1
00:00:00,000 --> 00:00:05,160
عمي . اعندك ملفات المستشفي الخيري..

2
00:00:06,206 --> 00:00:07,731
ستجدينها علي المكتب

3
00:00:08,376 --> 00:00:09,401
ابحثي

4
00:00:11,048 --> 00:00:12,607
اه

5
00:00:13,919 --> 00:00:14,886
ماذا هنالك

6
00:00:15,722 --> 00:00:19,354
كيف تحتفظ باوراق هامه و سريه هكذا

7
00:00:22,234 --> 00:00:25,763
وكم مره اخبرك اني احتاج لسكرتير

8
00:00:40,932 --> 00:00:44,131
مشروع فندق هرتيج هو منزلنا؟؟

9
00:00:47,944 --> 00:00:49,810
منزلنا .. فندق؟

10
00:00:58,962 --> 00:01:01,762
أرايت ما احضرت لي لاليتا بأول راتب

11
00:01:02,302 --> 00:01:03,770
شكولاته لي

12
00:01:03,971 --> 00:01:06,167
الا تشترين شئيا لنفسك

13
00:01:09,480 --> 00:01:13,043
فتاه سخيفه
ماا ان عرف عمي؟

14
00:01:14,488 --> 00:01:15,786
الي ماذا تنظرين؟

15
00:01:27,082 --> 00:01:29,644
كم من الوقت نملك حتي موعد الاخلاء؟

16
00:01:29,921 --> 00:01:35,056
نهايه نوفمبر

17
00:01:35,263 --> 00:01:38,325
هذا مستحيل

18
00:01:39,269 --> 00:01:41,671
العم نافين لا يمكنه فعل هذا بنا

19
00:01:43,276 --> 00:01:47,079
صفقه غير رابحه هي صفقه سيئه

20
00:01:47,617 --> 00:01:50,247
يجب ان ادفع بنهايه نوفمبر

21
00:01:50,957 --> 00:01:52,926
اسيمكنني الدفع يوما ما؟

22
00:02:04,012 --> 00:02:06,208
اخبرني بما تريد؟

23
00:02:06,650 --> 00:02:10,019
يمكنني طلب المال من شيخر

24
00:02:10,189 --> 00:02:14,288
لكن اسيمتلك 150 الف

25
00:02:14,496 --> 00:02:16,055
هاك احتفظي بالمفتاح

26
00:02:38,871 --> 00:02:41,569
الم تسمعي النفير؟

27
00:02:44,047 --> 00:02:48,180
سأوصلك لو كنتي بطريقك للمنزل

28
00:02:52,561 --> 00:02:56,363
صفقه غير رابحه هي صفقه سيئه

29
00:02:58,237 --> 00:03:03,873
نافين راي رجل مهذب لكنه رجل اعمال ايضا

30
00:03:11,259 --> 00:03:13,729
مرحبا , مرحبا

31
00:03:13,931 --> 00:03:16,902
اقابلتيه و انت اتيه يا لاليتا؟

32
00:03:18,271 --> 00:03:21,401
اين كنت ك لالايم الماصيه يا جوروشاران

33
00:03:22,111 --> 00:03:25,083
لقد اردت ان اريك وجهي بعد..

34
00:03:25,450 --> 00:03:30,413
بعد ان احصل علي جزء من المال اللازم

35
00:03:32,295 --> 00:03:34,423
المال لن يختفي مره و احده اليس كذلك

36
00:03:34,799 --> 00:03:36,598
اعدت لأوقات فراغك

37
00:03:37,137 --> 00:03:39,664
ياللسخف, انا جارك و لست رجل اعمال

38
00:03:41,644 --> 00:03:44,206
لقد تقاعدت الان فارتح

39
00:03:46,152 --> 00:03:50,114
كف عن القلق فسنجد وسيله ما

40
00:03:50,827 --> 00:03:52,021
هيا بنا ياعمي

41
00:03:52,663 --> 00:03:53,790
وداعا

42
00:03:53,999 --> 00:03:54,693
فلنذهب

43
00:03:59,508 --> 00:04:01,374
لقد ازاح حمل ثقيل عن كاهلي

44
00:04:02,180 --> 00:04:04,649
هيا نحتفل بأكل سبانخ عمتك

45
00:04:04,850 --> 00:04:10,486
اعلم انك تحبيهم , سأكل كثرا

46
00:04:11,528 --> 00:04:12,587
راجو

47
00:04:22,547 --> 00:04:23,411
سؤال اخر؟؟

48
00:04:23,883 --> 00:04:31,294
اين ستذهب لاليتا و عائلتها بعد اخلاء المنزل

49
00:04:31,562 --> 00:04:39,532
اقصد ان كل شئ جاهز اليس كذلك

50
00:04:41,246 --> 00:04:43,044
فسنأخذ منزل ثمنه مليونين ب مئه وخمسون الفا فقط

51
00:04:45,419 --> 00:04:50,052
وكدليل علي النيه الحسنه يمكننا منحهم  عشر او عشرون الف

52
00:04:50,261 --> 00:04:50,990
نعم سيدي

53
00:04:51,429 --> 00:04:54,993
ولن نطردهم بعيدا يمكنهم البقاء في مخزننا القديم

54
00:04:55,270 --> 00:04:58,070
لكن هذا المكان

55
00:04:58,275 --> 00:05:03,409
نظفه و ادخل الكهرباء و يمكنهم البقاء فيه

56
00:05:03,617 --> 00:05:04,914
تبقت ايام قليله

57
00:05:05,787 --> 00:05:09,247
وعلي اي حال فبيتهم راق علي مستواهم الاجتماعي

58
00:05:10,461 --> 00:05:15,767
الن يكون وجود شيخر عائقا

59
00:05:15,971 --> 00:05:17,599
لا تقلق

60
00:05:18,142 --> 00:05:23,778
شيخر سيكون بعيدا ليتمم صفقه الشاي

61
00:05:23,985 --> 00:05:27,514
يمكنك ان تنام في سلام الان

62
00:05:27,824 --> 00:05:30,796
غير ذلك سنظل نستقبل زوارا

63
00:05:30,997 --> 00:05:35,300
لكن الدين لا زال قائما و لا بد من دفعه

64
00:05:35,671 --> 00:05:43,082
الم يقل نافين راي ان...

65
00:05:43,685 --> 00:05:46,884
الكلام لا يعني شيئا يجب ان ندفع له

66
00:05:47,358 --> 00:05:50,227
ومن يملك مثل هذا المال

67
00:05:51,031 --> 00:05:57,668
انااملك بعض المالو يمكننا بيع حلي امي

68
00:05:58,710 --> 00:06:06,349
ماذا نبيع حلي اختي اجننت؟

69
00:06:06,624 --> 00:06:15,595
كيف يمكنني ان اشرح ان لم ندفع له..

70
00:06:15,739 --> 00:06:19,872
لا تقلقي يا ابنتي  و لا تبكي

71
00:06:20,580 --> 00:06:22,550
ثقي بنافين راي

72
00:06:22,751 --> 00:06:24,276
مرحبا عمي , مرحبا عمتي

73
00:06:24,587 --> 00:06:25,555
مرحبا سونيتا

74
00:06:25,756 --> 00:06:28,056
احضرت حلوي خطبه جارو

75
00:06:28,261 --> 00:06:29,159
احقا

76
00:06:29,596 --> 00:06:31,963
ولما الوجه العابس؟

77
00:06:32,268 --> 00:06:33,793
هل كانت لك ترتيبات

78
00:06:34,104 --> 00:06:35,629
تعالي يجب ان نختار الساري للزفاف

79
00:06:35,840 --> 00:06:37,069
متي سيتم

80
00:06:37,276 --> 00:06:39,245
بعد المهرجان

81
00:06:39,447 --> 00:06:40,915
قريبا جدا؟

82
00:06:41,116 --> 00:06:43,586
اعلم لكن الكاهن قال انه يوم مبارك

83
00:06:43,787 --> 00:06:44,913
فقط عليك ان تبادل اكليل الزهور

84
00:06:45,123 --> 00:06:47,092
لا تستطيع ان تسمي هذا زفاف

85
00:06:47,293 --> 00:06:51,255
بالضبط فهو فقط يوما مباركا

86
00:06:51,467 --> 00:06:54,927
لا بل ان شارو ستذهب وسط العديد من الاضواء

87
00:06:55,140 --> 00:06:55,936
مؤكد

88
00:06:56,141 --> 00:06:57,541
فلنذهب

89
00:06:57,810 --> 00:06:59,279
لا, انا ذاهبه الي شيخر

90
00:06:59,481 --> 00:07:04,945
لقد اتيت من هناك حالا هو بالخارج اذهبي لاحقا

91
00:07:05,157 --> 00:07:07,957
اذهبي فهذا سيحسن من مزاجك

92
00:07:08,162 --> 00:07:09,790
احزري ماذا. امس كان من المتوقع مجئ جيريش

93
00:07:09,998 --> 00:07:10,623
للتسوق معي

94
00:07:10,833 --> 00:07:11,800
لكنه لم يأت معي

95
00:07:12,001 --> 00:07:13,299
ولم يستمع لكلامي ايضا

96
00:07:14,005 --> 00:07:15,803
لحظه واحده
نعم

97
00:07:16,008 --> 00:07:18,570
اعاد شيخر؟
لا

98
00:07:18,846 --> 00:07:21,316
اعلمني وقت ان يأتي

99
00:07:21,518 --> 00:07:22,315
حسنا

100
00:07:23,354 --> 00:07:26,325
ادخل فقط لو تبغي سلاما

101
00:07:26,527 --> 00:07:29,088
هل انفجر الفيوز مره اخري

102
00:07:29,298 --> 00:07:30,322
دعيني اريكي الساري الذي اشتريته

103
00:07:30,533 --> 00:07:32,730
ها قد اتي الشبح.. انا خارج

104
00:07:35,375 --> 00:07:37,003
هناك زفاف سيعد له

105
00:07:37,211 --> 00:07:38,679
وانت تجلس مع معدي الزفاف

106
00:07:39,080 --> 00:07:39,911
رجاءا اجلسي يا اختي

107
00:07:40,550 --> 00:07:42,018
أسألي شيئا يا اخت

108
00:07:42,220 --> 00:07:44,018
الروح هنا بالفعل

109
00:07:44,223 --> 00:07:47,957
اسأليه شيئا هيا

110
00:07:54,907 --> 00:07:55,772
لقد سألت

111
00:07:56,243 --> 00:08:00,376
وها هي اجابتك

112
00:08:00,584 --> 00:08:16,068
ستحل المشكله

113
00:08:16,277 --> 00:08:21,913
أعتبري مشكلتك قد لت
ماهي المشكله

114
00:08:22,121 --> 00:08:23,247
اختي..؟

115
00:08:24,959 --> 00:08:27,155
ماذا هناك؟
لا شئ

116
00:08:30,635 --> 00:08:35,599
الان دعنا نري من سيحلها

117
00:08:43,156 --> 00:08:43,782
جيريش

118
00:08:43,991 --> 00:08:44,616
جيريش
جيريش

119
00:08:44,825 --> 00:08:50,791
اخي استحل لها مشـــــ
نعم بالمغناطيس

120
00:08:51,003 --> 00:08:53,131
اتغش يا جيريش
اغش.. لا

121
00:08:53,340 --> 00:08:55,207
اكره هذه الخدع.

122
00:08:55,844 --> 00:08:58,974
لاليتا .. شيخر عاد من الخارج

123
00:09:00,018 --> 00:09:01,316
يجب ان اذهب

124
00:09:05,695 --> 00:09:07,493
من هو شيخر؟

125
00:09:07,698 --> 00:09:09,166
لما انت هنا الليله؟

126
00:09:09,702 --> 00:09:10,829
شيخر من فضلك

127
00:09:12,038 --> 00:09:12,767
ماذا حدث

128
00:09:14,543 --> 00:09:16,011
احتاج للمال

129
00:09:16,714 --> 00:09:19,183
لما تسألي  انت تملكين المفتاح

130
00:09:22,390 --> 00:09:24,359
احتاج لأكثر

131
00:09:25,061 --> 00:09:26,028
كم

132
00:09:28,400 --> 00:09:29,368
مئه و خمسون الف روبيه

133
00:09:29,902 --> 00:09:35,208
لما اتشترين طائره للذهاب الي لندن

134
00:09:35,746 --> 00:09:42,384
كف عن المزاح انا احتاج المال فعلا

135
00:09:49,101 --> 00:09:54,304
لما ؟

136
00:09:54,511 --> 00:09:55,171
شيخر..انا ..

137
00:09:59,453 --> 00:10:01,979
شيخر
نعم يا ابي

138
00:10:04,461 --> 00:10:08,264
سيدهارث قد اتي لمناقشه رحلتك الي دارجيلينج

139
00:10:08,468 --> 00:10:09,595
تعال لتحضرها

140
00:10:13,309 --> 00:10:14,538
الان

141
00:10:26,833 --> 00:10:31,864
سيخسرون بيتهم المتوارث عبر الاجيال
والمقدر بمليونين

142
00:10:32,074 --> 00:10:33,440
فقط لقاء مئه و خمسون الف روبيه

143
00:10:34,345 --> 00:10:36,975
كنت لأعطها لهم و اطلب منهم قذفها في وجه نافين

144
00:10:39,019 --> 00:10:40,647
لدي مثل هذا المبلغ
ماذا؟

145
00:10:41,190 --> 00:10:44,491
يمكنني ان اعطيهم المال
لكن لما؟

146
00:10:44,696 --> 00:10:51,937
انها فقط احدي عشر الف جنيه

147
00:10:52,209 --> 00:10:56,842
تخيليهم بالطرقات اثناء ما نحتفل بزفاف شارو

148
00:11:00,891 --> 00:11:03,862
حقا ايمكنك ان تفعل

149
00:11:04,062 --> 00:11:06,361
اافعل شيئا لوجه الله ارجوك

150
00:11:06,567 --> 00:11:07,625
سافعل

151
00:11:07,903 --> 00:11:17,375
لكن هل هذا هو السبب الوحيد ام ان لاليتا لها طرف
بالموضوع

152
00:11:17,585 --> 00:11:20,716
الا يمكنك ان تأخذي شيئا لوجه الله

153
00:11:20,925 --> 00:11:26,230
ارايت وجهك؟ لقد تحول للأحمر

154
00:11:26,601 --> 00:11:28,729
كفاكي مبالغه

155
00:11:34,781 --> 00:11:39,084
لا يمكنني تصديق ذلك يا ولدي

156
00:11:41,292 --> 00:11:42,419
جيريش سيجعل مني

157
00:11:42,628 --> 00:11:45,827
شريكه بالاداره في مشروعه الجديد

158
00:11:46,133 --> 00:11:47,692
شريك بالاداره
بلي

159
00:11:47,971 --> 00:11:53,435
وقد اعطاني راتب خمس سنوات مقدما

160
00:11:53,647 --> 00:11:56,276
مئه و ثمانون الف روبيه

161
00:11:58,989 --> 00:12:00,617
بدون فوائد

162
00:12:00,993 --> 00:12:08,131
عمي, هذا راتبك و ليس دينا

163
00:12:08,338 --> 00:12:11,798
لكن يا ولدي في هذا العمر
ماذا؟

164
00:12:12,011 --> 00:12:14,140
انا رجل عملت بالنسيج

165
00:12:14,348 --> 00:12:18,481
انت رجل مبادئ

166
00:12:20,525 --> 00:12:23,554
احتاج لقيمك و خبرتك

167
00:12:25,034 --> 00:12:26,502
اسمعت؟

168
00:12:28,205 --> 00:12:30,903
حسنا يا ولدي  لقد قبلت الوظيفه

169
00:12:31,878 --> 00:12:34,178
لقد حلت مشاكلنا

170
00:12:34,716 --> 00:12:37,016
بالرغم ان نافين راي رجل نبيل

171
00:12:37,220 --> 00:12:42,787
فان الدين يجب دفعه بأسرع وقت

172
00:12:42,897 --> 00:12:48,533
انت علي حق يا ولدي ..سأضع
هذه بالداخل

173
00:13:14,117 --> 00:13:21,085
لا.لا دموع الان. ارتدي ملابسك و هيا نحتفل

174
00:13:21,295 --> 00:13:22,092
جيريش الم تخبرها؟

175
00:13:22,464 --> 00:13:24,524
جيريش الم تخبرها؟

176
00:13:24,969 --> 00:13:28,930
نعم انه  احتفالين في وقت واحد في مهرجان ترينكا

177
00:13:29,108 --> 00:13:34,140
زفاف شارو و.. ماذا بك اتشعرين بصداع؟

178
00:13:35,653 --> 00:13:41,892
هيا ارتدي ملابسك.. و يمكنك ارتداء حذائي العالي لو اردت

179
00:13:42,331 --> 00:13:44,129
انا بخير في حذائي الزحافي اقله لن اقع منه -

180
00:13:45,170 --> 00:13:46,296
اسرعي.

181
00:13:48,508 --> 00:13:50,636
كيف سندخل كلنا

182
00:13:50,846 --> 00:13:52,644
القلب الكبير يسع الكثير

183
00:13:54,185 --> 00:13:55,585
هيا

184
00:13:57,523 --> 00:14:00,323
كويل حاولي الا تسكبي شئ علي قميصي اليوم

185
00:14:00,528 --> 00:14:04,490
ما هذا اللغز المسمي حياه

186
00:14:06,673 --> 00:14:12,638
Can you block it, can you
stop that which flows?

187
00:14:47,943 --> 00:14:49,001
صباح الخير

188
00:14:49,445 --> 00:14:53,908
صباح الخير
كيف الاحوال؟

189
00:14:54,120 --> 00:14:55,588
اموالك

190
00:14:57,625 --> 00:14:59,254
مال؟؟

191
00:14:59,462 --> 00:15:02,365
الدين.. فك الرهن  مئه وخمسون الف روبيه

192
00:15:04,304 --> 00:15:06,273
وكيف تحصلت علي هذا القدر من المال

193
00:15:06,474 --> 00:15:08,500
قابلت رجل نبيل مثلك

194
00:15:08,711 --> 00:15:10,270
مستحيل

195
00:15:10,815 --> 00:15:12,784
اعندك حمي؟

196
00:15:14,989 --> 00:15:18,449
لا يمكنك رهن ماهو مرهون بالفعل

197
00:15:18,661 --> 00:15:24,467
لم افعل.. لقد اقرضني جيريش
انت لا تعرفه اليس كذلك

198
00:15:24,671 --> 00:15:28,474
لقد وظفني كشريك اداري له

199
00:15:28,845 --> 00:15:32,807
لذا فقد فكرت ان ارد اموالك و ان
كنت لا استطيع رد عطفك

200
00:15:34,521 --> 00:15:36,423
رجاءا اقبله

201
00:15:44,205 --> 00:15:48,235
فقط احتاج لتوقيعك هنا

202
00:16:01,067 --> 00:16:03,799
والان هل استطيع اخذ حجه المنزل لو سمحت

203
00:16:16,427 --> 00:16:19,398
مرحبا عمي . اكنت مع ابي

204
00:16:19,598 --> 00:16:22,626
نعم لقد كان الله كريما معي

205
00:16:22,737 --> 00:16:25,867
لقد دفعت كل ديني وفوائده

206
00:16:27,111 --> 00:16:28,079
حقا

207
00:16:28,613 --> 00:16:31,243
لقد ارسله الله لنا من لندن لمساعدتنا

208
00:16:31,952 --> 00:16:38,658
تخيل مئه و ثمانون الف روبيه اعطاني اياها

209
00:16:39,131 --> 00:16:41,192
تعال عصرا للصلاه

210
00:18:04,944 --> 00:18:06,241
اهلا ماذا تفعل

211
00:18:07,281 --> 00:18:08,579
ربما تحرق قدمك

212
00:18:37,332 --> 00:18:41,294
عمتي الملابس لك كذلك الأقراط

213
00:18:41,506 --> 00:18:43,202
والان هذه القلاده..
لما

214
00:18:44,344 --> 00:18:48,647
انت لي ايضا اليس كذلك

215
00:18:49,687 --> 00:18:58,328
ابتعدي عن العين الحسود اليوم
فانت تبدين فاتنه

216
00:19:04,211 --> 00:19:11,122
اتمني ان تتزوجي اميرا و تحكمي قصرا منيفا

217
00:19:11,323 --> 00:19:15,854
هيا نذهب سونيتا نادتنا خمس مرات بالفعل

218
00:19:16,064 --> 00:19:18,534
هيا اذهب و تجهزي لأميرك

219
00:19:18,902 --> 00:19:20,131
لما؟

220
00:19:20,572 --> 00:19:24,807
هو يتكاسل كأبيه

221
00:19:25,080 --> 00:19:27,208
قال انه فقد ازراره و ذقنه!!!؟

222
00:19:27,417 --> 00:19:29,717
تقصدين روح الدعابه لديه

223
00:19:30,088 --> 00:19:34,152
اجعليه يستعد بسرعه فقد تبقي ربع ساعه
حسنا

224
00:19:39,271 --> 00:19:42,970
بقي ربع ساعه و انت لم تستعد بعد

225
00:19:43,945 --> 00:19:47,007
دخن سجائرك بعيدا

226
00:19:47,217 --> 00:19:49,653
انا ادري بما هو افضل لي

227
00:19:49,855 --> 00:19:59,430
لما الغضب؟عذر جيد ان تقول لم اجد ازراري

228
00:20:00,974 --> 00:20:01,963
لا اريد الذهاب

229
00:20:02,811 --> 00:20:04,074
لما؟

230
00:20:04,280 --> 00:20:05,339
اهذا زواج

231
00:20:05,816 --> 00:20:09,619
لا حوار لا خطبه فقط زواج بارد

232
00:20:09,823 --> 00:20:10,551
انا لست بمزاج رائق

233
00:20:11,959 --> 00:20:14,555
الزواج مرتبط بليله مباركه و ليس بمزاجك

234
00:20:14,764 --> 00:20:18,498
ويقولون ان الليله بالذات مباركه

235
00:20:18,704 --> 00:20:21,266
فقط تتبادل الاكاليل و تصبح متزوجا

236
00:20:22,009 --> 00:20:24,172
قلت لن اذهب

237
00:20:24,380 --> 00:20:25,439
ماذا بك؟

238
00:20:25,649 --> 00:20:28,085
لا.. ماذا بكم كلكم؟

239
00:20:28,287 --> 00:20:29,653
ماذا تقصد؟

240
00:20:29,857 --> 00:20:32,589
انت .. عمي

241
00:20:33,597 --> 00:20:38,037
لما اخذتم الما لمن هذا الغريب؟

242
00:20:38,238 --> 00:20:39,797
هل طالبكم ابي بالمال ابدا؟

243
00:20:41,610 --> 00:20:43,340
اتعلمني لما ساعدكم جيريش

244
00:20:44,214 --> 00:20:45,079
اخبرني

245
00:20:45,917 --> 00:20:47,510
ليشتريك

246
00:20:47,854 --> 00:20:49,618
مولان روج..وادانتك بالمال

247
00:20:49,824 --> 00:20:51,053
كان يمكنني مساعدتك

248
00:20:51,260 --> 00:20:52,057
وكنت لأطلب منك

249
00:20:52,262 --> 00:20:56,098
لكنك لم تنتظري
لما طلبتي منه

250
00:20:56,301 --> 00:20:57,701
ومن اين كنت ستأتي بالمال

251
00:20:57,905 --> 00:21:01,035
لما لا تفهمي كنت سأطلب من ابي

252
00:21:02,512 --> 00:21:05,506
وندفع لوالدك من نفس ماله اليس كذلك

253
00:21:06,285 --> 00:21:14,494
اتعلم ان والدك ...حمدا لله ان الامر انتهي

254
00:21:15,034 --> 00:21:15,796
ما الذي انتهي

255
00:21:17,737 --> 00:21:25,115
لا شئ
و انا لم اذهب لمولان روج

256
00:21:26,185 --> 00:21:27,244
لما؟

257
00:21:29,525 --> 00:21:31,255
انت لم ترد ذهابي

258
00:21:34,833 --> 00:21:36,165
ومنذ متي اوقفتك عن عمل ما تريدين

259
00:21:39,442 --> 00:21:48,948
كنت غاضبا و جرحتني.. اذهبت عمري الي اي مكان دون اذنك

260
00:21:50,093 --> 00:21:52,154
انت دائما ما تصرخ في وجهي

261
00:21:54,500 --> 00:21:59,908
عمي و جيريش قاموا بالصفقه كيف يكون
هذا خطأي

262
00:22:01,646 --> 00:22:03,274
اسف

263
00:22:03,683 --> 00:22:12,188
الكل ذهب الا انا

264
00:22:13,667 --> 00:22:14,497
اسف

265
00:22:16,170 --> 00:22:17,695
خذ ازرارك و هذه ايضا

266
00:22:28,058 --> 00:22:29,390
ماذا فعلتي

267
00:22:31,830 --> 00:22:33,264
ماذا تقصد الان

268
00:22:36,071 --> 00:22:38,769
اتعلمين ما معني هذا الليله؟

269
00:22:40,646 --> 00:22:42,740
هذه ليست بأكليل.. هذه سلسله

270
00:22:54,669 --> 00:22:59,167
شيخر  رجاءا كف عن المزاح

271
00:22:59,444 --> 00:23:05,080
انا لا امزح انت تعلمين ان الليله ليله مباركه

272
00:23:09,495 --> 00:23:14,367
دعيني اكمل الطقوس

273
00:23:25,421 --> 00:23:31,921
وبتبادل الاكاليل هذا انتم الان زوج و زوجه

274
00:24:31,000 --> 00:24:39,209
Your lips intoxicate me...

275
00:24:41,117 --> 00:24:47,151
...I drown in the kohl of your eyes.

276
00:24:49,130 --> 00:24:56,041
Dewy morning glides your forehead...

277
00:24:58,212 --> 00:25:04,780
...night resides in your tresses.

278
00:25:07,161 --> 00:25:11,362
Every breath I draw for you...

279
00:25:12,136 --> 00:25:16,508
...for you flutters my heart.

280
00:25:17,478 --> 00:25:22,715
My life itself you win from me,
I lose, and I lose joyously.

281
00:25:23,789 --> 00:25:27,922
When you touch me...

282
00:25:28,630 --> 00:25:32,091
my body and heart feel adorned.

283
00:25:33,238 --> 00:25:37,507
I became a married woman.

284
00:25:39,282 --> 00:25:41,342
My heart sways gently,

285
00:25:42,788 --> 00:25:45,190
ever so slow...

286
00:25:46,093 --> 00:25:49,190
...but why it sways,

287
00:25:49,633 --> 00:25:51,192
I do not know.

288
00:26:16,111 --> 00:26:17,636
كرري من بعدي

289
00:26:31,671 --> 00:26:33,162
اين كنت يا اختي

290
00:26:33,373 --> 00:26:35,536
هنا بالداخل

291
00:26:35,978 --> 00:26:37,037
كم تبدو جميله

292
00:26:37,982 --> 00:26:44,323
احضر الخبز الساخن الان
ااحضر لك بعضا

293
00:26:45,495 --> 00:26:48,955
الا يبدو شيخر وسيما الليله

294
00:26:52,440 --> 00:26:56,139
جيريش لا تقدمه باردا
احضر بعض الخبز الساخن يا خادم

295
00:26:56,347 --> 00:26:59,910
ايعرفون بعضهم
لا اعرف

296
00:27:00,119 --> 00:27:04,320
الخبز البارد ليس بخبز فهو ليس خبزك الانجليزي
يا اخي

297
00:27:04,827 --> 00:27:08,129
اذن مال الذي اخرك كل هذا يا اخي الوطني

298
00:27:08,333 --> 00:27:10,165
كنت بزفاف اخر

299
00:27:11,539 --> 00:27:14,305
كان يجب عليك اخبارهم بأهميه المجئ هنا الليله

300
00:27:14,510 --> 00:27:17,413
لكن هذا الزفاف كان مستحيلا دون وجودي

301
00:27:26,798 --> 00:27:30,031
جيريش دعني اخدم ابي

302
00:27:32,341 --> 00:27:35,369
تبدو وسيما الليله

303
00:27:37,115 --> 00:27:39,585
اشرفن علي المطبخ انتن الاثنتان

304
00:27:48,134 --> 00:27:52,073
انظر الي لاليتا فهي تبدو كعروس اليوم

305
00:27:53,444 --> 00:27:55,140
قطار شيخر يغادر في السابعه صباح الغد

306
00:27:55,614 --> 00:27:58,210
تأكدي من ان كل حقائبه معده

307
00:28:07,333 --> 00:28:08,266
اراك لا حقا

308
00:28:09,471 --> 00:28:11,201
اعتني بالكل في المنزل
سأفعل

309
00:28:11,407 --> 00:28:15,005
امي و لا .. لاليتا

310
00:28:15,214 --> 00:28:17,274
حسنا حسنا .. اعتني بنفسك انت

311
00:28:42,026 --> 00:28:44,757
سأسجنك

312
00:28:50,841 --> 00:28:51,808
سيدي

313
00:28:53,979 --> 00:28:57,439
الم تكن مئه و خمسون الف كثير علي امثالك

314
00:28:57,920 --> 00:29:01,187
الا تعتقدين ان جيريش قد دفع الكثير
لفتاه اشتراها ولدي مصروف جيبه

315
00:29:04,898 --> 00:29:06,560
كفي سيدي رجاءا

316
00:29:06,768 --> 00:29:11,538
اغير مسموح لي؟ اذن ما المسموح

317
00:29:11,743 --> 00:29:16,183
فشيخر يشتريك كل يوم

318
00:29:16,385 --> 00:29:21,883
ام ان جيريش جعل منك محظيته للأبد
بالدفع مره واحده

319
00:29:22,094 --> 00:29:25,964
لقد تعديت حدودك  سيدي
انا ذاهبه

320
00:29:26,167 --> 00:29:31,074
اهذا تحذير؟. اتسخرين مني بأموال جيريش

321
00:29:31,676 --> 00:29:35,410
هناك لفظ للفتيات اللاتي يبعن اجسادهن

322
00:29:35,617 --> 00:29:40,489
لا اعلم ماتدعيهن لكن الناس المحترمين امثالنا

323
00:29:40,692 --> 00:29:43,754
يدعوهن عاهرات

324
00:29:44,966 --> 00:29:46,366
والان اخرجي من هنا

325
00:29:46,736 --> 00:29:49,502
لا اريد رؤيتك او رؤيه اي شخص من عائلتك مره اخري

326
00:29:50,108 --> 00:29:51,337
ايتها العاهره الحقيره

327
00:29:55,584 --> 00:29:57,416
لما اتذكرك كثيرا ؟

328
00:30:01,961 --> 00:30:06,425
حتي اكاد اقفز من القطار
لا مستحيل

329
00:30:10,008 --> 00:30:13,674
O' the joys of a train ride,

330
00:30:13,882 --> 00:30:16,648
go up and down this hillside.

331
00:30:16,854 --> 00:30:18,083
اتعلمين ما يقولون

332
00:30:19,124 --> 00:30:22,789
الحياه كرحله السفينه

333
00:30:22,864 --> 00:30:25,494
انا اتحدث اليك و انت لست هنا اساسا

334
00:30:25,902 --> 00:30:29,500
I can hear the winds murmur,

335
00:30:29,709 --> 00:30:33,112
they wonder where you are.

336
00:30:33,348 --> 00:30:36,752
I see you in the blossoms,
I see you in the streams...

337
00:30:36,954 --> 00:30:40,984
...I see you in the cobbled
lanes of my dreams.

338
00:30:41,295 --> 00:30:44,995
I can hear the winds murmur,

339
00:30:45,202 --> 00:30:48,435
They wonder where you are.

340
00:30:48,674 --> 00:30:52,443
I see you in the blossoms,
I see you in the streams,

341
00:30:52,648 --> 00:30:56,678
I see you in the cobbled
lanes of my dreams.

342
00:31:04,234 --> 00:31:14,640
The earth looks charming
the skies don their best...

343
00:31:15,987 --> 00:31:25,869
...I see our home nestled
among their breast.

344
00:31:26,906 --> 00:31:34,374
But with you so far,
this dream is lonely...

345
00:31:34,652 --> 00:31:40,926
...come to me now,
you're my one and only.

346
00:31:43,000 --> 00:31:46,734
O' the joys of a train ride,

347
00:31:46,940 --> 00:31:50,743
go up and down this hillside.

348
00:31:50,947 --> 00:31:54,385
I can hear the winds murmur,

349
00:31:55,021 --> 00:31:58,322
they wonder where you are.

350
00:31:58,593 --> 00:32:02,157
I see you in the blossoms,
I see you in the streams...

351
00:32:02,366 --> 00:32:06,499
...I see you in the cobbled
lanes of my dreams.

352
00:32:16,056 --> 00:32:19,084
Can you hear my soul chant,

353
00:32:19,295 --> 00:32:26,068
Live always in my heart.

354
00:32:27,408 --> 00:32:30,778
You're my bliss, you're my pain;

355
00:32:30,981 --> 00:32:37,721
You're the summer in my rain.

356
00:32:38,594 --> 00:32:42,328
Through the trail of our dreams,

357
00:32:42,534 --> 00:32:46,165
bringing caravans of bliss...

358
00:32:46,374 --> 00:32:52,749
...come to me, my darling,
come to me again.

359
00:32:54,788 --> 00:32:58,318
O' the joys of a train ride,

360
00:32:58,561 --> 00:33:02,193
go up and down this hillside.

361
00:33:02,435 --> 00:33:06,168
O' the joys of a train ride,

362
00:33:06,375 --> 00:33:10,177
go up and down this hillside.

363
00:33:10,582 --> 00:33:14,281
I can hear the winds murmur,

364
00:33:14,488 --> 00:33:17,983
they wonder where you are.

365
00:33:43,772 --> 00:33:45,263
مرحبا سيدي

366
00:33:45,474 --> 00:33:47,067
مرحبا .. هل سيدهارث هنا

367
00:33:47,277 --> 00:33:49,839
هو بانتظارك في مزرعه الشاي
جيد

368
00:33:50,049 --> 00:33:51,347
لقد تم حجز غرفه لك بالفندق

369
00:33:51,551 --> 00:33:53,544
لكني مغادر هذا المساء

370
00:33:53,755 --> 00:33:54,687
اليوم

371
00:33:57,161 --> 00:33:59,529
اتصل بي غدا

372
00:34:00,266 --> 00:34:01,359
مفاجأه

373
00:34:03,505 --> 00:34:05,201
الم تفاجئك رؤيتي

374
00:34:14,223 --> 00:34:16,215
اهلا ماذا تفعلين؟

375
00:34:16,427 --> 00:34:19,626
لما يبني هذا الجدار

376
00:34:20,400 --> 00:34:24,966
لما تقطع شجرتي

377
00:34:25,175 --> 00:34:26,700
لا اريد رؤيه وجوههم

378
00:34:26,912 --> 00:34:29,712
لما تقطع شجرتنا

379
00:34:29,917 --> 00:34:31,852
عمي اهدا رجاءا
لماذا؟

380
00:34:32,121 --> 00:34:33,019
كويل خذيه بالداخل

381
00:34:33,222 --> 00:34:35,852
هذه الفتاه قد افسدت كل شئ

382
00:34:36,628 --> 00:34:38,119
ماذا حدث لأبي

383
00:34:38,631 --> 00:34:40,122
ابي.. عمي

384
00:34:40,969 --> 00:34:47,105
ابي.. عمي

385
00:34:48,315 --> 00:34:49,112
عمل طيب يا شيخر

386
00:34:49,317 --> 00:34:51,343
سأستكمل الاوراق و اتي اليك

387
00:34:52,488 --> 00:34:54,787
اعتقد انه يو م حسن بالنسبه لي

388
00:34:54,993 --> 00:34:59,956
عظيم انا الان متعبه انتهي العمل و بدأ الحفل

389
00:35:00,168 --> 00:35:02,070
دعنا نعد للفندق و نحتفل

390
00:35:02,439 --> 00:35:05,137
اخشي ان علي العوده هذا المساء

391
00:35:05,344 --> 00:35:06,038
ماذا

392
00:35:06,479 --> 00:35:10,008
لدي تسجيل غدا مع خمسه عشر عازف
اواثق انت؟

393
00:35:10,452 --> 00:35:12,445
بالطبع و لما اكذب؟

394
00:35:12,656 --> 00:35:14,488
سأتفقد احوالك؟

395
00:35:15,828 --> 00:35:17,661
رجاءا اتصل بالمنزل و اطلب منهم ارسال سياره
للمحطه

396
00:35:20,268 --> 00:35:23,330
لا تقلق بخصوص هذا فقط  اصنع موسيقي رائعه

397
00:35:23,541 --> 00:35:24,769
فأنا احب الموسيقي

398
00:35:27,114 --> 00:35:27,740
وداعا

399
00:35:33,558 --> 00:35:34,354
الي اين يذهب

400
00:35:34,559 --> 00:35:39,865
اخي. فقط دعني اتزوجه
سأقتله

401
00:35:54,226 --> 00:35:59,600
بورتر تناول هذا بحذر

402
00:36:01,772 --> 00:36:04,334
ابي أكل شئ بخير في المنزل

403
00:36:04,544 --> 00:36:05,637
لا شئ بخير

404
00:36:05,846 --> 00:36:07,907
لما ؟ أأمي بخير

405
00:36:08,117 --> 00:36:12,557
لا احد بخير
لقد ارتفع ضغط الدم لأمك

406
00:36:12,791 --> 00:36:14,521
ماذا حدث

407
00:36:14,727 --> 00:36:17,323
السيد جوروشاران قد اصيب بأزمه قلبيه و قد
قرر زواج لاليتا و جيريش

408
00:36:23,910 --> 00:36:24,969
كيف هذا؟

409
00:36:25,746 --> 00:36:34,785
كل شئ ممكن حاليا
كل شئ له ثمنه

410
00:36:34,996 --> 00:36:36,794
ولقد تم دفع الثمن
في المزاد

411
00:36:37,500 --> 00:36:39,732
وتم البيع لمن دفع كثر

412
00:36:42,175 --> 00:36:44,167
وهذه الفتاه

413
00:36:45,180 --> 00:36:47,707
التي اعتادت علي اخذ المال منك طوال حياتها

414
00:36:48,418 --> 00:36:52,881
لدفع المال اللازم للدين علي منزلهم

415
00:36:53,427 --> 00:36:57,160
لما لم تأتي لك للسلف ككل مره

416
00:36:57,768 --> 00:37:00,203
لأنها لا تري فيك رجلا

417
00:37:01,374 --> 00:37:05,279
فقط غبي يحيا علي اموال  و الده

418
00:37:06,550 --> 00:37:07,882
استتركها تظن ذلك فيك

419
00:37:12,893 --> 00:37:14,020
هذا السور؟

420
00:37:14,696 --> 00:37:21,038
انا من امر بصنعه فلا اريد رؤيه وجوههم

421
00:37:21,641 --> 00:37:23,337
فلم اعد احتمل وجودهم

422
00:37:30,423 --> 00:37:31,448
امي

423
00:37:33,027 --> 00:37:35,224
لقد نامت اخيرا

424
00:37:45,449 --> 00:37:53,054
اعدت يا بني
ارايت ما حدث في غيابك

425
00:37:54,530 --> 00:38:00,940
امي هل لاليا و جيريش

426
00:38:02,411 --> 00:38:03,606
نعم يا ولدي

427
00:38:04,314 --> 00:38:05,282
من اخبرك

428
00:38:07,820 --> 00:38:16,256
فازوندهارا
ربما هذا للأفضل

429
00:38:16,468 --> 00:38:20,669
كفي لقد امر الطبيب ان ترتاحي

430
00:38:28,789 --> 00:38:30,417
لا داع للذهاب هناك

431
00:38:33,698 --> 00:38:34,825
بل هناك

432
00:38:39,107 --> 00:38:41,976
اتعابك ايهاالطبيب
شكرا لك

433
00:38:42,312 --> 00:38:45,181
لقد تعدينا هذه المحنه يا جيريش

434
00:38:45,484 --> 00:38:49,287
لكن يجب عليك ان ترتاح

435
00:38:50,058 --> 00:38:51,356
مرحبا شيخر.. لقد عدت

436
00:38:51,561 --> 00:38:53,793
كيف عمي
بخير الان

437
00:38:53,998 --> 00:38:57,367
اعتقد ان قرارك بالذهاب الي لندن جيد

438
00:38:57,571 --> 00:38:58,971
فهي الطريقه الوحيده

439
00:38:59,174 --> 00:39:00,665
استأخذونه الي لندن

440
00:39:00,877 --> 00:39:05,112
كلهم فالموقف حساس

441
00:39:05,485 --> 00:39:09,014
لا يمكنني ان امدد اقامتي اكثر من ذلك
ايها الطبيب بالنسبه لخطاب التوصيه..

442
00:39:09,225 --> 00:39:11,217
بعد اذنك

443
00:39:12,096 --> 00:39:15,158
سأعطيك خطابا للطبيب كين

444
00:39:24,016 --> 00:39:24,778
كويل

445
00:39:30,093 --> 00:39:34,032
هل غادر الطبيب يا بني؟

446
00:39:34,902 --> 00:39:35,698
نعم

447
00:39:43,850 --> 00:39:47,721
شيخر متي عدت؟

448
00:39:52,465 --> 00:39:54,366
اسمعي
نعم

449
00:39:55,736 --> 00:39:56,965
هل اخذ جرعه الصباح

450
00:39:57,172 --> 00:39:59,836
نعم.. متي الجرعه التاليه

451
00:40:00,579 --> 00:40:02,138
بالليل مع اللبن

452
00:40:03,717 --> 00:40:05,379
لكن اللبن قد نفذ

453
00:40:05,587 --> 00:40:09,993
لا تقلقي سأتي بالمزيد اتحتاجين شيئا اخر

454
00:40:10,361 --> 00:40:14,961
لا فقط اخبر بائع اللبن الا يأتي بدءا من الغد

455
00:40:16,137 --> 00:40:19,166
وتذاكر السفر ليست هنا كذلك

456
00:40:27,123 --> 00:40:32,690
سيدي التذاكر
وقع هنا رجاءا

457
00:40:43,752 --> 00:40:46,951
متي عدت يا ولدي

458
00:40:51,431 --> 00:40:52,626
التذذاكر هنا

459
00:40:54,503 --> 00:41:03,680
اتصدق ما حدث لعمك. امالنا معقوده الان
علي الاطباء في لندن

460
00:41:05,288 --> 00:41:09,591
هلي لاليتا و جيريش

461
00:41:11,632 --> 00:41:20,809
نعم عمك تمني هذا و الرجال مثل جيريش قليلين

462
00:41:21,515 --> 00:41:23,849
امي تعالي هنا

463
00:41:24,220 --> 00:41:25,415
اتيه

464
00:41:29,763 --> 00:41:31,732
شيخر

465
00:41:37,442 --> 00:41:42,145
حمدا لله انك هنا كل شئ سيصبح علي ما يرام

466
00:41:47,426 --> 00:41:48,155
اليس كذلك

467
00:41:48,628 --> 00:41:50,621
لا اصدق انك بعتي نفسك هكذا

468
00:41:55,240 --> 00:41:59,771
شيخر
-النساء امثالك

469
00:42:08,629 --> 00:42:10,929
ماذايطلق الناس المحترمين امثالك علينا؟

470
00:42:13,270 --> 00:42:14,670
عاهرات اليس كذلك؟

471
00:42:17,043 --> 00:42:18,170
عاهرات

472
00:42:21,551 --> 00:42:24,990
كلمه ابوك و ليس انت

473
00:42:26,058 --> 00:42:27,891
وانت مثله تماما

474
00:42:31,201 --> 00:42:36,734
ان نطقتي كلمه و احده في حقه فسأقتلك

475
00:42:44,456 --> 00:42:52,233
Night, o' ambassador of black.

476
00:42:53,304 --> 00:43:01,740
Night, o' envoy of dark.

477
00:43:02,654 --> 00:43:09,121
The moon's mate, o' night,
you come to me forlorn.

478
00:43:10,000 --> 00:43:14,736
An era has passed since
we met last, and yet,

479
00:43:14,942 --> 00:43:17,913
you come alone?

480
00:43:19,116 --> 00:43:22,554
The mood is solemn...

481
00:43:22,888 --> 00:43:27,727
...only the crickets mourn.

482
00:43:36,378 --> 00:43:41,080
The moon's mate, o' night,
you come to me forlorn.

483
00:43:41,286 --> 00:43:45,919
Where is your friend,
the elusive moon;

484
00:43:46,127 --> 00:43:49,691
why do you come alone?

485
00:43:52,906 --> 00:43:57,938
Extinguish the twilight,

486
00:43:58,148 --> 00:44:01,313
eclipse the dark...

487
00:44:01,487 --> 00:44:05,256
...I only wish to speak

488
00:44:09,234 --> 00:44:11,328
to the pitch in the black.

489
00:44:11,604 --> 00:44:18,913
The night is sad...

490
00:44:19,184 --> 00:44:27,426
...it's heavy with grief...

491
00:44:27,699 --> 00:44:32,036
...sitting in its own dark shadow.

492
00:44:38,717 --> 00:44:43,590
The moon's mate, o' night,
you come to me forlorn.

493
00:44:43,793 --> 00:44:48,426
An era has passed since we met last,

494
00:44:48,634 --> 00:44:52,869
and yet, you come alone?

495
00:44:55,512 --> 00:44:58,005
Extinguish the twilight,

496
00:44:58,217 --> 00:45:00,483
eclipse the dark...

497
00:45:00,688 --> 00:45:05,253
...I only wish to speak

498
00:45:05,463 --> 00:45:08,901
to the pitch in the black.

499
00:45:10,839 --> 00:45:11,737
لم انتم هنا؟

500
00:45:12,141 --> 00:45:13,734
نحن مغادرون الليله

501
00:45:13,944 --> 00:45:17,507
لا شأن لكم بأي احد هنا

502
00:45:20,254 --> 00:45:22,724
رجاءا اعط هذا المفتاح لشيخر

503
00:45:25,864 --> 00:45:27,629
اخي شيخر

504
00:45:29,404 --> 00:45:34,869
شيخر .
. كويل.. كفي

505
00:45:35,080 --> 00:45:36,548
لقد وضعت يدك علي صندوق الكنز

506
00:45:36,749 --> 00:45:39,049
لما تحتاجين هذا المفتاح؟

507
00:45:46,266 --> 00:45:48,394
The darkness is maddening,

508
00:45:48,602 --> 00:45:50,799
opaque and dense.

509
00:45:51,007 --> 00:45:53,135
It pricks, it stings;

510
00:45:53,344 --> 00:45:55,575
it's a welcome offence.

511
00:45:55,781 --> 00:45:57,944
I seek its lap

512
00:45:58,152 --> 00:46:02,819
to end my day...

513
00:46:03,027 --> 00:46:05,259
...I join its embrace

514
00:46:05,465 --> 00:46:09,598
to veil my dismay.

515
00:46:10,339 --> 00:46:15,042
Like my black renegade kohl,

516
00:46:15,248 --> 00:46:19,745
it streams down my face.

517
00:46:21,993 --> 00:46:27,024
The moon's mate, o' night,
you come to me forlorn.

518
00:46:27,235 --> 00:46:31,800
Where is your friend,
the elusive moon,

519
00:46:32,010 --> 00:46:35,709
why do you come alone?

520
00:46:38,787 --> 00:46:41,349
Extinguish the twilight,

521
00:46:41,559 --> 00:46:43,688
eclipse the dark...

522
00:46:43,897 --> 00:46:48,564
...I only wish to speak

523
00:46:48,771 --> 00:46:52,403
to the pitch in the black.

524
00:46:55,149 --> 00:47:01,992
The night is sad...

525
00:47:02,428 --> 00:47:12,106
...it's heavy with grief...
- Let's go, Lolita.

526
00:47:14,281 --> 00:47:17,685
ترجمه مني الدواخلي

527
00:48:11,712 --> 00:48:13,110
لست بموسيقي

528
00:48:17,690 --> 00:48:19,124
فقط رجل اعمال

529
00:48:21,729 --> 00:48:22,890
عمي راجو

530
00:48:29,008 --> 00:48:31,946
ولدي
نعم يا امي

531
00:48:33,015 --> 00:48:36,886
اخبار سيئه لقد مات السيد جوروشارن

532
00:48:41,329 --> 00:48:45,666
وقد تم الزفاف بسرعه تبعا لأمنيته الاخيره

533
00:48:48,508 --> 00:48:49,601
هل انتهي الامر

534
00:48:51,513 --> 00:48:54,917
نعم لقد تكفل جيريش بالامر

535
00:48:57,390 --> 00:49:02,161
سيأتون هنا الاسبوع القادم
لأنهاء الطقوس الاخيره

536
00:52:34,726 --> 00:52:35,886
ماذا حدث لك يا ولدي

537
00:52:36,162 --> 00:52:37,630
هل الامور بخير؟

538
00:52:39,400 --> 00:52:44,808
اخبر السيد تانتريا اني مستعد
للزواج من ابنته جياتري

539
00:52:45,310 --> 00:52:50,946
رائع سأتصل بهم غدا صباحا

540
00:52:52,089 --> 00:52:53,284
هيا راج شيواري

541
00:53:28,884 --> 00:53:31,013
هل انت من لحن هذه

542
00:53:31,488 --> 00:53:35,018
لا بل هي لتاغور يا غبيه

543
00:54:11,757 --> 00:54:15,924
مرحبا شيخر .. مبارك

544
00:54:20,572 --> 00:54:22,234
اهنا فقط لتهنئتي

545
00:54:22,809 --> 00:54:28,217
وايضا لتسليمك وثيقه من لاليتا

546
00:54:30,322 --> 00:54:31,312
ما هذا؟

547
00:54:32,993 --> 00:54:35,327
حجه ملكيه منزلهم

548
00:54:36,866 --> 00:54:37,993
ولما تعطيني اياها؟

549
00:54:39,137 --> 00:54:40,571
اعتبرها هديه زواجك

550
00:54:43,445 --> 00:54:46,974
اخبرها اني لا احتاج مال صدقتها

551
00:54:48,186 --> 00:54:51,180
ليست صدقه.. بل دين

552
00:54:52,593 --> 00:54:57,533
قالت انها لا تستطيع دفع كامل مالك

553
00:54:58,636 --> 00:54:59,797
لكنها ستحاول

554
00:55:01,041 --> 00:55:03,010
لقد اصبحت زوجتك ذكيه جدا

555
00:55:04,546 --> 00:55:14,155
نعم و انا احبها حقا

556
00:55:24,347 --> 00:55:26,374
اليس هذا هو اللحن الذي كنتما تعزفانه

557
00:55:27,586 --> 00:55:29,487
ليل نهار

558
00:55:31,092 --> 00:55:34,690
لقد جن جنوني من الغيره بسببه

559
00:55:35,866 --> 00:55:38,268
فكيف يحب شخصا كل هذا الحب

560
00:55:39,606 --> 00:55:43,909
لكن الزواج عالج جنوني

561
00:55:45,383 --> 00:55:52,590
زوجتي الغاليه هي من عالجت جروحي
غاليتي كويل

562
00:55:53,564 --> 00:55:54,258
كويل؟؟

563
00:55:56,469 --> 00:56:00,806
اعلم بما تفكر و انت علي حق

564
00:56:02,212 --> 00:56:07,848
لقد احببت لاليتا بشده
لكن عندما عرضت عليها الزواج

565
00:56:11,494 --> 00:56:13,430
قالت انها متزوجه

566
00:56:14,098 --> 00:56:17,867
سألت لكنها لم تقل اسم زوجها

567
00:56:18,739 --> 00:56:26,447
ولم تقل ابدا حتي لكويل

568
00:56:29,124 --> 00:56:34,030
لكن عندما منحتك المنزل  علمت انه انت

569
00:56:35,701 --> 00:56:39,572
كل المال الذي منحته اياها تحول لدين
يوم ان قررت الزواج بجياتري

570
00:56:44,249 --> 00:56:50,123
لقد اصبح هذا الدين عبئا عليها
و هي لم تعد تتحمله

571
00:56:51,328 --> 00:56:53,355
عبء ليست مستعده لتحمله
هكذا هي

572
00:56:56,002 --> 00:57:02,810
لقد اردت ايجاد الاحمق الذي
تركها و جره لأقدامها

573
00:57:04,417 --> 00:57:12,853
لكنك لا تستحق حتي لمس قدمها
انا ارثي لك يا شيخر

574
00:57:13,967 --> 00:57:16,403
فقد فقدت ما كان ملكك بالفعل

575
00:57:17,807 --> 00:57:21,472
فأنت اشقي روح علي وجه  الارض

576
00:57:25,486 --> 00:57:29,186
متي ستغادرون
الان

577
00:57:31,463 --> 00:57:35,766
ماذا فعلت؟ ماذا افعل؟

578
00:57:36,705 --> 00:57:37,501
شيخر

579
00:57:44,285 --> 00:57:46,152
اسأل والدك العزيز

580
00:57:59,010 --> 00:58:00,375
لما كان جيريش هنا؟

581
00:58:10,463 --> 00:58:11,225
ما هذا؟

582
00:58:19,378 --> 00:58:26,755
حجه ملكيه المنزل

583
00:58:28,460 --> 00:58:35,166
اكان هنا ليعقد الصفقه؟كم يريد

584
00:58:36,240 --> 00:58:42,376
السيد تانتيا سيسعد جدا
مرحبا. اعطني السيد تانتيا رجاءا

585
00:58:42,917 --> 00:58:45,479
اخبار عظيمه

586
00:58:45,756 --> 00:58:48,454
لقد حصلنا علي المنزل

587
00:58:50,163 --> 00:58:52,292
سنأتي لمنزلك حالا

588
00:58:53,836 --> 00:58:59,540
لقد فعل ولدي ما لم استطع انا فعله

589
00:59:00,380 --> 00:59:04,980
لقد حصل علي حجه مليكه منزل جوروشارن

590
00:59:05,356 --> 00:59:09,022
حمدا لله انه ملكك الان

591
00:59:10,364 --> 00:59:13,598
او الله اعلم كم من الارواح
ستدمر حتي تحصل عليه

592
00:59:14,137 --> 00:59:18,976
فالمنزل الذي قتل السيد جوروشارن
و تسبب في رفت لاليتا

593
00:59:19,180 --> 00:59:24,621
بمنتهي الذل و بناء سور بين العائلتين

594
00:59:24,823 --> 00:59:25,949
اخرسي يا راجشواري

595
00:59:26,892 --> 00:59:29,761
حمدا لله انه ملكك الان

596
00:59:29,964 --> 00:59:31,296
ماالخطأ؟

597
00:59:31,667 --> 00:59:36,540
لم يستطع الدفع لذا احتفظت بالمنزل

598
00:59:36,742 --> 00:59:41,546
لقد منحته المال عالما بانه لن
يستطع الدفع ابدا

599
00:59:43,220 --> 00:59:46,454
هذا عمل و انا رجل اعمال

600
00:59:46,659 --> 00:59:51,565
رجل اعمال سئ كصفقه سيئه

601
00:59:51,767 --> 00:59:53,930
لما؟ ما السعر؟

602
00:59:54,138 --> 00:59:58,942
انه مجانا لكن بسعر غال لك

603
00:59:59,882 --> 01:00:01,214
فانت تملك كل شئ

604
01:00:01,618 --> 01:00:06,753
امبراطوريه اعمال. الشهره و الان المنزل

605
01:00:07,862 --> 01:00:10,492
ولكن لا يوجد من افقر منك اليوم

606
01:00:11,903 --> 01:00:13,769
لأنك حصلت علي المنزل

607
01:00:16,877 --> 01:00:17,970
لكن فقدت ابنك

608
01:00:18,179 --> 01:00:22,086
هل جننت  ان زفافك بعد قليل

609
01:00:22,086 --> 01:00:23,018
والسيد تانتيا ينتظرنا

610
01:00:23,154 --> 01:00:28,687
اسأله ان كان سيزوج ابنته
لرجل متزوج بالفعل

611
01:00:28,897 --> 01:00:30,195
ماذا
نعم

612
01:00:31,468 --> 01:00:32,959
انا متزوج

613
01:00:33,306 --> 01:00:34,068
ممن؟

614
01:00:35,309 --> 01:00:36,242
لاليتا

615
01:00:37,045 --> 01:00:39,413
حقا يا ولدي . متي؟

616
01:00:40,718 --> 01:00:42,277
انا لا اعتبر زواجا

617
01:00:42,955 --> 01:00:44,822
اعطها بعض المال و

618
01:00:45,025 --> 01:00:50,934
كفي .. ان زوجتي ليست للبيع

619
01:00:52,638 --> 01:00:58,239
ان المال فقط هو ما يحكم عقلك
اليس كذلك يا ابي

620
01:01:00,552 --> 01:01:01,986
وانا اشعر بالاسف اني اتبعت
اسلوبك

621
01:01:06,060 --> 01:01:07,392
لقد سممت افكاري كلها

622
01:01:07,564 --> 01:01:09,533
لقد رأيت كل شيئا من وجهه نظرك انت

623
01:01:11,436 --> 01:01:17,641
لقد تقلصت اهتماماتي للمال و العمل مثلك تماما

624
01:01:19,717 --> 01:01:24,157
حتي انني قد ضربت زوجتي

625
01:01:25,427 --> 01:01:27,761
توقف بني

626
01:01:32,806 --> 01:01:33,831
الي اين تذهب؟

627
01:01:34,977 --> 01:01:40,419
لأصبح زوجا طيبا و اتي بزوحتي للمنزل

628
01:01:41,120 --> 01:01:42,418
لن تذهب الي اي مكان

629
01:02:01,488 --> 01:02:02,820
الي اين تذهب يا ولدي؟

630
01:02:40,421 --> 01:02:41,445
ماذا دهاه؟

631
01:02:41,656 --> 01:02:42,282
شيخر

632
01:02:52,008 --> 01:02:52,975
شيخر

633
01:02:55,180 --> 01:02:56,307
شيخر

634
01:02:59,654 --> 01:03:01,954
حطمه يا شيخر

635
01:03:03,427 --> 01:03:04,291
حطمه

636
01:03:05,130 --> 01:03:07,190
اجيت.. اوقفه

637
01:03:07,433 --> 01:03:16,508
اللعنه.. حطمه يا شيخر

638
01:03:17,350 --> 01:03:22,758
حطمه يا شيخر

639
01:03:49,305 --> 01:03:54,245
كف عن الفرجه علي هذا السيرك و اوقفه
اطلب الشرطه

640
01:03:55,215 --> 01:04:05,598
اكسره يا شيخر.. حطمه

641
01:04:06,066 --> 01:04:08,593
ما هذا الهرج  و المرج؟
سأتفقد الامر

642
01:04:11,676 --> 01:04:12,871
راج شواري

643
01:04:16,685 --> 01:04:22,753
حطمه يا ولدي
دمره للأبد

644
01:06:06,838 --> 01:06:14,011
خذ,اشعل هذه
اضئ كل المنزل

645
01:06:14,251 --> 01:06:21,287
فزوجه ابني قد اتت للمنزل

646
01:06:29,477 --> 01:06:31,913
بالفعل, اليوم زفاف شيخر

647
01:06:32,882 --> 01:06:36,012
فقط تغيرت عدد من الشخصيات

648
01:06:36,856 --> 01:06:39,418
وعادت للمدينه بهجتها

649
01:06:39,627 --> 01:06:45,263
عادت كلكتا مره اخري مدينه للبهجه و المرح

650
01:06:45,264 --> 01:06:46,264
ترجمه
 مني الدواخلي

