1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أقسم بأنّني لن أسرق التّرجمة أو
أغيّر أو أحذف أسم المترجم - أنت وضميرك

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
The Professor :ترجمة
~[F&T]~ :رفع

3
00:00:52,400 --> 00:00:54,410
.هيّا، تشونسي

4
00:00:54,411 --> 00:00:56,750
إلى أعلى غرفة
.في أعلى برج

5
00:00:57,070 --> 00:01:02,256
حيث تنتظر أميرتي أن
.يُنقذها أميرها تشارمنج الجميل

6
00:01:13,562 --> 00:01:17,264
،"هذا أسوء من "رسائل الحبّ
.أكره المطاعم التي فيها مسرح

7
00:01:17,265 --> 00:01:18,749
.أنا أيضًا

8
00:01:20,914 --> 00:01:22,368
!توقّف، تشونسي

9
00:01:24,301 --> 00:01:27,558
.مرحبًا، الأمير تشارمنج يقترب

10
00:01:27,559 --> 00:01:29,198
.لا تخافي، يا جميلتي

11
00:01:29,199 --> 00:01:31,710
،سأذبح الوحش الّذي أسركِ

12
00:01:31,711 --> 00:01:34,591
ثمّ سأحصل على منصبي
.كملك شرعيّ

13
00:01:35,099 --> 00:01:36,878
ماذا قالت؟

14
00:01:40,709 --> 00:01:42,190
!إنّه شْريك

15
00:01:45,878 --> 00:01:48,453
،إستعدّ أيّها الوحش المقزّز

16
00:01:48,454 --> 00:01:52,916
إلى الدّخول إلى عالم مليء
.بالألم لم تعرف له مثيل

17
00:01:52,916 --> 00:01:55,605
،عيد ميلاد سعيد
.عيد ميلاد سعيد

18
00:01:55,606 --> 00:01:56,754
هل تمانع؟

19
00:01:57,096 --> 00:01:58,681
هل تمانع؟

20
00:01:58,716 --> 00:02:00,330
!مضجر

21
00:02:05,053 --> 00:02:07,409
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

22
00:02:16,388 --> 00:02:19,404
.سيأتي يوم تندمون فيه

23
00:02:19,405 --> 00:02:21,056
.نحن نادمون الآن

24
00:02:52,081 --> 00:02:55,016
صدقتِ. لا يمكنني أن
.أسمح بحصول هذا

25
00:02:56,232 --> 00:02:57,568
!لا يمكنني

26
00:02:58,849 --> 00:03:02,421
أنا الملك الشّرعيّ لمملكة
."بعيد جدًّا جدًّا"

27
00:03:02,422 --> 00:03:04,543
.وأعدكِ، أمّي

28
00:03:04,544 --> 00:03:07,573
.سأسترجع كرامة عرشي

29
00:03:12,395 --> 00:03:16,134
،لكن هذه المرّة
.لا أحد سيقف في طريقي

30
00:03:16,134 --> 00:03:17,833
الملك مريض. شْريك"
".وفيونا يأخذون مكانه

31
00:03:17,833 --> 00:03:20,726
."مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

32
00:03:34,570 --> 00:03:36,321
.صباح الخير

33
00:03:37,462 --> 00:03:38,585
.صباح الخير

34
00:03:40,589 --> 00:03:41,742
.رائحة الفم في الصّباح

35
00:03:41,743 --> 00:03:44,729
أعلم. أليس هذا رائعًا؟

36
00:03:45,573 --> 00:03:47,605
.صباح الخير
.صباح الخير

37
00:03:48,287 --> 00:03:50,257
.تُشرق الشّمس

38
00:03:50,258 --> 00:03:52,760
.صباح الخير، صباح الخير... لكِ

39
00:03:52,935 --> 00:03:54,986
.ولك
.ولك

40
00:03:59,022 --> 00:04:00,993
.لقد كبروا بسرعة

41
00:04:00,994 --> 00:04:02,591
.ليس بسرعة كافية

42
00:04:03,788 --> 00:04:04,971
...حسنًا

43
00:04:04,972 --> 00:04:07,825
يومكم حافل بتأدية دور
.الملك والملكة

44
00:04:07,826 --> 00:04:11,054
حضوركم مطلوب في
.عدّة فعاليّات، سيّدي

45
00:04:11,054 --> 00:04:13,614
.رائع. فلنبدأ

46
00:04:14,199 --> 00:04:17,158
.هيّا يا كسول
.حان وقت التحرّك

47
00:04:18,383 --> 00:04:20,589
أتعلم، من الأفضل
.أن تلبس بيجامة

48
00:04:27,608 --> 00:04:30,530
<i>.نمت قليلاً واحتجت إلى ذلك</i>

49
00:04:30,531 --> 00:04:33,936
<i>.ليس كثيرًا، قليلاً فقط</i>

50
00:04:34,538 --> 00:04:37,360
<i>أحد ما يمنعني
،دائمًا من النّوم</i>

51
00:04:37,361 --> 00:04:40,376
<i>.يا للأسف</i>

52
00:04:40,377 --> 00:04:43,477
<i>.هذا ألم ملكيّ</i>

53
00:04:43,478 --> 00:04:45,605
...أمنحك لقب فارس

54
00:05:06,636 --> 00:05:09,569
بما أنّك تأخذ مكانه، فمن
.الأفضل أن تبدو كملك حقيقيّ

55
00:05:09,570 --> 00:05:12,337
فليأتِ أحد إلى هنا
!ويهتمّ بشْريك، رجاءً

56
00:05:15,189 --> 00:05:16,759
.سأرى ما باستطاعتي أن أفعل

57
00:05:37,080 --> 00:05:39,071
...أجل، رائع

58
00:05:40,750 --> 00:05:42,786
هل هذا ضروريّ حقًّا؟

59
00:05:43,556 --> 00:05:45,468
.ضروريّ جدًّا، فيونا

60
00:05:45,469 --> 00:05:47,436
.أنا شْريك، أيّها الأحمق

61
00:05:47,437 --> 00:05:48,437
.مهما يكن

62
00:05:48,438 --> 00:05:50,766
.حسنًا، جميعًا
.ليست هذه تجربة

63
00:05:50,767 --> 00:05:53,676
.فلنقم ببعض الجهد
.إبتسموا جميعًا، إبتسموا -

64
00:05:54,170 --> 00:05:57,251
لا أعرف إلى متى يمكنني
.المتابعة في هذا، فيونا

65
00:05:57,252 --> 00:06:00,557
أنا آسفة، شْريك، لكن هل يمكنك
أن تتحمّل وتبتسم بهدوء؟

66
00:06:00,558 --> 00:06:02,638
.هذا فقط حتّى يتحسّن أبي

67
00:06:05,174 --> 00:06:07,385
شْريك؟ -
.أجل -

68
00:06:07,721 --> 00:06:08,988
.أنت تبدو وسيمًا

69
00:06:10,147 --> 00:06:11,379
.تعالي إلى هنا

70
00:06:25,749 --> 00:06:27,535
،خلفيّتي تحكّني جدًّا

71
00:06:27,535 --> 00:06:30,115
ولا يمكنني الوصول إليها
.بهذه البذلة السّخيفة

72
00:06:31,131 --> 00:06:32,070
!أنت

73
00:06:32,071 --> 00:06:34,043
تعال إلى هنا. ما اسمك؟

74
00:06:34,446 --> 00:06:36,608
.فيدلسوورث (عابث)، سيّدي

75
00:06:36,924 --> 00:06:38,261
.ممتاز

76
00:06:40,703 --> 00:06:42,297
.سيّداتي وسادتي

77
00:06:42,835 --> 00:06:45,999
.الأميرة فيونا والسّيّد شْريك

78
00:06:52,299 --> 00:06:53,993
.إلى اليسار قليلاً، أجل

79
00:06:54,783 --> 00:06:57,182
.هذا جيّد، هذا رائع

80
00:06:57,183 --> 00:06:59,047
.شْريك

81
00:06:59,048 --> 00:07:01,815
.هناك، جميل
!شْريك -

82
00:07:08,470 --> 00:07:09,567
ماذا تفعل؟

83
00:07:16,057 --> 00:07:17,784
!فيونا

84
00:07:19,991 --> 00:07:21,845
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

85
00:07:21,846 --> 00:07:23,306
.أنا بخير

86
00:07:27,304 --> 00:07:29,460
.جمبري، وجبتي المفضّلة

87
00:07:40,051 --> 00:07:41,802
!لقد ضقت ذرعًا
.نحن ذاهبان

88
00:07:41,803 --> 00:07:44,178
.إهدأ، أرجوك -
أهدأ؟ -

89
00:07:44,179 --> 00:07:47,687
من نخدع هنا؟
.أنا غول

90
00:07:47,688 --> 00:07:49,845
.لست مناسبًا لهذا، فيونا

91
00:07:49,846 --> 00:07:51,368
.ولن أكون أبدًا

92
00:07:55,677 --> 00:07:57,497
.أظنّ أنّ ذلك كان جيّدًا
!دونكي -

93
00:07:58,383 --> 00:07:59,822
.بالله عليك، شْريك

94
00:08:00,820 --> 00:08:03,656
.هنالك أناس لا يعرفون حدودهم

95
00:08:13,175 --> 00:08:17,841
فقط فكّر بالأمر. بضعة أيّام
.وسنكون في بيتنا

96
00:08:17,842 --> 00:08:21,434
في كوخنا المليء
.بالحشرات والفطر

97
00:08:21,435 --> 00:08:24,217
.المليء برائحة الوحل والعفن

98
00:08:24,218 --> 00:08:26,845
لقد أقنعتني عندما قلتِ
.مليء بالحشرات

99
00:08:27,564 --> 00:08:32,699
وربّما آثار أقدام صغيرة
.على الأرض

100
00:08:33,199 --> 00:08:35,860
.صحيح، فئران الكوخ ستكثر

101
00:08:35,861 --> 00:08:37,363
...لا

102
00:08:37,364 --> 00:08:41,290
ما كنت أفكّر به أكبر
.قليلاً من فئران الكوخ

103
00:08:41,291 --> 00:08:43,119
دونكي؟ -
.لا، شْريك -

104
00:08:44,319 --> 00:08:46,678
...ماذا لو... نظريًّا -
أجل؟ -

105
00:08:47,548 --> 00:08:49,492
تكون هذه أرجل غول صغير؟

106
00:08:55,550 --> 00:08:59,242
عزيزتي... فلنحاول أن نكون
.واقعيّين حيال هذا

107
00:08:59,243 --> 00:09:01,930
هل رأيت صغيرًا مؤخّرًا؟

108
00:09:01,931 --> 00:09:05,371
،هم يأكلون ويقضون حاجتهم
...يبكون ومن ثمّ

109
00:09:05,372 --> 00:09:08,369
،يبكون بينما يقضون حاجتهم
.ويقضون حاجتهم بينما يبكون

110
00:09:08,370 --> 00:09:11,408
.الآن، تخيّلي غولاً صغيرًا

111
00:09:11,409 --> 00:09:14,800
.يبكون أكثر ويتبرّزون أكثر

112
00:09:15,545 --> 00:09:18,991
شْريك، ألا تفكّر أبدًا
في إنشاء عائلة؟

113
00:09:19,836 --> 00:09:22,950
.الآن، أنت عائلتي

114
00:09:26,941 --> 00:09:28,850
من الأفضل أن يكون
.أحدهم محتضرًا

115
00:09:31,139 --> 00:09:33,164
.أنا أحتضر

116
00:09:35,320 --> 00:09:36,662
هارولد؟

117
00:09:38,973 --> 00:09:42,060
لا تنسي أن تدفعي
.للبستانيّ، ليليان

118
00:09:42,061 --> 00:09:43,794
.طبعًا، عزيزي

119
00:09:46,011 --> 00:09:48,573
.فيونا -
.أجل، أبي -

120
00:09:48,574 --> 00:09:51,462
أعلم أنّني أخطأت
.كثيرًا بحقّكِ

121
00:09:52,488 --> 00:09:53,698
.لا بأس

122
00:09:54,077 --> 00:09:58,610
لكنّ محبّتكِ لشْريك
.علّمتني الكثير

123
00:10:00,344 --> 00:10:02,257
...ولدي العزيز

124
00:10:02,258 --> 00:10:05,627
.أفخر بأن أناديك ابني

125
00:10:06,268 --> 00:10:11,018
وأنا أفخر بأن أناديك
.حماي الملك الضّفدع

126
00:10:11,441 --> 00:10:15,053
الآن، هنالك قضيّة

127
00:10:15,054 --> 00:10:17,099
...يجب أن نهتمّ بها

128
00:10:27,465 --> 00:10:29,079
...الملك الضّفدع

129
00:10:29,416 --> 00:10:30,829
.مات

130
00:10:38,362 --> 00:10:40,308
.أرجع قبّعتك، يا أحمق

131
00:10:40,309 --> 00:10:41,721
...شْريك

132
00:10:42,460 --> 00:10:44,362
.إقترب، رجاءً

133
00:10:48,086 --> 00:10:48,982
.نعم، أبي

134
00:10:49,456 --> 00:10:52,878
.هذه المملكة تحتاج إلى ملك جديد

135
00:10:54,057 --> 00:10:58,651
إنّه دورك أنت وفيونا
.في ولاية العهد

136
00:11:00,048 --> 00:11:04,446
،دورنا. هل ترى، أبي
.لهذا يُحبّك النّاس

137
00:11:04,447 --> 00:11:07,343
،حتّى وأنت في فراش الموت
.ما زلت تمزح

138
00:11:11,826 --> 00:11:13,213
.بالله عليك، أبي

139
00:11:13,214 --> 00:11:15,205
غول ملك؟

140
00:11:15,866 --> 00:11:17,840
.لا أظنّ أنّ هذه فكرة جيّدة

141
00:11:17,841 --> 00:11:19,880
.أقصد لا بدّ من وجود شخص آخر

142
00:11:20,416 --> 00:11:21,932
.أيّ أحد

143
00:11:21,933 --> 00:11:25,429
.عداك، هنالك واحد فقط

144
00:11:25,430 --> 00:11:26,820
.وريث آخر

145
00:11:27,269 --> 00:11:29,609
حقًّا؟ من هو، أبي؟

146
00:11:30,009 --> 00:11:32,310
...أسمه

147
00:11:34,389 --> 00:11:35,500
ما اسمه؟

148
00:11:35,573 --> 00:11:36,860
ما اسمه؟

149
00:11:36,861 --> 00:11:38,173
...أسمه

150
00:11:40,129 --> 00:11:41,350
.أبي

151
00:11:58,509 --> 00:12:00,548
.أسمه آرثور

152
00:12:00,549 --> 00:12:02,338
آرثور؟

153
00:12:06,102 --> 00:12:11,088
.أعلم أنّك ستقوم بالصّواب

154
00:12:15,299 --> 00:12:16,351
هارولد؟

155
00:12:16,352 --> 00:12:17,708
أبي؟

156
00:12:17,709 --> 00:12:19,305
!أبي

157
00:12:19,750 --> 00:12:21,381
أبي؟

158
00:12:21,382 --> 00:12:23,110
.قم بما عليك يا رجل

159
00:12:53,132 --> 00:12:59,217
<i>عندما كنت صغيرًا
،وكان قلبك ككتاب مفتوح</i>

160
00:13:01,361 --> 00:13:05,585
<i>."كنت تقول: "عِش ودع غيرك يعش</i>

161
00:13:05,586 --> 00:13:08,875
<i>،أنت تعلم بأنّك قلت ذلك
.أنت تعلم بأنّك قلت ذلك</i>

162
00:13:09,666 --> 00:13:15,326
<i>لكن إن كان هذا العالم
المتقلّب الّذي نعيش فيه</i>

163
00:13:15,327 --> 00:13:19,629
<i>...سيجعلك تستسلم وتبكي</i>

164
00:13:22,429 --> 00:13:25,766
<i>."فقل: "عِش ودع غيرك يمت</i>

165
00:13:27,560 --> 00:13:30,513
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

166
00:13:31,514 --> 00:13:34,175
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

167
00:13:35,882 --> 00:13:38,171
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

168
00:13:39,334 --> 00:13:42,716
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

169
00:14:06,396 --> 00:14:08,214
<i>.مرحبًا، يا سيّدة</i>

170
00:14:08,832 --> 00:14:12,671
<i>.أنت التي تسبّين حياتكِ</i>

171
00:14:13,823 --> 00:14:17,532
<i>...أنت أمّ غير راضية</i>

172
00:14:17,895 --> 00:14:20,786
<i>...وامرأة مطيعة</i>

173
00:14:29,842 --> 00:14:33,889
<i>،لقد هربت من أماكن
،من وجوه ودّيّة</i>

174
00:14:33,890 --> 00:14:37,575
<i>.لأنّه كان عليّ أن أكون حرّة</i>

175
00:14:38,490 --> 00:14:41,673
<i>،لقد كنت في جنّة عدن</i>

176
00:14:41,674 --> 00:14:44,991
<i>.لكن لم أكن نفسي أبدًا</i>

177
00:14:46,269 --> 00:14:49,713
ماذا على أمير أن يفعل كي
يحصل على مشروب هنا؟

178
00:14:51,361 --> 00:14:52,825
.مايبل

179
00:14:52,826 --> 00:14:57,086
لماذا يدعونك شقيقة
.بشعة، لن أعلم أبدًا

180
00:14:58,295 --> 00:15:01,069
أين دوريس؟
لا تعمل الليلة؟

181
00:15:01,070 --> 00:15:02,979
.لا يريدونها هنا

182
00:15:02,980 --> 00:15:04,732
.وأنت كذلك

183
00:15:06,578 --> 00:15:08,807
ماذا تريد، تشارمنج؟

184
00:15:08,808 --> 00:15:12,731
ليس الكثير. فقط فرصة
.لأكفّر عن ذنوبي

185
00:15:14,697 --> 00:15:16,436
.ومشروب فازي نايبل

186
00:15:16,437 --> 00:15:19,390
.وفازي نايبل لجميع أصدقائي

187
00:15:23,584 --> 00:15:25,549
.لسنا أصدقاءك

188
00:15:27,960 --> 00:15:30,157
.مكانك ليس هنا

189
00:15:30,158 --> 00:15:33,240
،أنت محقّ تمامًا
...لكن، ما أقصده

190
00:15:33,241 --> 00:15:35,520
هل أيّ منّا مكانه هنا؟
.شوّه وجهه -

191
00:15:35,521 --> 00:15:37,234
.لا، لا، إنتظر، إنتظر

192
00:15:37,663 --> 00:15:40,290
نحن نشبه بعضنا
.أكثر ممّا تظنّ

193
00:15:40,291 --> 00:15:42,539
،السّاحرة الشّرّيرة
،الأقزام السّبعة

194
00:15:42,540 --> 00:15:44,813
،أنقذوا بيضاء الثّلج
ومن ثمّ ماذا جرى؟

195
00:15:44,814 --> 00:15:48,135
ما شأنك؟ -
.لقد أبقوا لكم البشعات -

196
00:15:48,136 --> 00:15:50,865
،والآن، ها أنتم هنا
تراهنون على لعبة بلياردو

197
00:15:50,866 --> 00:15:52,450
.لتحصلوا على وجبتكم القادمة

198
00:15:53,039 --> 00:15:54,621
كيف تشعرون حيال ذلك؟

199
00:16:00,057 --> 00:16:01,603
.هذا ليس عدلاً

200
00:16:02,149 --> 00:16:03,061
وأنت؟

201
00:16:03,667 --> 00:16:05,676
،دُميتك الخشبيّة نجمة عرضك

202
00:16:05,676 --> 00:16:09,099
تركت العرض من أجل
.البحث عن أبيها

203
00:16:09,500 --> 00:16:11,794
.أكره تلك الدّمية الخشبيّة

204
00:16:12,356 --> 00:16:15,817
وهوك، هل عليّ
أن أقول المزيد؟

205
00:16:18,896 --> 00:16:22,150
.وأنت، فرومبينسكن -
.رامبلستينسكن -

206
00:16:22,151 --> 00:16:25,052
أين ابنك الّذي وعدوك به؟

207
00:16:27,258 --> 00:16:31,197
مايبل، هل تذكرين كيف لم تستطيعي
إدخال قدمك الصّغيرة الثّخينة

208
00:16:31,198 --> 00:16:33,252
إلى ذلك الحذاء الزّجاجيّ الصّغير؟

209
00:16:35,365 --> 00:16:39,127
سندريلا موجودة في مملكة
.بعيد جدًّا جدًّا" في هذه اللحظة"

210
00:16:39,128 --> 00:16:40,749
...تأكل البنبون

211
00:16:40,750 --> 00:16:46,238
تمرح مع كلّ مخلوق
.خرافيّ قام بإيذائكِ

212
00:16:47,306 --> 00:16:52,008
كان يا مكان، أحدهم قرّر
.بأنّنا فاشلون

213
00:16:52,556 --> 00:16:55,307
.لكلّ قصّة جزءان

214
00:16:55,308 --> 00:16:58,134
.وجزؤنا لم يتمّ سرده

215
00:16:58,135 --> 00:17:00,299
إذًا، من ينضمّ إليّ؟

216
00:17:00,300 --> 00:17:03,118
من يريد أن يكون
في القمّة؟

217
00:17:03,420 --> 00:17:08,145
من يريد حياته السّعيدة؟

218
00:17:08,146 --> 00:17:09,508
!أجل

219
00:17:09,509 --> 00:17:10,544
!أجل

220
00:17:25,199 --> 00:17:26,873
.من هنا يا سادة

221
00:17:38,466 --> 00:17:40,779
.ليس هذا بيدي، سيّدتي

222
00:17:40,780 --> 00:17:43,163
.رياح القدر هبّت على قدري

223
00:17:43,564 --> 00:17:45,053
.لكن لن أنساكِ أبدًا

224
00:17:45,054 --> 00:17:46,896
.أنت محبّة عمري

225
00:17:47,656 --> 00:17:49,410
.وكذلك أنتِ

226
00:17:50,532 --> 00:17:51,476
.وأنتِ

227
00:17:53,420 --> 00:17:55,491
،أنا لا أعرفكِ
.لكن يُسعدني أن أعرفكِ

228
00:17:56,781 --> 00:17:57,980
.عليّ أن أذهب

229
00:17:59,657 --> 00:18:01,695
أعلم، أنا كذلك لا أريد
.أن أترككِ، عزيزتي

230
00:18:01,696 --> 00:18:04,431
،لكنّك تعرفين شْريك
.سيكون ضائعًا دوني

231
00:18:04,432 --> 00:18:07,741
لكن لا تقلقي. سأبعث لكِ
.قبلاتي في بريد جوّيّ يوميًّا

232
00:18:09,143 --> 00:18:12,094
.حسنًا، كونوا أقوياء يا صغاري
.كونوا أقوياء

233
00:18:12,095 --> 00:18:14,536
الآن، كوكو وبينات، إسمعا
كلام أمّكما، حسنًا؟

234
00:18:14,537 --> 00:18:17,879
وباناناز، دون حلوى خِطْمِيّ
مشويّة على رأس أخواتك، حسنًا؟

235
00:18:19,694 --> 00:18:21,343
!هذا ولدي المميّز

236
00:18:21,344 --> 00:18:24,084
.تعالوا إلى هنا جميعكم
.عانقوا أباكم

237
00:18:30,866 --> 00:18:32,503
...شْريك

238
00:18:33,137 --> 00:18:36,143
،ربّما من الأفضل أن تبقى

239
00:18:36,144 --> 00:18:37,467
.وتكون ملكًا

240
00:18:37,468 --> 00:18:41,253
بالله عليكِ، يستحيل
.أن أحكم مملكة

241
00:18:41,254 --> 00:18:44,546
لذلك ابن عمّكِ آرثور
.هو الخيار الأفضل

242
00:18:44,547 --> 00:18:45,961
.ليس هذا الأمر، لا

243
00:18:45,962 --> 00:18:48,995
...هذا، هل تفهم -
،وإن سبّب لي المشاكل -

244
00:18:48,996 --> 00:18:51,575
.دائمًا هنالك إقناع ومنطق

245
00:18:51,576 --> 00:18:54,749
.هذا إقناع، وهذا منطق

246
00:18:57,618 --> 00:19:04,001
فيونا، قريبًا سنكون أنا
.وأنت وكوخنا

247
00:19:06,138 --> 00:19:08,186
.لن نكون فقط أنا وأنت

248
00:19:09,862 --> 00:19:11,935
!فليصعد الجميع

249
00:19:12,849 --> 00:19:14,299
.سيكون الوضع هكذا

250
00:19:14,969 --> 00:19:17,888
.أعدكِ. أنا أحبّك

251
00:19:23,632 --> 00:19:25,300
.نحبّك، أبي

252
00:19:25,301 --> 00:19:27,717
.هذا رائع
.إلى اللقاء يا أولادي -

253
00:19:35,901 --> 00:19:37,133
!شْريك

254
00:19:37,134 --> 00:19:39,142
نعم؟ -
!إنتظر -

255
00:19:39,143 --> 00:19:41,598
ماذا جرى؟ -
...أنا -

256
00:19:41,599 --> 00:19:42,904
...أنا

257
00:19:46,215 --> 00:19:48,354
.أحبّكِ أيضًا، عزيزتي

258
00:19:48,724 --> 00:19:51,649
...لا! قلت إنّني

259
00:19:53,963 --> 00:19:55,453
أنت ماذا؟

260
00:19:55,454 --> 00:19:58,082
!قلت إنّني حــامــل

261
00:20:02,520 --> 00:20:03,641
ماذا قلتِ؟

262
00:20:03,642 --> 00:20:06,503
!ستصبح أبًا

263
00:20:08,823 --> 00:20:10,631
.هذا رائع

264
00:20:10,632 --> 00:20:11,707
حقًّا؟

265
00:20:11,708 --> 00:20:13,692
.أنا فرحة لأنّك تظنّ ذلك

266
00:20:14,119 --> 00:20:15,671
.أنا أحبّك

267
00:20:15,672 --> 00:20:18,712
.أجل. أنا أيضًا

268
00:20:19,323 --> 00:20:21,320
.أنتِ

269
00:20:23,652 --> 00:20:24,668
.سأصبح عمًّا

270
00:20:24,875 --> 00:20:25,875
!سأصبح عمًّا

271
00:20:24,909 --> 00:20:27,523
.سأصبح عمًّا

272
00:20:27,558 --> 00:20:30,870
...وأنت عزيزي

273
00:21:09,503 --> 00:21:10,953
.البيت

274
00:21:22,686 --> 00:21:23,812
.شْريك

275
00:21:26,396 --> 00:21:27,716
.فيونا

276
00:21:31,647 --> 00:21:32,888
فيونا؟

277
00:21:52,460 --> 00:21:53,537
.لا

278
00:21:56,929 --> 00:21:59,500
أن يكون في الخارج أفضل من أن يكون
.يكون في الدّاخل، هذا ما أقوله دائمًا

279
00:22:09,154 --> 00:22:10,860
.لا، لا، لا

280
00:22:11,014 --> 00:22:12,801
.لا، لا، لا

281
00:22:12,802 --> 00:22:14,849
.لا بأس، كلّ شيء سيكون بخير

282
00:22:20,703 --> 00:22:21,604
.كفّ عن ذلك

283
00:22:21,605 --> 00:22:22,706
!إنتظر

284
00:22:25,559 --> 00:22:27,235
!لا، لا

285
00:22:28,036 --> 00:22:30,196
.لا، لا، لا

286
00:22:35,425 --> 00:22:36,710
!توقّف

287
00:23:12,086 --> 00:23:13,803
.دونكي
!دونكي

288
00:23:13,804 --> 00:23:15,111
!إستيقظ

289
00:23:21,248 --> 00:23:22,916
شْريك، شْريك، هل أنت بخير؟

290
00:23:24,922 --> 00:23:27,549
لا أصدّقك أنّني
.سأصبح أبًا

291
00:23:28,089 --> 00:23:29,723
كيف حدث هذا؟

292
00:23:30,379 --> 00:23:31,900
.دعني أشرح

293
00:23:31,901 --> 00:23:34,639
هل تفهم، عندما يكون لدى
،رجل مشاعر معيّنة تجاه امرأة

294
00:23:34,945 --> 00:23:37,561
.يمتلئ بحافز قويّ

295
00:23:37,562 --> 00:23:39,840
.أعلم كيف حدث ذلك

296
00:23:41,054 --> 00:23:42,954
.فقط لا يمكنني أن أصدّق

297
00:23:46,001 --> 00:23:47,536
كيف يحدث ذلك فعلاً؟

298
00:23:56,063 --> 00:23:59,754
و... القطّ في المهد
،وملعقة فضّيّة

299
00:23:59,869 --> 00:24:02,261
ولد صغير أزرق
.ورجل على القمر

300
00:24:02,684 --> 00:24:04,125
متى ستأتي إلى البيت، بُنيّ؟

301
00:24:04,126 --> 00:24:05,414
،لا أعلم متى

302
00:24:05,415 --> 00:24:07,167
.لكن عندها سنلتقي

303
00:24:07,168 --> 00:24:08,996
.أبي
!دونكي -

304
00:24:08,997 --> 00:24:10,895
هل يمكنك أن تقول
الجزء الّذي يُفترض بك

305
00:24:10,896 --> 00:24:12,477
أن تجعلني أشعر براحة؟

306
00:24:13,418 --> 00:24:15,707
أنت تعلم أنّني أحبّ
فيونا أيّها الرّئيس، صحيح؟

307
00:24:16,065 --> 00:24:17,434
ما أتحدّث عنه هنا

308
00:24:17,434 --> 00:24:20,083
،هو أنت، أنا
،قارب ابن عمّي

309
00:24:20,084 --> 00:24:22,018
،كأس مشروب موخيتوس بارد

310
00:24:22,019 --> 00:24:23,916
...وأسبوعين فقط من أجل

311
00:24:24,073 --> 00:24:25,279
.الصّيد

312
00:24:25,821 --> 00:24:27,336
.يا رجل، لا تصغِ له

313
00:24:27,896 --> 00:24:30,795
،أن يكون لديك طفل
.لن يهدم هذا حياتك

314
00:24:30,796 --> 00:24:33,378
.لست قلقًا حيال حياتي

315
00:24:33,610 --> 00:24:35,438
.بل لحياة الصّغار

316
00:24:35,439 --> 00:24:37,749
...أنا أقصد، متى سمعت المثل

317
00:24:38,075 --> 00:24:39,782
،"جميل كالغول"

318
00:24:39,783 --> 00:24:42,371
،"أو "صحّيّ كالغول

319
00:24:42,372 --> 00:24:43,476
...أو ماذا تقول عن

320
00:24:43,477 --> 00:24:45,363
،ستحبّ أبي"

321
00:24:45,364 --> 00:24:47,005
."إنّه غول حقيقيّ

322
00:24:47,005 --> 00:24:48,718
.حسنًا، حسنًا، فهمت

323
00:24:48,718 --> 00:24:50,616
إسمع، لم يقل أحد
.إنّ هذا سيكون سهلاً

324
00:24:50,769 --> 00:24:52,241
لكن على الأقل
.نحن هنا لمساعدتك

325
00:24:52,242 --> 00:24:53,800
.هذا صحيح

326
00:24:54,340 --> 00:24:56,005
.سوف أهلك

327
00:24:56,006 --> 00:24:57,482
.ستكون بخير

328
00:24:58,562 --> 00:25:00,274
.لقد انتهيت

329
00:25:03,312 --> 00:25:06,228
...مع الرّحلة

330
00:25:13,489 --> 00:25:16,205
ورسيسترسشايري؟

331
00:25:16,206 --> 00:25:17,956
.هذا يبدو مميّزًا

332
00:25:17,957 --> 00:25:19,447
.إنّها ويسترشير

333
00:25:19,448 --> 00:25:20,881
كالصّلصة؟

334
00:25:21,419 --> 00:25:22,913
!هذا كثير التّوابل

335
00:25:26,484 --> 00:25:28,304
.يبدو أنّهم توقّعوا حضورنا

336
00:25:34,628 --> 00:25:37,181
،بحقّ أخوات شاير
ما هذا المكان؟

337
00:25:37,182 --> 00:25:38,178
...حسنًا

338
00:25:38,179 --> 00:25:41,230
بطني يؤلمني ويداي
.تتعرّقان

339
00:25:41,231 --> 00:25:42,670
.يبدو أنّها مدرسة ثانويّة

340
00:25:42,671 --> 00:25:43,669
ثانويّة؟

341
00:25:43,670 --> 00:25:45,595
!مستعدّات؟ حسنًا

342
00:25:45,596 --> 00:25:48,265
.نحن في طريقنا للقمّة

343
00:25:48,265 --> 00:25:49,983
،أجل، هذا ما نعتقده
،هذا ما نعتقده

344
00:25:49,984 --> 00:25:52,869
ولا تظنّوا أنّ بإمكانكم
.أن توقفونا

345
00:26:00,092 --> 00:26:03,255
،حسنًا، سيّد فرسيبل
.أرخِ الحبال

346
00:26:07,520 --> 00:26:08,801
.إهدأ يا أخي

347
00:26:08,802 --> 00:26:11,419
.لا تحرق كلّ المّادة يا رجل

348
00:26:11,450 --> 00:26:12,753
بدأت أشعر باشمئزاز من ذكريات

349
00:26:12,753 --> 00:26:15,024
حول مزاح كشدّ الملابس
.الدّاخليّة وإدخال الرّأس إلى المرحاض

350
00:26:15,272 --> 00:26:17,063
لكن كيف قاموا
بشدّ لباسك الدّاخليّ

351
00:26:17,064 --> 00:26:19,589
عندما من الواضح أنّك
.لا ترتدي ملابس دّاخليّة

352
00:26:19,590 --> 00:26:21,566
فلنقل إنّ هنالك أشياء
،من الأفضل ألاّ تُذكر

353
00:26:21,567 --> 00:26:22,722
.ونترك الأمر

354
00:26:22,723 --> 00:26:24,811
:وعندها قلت
أفضّل الإصابة بالطّاعون الأسود"

355
00:26:24,812 --> 00:26:26,196
وأن أحبس في خزانة حديديّة

356
00:26:26,197 --> 00:26:27,519
."من أن أخرج معك

357
00:26:27,520 --> 00:26:28,491
.تمامًا

358
00:26:28,491 --> 00:26:29,923
...المعذرة

359
00:26:29,924 --> 00:26:32,094
.مقزّز تمامًا -
.أجل، تمامًا -

360
00:26:32,845 --> 00:26:33,713
!أجل

361
00:26:33,714 --> 00:26:35,099
لتوّي طوّرت مستوى شخصيّتي

362
00:26:35,100 --> 00:26:36,539
.إلى المستوى الثّالث

363
00:26:36,540 --> 00:26:37,426
.مرحبًا

364
00:26:37,427 --> 00:26:38,785
...نحن نبحث عن شخص اسمه

365
00:26:38,786 --> 00:26:41,129
من قام بسحر أحمق

366
00:26:41,129 --> 00:26:43,323
ودعا الوحش والّذي
يمشي على أربع معه؟

367
00:26:45,197 --> 00:26:47,255
أنا أعرف بأنّكم مشغولون
،بعدم التوافق

368
00:26:47,256 --> 00:26:48,662
لكن هل يستطيع
أحدكما أن يخبرني

369
00:26:48,663 --> 00:26:50,051
أين يمكن أن أجد آرثور؟

370
00:26:50,264 --> 00:26:51,466
.إنّه هناك

371
00:27:11,606 --> 00:27:14,560
لا طعم أحلى على اللسان

372
00:27:14,561 --> 00:27:16,246
.من طعم النّصر

373
00:27:18,696 --> 00:27:21,387
.قويّ. جميل. وجه قائد

374
00:27:21,388 --> 00:27:24,162
هل يبدو آرثور ملكًا أم ماذا؟

375
00:27:25,937 --> 00:27:27,222
.المعذرة

376
00:27:28,107 --> 00:27:30,621
هل قلت إنّك كنت تبحث عن آرثور؟

377
00:27:30,622 --> 00:27:32,960
هذه المعلومة كانت
.فقط لأصحاب السّر

378
00:27:32,961 --> 00:27:34,890
.هذا سرّيّ للغاية
.أصمت

379
00:27:34,891 --> 00:27:36,917
.والآن، ساداتي، فلنذهب

380
00:27:36,918 --> 00:27:38,420
!إلى الحمّامات

381
00:27:41,391 --> 00:27:43,092
.مرحبًا، جلالتك

382
00:27:43,093 --> 00:27:44,819
.هذا يوم حظّك

383
00:27:45,323 --> 00:27:47,313
إذًا ماذا يُفترض بك أن تكون؟

384
00:27:47,314 --> 00:27:51,083
جنّيّ متحوّل كبير أو شيء
من هذا القبيل؟

385
00:27:53,723 --> 00:27:55,399
.لقد قلت مزحة

386
00:27:56,056 --> 00:27:57,968
.أنزلني أيّها الوحش

387
00:27:57,969 --> 00:28:00,206
.توقّف عن الحركة، آرثور

388
00:28:00,514 --> 00:28:02,107
.لست آرثور

389
00:28:04,419 --> 00:28:07,147
.أنا لينسلوت

390
00:28:07,302 --> 00:28:09,126
...الأحمق هناك

391
00:28:09,127 --> 00:28:10,560
.هو آرثور

392
00:28:16,137 --> 00:28:18,154
...هذا مُحرج جدًّا

393
00:28:18,154 --> 00:28:21,177
،لكن صديقتي، تيفاني
،تظنّ أنّك رائع

394
00:28:21,178 --> 00:28:23,244
وكانت تفكّر إن كنت
ربّما ستوافق على اصطحابها

395
00:28:23,245 --> 00:28:24,760
إلى الحفلة الرّاقصة
.أو شيء كهذا

396
00:28:24,760 --> 00:28:25,852
المعذرة؟

397
00:28:25,953 --> 00:28:28,081
إنّها تهتمّ لأمر شباب كلّيّات

398
00:28:28,081 --> 00:28:29,796
.وشخصيّات خرافية وما إلى ذلك

399
00:28:33,943 --> 00:28:35,179
.آرثور

400
00:28:35,180 --> 00:28:38,599
.أخرج من حيثما تكون

401
00:28:41,519 --> 00:28:43,917
،من الأفضل أن تهربوا
،يا عديمي الفائدة الصّغار

402
00:28:43,917 --> 00:28:47,254
!لأنّ أيّام ألعاب الحمار قد انتهت

403
00:28:53,905 --> 00:28:55,215
.توقّفوا

404
00:28:55,216 --> 00:28:57,756
نحن هنا من أجل
.مسابقة التنكّر

405
00:29:01,980 --> 00:29:04,846
.نحن أيضًا جئنا لمسابقة التنكّر

406
00:29:05,312 --> 00:29:07,406
هذا تنكّر؟

407
00:29:08,136 --> 00:29:10,611
.لقد عملت على هذا كلّ الليل

408
00:29:11,423 --> 00:29:13,027
.يبدو لي هذا حقيقيًّا

409
00:29:13,028 --> 00:29:15,319
،لو كان هذا حقيقيًّا
أكان بإمكاني أن أقوم بهذا؟

410
00:29:17,538 --> 00:29:18,977
أو هذا؟

411
00:29:20,190 --> 00:29:21,857
،لو كان هذا حقيقيًّا

412
00:29:21,858 --> 00:29:25,264
.لكان الألم شديدًا

413
00:29:25,265 --> 00:29:26,537
...الآن، أنظر إلى هذا

414
00:29:26,538 --> 00:29:28,504
.يكفي يا أولاد

415
00:29:28,668 --> 00:29:30,489
شكرًا للبروفيسور بريمبوتوم

416
00:29:30,490 --> 00:29:32,385
ولمحاضرته المنعشة

417
00:29:32,386 --> 00:29:34,394
."حول كيفيّة قول "لا

418
00:29:34,856 --> 00:29:35,788
...والآن

419
00:29:35,789 --> 00:29:37,072
،دون المزيد من الكلام

420
00:29:37,072 --> 00:29:39,331
فلنقدّم تشجيعًا حارًّا
من ويسترشير

421
00:29:39,332 --> 00:29:41,295
للفائز بمسابقة التنكّر
،جالبة الحظّ الجديدة

422
00:29:41,349 --> 00:29:42,592
...الـ

423
00:29:44,098 --> 00:29:45,149
غول؟

424
00:29:47,000 --> 00:29:47,829
.صحيح

425
00:29:47,829 --> 00:29:49,221
،أنا جالب الحظّ الجديد

426
00:29:49,222 --> 00:29:52,671
لذا فلنحاول أن نهزم الآخرين

427
00:29:52,672 --> 00:29:56,368
.بما يقومون به أيًّا يكن

428
00:29:59,925 --> 00:30:02,545
...هذا غير عاديّ

429
00:30:02,964 --> 00:30:03,866
...الآن

430
00:30:03,867 --> 00:30:06,689
أين يمكنني أن أجد
آرثور فيندرغون؟

431
00:30:08,724 --> 00:30:10,528
...إنتظروا

432
00:30:14,888 --> 00:30:15,974
.ممتاز

433
00:30:16,318 --> 00:30:17,696
.يجب أن تخجل من نفسك

434
00:30:17,785 --> 00:30:19,140
.لم أقم بذلك

435
00:30:19,402 --> 00:30:20,579
.هما قاما بذلك

436
00:30:25,383 --> 00:30:26,918
.رجاءً لا تأكلني

437
00:30:27,119 --> 00:30:28,526
!كله
!كله

438
00:30:28,812 --> 00:30:30,307
!كله
!كله

439
00:30:30,414 --> 00:30:32,807
.لم آتِ إلى أكله

440
00:30:34,646 --> 00:30:37,264
حان وقت توضيب فرشاة
.أسنانك وبيجامتك

441
00:30:37,290 --> 00:30:39,665
.أنت ملك مملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديد

442
00:30:39,895 --> 00:30:41,095
ماذا؟

443
00:30:42,677 --> 00:30:44,495
آرثي؟ ملك؟

444
00:30:44,593 --> 00:30:47,081
يليق به أن يكون محافظ
.قرية الفاشلين

445
00:30:56,353 --> 00:30:57,924
هل أنت جادّ؟

446
00:30:57,925 --> 00:30:59,078
.بالتأكيد

447
00:30:59,079 --> 00:31:02,172
،فرّغ خزانتك يا ولد
.لديك مملكة لتحكمها

448
00:31:02,173 --> 00:31:03,329
...إذًا إنتظر

449
00:31:03,330 --> 00:31:05,138
أنا فعلاً الوريث الوحيد؟

450
00:31:06,337 --> 00:31:07,769
.وحدك فقط

451
00:31:08,707 --> 00:31:11,023
.إذًا أمهلني لحظة

452
00:31:12,806 --> 00:31:14,709
...شعبي الطيّب

453
00:31:14,710 --> 00:31:17,051
أعتقد أنّ هذا درس
.جيّد لنا جميعًا لنتعلّم منه

454
00:31:17,608 --> 00:31:20,987
ربّما في المرّة القادمة عندما تقرّرون
...أن تضعوا رأس ولد في المرحاض

455
00:31:20,988 --> 00:31:22,343
.ستتوقّفون وتفكّرون

456
00:31:23,115 --> 00:31:24,915
.ربّما لهذا الشّاب مشاعر

457
00:31:25,159 --> 00:31:27,591
ربّما من الأفضل أن
.نرحم به قليلاً

458
00:31:27,795 --> 00:31:29,037
...لأنّه

459
00:31:29,038 --> 00:31:30,135
...ربّما

460
00:31:30,136 --> 00:31:31,270
...فقط ربّما

461
00:31:31,346 --> 00:31:34,123
...يصبح هذا الشّاب
...لا أعلم

462
00:31:34,124 --> 00:31:35,552
ملكًا؟

463
00:31:35,553 --> 00:31:38,328
وربّما يكون قراره الأوّل

464
00:31:38,328 --> 00:31:40,240
أن ينفي كلّ من
.ضايقه في يوم ما

465
00:31:40,241 --> 00:31:43,136
،صحيح، أنا أنظر إليكم
.يا فريق المبارزة

466
00:31:43,381 --> 00:31:44,943
...وجوين

467
00:31:45,550 --> 00:31:47,013
...جوين

468
00:31:47,409 --> 00:31:48,980
.لطالما أحببتكِ

469
00:31:50,313 --> 00:31:53,246
،يا أصدقائي الطّيّبين
...هذا يحطّم قلبي، لكن

470
00:31:53,380 --> 00:31:54,929
،إستمتعوا بقاؤكم هنا في السّجن

471
00:31:54,930 --> 00:31:56,913
!بينما أحكم أنا العالم الحرّ، يا عزيزي

472
00:31:56,914 --> 00:31:58,592
.حسنًا، دعنا لا نبالغ

473
00:31:58,592 --> 00:32:00,505
،سأبني مدينتي الخاصّة
،أيّها النّاس

474
00:32:00,617 --> 00:32:02,321
.مع الروك-آند-رول

475
00:32:02,322 --> 00:32:04,096
.لتوّك بالغت

476
00:32:07,917 --> 00:32:07,917
Translated by The Professor

477
00:32:13,260 --> 00:32:15,008
...أنظروا إليك

478
00:32:15,194 --> 00:32:17,740
.تبدين رائعة
.فقط أنيقة -

479
00:32:17,740 --> 00:32:19,214
...أنظروا إليها

480
00:32:19,215 --> 00:32:21,414
إذًا، هل تتوقين إلى أكل
شيء ما منذ أن حبلت؟

481
00:32:21,415 --> 00:32:23,760
.لا، أبدًا

482
00:32:24,923 --> 00:32:26,410
هل تشتمّون لحم خنزير؟

483
00:32:26,997 --> 00:32:29,763
.حان وقت الهدايا

484
00:32:31,430 --> 00:32:34,114
فيونا، من فضلك افتحي
.هديّتي أوّلاً

485
00:32:34,115 --> 00:32:36,215
.إنّها الهديّة التي في الأمام

486
00:32:36,216 --> 00:32:38,661
".تهانيّ على مثير الفوضى الجديد"

487
00:32:38,662 --> 00:32:40,342
...مثير الفوضى

488
00:32:40,567 --> 00:32:42,011
".آمل أن يساعد هذا"

489
00:32:42,012 --> 00:32:43,985
".بحبّ، سندريلا"

490
00:32:45,269 --> 00:32:47,247
.أنظروا إلى ذلك
ما هذا؟ -

491
00:32:48,189 --> 00:32:49,934
.هذا من أجل البراز

492
00:32:50,990 --> 00:32:52,293
لحظة، الأطفال يغوطون؟

493
00:32:52,294 --> 00:32:54,181
.الجميع يغوط أيّها الجميلة

494
00:32:54,182 --> 00:32:55,562
!فيونا
.فيونا -

495
00:32:55,563 --> 00:32:57,526
نحن أيضًا جلبنا لكِ
.هديّة صغيرة

496
00:32:57,527 --> 00:32:58,662
!أجل

497
00:33:01,545 --> 00:33:05,014
تعلمون أنّ الطّفل سيحبّ
.هذا، لأنّني أنا أحبّها

498
00:33:05,015 --> 00:33:07,768
.يا أصحاب، هذا لطيف جدًّا
.شكرًا

499
00:33:08,154 --> 00:33:09,414
ممّن هذه؟

500
00:33:09,415 --> 00:33:10,565
أنا جلبت لكِ
،أكبر واحدة

501
00:33:10,566 --> 00:33:12,062
.لأنّني أكثر واحدة تحبّكِ

502
00:33:12,063 --> 00:33:13,440
".خذي واحدًا على حسابي"

503
00:33:13,573 --> 00:33:15,514
".بحبّ، بيضاء الثّلج"

504
00:33:18,859 --> 00:33:20,171
ما هذا؟

505
00:33:20,398 --> 00:33:21,968
إنّه جليس أطفال
.على قيد الحياة

506
00:33:21,968 --> 00:33:23,286
أين الطّفل؟

507
00:33:23,932 --> 00:33:25,469
،أنت كريمة جدًّا، بيضاء الثّلج

508
00:33:25,470 --> 00:33:27,478
.لكن... لا يمكنني أن أقبل هذا

509
00:33:27,479 --> 00:33:29,832
لا تقلقي، عندي 6 آخرون
.في البيت

510
00:33:29,833 --> 00:33:31,056
ماذا يفعل؟

511
00:33:31,057 --> 00:33:32,717
...التنظيف
...الإطعام -

512
00:33:32,718 --> 00:33:34,035
.التجشّؤ

513
00:33:34,036 --> 00:33:35,644
إذًا... ماذا يُفترض بي
أنا وشْريك أن نفعل؟

514
00:33:35,645 --> 00:33:38,636
الآن سيكون لديكم الكثير من
.الوقت للإهتمام بزواجكم

515
00:33:39,587 --> 00:33:41,070
.شكرًا لكِ، ريبانزل

516
00:33:41,071 --> 00:33:42,651
وماذا تعنين؟

517
00:33:42,652 --> 00:33:44,466
.بالله عليكِ، فيونا

518
00:33:44,467 --> 00:33:46,206
.أنت تعرفين ماذا سيحدث

519
00:33:47,268 --> 00:33:49,752
.ستكونين مرهقة دائمًا

520
00:33:49,753 --> 00:33:51,413
...تبدئين في إهمال نفسك

521
00:33:51,414 --> 00:33:52,749
.إنتفاخ

522
00:33:52,750 --> 00:33:54,337
.ودّعي الرّومانسيّة

523
00:33:56,540 --> 00:34:00,472
المعذرة... لكن من
منكنّ لديها أولاد؟

524
00:34:00,473 --> 00:34:01,865
.إنّها محقّة

525
00:34:01,866 --> 00:34:06,113
طفل سيقوّي المحبّة
.بينها وبين شْريك

526
00:34:06,332 --> 00:34:08,450
كيف تصرّف شْريك
عندما أخبرته؟

527
00:34:08,450 --> 00:34:09,552
.أخبريني

528
00:34:09,553 --> 00:34:10,677
...في الواقع

529
00:34:10,678 --> 00:34:11,960
،عندما عرف للمرّة الأولى

530
00:34:12,350 --> 00:34:13,720
...قال شْريك

531
00:34:26,425 --> 00:34:28,333
!هيّا يا أصدقائي الجدد

532
00:34:28,334 --> 00:34:30,637
!لحياتنا السّعيدة

533
00:34:36,476 --> 00:34:38,865
!الآن... أسقطوا القنابل

534
00:34:44,335 --> 00:34:44,335
السّارق تُقطع يده
روسيفوربلا تمجرت

535
00:34:54,976 --> 00:34:56,363
...حسنًا، حسنًا

536
00:34:56,363 --> 00:34:57,977
أليس هذا بيتر بان؟

537
00:34:57,978 --> 00:34:59,721
.أسمه ليس بيتر بان

538
00:34:59,722 --> 00:35:00,964
.أصمتي، ويندي

539
00:35:19,285 --> 00:35:22,370
.يكفي نهبًا
!إلى القلعة

540
00:35:40,798 --> 00:35:42,820
من سيهتمّ بالطّفل؟

541
00:35:42,821 --> 00:35:44,109
!فليهدأ الجميع

542
00:35:44,110 --> 00:35:45,853
!جميعنا سنموت

543
00:35:50,282 --> 00:35:51,991
!أدخلن جميعًا. الآن

544
00:35:51,992 --> 00:35:54,661
!هيّا، إدفعوا بقوّة

545
00:35:57,826 --> 00:35:59,698
!لا وقت لدينا، هيّا

546
00:35:59,699 --> 00:36:01,190
.بسرعة يا سيّدات

547
00:36:03,078 --> 00:36:05,601
.سنؤخّرهم قدر الإمكان

548
00:36:20,824 --> 00:36:23,585
أين شْريك وفيونا؟

549
00:36:23,585 --> 00:36:24,991
.لا أتذكّر هذه الأسماء

550
00:36:24,991 --> 00:36:26,392
.أجل، لا أذكر

551
00:36:27,417 --> 00:36:30,863
أقترح أن تتعاونوا

552
00:36:30,864 --> 00:36:33,484
مع الملك الجديد
."لـ"بعيد جدًّا جدًّا

553
00:36:33,485 --> 00:36:35,956
الشّيء الوحيد الذي
ستكون ملكًا عليه

554
00:36:35,957 --> 00:36:37,752
!هو ملك الحمقى

555
00:36:37,816 --> 00:36:39,899
!هوك -
!أجل -

556
00:36:39,900 --> 00:36:42,736
!توقّف أيّتها الكعكة
(نداء في البحريّة)

557
00:36:44,999 --> 00:36:46,863
.حان وقت الكلام

558
00:36:50,648 --> 00:36:51,689
.جي جي

559
00:36:51,690 --> 00:36:52,650
!أبي

560
00:37:07,406 --> 00:37:10,927
،"على السّفينة "مصّاصة حلوى

561
00:37:10,927 --> 00:37:14,700
.رحلة جميلة لمتجر الحلويات

562
00:37:14,701 --> 00:37:15,856
.أنت

563
00:37:16,760 --> 00:37:18,581
.لا يمكنك أن تكذب

564
00:37:18,833 --> 00:37:20,503
...لذا أخبرني أيّها الدّمية

565
00:37:20,504 --> 00:37:22,902
أين شْريك؟

566
00:37:25,726 --> 00:37:28,658
.لا أعلم أين هو ليس موجودًا

567
00:37:28,738 --> 00:37:30,976
أنت تقول لي إنّك لا
تعلم أين هو شْريك؟

568
00:37:30,977 --> 00:37:33,766
لن يكون هذا غير
دقيق أن أفترض

569
00:37:33,767 --> 00:37:35,355
أنّه لا يمكنني ألاّ أقول

570
00:37:35,356 --> 00:37:38,160
إنّ فرضيّتك ليست
.صحيحة جزئيًّا

571
00:37:38,211 --> 00:37:39,794
إذًا تعلم أين هو؟

572
00:37:39,795 --> 00:37:41,120
.بالعكس

573
00:37:41,121 --> 00:37:42,666
ربّما أنا تقريبًا

574
00:37:42,667 --> 00:37:44,704
لا أرفض كليّة الفكرة

575
00:37:44,705 --> 00:37:47,797
بأنّه أبدًا، بأيّة درجة
،من الشّك

576
00:37:47,798 --> 00:37:49,238
...دون إنكار
!توقّف -

577
00:37:49,238 --> 00:37:50,517
أنّني أعلم أو لا أعلم

578
00:37:50,518 --> 00:37:52,362
.أين هو غير موجود على الأرجح

579
00:37:52,362 --> 00:37:54,740
إن كان هذا فعلاً
.أين هو غير موجود

580
00:37:54,741 --> 00:37:57,351
حتّى لو لم يكن حيث
...أعرف أنّه سيكون

581
00:37:57,386 --> 00:37:58,396
...ربّما

582
00:38:01,129 --> 00:38:02,397
!يكفي

583
00:38:02,398 --> 00:38:04,811
شْريك ذهب ليأتي بوليّ
.العهد الجديد

584
00:38:08,567 --> 00:38:10,324
يجلب وليّ العهد؟

585
00:38:10,325 --> 00:38:11,409
!لا

586
00:38:12,977 --> 00:38:13,899
!هوك

587
00:38:13,900 --> 00:38:16,524
.تخلّص من هذا الملك الجديد -
!أجل -

588
00:38:16,525 --> 00:38:18,097
.واجلب لي شْريك

589
00:38:18,276 --> 00:38:21,076
.فكّرت بشيء مميّز من أجله

590
00:38:21,077 --> 00:38:23,299
.لن يصدّق خدعك أبدًا

591
00:38:25,269 --> 00:38:26,898
.يا إلهي

592
00:38:36,735 --> 00:38:38,335
.أنا لا أصدّق

593
00:38:38,336 --> 00:38:39,734
أنا؟ ملك؟

594
00:38:40,388 --> 00:38:42,826
أقصد، أعلم أنّني أنحدر
،من عائلة ملكيّة وما إلى ذلك

595
00:38:42,827 --> 00:38:45,562
.لكنّي ظننت أنّهم نسوا أمري

596
00:38:45,869 --> 00:38:49,466
لا، في الواقع طلبك
.الملك بشكل شخصيّ

597
00:38:49,891 --> 00:38:50,978
حقًّا؟

598
00:38:53,264 --> 00:38:55,647
أنظر، أعرف أنّ هذا لن
.يكون فقط مرحًا ولعبًا

599
00:38:55,648 --> 00:38:58,457
في الواقع هذا كلّه
.مرح ولعب

600
00:38:58,678 --> 00:39:00,691
بالتّأكيد سيتوجّب عليك أن
،تمنح لقب فارس لبعض الأبطال

601
00:39:00,691 --> 00:39:02,166
...تنزل سفينة أو اثنتين للماء

602
00:39:02,646 --> 00:39:04,931
بالمناسبة، إحرص على
أن تصيب السّفينة

603
00:39:04,932 --> 00:39:06,753
.بالصّورة الصحيحة بالقنّينة

604
00:39:06,847 --> 00:39:08,057
إصابة السّفينة بقنّينة؟

605
00:39:08,058 --> 00:39:10,902
أيّ أحمق بإمكانه أن
.يرمي قنّينة على سفينة

606
00:39:10,903 --> 00:39:13,446
سمعت أنّ هذا أصعب
.مما يبدو

607
00:39:13,447 --> 00:39:15,770
!سيكون هذا رائعًا

608
00:39:15,771 --> 00:39:18,228
...حفلات، أميرات

609
00:39:18,229 --> 00:39:19,587
!قلاع

610
00:39:19,781 --> 00:39:21,216
!أميرات

611
00:39:21,217 --> 00:39:22,369
،سيكون هذا رائعًا، آرثي

612
00:39:22,370 --> 00:39:24,005
.ستعيش حياة ترف

613
00:39:24,006 --> 00:39:25,286
،لديهم أفضل طهاة

614
00:39:25,287 --> 00:39:26,595
.ينتظرون طلباتك

615
00:39:26,596 --> 00:39:29,426
لحسن الحظّ، سيكون لديك
.من يتذوّقون طعامك

616
00:39:29,427 --> 00:39:31,200
حقًّا؟ ماذا يفعلون؟

617
00:39:31,201 --> 00:39:33,244
يتذوّقون الطّعام قبل
.أن يأكل الملك

618
00:39:33,245 --> 00:39:35,215
...لكي يتأكّدوا من أنّه ليس

619
00:39:35,216 --> 00:39:36,287
.سامًّا

620
00:39:36,288 --> 00:39:37,269
!سامّ؟

621
00:39:37,270 --> 00:39:38,485
.أو مالح زيادة

622
00:39:38,486 --> 00:39:41,891
لا تقلق، ستكون بخير بمساعدة
.حرّاسك الشخصيّون

623
00:39:41,891 --> 00:39:42,883
حرّاس شخصيّون؟

624
00:39:42,883 --> 00:39:44,790
كلّ واحد منه مستعدّ
في أيّة لحظة

625
00:39:44,791 --> 00:39:47,774
للتضحية بحياته
.إخلاصًا لك

626
00:39:47,775 --> 00:39:49,028
حقًّا؟

627
00:39:49,029 --> 00:39:52,433
وجميع المملكة ستتوقّع
.منك الحكمة والإرشاد

628
00:39:53,128 --> 00:39:54,874
فقط إحرص على ألاّ
.يموت من الجوع

629
00:39:54,874 --> 00:39:55,799
.أو من الطّاعون الأسود

630
00:39:55,799 --> 00:39:56,827
.الطّاعون الأسود سيّء

631
00:39:56,828 --> 00:39:59,809
.السّعال، الهرير، القرح

632
00:40:01,295 --> 00:40:03,149
...القرح

633
00:40:03,150 --> 00:40:05,967
.أنت قطّ مضحك

634
00:40:06,167 --> 00:40:07,398
ماذا قلت؟

635
00:40:07,399 --> 00:40:09,958
لا نريد أن يحصل آرثي
.على الفكرة الخاطئة

636
00:40:11,504 --> 00:40:12,709
آرثي؟

637
00:40:16,488 --> 00:40:18,370
.وركي

638
00:40:18,371 --> 00:40:20,578
آرثي! ماذا تفعل؟

639
00:40:22,296 --> 00:40:24,811
كيف يبدو لك؟

640
00:40:27,130 --> 00:40:29,667
.هذا ليس متعلّقًا بك

641
00:40:29,668 --> 00:40:32,842
لكنّي لا أعلم شيئًا
.عن كيفيّة كوني ملكًا

642
00:40:32,843 --> 00:40:35,014
.ستتعلّم خلال ذلك

643
00:40:36,638 --> 00:40:38,268
،آسف لإحباطك

644
00:40:38,269 --> 00:40:40,407
.لكنّي سأرجع
ترجع إلى ماذا؟ -

645
00:40:40,638 --> 00:40:42,228
إلى كونك فاشلاً؟

646
00:40:45,414 --> 00:40:46,826
.أنظر ماذا فعلت الآن

647
00:40:47,488 --> 00:40:49,195
ماذا فعلت أنا؟

648
00:40:49,196 --> 00:40:51,084
،من الّذي يُمسك بالمقود
أيّها الرّئيس؟

649
00:40:52,533 --> 00:40:54,045
!شْريك

650
00:41:06,184 --> 00:41:08,569
!اليابسة

651
00:41:20,912 --> 00:41:22,803
.كم هذا مُخجل

652
00:41:24,050 --> 00:41:26,333
.رائع جدًّا، جلالتك

653
00:41:26,334 --> 00:41:28,194
الآن "جلالتك"؟

654
00:41:28,195 --> 00:41:29,787
ماذا حدث لـ"فاشل"؟

655
00:41:30,055 --> 00:41:32,687
إن ظننت أنّ هذا
،يخلّصك من شيء ما

656
00:41:32,687 --> 00:41:33,842
.فإنه ليس كذلك

657
00:41:33,843 --> 00:41:35,925
"سنتّجه إلى "بعيد جدًّا جدًّا

658
00:41:35,926 --> 00:41:37,747
.بطريقة أو بأخرى

659
00:41:37,747 --> 00:41:40,071
.وأنت ستكون أبًا

660
00:41:40,419 --> 00:41:41,474
ماذا؟

661
00:41:42,550 --> 00:41:43,821
."قلت لتوّك "أبًا

662
00:41:43,822 --> 00:41:46,809
،"أنت... لقد قلت "ملكًا
!ستكون ملكًا

663
00:41:46,810 --> 00:41:48,587
."ستكون ملكًا"

664
00:41:48,588 --> 00:41:49,818
.أجل، بالطّبع

665
00:41:51,129 --> 00:41:52,466
إلى أين تظنّ نفسك ذاهبًا؟

666
00:41:52,467 --> 00:41:55,113
!بعيد جدًّا جدًّا... عنك

667
00:41:55,114 --> 00:41:57,348
،إرجع إلى هنا أيّها الشّاب
!وأنا أقصد ذلك

668
00:41:59,057 --> 00:42:01,343
.يا رئيس، لا أظنّه سيرجع

669
00:42:01,344 --> 00:42:05,325
.ربّما هذا للأفضل
.إنّه ليس مناسبًا ليكون ملكًا

670
00:42:05,326 --> 00:42:08,325
متى كنت تنوي أن تخبره أنّك
كنت من المُفترض أن تكون الملك؟

671
00:42:08,326 --> 00:42:11,084
بالله عليك، لم قد أفعل هذا؟

672
00:42:11,421 --> 00:42:14,296
غير هذا، سيؤدّي العمل أفضل
.منّي بـ10 مرّات

673
00:42:14,297 --> 00:42:15,906
.شْريك

674
00:42:15,907 --> 00:42:17,360
عندها ستضطرّ لتغيير أسلوبك

675
00:42:17,360 --> 00:42:19,099
إن أردت الحصول على
.شيء من هذا الشّاب

676
00:42:20,918 --> 00:42:22,530
.أنت صادق، دونكي

677
00:42:25,039 --> 00:42:27,836
ماذا عن هذه؟ -
!شْريك -

678
00:42:27,837 --> 00:42:30,476
.هيّا، كنت أمازحك

679
00:42:32,292 --> 00:42:33,877
...مع هذا

680
00:42:50,393 --> 00:42:51,463
.إسمع، آرثي

681
00:42:52,423 --> 00:42:55,838
إن كنت تظنّ أنّ هذا
،الجزء ليس جميلاً

682
00:42:55,839 --> 00:42:57,879
.فأنا أفهمك، يا صاح

683
00:42:57,880 --> 00:42:59,817
،أقصد، لا أحاول إغضابك

684
00:42:59,818 --> 00:43:01,988
،أو إزعاجك
.أو ما شابه

685
00:43:01,989 --> 00:43:03,559
...ما أقوله هو

686
00:43:03,559 --> 00:43:07,746
...إختر هذا الكازينج-فازينج فازيبي

687
00:43:07,747 --> 00:43:11,371
،أقصد، إن لم يعجبك هذا
،أو ما أقوله

688
00:43:11,372 --> 00:43:15,290
،فقط قل لا. أنت تعلم
.أنت تثير غضبي

689
00:43:15,291 --> 00:43:18,714
،وعندها سأعلم
.عندها سأعلم... أنّ هذه ضربة

690
00:43:20,029 --> 00:43:21,390
!فليساعدني أحد

691
00:43:21,391 --> 00:43:24,590
خطفني وحش يحاول
.التقرّب إليّ

692
00:43:24,719 --> 00:43:26,116
!آرثي، إنتظر، إنتظر

693
00:43:26,117 --> 00:43:28,030
.هيّا، هيّا
.أنقذوني، أنقذوني

694
00:43:30,347 --> 00:43:33,742
.مرحبًا، يا أولاد الكون

695
00:43:33,743 --> 00:43:36,141
،أهلاً بكم إلى مكاني الهادئ

696
00:43:36,142 --> 00:43:40,108
من فضلكم دعوا مشاعركم
.السيّئة خارج دوّامة الشّفاء

697
00:43:40,109 --> 00:43:42,668
!والآن، إستعدّوا

698
00:43:47,910 --> 00:43:50,505
عرفت أنّه كان عليّ
.أن آخذ تلك الكفالة

699
00:43:53,520 --> 00:43:56,314
سيّد مارلن؟
أنت تعرف هذا الرّجل؟ -

700
00:43:56,315 --> 00:43:59,366
أجل. لقد كان معلّم
،السّحر في المدرسة

701
00:43:59,300 --> 00:44:01,157
.حتّى أصابه انهيار عصبيّ

702
00:44:01,158 --> 00:44:04,663
في الواقع، كنت ضحيّة تعب
.شديد من الدّرجة الثالثة فقط

703
00:44:04,664 --> 00:44:06,898
،ونزولاً عند طلب طبيبي

704
00:44:06,899 --> 00:44:08,027
،وإدارة المدرسة

705
00:44:08,027 --> 00:44:10,426
،تقاعدت للتمتّع بالطّبيعة

706
00:44:10,427 --> 00:44:13,059
.لاكتشاف هدفي الرّبانيّ

707
00:44:14,141 --> 00:44:17,706
الآن، هل أحدكم يريد
وجبة خفيفة أو مشروبًا؟

708
00:44:18,121 --> 00:44:19,093
.لا

709
00:44:19,093 --> 00:44:20,145
هل أنت واثقون أنّكم
لا تريدون أن تجرّبوا

710
00:44:20,145 --> 00:44:22,527
حجارتي المشهورة؟

711
00:44:25,402 --> 00:44:26,626
.إنّها عضويّة

712
00:44:26,627 --> 00:44:29,326
شكرًا، لتوّي تناولت
.صخرة وأنا قادم

713
00:44:29,327 --> 00:44:32,627
ما نحتاجه نحن هو أن توجّهنا
."إلى "بعيد جدًّا جدًّا

714
00:44:32,628 --> 00:44:34,949
من "نحن"، من قال
إنّني سآتي معك؟

715
00:44:34,950 --> 00:44:37,997
أنا قلت، لأنّ أناسًا كثيرين
،يعتمدون عليك

716
00:44:37,998 --> 00:44:40,832
.لا تحاول الهرب من هذا
،إن كان هذا عملاً رائعًا جدًّا -

717
00:44:40,833 --> 00:44:41,925
لم لا تؤدّيه أنت؟

718
00:44:42,438 --> 00:44:46,655
إفهم يا ولد. لن أكون
.رجلاً لطيفًا من الآن فصاعدًا

719
00:44:46,656 --> 00:44:48,645
.إذًا لقد كنت رجلاً لطيفًا

720
00:44:48,646 --> 00:44:51,464
.أنا أعرف. وسوف أشتاق إلى ذلك

721
00:44:51,465 --> 00:44:55,441
هل تعلم، لم لا تُرهب
قرية ما وتتركني لوحدي؟

722
00:44:55,442 --> 00:44:57,915
هل هذه نكتة عن الغيلان؟

723
00:44:57,916 --> 00:45:00,072
،"خُذ مؤخّرتك إلى "بعيد جدًّا جدًّا

724
00:45:00,072 --> 00:45:01,636
.قبل أن أركلها

725
00:45:01,637 --> 00:45:04,021
الآن، إلى أيّ اتّجاه
عليّ أن أركلها؟

726
00:45:04,022 --> 00:45:05,590
،باستطاعتي أن أخبرك

727
00:45:05,591 --> 00:45:09,382
لكن بما أنّك في حالة
،غضب شديد انتحاريّة

728
00:45:09,383 --> 00:45:11,556
سيكون هذا غير
.مسؤول بالنّسبة للقدر

729
00:45:11,557 --> 00:45:13,537
.إنتحار... إسمع

730
00:45:13,538 --> 00:45:15,494
هل ستساعدنا أم لا؟

731
00:45:15,495 --> 00:45:16,793
.طبعًا

732
00:45:16,794 --> 00:45:21,526
لكن بعد أن تقوم
.باستكشاف نفسك

733
00:45:21,527 --> 00:45:23,176
.أجل، لا أظنّ ذلك

734
00:45:23,177 --> 00:45:27,088
إسمع يا صاح، أو هذا
.أو علاج بدائيّ بالصّراخ

735
00:45:28,715 --> 00:45:31,521
.حسنًا، حسنًا، إستكشاف للنّفس

736
00:45:32,720 --> 00:45:37,217
الآن، جميعكم، أنظروا
،إلى نار الحقيقة

737
00:45:37,218 --> 00:45:40,052
.وأخبروني بما ترونه

738
00:45:43,265 --> 00:45:44,871
.لغز

739
00:45:44,872 --> 00:45:49,941
حسنًا، أنا أرى كعكة
.فادج هولنديّة مع القرفة

740
00:45:50,084 --> 00:45:52,429
.حسنًا، أيّها الوحش، دورك

741
00:46:01,322 --> 00:46:04,464
.أرى مهرًا بألوان الطّيف -
.رائع -

742
00:46:04,465 --> 00:46:06,605
.الآن دور الشّاب -
.هذا سخيف -

743
00:46:06,606 --> 00:46:09,161
.أنت سخيف -
.فقط قم بذلك -

744
00:46:10,703 --> 00:46:12,052
...حسنًا

745
00:46:12,820 --> 00:46:16,824
.هنالك عصفور وابنه في العشّ

746
00:46:16,825 --> 00:46:19,452
.أجل، أجل، إستمرّ

747
00:46:20,030 --> 00:46:22,186
.لحظة، الأب طار

748
00:46:22,654 --> 00:46:24,390
لماذا ترك العصفور
الصّغير لوحده؟

749
00:46:25,018 --> 00:46:28,379
،إنّه يحاول الطّيران
.لكنّه لا يعلم كيف

750
00:46:29,337 --> 00:46:31,133
.سوف يسقط

751
00:46:36,252 --> 00:46:38,409
حالتك صعبة، أليس كذلك؟

752
00:46:38,410 --> 00:46:40,348
.مشوّش تمامًا

753
00:46:43,885 --> 00:46:46,596
.أجل، حسنًا، أنا أفهم
.العصفور هو أنا

754
00:46:46,597 --> 00:46:49,526
أبي غادر، ماذا إذًا؟

755
00:47:00,746 --> 00:47:02,723
...إسمع، آرثي

756
00:47:07,718 --> 00:47:10,458
.فكّرت ربّما بتلطيف مزاجكم

757
00:47:10,459 --> 00:47:14,588
تعلمون، من أجل محادثتكم
.الجدّيّة من القلب إلى القلب

758
00:47:22,596 --> 00:47:25,692
أعلم كيف الوضع عندما
.لا تكون مستعدًّا لشيء ما

759
00:47:28,048 --> 00:47:30,112
.حتّى الغيلان تخاف

760
00:47:30,983 --> 00:47:34,124
.أنت تعلم... بين فترة وأخرى

761
00:47:35,943 --> 00:47:39,540
أعلم أنّك تريدني أن
.أكون ملكًا، لكن لا يمكنني

762
00:47:39,971 --> 00:47:42,948
لست ملائمًا لذلك
ولن أكون أبدًا، حسنًا؟

763
00:47:43,581 --> 00:47:46,327
حتّى أبي علم أنّني
.لا أستحقّ الجهد

764
00:47:46,328 --> 00:47:48,744
لقد ألقاني في تلك المدرسة
،حين سنحت له أوّل فرصة

765
00:47:48,745 --> 00:47:52,016
.ولم أسمع منه شيئًا بعد ذلك

766
00:47:54,294 --> 00:47:57,926
وأبي كذلك لم يكن
.من النوع الأبويّ

767
00:47:58,552 --> 00:48:00,719
.أشكّ بأنّه كان أسوء من أبي

768
00:48:01,504 --> 00:48:02,861
حقًّا؟

769
00:48:02,862 --> 00:48:06,948
.أبي كان غولاً
.لقد حاول أن يأكلني

770
00:48:07,978 --> 00:48:10,066
أعتقد أنّه كان عليّ
.أن أتوقّع ذلك

771
00:48:10,067 --> 00:48:12,092
،كان يغسلني بصلصة للشواء

772
00:48:12,093 --> 00:48:13,963
.ويضعني لأنام وتفّاحة في فمي

773
00:48:16,504 --> 00:48:18,483
.حسنًا، أعتقد أنّ ذلك سيّء

774
00:48:21,148 --> 00:48:26,264
،ربّما يصعب أن تصدّق
،مع منظري الجميل السّاحر

775
00:48:26,265 --> 00:48:29,405
لكن اعتاد النّاس أن
.يظنّوا أنّني وحش

776
00:48:30,269 --> 00:48:33,899
.ولزمن طويل صدّقتهم

777
00:48:35,926 --> 00:48:38,945
لكن بعد ذلك، تتعلّم
كيف تتجاهل الألقاب

778
00:48:38,945 --> 00:48:40,451
،التي ينعتونك بها

779
00:48:41,423 --> 00:48:43,861
.وتثق بشخصك الحقيقيّ

780
00:48:45,471 --> 00:48:48,895
.هل تعلم، لا بأس بك، شْريك

781
00:48:49,558 --> 00:48:53,069
،أنت بحاجة للتقليل من الصّراخ
.واستخدام الكثير من الصّابون

782
00:48:54,706 --> 00:48:55,899
.شكرًا آرثي

783
00:48:56,496 --> 00:48:58,294
...الصّابون لأنّك مقزّز

784
00:48:59,234 --> 00:49:00,590
.جدًّا

785
00:49:01,178 --> 00:49:03,479
.أجل، فهمت

786
00:49:04,230 --> 00:49:04,230
هذه التّرجمة من بيت البروفيسور

787
00:49:07,777 --> 00:49:10,262
.هذا المكان قذِر

788
00:49:10,807 --> 00:49:12,626
.أشعر وكأنّني متشرّدة

789
00:49:13,720 --> 00:49:16,565
.أنا آسفة، لكنّ هذا لا يناسبني

790
00:49:16,566 --> 00:49:19,287
كلّ شيء متعلّق بكِ دائمًا، أليس كذلك؟

791
00:49:19,288 --> 00:49:21,258
.موقفك هذا لا يساعد يا بيضاء الثّلج

792
00:49:21,259 --> 00:49:24,903
ربّما يضايقك أنّني اُخترت
.الأجمل في المملكة

793
00:49:24,904 --> 00:49:27,612
.تقصدين في المسابقة المزيّفة

794
00:49:27,613 --> 00:49:29,380
،بالله عليك، ريبانزل

795
00:49:29,380 --> 00:49:33,133
ريبانزل، أنزلي شعرك
.الإضافيّ الذّهبيّ

796
00:49:33,134 --> 00:49:38,245
يا سيّدات، دعكن من تذمّركن
.التّافه ولنتعاون

797
00:49:41,807 --> 00:49:43,275
إذًا أظنّ أنّ الخطّة هي

798
00:49:43,275 --> 00:49:45,626
أن نتجوّل دون هدف
،في هذه الحفرة المقرفة

799
00:49:45,627 --> 00:49:46,805
.حتّى نتعفّن

800
00:49:46,806 --> 00:49:50,569
لا، سندخل إلى الدّاخل ونرى
.ما الّذي يخطّط له تشارمنج

801
00:49:50,570 --> 00:49:53,974
،أعرف أنّه أحمق وما إلى ذلك
،لكن عليّ أن أعترف

802
00:49:53,974 --> 00:49:57,333
تشارمنج يجعلني أحمى
.من شهر يوليو

803
00:49:58,801 --> 00:49:59,941
.هذا هو

804
00:50:28,277 --> 00:50:30,234
.تعالَيْن، من هنا

805
00:50:30,235 --> 00:50:31,701
.ريبانزل، إنتظري

806
00:50:41,300 --> 00:50:43,316
.تشارمنج، أتركها

807
00:50:43,392 --> 00:50:45,212
لم قد أفعل شيئًا كهذا؟

808
00:50:51,674 --> 00:50:53,745
ماذا؟
،رحّبن، سيّداتي -

809
00:50:53,746 --> 00:50:57,306
.لملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديدة

810
00:51:01,422 --> 00:51:03,195
ريبانزل، كيف استعطت ذلك؟

811
00:51:03,618 --> 00:51:05,246
.الغيرة

812
00:51:05,599 --> 00:51:08,267
قريبًا سترجعن إلى
.المكان الّذي بدأتن منه

813
00:51:08,268 --> 00:51:11,114
تنظّفن الأرضيّات أو
،تُحبسن في برج

814
00:51:11,115 --> 00:51:14,821
أقصد، إن جعلتكن
.تعشن أسبوع

815
00:51:16,847 --> 00:51:19,823
لكن، بوكي، لقد وعدّتني
.بألاّ تصبهن بأذًى

816
00:51:19,824 --> 00:51:21,648
.ليس هنا

817
00:51:21,649 --> 00:51:24,150
.سنناقش ذلك لاحقًا

818
00:51:24,331 --> 00:51:27,057
.الآن سامحونا
.هنالك عرض لتأديته

819
00:51:27,058 --> 00:51:30,268
.شْريك سيرجع قريبًا، تشارمنج
.وأنت ستندم

820
00:51:30,750 --> 00:51:31,994
أندم؟

821
00:51:31,995 --> 00:51:33,547
أنت لا تدركين

822
00:51:33,547 --> 00:51:36,627
أنّه عندما يدوس شْريك بقدمه
،"أرض مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

823
00:51:36,627 --> 00:51:38,082
.سوف يهلك

824
00:52:17,487 --> 00:52:19,666
!إحذروا! لديهم بيانو

825
00:52:19,667 --> 00:52:23,030
،أقتلوهم جميعًا
.عدا السّمين

826
00:52:23,031 --> 00:52:26,629
خطّط الأمير تشارمنج
،شيئًا مميّزًا لك

827
00:52:26,630 --> 00:52:28,946
.أيّها الغول
الملك تشارمنج؟ -

828
00:52:28,947 --> 00:52:30,481
!هجوم

829
00:52:36,546 --> 00:52:37,971
!آرثي، إنحنِ

830
00:52:42,060 --> 00:52:42,927
!تعال إلى هنا

831
00:52:52,042 --> 00:52:54,386
مستعدّ للتسلّق؟

832
00:53:08,697 --> 00:53:10,879
!شْريك! النّجدة

833
00:53:30,127 --> 00:53:31,345
!جُبناء

834
00:53:31,346 --> 00:53:33,399
ماذا فعل تشارمنج لفيونا؟

835
00:53:33,400 --> 00:53:35,818
.ستلقى ما تستحقّه

836
00:53:37,039 --> 00:53:41,026
ولن تستطيع أن تفعل
!شيئًا لإيقافه

837
00:53:42,007 --> 00:53:43,006
.علينا أن ننقذها

838
00:53:43,006 --> 00:53:44,900
.لكنّها بعيدة جدًّا جدًّا

839
00:53:46,085 --> 00:53:47,871
.إرجع إلى ويسترشير يا فتى

840
00:53:47,872 --> 00:53:50,199
.لا، شْريك
.إنتظر لحظة

841
00:53:50,200 --> 00:53:51,606
.لديّ فكرة

842
00:53:51,607 --> 00:53:54,904
.أنا نحلة تطنطن

843
00:53:54,905 --> 00:53:57,521
سيّد مارلن، إنّهم بحاجة
...إلى سحر لإرجاعهم

844
00:53:57,834 --> 00:54:00,465
أقصد، إرجاعنا إلى
."بعيد جدًّا جدًّا"

845
00:54:01,084 --> 00:54:04,645
إنسَ الأمر. لا أملك
.سحرًا كهذا بعد الآن، يا فتى

846
00:54:04,645 --> 00:54:06,331
ما رأيك بعناق عوضًا عن ذلك؟

847
00:54:06,332 --> 00:54:08,248
.هذا أفضل سحر

848
00:54:08,249 --> 00:54:11,102
.سيّد مارلن، أرجوك
.أعلم أنّ باستطاعتك ذلك

849
00:54:11,103 --> 00:54:13,718
.قلت إنسَ الأمر -
...لكن -

850
00:54:21,892 --> 00:54:23,393
ماذا جرى لك؟

851
00:54:24,715 --> 00:54:27,599
.هذا صعب جدًّا
هل تعلم؟

852
00:54:28,622 --> 00:54:30,143
.سهل جدًّا

853
00:54:31,770 --> 00:54:33,830
تريد محرمة لدموع التّماسيح؟

854
00:54:34,544 --> 00:54:38,012
أنا صدئ قليلاً، لذا قد
.تحدث بعض أعراض جانبيّة

855
00:54:38,013 --> 00:54:39,513
أعراض جانبيّة؟
،لا تقلق -

856
00:54:39,514 --> 00:54:43,074
مهما تكن، لا يهمّ
،كم ستؤلم

857
00:54:43,074 --> 00:54:44,874
.في نهاية الأمر ستختفي

858
00:54:44,875 --> 00:54:46,656
.أعتقد ذلك

859
00:54:48,692 --> 00:54:50,602
هل أنتم واثقون بأنّ هذه فكرة صائبة؟

860
00:54:50,603 --> 00:54:54,607
إسمع، إن كان آرثي يثق
.به، فهذا يكفيني

861
00:54:55,085 --> 00:54:57,261
...حتى لو لم يكن ثوبه يغطّي

862
00:54:57,262 --> 00:55:02,304
،آلاكريشوس، إكسبيديشوس
.آلزومي زوم زوم

863
00:55:02,803 --> 00:55:07,048
...فلنساعد أصدقاءنا بالعودة

864
00:55:08,206 --> 00:55:10,047
.قريبًا

865
00:55:17,084 --> 00:55:18,293
.لقد نجح هذا

866
00:55:27,373 --> 00:55:30,203
يا رجل، لم أذهب في
.رحلة كهذه منذ الكلّيّة

867
00:55:30,477 --> 00:55:31,495
دونكي؟

868
00:55:31,927 --> 00:55:33,921
ماذا، هل هنالك شيء في أسناني؟

869
00:55:36,153 --> 00:55:38,160
!ماذا... لا

870
00:55:38,161 --> 00:55:42,320
سُحرت وتحوّلت إلى مساعد
.ممتاز من الدّرجة الثانية

871
00:55:44,144 --> 00:55:48,191
على الأقل أنت لا تبدو
.كلعبة منتفخة

872
00:55:48,192 --> 00:55:50,416
.من الأفضل أن تفكّر بحمية

873
00:55:50,417 --> 00:55:52,467
أجل، من الأفضل أن تفكّر
.بارتداء سروال

874
00:55:52,468 --> 00:55:55,072
.أشعر بأنّني مكشوف وكريه

875
00:55:57,151 --> 00:55:59,119
.كلاكما يظنّ أنّ هذا مضحك

876
00:56:01,956 --> 00:56:04,009
.أنا آسف جدًّا يا أصحاب
.لا تأسف -

877
00:56:04,010 --> 00:56:06,110
.لقد أرجعتنا يا فتى

878
00:56:11,723 --> 00:56:15,575
كيف بحقّ هانس كريستن
آندرسون، يُفترض بي أن أتجوّل

879
00:56:15,576 --> 00:56:17,259
بهذه الجزمة التافه؟

880
00:56:17,260 --> 00:56:19,738
...إنتبه لها

881
00:56:20,846 --> 00:56:24,873
صُنعت في مدريد
...بواسطة أفضل

882
00:56:24,874 --> 00:56:27,212
...تعلّم كيف تتحكّم بذلك

883
00:56:28,358 --> 00:56:29,820
".إذهب إذهب من هنا"

884
00:56:29,821 --> 00:56:33,365
بجدّ، عليك أن تضع في
الجزمة شيئًا لتدوس عليه

885
00:56:33,365 --> 00:56:35,079
.أو شيئًا مساعدًا، أو شيئًا آخر

886
00:56:40,636 --> 00:56:44,624
...إنتبه. أنا أمشي، وأنا

887
00:56:45,924 --> 00:56:47,204
بينوكيو؟

888
00:56:47,766 --> 00:56:50,240
.شْريك! - بينوكيو
.ساعدني -

889
00:56:50,241 --> 00:56:53,302
ماذا جرى؟ -
.تشارمنج والأوغاد تسلّطوا على كلّ شيء -

890
00:56:53,303 --> 00:56:56,447
لقد هاجمونا. لكن فيونا
.والأميرات هربن

891
00:56:56,448 --> 00:56:58,582
...والآن إنّها -
ماذا؟ ماذا؟ -

892
00:57:00,714 --> 00:57:02,754
.بوس، أقرضني 5 دولار

893
00:57:02,755 --> 00:57:05,217
.هيّا، لقد سمعت الرّجل
.ساعد أخًا لك

894
00:57:05,218 --> 00:57:07,315
هل ترى لديّ أيّة جيوب؟

895
00:57:07,878 --> 00:57:09,453
.إنتظر لحظة

896
00:57:11,381 --> 00:57:13,704
.لم تكن لديّ فكرة

897
00:57:13,705 --> 00:57:16,253
.حقًّا. أقسم

898
00:57:17,673 --> 00:57:19,996
أسرع، بينوكيو، أين فيونا؟

899
00:57:19,997 --> 00:57:23,490
تشارمنج حبسها في مكان
.سرّيّ، عليك أن تجده

900
00:57:23,491 --> 00:57:25,823
.على الأرجح إنّه يستعدّ للعرض

901
00:57:25,824 --> 00:57:27,854
.إنتظر، إنتظر، بينوكيو

902
00:57:27,855 --> 00:57:29,453
أيّ عرض؟

903
00:57:31,990 --> 00:57:34,260
- حياة سعيدة بعد كلّ شيء -
الليلة فقط

904
00:57:34,261 --> 00:57:36,112
.حياة سعيدة بعد كلّ شيء

905
00:57:36,113 --> 00:57:38,809
آخر عرض لشْريك؟

906
00:57:39,793 --> 00:57:43,270
شْريك، لم تقل لنا إنّك
.تؤدّي دورًا في مسرحيّة

907
00:57:43,271 --> 00:57:46,778
أظنّ أنّني كنت مشغولاً جدًّا
.لدرجة أنّني نسيت أن أذكر ذلك

908
00:57:46,779 --> 00:57:48,710
.إنّه الغول، أمسكوه

909
00:57:49,533 --> 00:57:51,324
.لا تقلق يا صديقي

910
00:57:51,325 --> 00:57:52,702
.سأهتمّ بذلك

911
00:57:58,922 --> 00:58:00,113
.أقتلوه

912
00:58:01,380 --> 00:58:04,777
أنظروا، ألا ترون من يظنّ نفسه؟

913
00:58:05,257 --> 00:58:06,336
كيف تجرؤون؟

914
00:58:06,337 --> 00:58:08,218
دونكي، نحن نتعامل
.مع هواة

915
00:58:08,219 --> 00:58:10,082
.إنّه نجم أيّها النّاس

916
00:58:10,083 --> 00:58:13,436
مرحبًا؟ أنا آسف جدًّا
.حيال ذلك، سيّد شْريك

917
00:58:13,437 --> 00:58:16,770
.سوف اُجنّ
.أظنّ أنّ كلّ شيء مستعدّ لليلة -

918
00:58:17,132 --> 00:58:19,070
لقد وصلتكم القائمة
.بخصوص غرفة الملابس

919
00:58:19,071 --> 00:58:21,911
أجل، هلاليّة للفطور
،مليئة بتونة سوشيمي

920
00:58:21,911 --> 00:58:24,227
أرجوك قل لي إنّه على
الأقل لديكم ذرة

921
00:58:24,227 --> 00:58:25,368
مع مربّى العسل
.وفلفل أحمر

922
00:58:25,369 --> 00:58:28,457
لأنّ زبوننا لا يمكنه أن يكون
في حالته النفسيّة الملائمة

923
00:58:28,457 --> 00:58:30,590
دون مربّى العسل مع
!الفلفل الأحمر

924
00:58:30,625 --> 00:58:31,781
.لقد جُننت

925
00:58:32,710 --> 00:58:35,410
ربّما يجدر أن يتكلّموا
مع نانسي من القوّة العاملة؟

926
00:58:35,411 --> 00:58:37,093
.لدينا الكثير ما نقوله لنانسي

927
00:58:37,094 --> 00:58:38,701
!أعدكم

928
00:58:40,602 --> 00:58:43,842
.بهذا السّيف، أنا... لا

929
00:58:43,843 --> 00:58:48,229
.بهذا السّيف ها أنا أضربك

930
00:58:49,004 --> 00:58:50,806
،ليست الكلمة المناسبة
،"يضرب"

931
00:58:50,806 --> 00:58:51,772
يضرب؟

932
00:58:51,772 --> 00:58:53,169
.ربّما ليست الكلمة هي المشكلة

933
00:58:53,170 --> 00:58:56,790
.ربّما يجب أن أقتله
.لنجرّب هذا مجدّدًا

934
00:58:56,791 --> 00:59:02,379
،الآن، شْريك يهاجمني
.وأنا أتظاهر بالخوف

935
00:59:02,738 --> 00:59:05,963
أنا أقول: "أخيرًا يلقى
،الملك السّعادة التي يستحقّها

936
00:59:05,963 --> 00:59:08,204
".أيّها الغول، هراء، هراء، هراء

937
00:59:08,205 --> 00:59:10,978
.ليس هذا حقيقيًّا

938
00:59:12,881 --> 00:59:14,775
من قال لكم أن تتوقّفوا عن الرّقص؟

939
00:59:14,776 --> 00:59:16,862
.أداء ممتاز

940
00:59:16,863 --> 00:59:19,553
،لماذا أنت جالس
.قُم، بجدّ

941
00:59:28,248 --> 00:59:31,454
.حياتنا السّعيدة كادت تكتمل، أمّي

942
00:59:32,109 --> 00:59:33,785
،أنا أعدكِ

943
00:59:34,470 --> 00:59:39,124
بأنّ شعب هذه المملكة
...سيدفع الثّمن غاليًا على كلّ ثانية

944
00:59:40,749 --> 00:59:41,987
.اضطررنا فيها إلى الإنتظار

945
00:59:44,104 --> 00:59:46,748
.(إكسر قدمًا (بالتّوفيق
...أو بعد تفكير آخر

946
00:59:46,749 --> 00:59:48,313
.دعني أكسرها لك

947
00:59:48,314 --> 00:59:49,769
.الحمد لله أنّك هنا

948
00:59:49,770 --> 00:59:52,214
...بدأت أفكّر بأنّك لن تصل

949
00:59:52,215 --> 00:59:53,225
.في الوقت المناسب

950
00:59:53,226 --> 00:59:55,732
أين فيونا؟ -
.لا تقلق -

951
00:59:55,733 --> 00:59:58,395
.هي والأخريات بأمان، حاليًّا

952
01:00:07,731 --> 01:00:10,082
.دعني أخمّن

953
01:00:10,452 --> 01:00:11,867
.آرثور

954
01:00:11,868 --> 01:00:13,872
.آرثي، في الواقع

955
01:00:13,873 --> 01:00:18,679
وهذا الفتى يُفترض أن
."يكون ملك "بعيد جدًّا جدًّا

956
01:00:20,937 --> 01:00:22,591
.مثير للشّفقة

957
01:00:22,592 --> 01:00:25,106
الآن، قف بهدوء
.حتّى لا أوسّخ

958
01:00:25,107 --> 01:00:26,042
!تشارمنج، توقّف

959
01:00:26,485 --> 01:00:29,113
.أنا هنا الآن. حصلت على ما تريد

960
01:00:29,114 --> 01:00:31,076
.لا يتعلّق هذا به

961
01:00:31,798 --> 01:00:33,189
إذًا بمن هذا متعلّق؟

962
01:00:33,190 --> 01:00:36,031
يُفترض بي أنا أن أكون ملكًا، صحيح؟

963
01:00:37,129 --> 01:00:41,856
لم تكن حقًّا وليّ العهد التالي، حسنًا؟

964
01:00:41,856 --> 01:00:43,186
.بل أنا

965
01:00:43,187 --> 01:00:46,007
لكنّك قلت إنّ الملك
.طلبني شخصيًّا

966
01:00:46,560 --> 01:00:48,168
.ليس تمامًا

967
01:00:48,169 --> 01:00:49,816
ماذا تقصد؟

968
01:00:49,817 --> 01:00:52,590
إسمع، لقد قلت ما كان
عليّ أن أقوله، حسنًا؟

969
01:00:52,591 --> 01:00:56,600
لست مناسبًا لذلك، وكنت بحاجة
.لمغفّل ما ليأخذ مكاني فحسب

970
01:00:56,601 --> 01:00:58,825
.وأنت مناسب

971
01:00:58,825 --> 01:01:00,448
.لذا إذهب فحسب

972
01:01:03,286 --> 01:01:05,173
.لقد خدعتني طوال الوقت

973
01:01:05,174 --> 01:01:07,051
.أنت تفهم بسرعة يا فتى

974
01:01:07,366 --> 01:01:11,391
ربّما أنت لست فاشلاً
.كبيرًا كما ظننتك

975
01:01:16,927 --> 01:01:21,483
...هل تعلم، لفترة ظننتك فعلاً -
ماذا؟ -

976
01:01:21,484 --> 01:01:23,642
أنّه يكترث لك؟

977
01:01:23,643 --> 01:01:27,179
إنّه غول. ماذا توقّعت؟

978
01:01:37,188 --> 01:01:41,362
حقًّا، لديك موهبة مع
.الأولاد يا شْريك

979
01:01:53,351 --> 01:01:59,925
<i>،لقد تركوني مع البقايا
.ليس هذا ما أقوم به</i>

980
01:02:00,157 --> 01:02:03,253
<i>.هذا الوقت غير المناسب</i>

981
01:02:04,103 --> 01:02:06,627
<i>.إنّها تخرجني من ذلك</i>

982
01:02:06,628 --> 01:02:09,880
<i>،إنّها جريمة صغيرة</i>

983
01:02:10,873 --> 01:02:13,570
<i>.ولا عذر لديّ</i>

984
01:02:13,570 --> 01:02:16,320
<i>هل هذا جيّد؟</i>

985
01:02:17,014 --> 01:02:19,826
<i>هل هذا جيّد بالنّسبة لك؟</i>

986
01:02:46,931 --> 01:02:48,802
،لو بقينا في مكاننا كما اقترحت

987
01:02:48,803 --> 01:02:51,507
لكنا نتناول الشّاي من
.فناجين صغيرة على شكل قلوب

988
01:02:51,508 --> 01:02:53,744
.أجل! أجل! فناجين على شكل قلب

989
01:02:53,745 --> 01:02:56,434
.نأكل البسكويت مع مربّى التوت

990
01:02:56,434 --> 01:02:57,917
!أجل! مربّى التوت

991
01:02:57,918 --> 01:02:58,931
.أصمتي، سندريلا

992
01:02:58,931 --> 01:03:00,147
!أجل! أصمتي

993
01:03:00,148 --> 01:03:01,476
.لا، أنت أصمتي

994
01:03:01,276 --> 01:03:02,789
.فقط لا تتدخّلي

995
01:03:02,790 --> 01:03:05,380
من يهتمّ لمن "يحكم
المملكة" على أيّة حال؟

996
01:03:05,969 --> 01:03:07,098
.أنا أهتمّ

997
01:03:07,099 --> 01:03:09,467
.وكلّكن يجب أن تهتمّين

998
01:03:13,816 --> 01:03:15,561
.أنت شرّير أيّها المعلّب

999
01:03:16,605 --> 01:03:17,441
دونكي؟

1000
01:03:17,441 --> 01:03:18,312
!أيّتها الأميرة

1001
01:03:18,312 --> 01:03:19,206
بوس؟

1002
01:03:19,206 --> 01:03:21,671
.المعذرة، أميرتي، لكن أنا بوس

1003
01:03:21,672 --> 01:03:23,823
عالق هنا في هذا
.الجّسم السّيّئ

1004
01:03:23,824 --> 01:03:24,724
!وأنا أنا

1005
01:03:24,725 --> 01:03:25,773
...لكن... أنت

1006
01:03:25,774 --> 01:03:28,004
،أعلم، كلّ شيء يبدو غريبًا الآن

1007
01:03:28,005 --> 01:03:28,934
...لكن ما حدث هو

1008
01:03:28,935 --> 01:03:30,923
،أنّنا ذهبنا إلى الثانويّة
،وتحطّمت السّفينة

1009
01:03:30,924 --> 01:03:33,132
.وسحرنا رجل السّحر

1010
01:03:33,790 --> 01:03:35,881
.أيّها المساكين الأحبّاء

1011
01:03:36,086 --> 01:03:37,422
.أنا لا أفهم

1012
01:03:37,423 --> 01:03:40,178
القطّ تحوّل إلى حصان
.رائحته كالأقدام

1013
01:03:40,179 --> 01:03:41,466
ماذا يجب أن تفهمي؟

1014
01:03:41,466 --> 01:03:42,547
من هذا؟

1015
01:03:42,548 --> 01:03:43,909
أين شْريك؟

1016
01:03:43,910 --> 01:03:45,285
.لقد أمسكه تشارمنج، أيّتها الأميرة

1017
01:03:45,286 --> 01:03:48,408
وهو ينوي أن يقتل شْريك
.هذه الليلة أمام المملكة جمعاء

1018
01:03:49,606 --> 01:03:51,026
.حسنًا، جميعكن

1019
01:03:51,257 --> 01:03:53,713
.علينا أن نخرج من هنا الآن

1020
01:03:53,714 --> 01:03:54,904
.أنت مصيبة

1021
01:03:54,905 --> 01:03:57,075
.سيّداتي، كلّ في مكانها

1022
01:04:01,903 --> 01:04:03,305
ماذا تفعلن؟

1023
01:04:04,211 --> 01:04:05,726
.ننتظر حتّى ينقذنا أحد

1024
01:04:05,727 --> 01:04:07,426
.لا بدّ من أنّكن تمازحنني

1025
01:04:07,427 --> 01:04:08,874
ماذا تتوقّعين أن نفعل؟

1026
01:04:08,875 --> 01:04:12,396
...نحن فقط أربعة
...أقصد... ثلاثة

1027
01:04:12,396 --> 01:04:13,906
أميرات فاتنات

1028
01:04:13,907 --> 01:04:15,510
،غريبان من السّرك

1029
01:04:15,511 --> 01:04:18,017
.أنثى غول حُبلى وامرأة عجوز

1030
01:04:19,006 --> 01:04:21,177
...المعذرة

1031
01:04:21,178 --> 01:04:23,274
...إمرأة عجوز تمرّ

1032
01:04:32,006 --> 01:04:33,107
.أمّي

1033
01:04:33,107 --> 01:04:36,269
لم تظنّي أنّك حصلت
على مهارات القتال

1034
01:04:36,270 --> 01:04:37,968
من أبيك، صحيح؟

1035
01:04:37,969 --> 01:04:41,596
المعذرة، أظنّ أنّ
.هنالك واحد آخر

1036
01:04:51,097 --> 01:04:53,346
.لم لا تجلسين

1037
01:04:56,253 --> 01:04:57,426
.حسنًا يا بنات

1038
01:04:57,427 --> 01:04:59,084
...من الآن فصاعدًا

1039
01:04:59,085 --> 01:05:01,242
.سنهتمّ بالأمور بأنفسنا

1040
01:05:18,507 --> 01:05:19,918
<i>...سيّداتي وسادتي</i>

1041
01:05:19,919 --> 01:05:23,817
<i>"مسرح "بعيد جدًّا جدًّا
...في جناح تشارمنج يتشرّفون بتقديم</i>

1042
01:05:23,818 --> 01:05:25,313
".حياة سعيدة رغم كلّ شيء"

1043
01:05:25,314 --> 01:05:28,000
إستمتع بليلة من
.ذكريات المسرح

1044
01:05:29,245 --> 01:05:31,471
يُمنع إدخال الطّعام
!والشّراب إلى المسرح

1045
01:05:45,857 --> 01:05:47,599
.كلّ في مكانه

1046
01:05:52,661 --> 01:05:53,635
!إنتبه

1047
01:05:53,636 --> 01:05:57,506
آسف، أعتقد أنّني
.كنت أتباهى أمام الصّغيرة

1048
01:05:58,430 --> 01:06:00,752
."هذا يوم "أحضر أولادك معك إلى العمل

1049
01:06:00,753 --> 01:06:02,386
.تعالي إلى هنا يا جميلتي

1050
01:06:05,090 --> 01:06:06,334
...لديها

1051
01:06:06,587 --> 01:06:08,257
.عينك

1052
01:06:09,196 --> 01:06:11,560
من كان يظنّ أنّ وحشًا مثلي

1053
01:06:11,561 --> 01:06:14,228
.يستحقّ شيئًا مميّزًا مثلك

1054
01:06:55,450 --> 01:06:59,667
،أيّتها العصافير الصّغيرة
.طيري إلى هنا

1055
01:06:59,667 --> 01:07:05,250
،تظهر وتنزل من الأشجار
.وفي أذنيّ تزقزق

1056
01:07:06,293 --> 01:07:09,217
...بسبب غنائي

1057
01:07:38,726 --> 01:07:39,818
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

1058
01:07:39,818 --> 01:07:41,217
- حديقة حيوانات -

1059
01:07:46,250 --> 01:07:47,723
!أطفالي

1060
01:08:35,901 --> 01:08:38,144
مرحبًا... كيف الحال؟

1061
01:08:48,321 --> 01:08:50,145
.المكان خالٍ

1062
01:08:50,146 --> 01:08:51,866
!حسنًا جميعًا، فلنقم بهذا

1063
01:08:51,867 --> 01:08:53,256
!هيّا يا فريق الدّيناميت

1064
01:08:53,257 --> 01:08:56,860
ظننت أنّ اسم الفريق
."سيكون "رائع جدًّا

1065
01:08:56,861 --> 01:08:59,392
حسبما أذكر، كان
."أسم الفريق "مُذهل

1066
01:08:59,393 --> 01:09:01,399
."أنا صوّت لفريق "ألفا فرقة الذّئاب

1067
01:09:01,400 --> 01:09:02,480
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1068
01:09:02,380 --> 01:09:04,418
...من الآن فصاعدًا اسمنا

1069
01:09:04,443 --> 01:09:07,421
فريق ألفا مُذهل رائع جدًّا
.ديناميت فرقة الذّئاب

1070
01:09:08,657 --> 01:09:11,772
.هنالك شخص غريب يحدّق بنا

1071
01:09:13,136 --> 01:09:14,097
.آرثي

1072
01:09:14,519 --> 01:09:15,679
.إنتظر، إنتظر، إنتظر

1073
01:09:16,322 --> 01:09:18,182
أين الحماسة يا سيّدي؟

1074
01:09:18,183 --> 01:09:20,557
.رجاءً، لا تتصرّفا ببراءة

1075
01:09:20,558 --> 01:09:22,839
كلاكما عرفتما ما
كان يجري طوال الوقت

1076
01:09:22,840 --> 01:09:24,383
.ولم تحدّثاني بشيء

1077
01:09:24,384 --> 01:09:25,869
.آرثي، ليس هذا كما يبدو

1078
01:09:25,926 --> 01:09:27,165
ليس كذلك؟

1079
01:09:27,166 --> 01:09:28,803
.أظنّ أنّ ذلك جليّ جدًّا

1080
01:09:28,804 --> 01:09:31,787
.لقد استغلّني
.بسيط جدًّا

1081
01:09:31,788 --> 01:09:33,004
إستغلّك؟

1082
01:09:33,005 --> 01:09:34,410
.يا رجل، أنت لا تفهم حقًّا

1083
01:09:34,411 --> 01:09:37,174
شْريك قال تلك الأشياء
.فقط لكي يحميك

1084
01:09:37,175 --> 01:09:39,695
تشارمنج كان على وشك
.أن يقتلك، آرثي

1085
01:09:40,618 --> 01:09:42,477
.شْريك أنقذ حياتك

1086
01:09:53,085 --> 01:09:54,597
.أنيروا الضّوء

1087
01:09:58,544 --> 01:10:01,139
<i>،أنتظر هنا لوحدي</i>

1088
01:10:01,140 --> 01:10:04,026
<i>.محبوسة ليوم آخر</i>

1089
01:10:04,382 --> 01:10:07,477
<i>،محبوسة هنا في الأعلى
.رجاءً، أنقذني</i>

1090
01:10:07,478 --> 01:10:10,387
<i>...حياتي الجديدة، بالكاد أرى</i>

1091
01:10:10,387 --> 01:10:13,516
<i>.قلعة، أنت وأنا</i>

1092
01:10:13,516 --> 01:10:18,534
<i>.أجل... قلعة، أنا وأنت</i>

1093
01:10:20,242 --> 01:10:21,490
<i>.ملائكة</i>

1094
01:10:25,686 --> 01:10:29,318
<i>،إنّه أنا، إنّه أنا
.أركب حصاني</i>

1095
01:10:29,319 --> 01:10:31,210
<i>!أيّتها الأميرة، يا حبّي</i>

1096
01:10:31,211 --> 01:10:33,306
<i>.أخيرًا ستكونين حرّة</i>

1097
01:10:33,307 --> 01:10:34,994
<i>،أنا قويّ وشجاع</i>

1098
01:10:34,995 --> 01:10:36,691
<i>.ومندفع بسرعة إلى هناك</i>

1099
01:10:36,692 --> 01:10:38,719
<i>...بسرعة، بقوّة</i>

1100
01:10:38,720 --> 01:10:42,547
<i>.مع شعر ناعم ووثّاب</i>

1101
01:10:43,282 --> 01:10:47,036
<i>...عبر الصّحراء الحارّة</i>

1102
01:10:47,037 --> 01:10:49,848
<i>...عبر البحر الهائج</i>

1103
01:10:50,110 --> 01:10:53,113
<i>!أواجه مخلوقات بذيئة</i>

1104
01:10:53,616 --> 01:10:58,405
<i>.حتّى تتمكّنين من رؤيتي</i>

1105
01:10:59,101 --> 01:11:01,706
<i>.علمت أنّك ستأتي من أجلي</i>

1106
01:11:01,707 --> 01:11:04,720
<i>.والآن نلتقي أخيرًا</i>

1107
01:11:05,261 --> 01:11:12,066
<i>عرفت أنّك ستنتظرين
.ومن صحن محبّتي ستأكلين</i>

1108
01:11:31,730 --> 01:11:33,360
<i>من هذا العفريت البشع</i>

1109
01:11:33,361 --> 01:11:34,908
<i>الّذي قاطعني بوقاحة؟</i>

1110
01:11:34,908 --> 01:11:36,763
<i>هل سيحارب تشارمنج
أم سيهرب؟</i>

1111
01:11:36,764 --> 01:11:37,972
<i>.أرجوك، أنقذني</i>

1112
01:11:37,972 --> 01:11:40,135
<i>.من هذا الرّعب</i>

1113
01:11:40,136 --> 01:11:42,041
<i>،لا تخافي حبيبتي</i>

1114
01:11:42,041 --> 01:11:46,321
<i>سأقطّع هذا الشّيء
.كلحم الخنزير</i>

1115
01:11:46,500 --> 01:11:47,908
.بالله عليك

1116
01:11:47,909 --> 01:11:51,244
أنت على وشك الدّخول
إلى عالم مليء بالألم

1117
01:11:51,245 --> 01:11:56,717
.لم تعرف له مثيل

1118
01:11:59,502 --> 01:12:04,015
لن يكون مؤلمًا أكثر
.من عرضك السّيّئ

1119
01:12:07,699 --> 01:12:09,789
".إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز"

1120
01:12:11,256 --> 01:12:12,934
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

1121
01:12:12,935 --> 01:12:14,749
!وقتك قد انتهى

1122
01:12:14,750 --> 01:12:18,418
إن لم تمانع، هل يمكنك أن
تقتلني أوّلاً، ومن ثمّ تغنّي؟

1123
01:12:19,766 --> 01:12:21,200
!هدوء

1124
01:12:21,201 --> 01:12:23,752
.بالله عليك، أنا أداعبك فحسب

1125
01:12:23,753 --> 01:12:25,905
.في الواقع هذه بذلة جميلة

1126
01:12:26,459 --> 01:12:27,293
.شكرًا

1127
01:12:27,294 --> 01:12:29,252
هل لها مقاسات للرّجال؟

1128
01:12:32,550 --> 01:12:34,191
.هذا مضحك

1129
01:12:34,192 --> 01:12:36,103
!يكفي

1130
01:12:38,611 --> 01:12:39,893
...الآن

1131
01:12:39,894 --> 01:12:42,374
...ستعرف أخيرًا كيف هو الشّعور

1132
01:12:42,375 --> 01:12:45,616
...بأنّ كلّ ما عملت من أجله

1133
01:12:45,935 --> 01:12:49,484
...كلّ ما هو غالٍ عليك

1134
01:12:49,484 --> 01:12:50,757
.قد سُلب منك

1135
01:12:50,758 --> 01:12:54,535
.ستعرف الآن كيف شعرت أنا

1136
01:13:20,108 --> 01:13:22,779
!أطلب الرّحمة من... بوس

1137
01:13:22,780 --> 01:13:24,330
!ومن دونكي

1138
01:13:36,706 --> 01:13:37,914
.مرحبًا، عزيزي

1139
01:13:38,262 --> 01:13:39,528
.آسفة على تأخّرنا

1140
01:13:39,529 --> 01:13:40,727
هل أنت بخير؟

1141
01:13:40,918 --> 01:13:43,088
،أفضل بكثير
.بما أنّك هنا الآن

1142
01:13:46,047 --> 01:13:46,936
...إذًا

1143
01:13:46,937 --> 01:13:48,797
تشارمنج، هل تريد
أن تحرّرني

1144
01:13:48,798 --> 01:13:51,392
لكي نُسوّي الأمر
بين غول ورجل؟

1145
01:13:51,819 --> 01:13:53,415
.يبدو هذا ممتعًا

1146
01:13:53,416 --> 01:13:55,506
.لكن لديّ فكرة أفضل بكثير

1147
01:14:11,287 --> 01:14:12,534
!فيونا

1148
01:14:12,535 --> 01:14:13,921
!لا! أتركوني

1149
01:14:13,922 --> 01:14:16,503
هذه المرّة لن تدمّر
.الأشياء أيّها الغول

1150
01:14:16,854 --> 01:14:18,196
!أقتلوه

1151
01:14:21,703 --> 01:14:23,529
!جميعكم توقّفوا

1152
01:14:25,981 --> 01:14:27,998
ماذا الآن؟

1153
01:14:27,999 --> 01:14:29,296
آرثي؟

1154
01:14:38,836 --> 01:14:41,512
من يظنّ حقًّا أنّ علينا
أن نُسوّي الأمور هكذا؟

1155
01:14:45,566 --> 01:14:48,666
أتقولون لي إنّكم تريدون
أن تبقوا أوغادًا طيلة حياتكم؟

1156
01:14:49,362 --> 01:14:51,032
.لكنّنا أوغاد فعلاً

1157
01:14:51,033 --> 01:14:53,113
هذا الشّيء الوحيد
.الّذي نعرفه

1158
01:14:53,114 --> 01:14:55,159
ألم تريدوا أن تكونوا شيء آخر؟

1159
01:14:55,894 --> 01:14:57,836
.يسهل عليك قول ذلك

1160
01:14:57,837 --> 01:14:59,669
.لست شجرة شرّيرة مسحورة

1161
01:14:59,669 --> 01:15:01,313
!أغبياء، لا تُصغوا إليه

1162
01:15:01,314 --> 01:15:02,508
!هاجموهم

1163
01:15:02,509 --> 01:15:04,066
ما يحاول ستيف أن يقوله

1164
01:15:04,067 --> 01:15:07,419
هو أنّه من الصّعب التقدّم في
.هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك

1165
01:15:07,420 --> 01:15:08,387
.صحيح

1166
01:15:08,388 --> 01:15:09,326
.شكرًا، إيد

1167
01:15:09,327 --> 01:15:10,290
.حسنًا

1168
01:15:10,291 --> 01:15:11,909
.لا بأس، أنت محقّ

1169
01:15:11,910 --> 01:15:13,400
.لست شجرة متكلّمة

1170
01:15:13,668 --> 01:15:15,178
...لكن أتعلمون

1171
01:15:15,179 --> 01:15:17,840
...صديق جيّد لي قال لي مرّة

1172
01:15:18,034 --> 01:15:20,476
فقط إن كانوا يعاملونك
،كأنّك وغد

1173
01:15:20,940 --> 01:15:22,970
...أو كوحش

1174
01:15:23,589 --> 01:15:25,702
...أو كفاشل ما

1175
01:15:26,901 --> 01:15:28,918
.فلا يعني هذا أنّك كذلك

1176
01:15:31,767 --> 01:15:33,862
...أهمّ شيء هو

1177
01:15:33,897 --> 01:15:35,686
.ما تظنّه بنفسك

1178
01:15:35,687 --> 01:15:37,599
إن كان هنالك شيء
،تريده بقوّة

1179
01:15:37,600 --> 01:15:39,965
...أو تريد أن تصبح شخصًا ما

1180
01:15:40,293 --> 01:15:42,695
إذًا الشخص الوحيد
...الّذي يقف في طريقك

1181
01:15:43,198 --> 01:15:43,846
.هو أنت

1182
01:15:44,255 --> 01:15:45,111
أنا؟

1183
01:15:45,111 --> 01:15:46,147
!أمسكوه يا أصحاب
!أجل -

1184
01:15:46,148 --> 01:15:49,266
...لا، لا، ما أقصده

1185
01:15:49,267 --> 01:15:52,968
.كلّ منكم يقف في طريقه الخاصّ

1186
01:15:56,808 --> 01:15:59,500
.دائمًا أردت أن أعزف على النّاي

1187
01:15:59,501 --> 01:16:01,696
.أنا أريد أن أفتح فندقًا

1188
01:16:01,697 --> 01:16:02,855
.في فرنسا

1189
01:16:03,185 --> 01:16:04,815
.أنا أزرع النّرجس

1190
01:16:05,782 --> 01:16:07,641
.وهي جميلة

1191
01:16:33,096 --> 01:16:34,148
!لا

1192
01:16:56,509 --> 01:16:59,626
.عهد جديد يبدأ أخيرًا

1193
01:17:01,635 --> 01:17:06,206
الآن، جميعكم إركعوا
.أمام ملككم

1194
01:17:12,733 --> 01:17:15,026
.عليك أن تتعلّم كيف تصوّب

1195
01:17:17,499 --> 01:17:20,386
كانت هذه تُفترض أن
.تكون حياتي السّعيدة

1196
01:17:20,599 --> 01:17:22,957
أظنّ أنّ عليك أن
.تستمرّ في البحث

1197
01:17:24,852 --> 01:17:27,035
لأنّني لن أتخلّى عن
.حياتي السّعيدة

1198
01:17:32,214 --> 01:17:33,427
أمّي؟

1199
01:17:44,743 --> 01:17:46,797
أنت تعلم أنّ هذا
.لك إن أردته

1200
01:17:47,427 --> 01:17:49,828
.لكن هذه المرّة الخيار لك

1201
01:18:15,220 --> 01:18:17,236
.آرثي
.آرثي

1202
01:18:17,514 --> 01:18:19,414
.آرثي
.آرثي

1203
01:18:21,929 --> 01:18:24,370
.المعذرة، هذا كرسيّي

1204
01:18:25,490 --> 01:18:27,638
.حسنًا، أيّها السّاحر

1205
01:18:27,639 --> 01:18:30,565
.حان الوقت لتصليح بعض الأخطاء

1206
01:18:30,565 --> 01:18:33,379
رغم أنّني استمتعت
.من الإستحمام

1207
01:18:33,380 --> 01:18:34,429
...رجاءً، أخبرني إنّك لم تفعل

1208
01:18:34,430 --> 01:18:35,665
.حسنًا، حسنًا

1209
01:18:35,666 --> 01:18:37,760
،ستشعران بألم قليل

1210
01:18:37,761 --> 01:18:40,266
،وربّما مضايقة في الأمعاء

1211
01:18:40,267 --> 01:18:42,064
.لكن يجب أن يعمل هذا

1212
01:18:46,891 --> 01:18:48,466
...هل أنت

1213
01:18:48,466 --> 01:18:50,443
!أنا هو أنا مجدّدًا -
.لكنّي لست أنت -

1214
01:18:50,444 --> 01:18:52,159
!حسنًا

1215
01:18:56,598 --> 01:18:57,646
.لا يهمّ

1216
01:19:01,709 --> 01:19:03,036
ماذا قلت لك؟

1217
01:19:03,192 --> 01:19:05,785
أعتقد أنّ الفتى
.سيكون ملكًا رائعًا

1218
01:19:05,900 --> 01:19:07,718
...لم لذلك من قيمة

1219
01:19:08,108 --> 01:19:10,085
.أظنّ أنّك أيضًا لكنت رائعًا

1220
01:19:10,917 --> 01:19:13,866
كنت أفكّر بشيء
.أهمّ بكثير

1221
01:19:39,584 --> 01:19:41,169
.أخيرًا

1222
01:19:55,323 --> 01:19:58,072
.أشتمّ رائحة شْريك الإبن

1223
01:20:22,569 --> 01:20:25,243
.إقفز، إقفز، إقفز يا ولد

1224
01:20:31,477 --> 01:20:32,866
أين الطّفل؟

1225
01:21:14,641 --> 01:21:15,596
...حسنًا

1226
01:21:15,928 --> 01:21:17,405
ماذا نفعل الآن؟

1227
01:21:33,785 --> 01:21:35,506
.سأهتمّ أنا بذلك

1228
01:21:37,488 --> 01:21:43,096
The Professor :ترجمة

1229
01:21:43,479 --> 01:21:50,705
لمزيد من ترجماتي، تفضّلوا
:بالدّخول إلى مكتبتي المتواضعة

1230
01:21:50,730 --> 01:21:59,072
http://professor.w.googlepages.com

