1
00:01:15,545 --> 00:01:19,704
الغريب المثالي

2
00:01:40,259 --> 00:01:42,099
.الأن يمكن أن تذهبي-
.شكراً-

3
00:01:44,538 --> 00:01:46,218
.تَقدّمَ، رجاءً

4
00:01:48,377 --> 00:01:50,137
يُمْكِنُ أَنْ ترني
حاسوبك النقال؟

5
00:01:55,376 --> 00:01:56,935
العديد من يُمْكِنُ أَنْ يُعْمَلَ
أشياء مَع الحاسوب

6
00:01:57,536 --> 00:01:59,335
في هذه الأوقاتِ
غطاء امني-

7
00:02:00,015 --> 00:02:01,335
.هو عملُي

8
00:02:18,530 --> 00:02:22,449
واو،أنت بنفسك تَفْتحُ
.الباب. مؤثّرُ

9
00:02:22,729 --> 00:02:24,769
أَحْبُّ أَنْ أَعْرفَ مَنْ
.يَأتي للزيارةِ

10
00:02:25,129 --> 00:02:28,168
بالإضافة، سكرتيرتي
.ذَهبتْ لتَتغدّي

11
00:02:29,208 --> 00:02:31,487
.كارين
.زيارة الأولى لك

12
00:02:31,848 --> 00:02:33,807
.وصلت قبل الوقت
.أنّني أَحبُّ دلك

13
00:02:38,046 --> 00:02:40,165
.مِن هنا-
.شكراً-

14
00:02:42,845 --> 00:02:44,924
أَتمنّى بأنّك لا تَهتمُّ
.بأنّ أُزيل هذا

15
00:02:46,124 --> 00:02:48,923
عِنْدي قرص الصلبُ
.مليء بالصورِ

16
00:02:52,162 --> 00:02:54,922
كما تَعْرف، نحن نَعْملُ
النسخة الأولى

17
00:02:55,242 --> 00:02:57,122
وانا أريدك
أنّ تقوم بمساعدَتي

18
00:02:57,482 --> 00:02:58,761
.لتَسْمِية بَعْض الصورِ

19
00:02:59,121 --> 00:03:01,041
.لنبدأ-
.حسناً-

20
00:03:01,441 --> 00:03:03,200
دعنا نَبْدأُ بهذه

21
00:03:03,680 --> 00:03:06,919
أنا وفريقي
بعد كاترينا

22
00:03:08,479 --> 00:03:11,438
.عصر قاس-
.حسناً-

23
00:03:12,398 --> 00:03:16,517
نحن سَنَسمّيه “ عضو مجلس الشيوخ
ساكس وأجهزته

24
00:03:16,757 --> 00:03:19,436
يَمدونَ يد المساعدة لتَخفيف
".ضرر الإعصارِ

25
00:03:19,756 --> 00:03:21,516
.حَسناً-
ماذا عن هذه؟-

26
00:03:21,836 --> 00:03:23,995
هو أحد مُستشاريي
جوش

27
00:03:25,195 --> 00:03:26,714
انه لَمْ يَعُدْ
يَعْمل لدي

28
00:03:27,154 --> 00:03:31,394
نحن سَنَسمّيه
“ نجاح البرنامجِ الداخليِ. ”

29
00:03:32,033 --> 00:03:33,113
حسناً

30
00:03:34,472 --> 00:03:35,753
عِنْدي العديد مِنْ الأولادِ
الشباب الموهوبين مثله

31
00:03:36,273 --> 00:03:37,353
ليس سيئ

32
00:03:40,031 --> 00:03:42,831
ماذا عن هذه؟ انتضر
دعني احاول

33
00:03:43,310 --> 00:03:46,670
البرنامج داخلي يَبْدأُ"
".بإعْطاء الثمارِ

34
00:03:48,429 --> 00:03:53,348
لنسمه: “ زواج اضافي
".لساكس

35
00:03:53,348 --> 00:03:53,988
مَنْ أنت؟

36
00:03:54,309 --> 00:03:55,668
شخص ما يظن
انه نوع من النفاق

37
00:03:55,988 --> 00:03:57,588
انه أثناء أخرِ
سنتان عملت

38
00:03:57,868 --> 00:03:59,147
على تَحديد حقوقِ
شاذ

39
00:03:59,427 --> 00:04:02,307
.أنْ تَكُونَ أنت شاذَّ-
...سيدتي-

40
00:04:02,546 --> 00:04:03,666
تُدافعُ عن قِيَمِ
العائلةِ

41
00:04:03,946 --> 00:04:04,706
لكن هنا انها
حقيقة واضحة

42
00:04:04,985 --> 00:04:05,986
أنا لا أَعْرفُ ماالذي
.سأعتقده من هذا

43
00:04:06,225 --> 00:04:08,185
دعيني أوضح شيءِ لك

44
00:04:08,465 --> 00:04:11,704
ماذا عِنْدي إعلان
وقّعَ مِن قِبل جوش

45
00:04:12,064 --> 00:04:15,423
وهو مُقتنعُ تقريباً
لإعْطاء مُذكرات الحبِّ

46
00:04:15,823 --> 00:04:17,783
.لويا-
دهبت لتتغدى، أَتذكّرُ؟-

47
00:04:18,903 --> 00:04:20,782
يَبْدو بأنّه سَتَكُونُ كلمته
.ضدّ كلمتك

48
00:04:20,862 --> 00:04:22,262
غداً نحن سَنَنْشرُ
.أحدها

49
00:04:23,141 --> 00:04:25,461
أعملْ لسلسلةِ ديفيد
في بريدِ نيويورك

50
00:04:25,981 --> 00:04:27,061
!بحبِّ الله

51
00:04:27,380 --> 00:04:28,740
جاء جوش إلينا
الينا منذ سبعة شهورِ

52
00:04:29,020 --> 00:04:31,500
إعتقدَ بأنَّ هو يَهتمُّ إلى
اعلامنا بانه لَيس الوحيد

53
00:04:31,780 --> 00:04:34,179
الهيكل العظمي الوسيم
.ضمن حجرتِه

54
00:04:34,539 --> 00:04:36,858
لذا فكّرنَا بإعْطائه
.فرصة للرَدّ

55
00:04:37,979 --> 00:04:39,338
.أي شيء تريدين

56
00:04:41,337 --> 00:04:44,217
.أنا سَأَعطيك الذي تَطْلبينه

57
00:04:54,094 --> 00:04:56,933
.لقد فعلتها-
.لقد فعلتها، عضو مجلس الشيوخ-

58
00:04:59,433 --> 00:05:01,832
.أخبرُني بأنّك حصلت عليها، مايلز
.رجاءً، أخبرُني بأنّك حصلت عليها

59
00:05:02,352 --> 00:05:04,112
.نعم، حصلت عليها , أيتها المختلة

60
00:05:04,832 --> 00:05:08,311
العرض
.سَيَكُونُ مدهش

61
00:05:11,190 --> 00:05:13,950
.أنا سَأَعطيك ما تطلبين
.ما هدا

62
00:05:14,270 --> 00:05:16,989
مرةً أخرى، أرسلت
.مِنْ دي. سي

63
00:05:17,309 --> 00:05:18,949
.ونحن سجّلنَا في نيويورك
.هو قانونيُ

64
00:05:19,229 --> 00:05:20,548
.انا بالفعل تحقّقتُ منه-
.أنا أيضاً عملت دلك-

65
00:05:20,828 --> 00:05:22,348
تُريدُ والت ان تَكُونَ
.أكبر قدر من كُلّ شيءِ

66
00:05:22,668 --> 00:05:24,108
هو في البيتِ. يتَمنّي
.اتصالك

67
00:05:25,907 --> 00:05:27,826
هَلْ هذا هو؟

68
00:05:29,267 --> 00:05:30,386
نعم

69
00:05:30,866 --> 00:05:34,225
نحن سَنَحتفلُ

70
00:05:36,225 --> 00:05:37,504
.الله، أَعْشقُ هذا العمل

71
00:05:38,944 --> 00:05:41,983
بسلسلةِ ديفيد، الذي
.سَيَمنحك اي شيءَ أنت  تَرغب به

72
00:05:42,383 --> 00:05:45,102
الشهرة، إدمان خمور
.إعادة التأهيل

73
00:05:47,182 --> 00:05:50,941
وعندما تَكْسبين
.أنت لا تَنْسيني

74
00:05:50,941 --> 00:05:54,300
أنت جافة.
أَذهب لفوز أخر

75
00:05:56,700 --> 00:05:57,860
.أعتذر لحظة

76
00:06:03,179 --> 00:06:06,018
إعتنى به . مع مرور الوقت
سَيَتخذْ فَمَّه لك

77
00:06:06,338 --> 00:06:12,776
السّيد هافيس نارن
ماذا يصنف اسمِ هافيس؟

78
00:06:14,816 --> 00:06:16,015
اسم قبيح جداً

79
00:06:18,255 --> 00:06:20,774
مقالة الأخبارَ لَنْ تنشر
اوامر من فوق

80
00:06:21,694 --> 00:06:24,533
أَعتقدُ بأنّ شخص ما كَانَ
يُحرّكُ إتصالاتُه

81
00:06:25,933 --> 00:06:26,933
!ماذا

82
00:06:29,572 --> 00:06:31,692
لا يمكن ان يَحدث هذا.
من الضروريُ الذهاب إلى المحاكمَ

83
00:06:32,011 --> 00:06:33,611
وهي سَتَكُونُ  أبَداً لا تَنتهي

84
00:06:33,931 --> 00:06:36,251
تَعْرفُ بأنّني كُنْتُ لستّة شهورِ
أعَمَل على مقالةِ الأخبارِ هذه

85
00:06:36,571 --> 00:06:37,450
!ستّة

86
00:06:37,810 --> 00:06:38,850
.للحصول على بعض الأسابيعَ

87
00:06:39,290 --> 00:06:41,570
سَأَعُودُ إلى

88
00:06:41,929 --> 00:06:43,649
هذا النوعِ يَستحقُّ أكثر بكثير
من الخيانة

89
00:06:43,929 --> 00:06:45,889
الرئيس يُريدك ان تَأْخذي لنفسك
!بعض الأسابيع

90
00:06:47,088 --> 00:06:49,448
.هو لَيسَ  طلب-
.حسناً-

91
00:06:50,648 --> 00:06:53,207
رجاءً، اُخبرُني بأنّه لَيسَ
بسبب الصحيفةَ

92
00:06:53,487 --> 00:06:55,247
لأنها تدعم حملةَ ساكس

93
00:06:55,527 --> 00:06:58,806
رجاءً، أخبرني بأنّه لَيسَ
الذي تقوله

94
00:06:59,125 --> 00:07:00,526
ماذا يَحْدثُ، نارن؟-
.يسمعه مايلز-

95
00:07:00,605 --> 00:07:03,685
في الصباحَ سَتَكُونُ:
“ حرية الصحافة ، قد ماتَت. ”

96
00:07:04,244 --> 00:07:06,364
يُريدونَ الغاء مقالةِ أخبارِي
عن عضو مجلس الشيوخِ

97
00:07:06,684 --> 00:07:10,083
نحن صحافةَ نارن.
يفترضُ بأنّنا نَكْشفُ

98
00:07:10,402 --> 00:07:11,963
الحقيقة، لاَ ان
نَخفيها

99
00:07:12,323 --> 00:07:14,562
هو لا يَستطيعُ معْرِفة ذلك
إنّ عضو مجلس الشيوخَ شاد

100
00:07:14,842 --> 00:07:16,841
إذا أنت لا تَرى ذلك، هدا يعني
بأنّه مَا حَدثَ ابدا

101
00:07:17,121 --> 00:07:18,441
مقالة أخباركِ عدوانية أكثر من
.اللازمُ

102
00:07:18,721 --> 00:07:20,241
هي جيدة، وأنت تَعْرفُ دلك

103
00:07:20,641 --> 00:07:25,080
مقالة أخباري تساوي المشكلةُ
انها  مقالة أخبارِ جيدةِ

104
00:07:26,359 --> 00:07:30,078
.مقالة أخباركِ ميتةُ-
.كلاسيكي-

105
00:07:31,558 --> 00:07:34,517
الرجالِ الأقوياءِ يحمون
الرجالِ الأقوياءِ

106
00:07:34,517 --> 00:07:35,797
من دَعمَك عندما
أردتَ البَقاء

107
00:07:36,357 --> 00:07:38,517
في السريّةِ؟ متى
كَتبت باسم مزيّف؟

108
00:07:39,076 --> 00:07:41,035
هذه لَنْ تَكُونَ أول مرة
حيث تَأْمرُوني فيها بالسُكُوت

109
00:07:41,315 --> 00:07:42,635
لَكنَّها سَتَكُونُ الأخيرة

110
00:07:42,915 --> 00:07:44,994
قل إلى الرئيسِ أن يَحتفظ
بعُطَلته المدفوعة

111
00:07:45,075 --> 00:07:47,514
!لأني أَستقيل

112
00:07:49,554 --> 00:07:50,833
!تاكسي

113
00:08:07,970 --> 00:08:09,129
.روينا

114
00:08:10,969 --> 00:08:12,009
.روينا

115
00:08:29,385 --> 00:08:31,744
.روينا-
.بِاللَّهِ، أخفتني-

116
00:08:32,063 --> 00:08:33,543
أنت لَمْ تردي على
اتصالاتي

117
00:08:34,104 --> 00:08:36,143
جيد، انّي كنت
.مشغولة جداً في العملِ

118
00:08:36,783 --> 00:08:39,222
آه، نعم، في
فضيحة ساكس؟

119
00:08:39,622 --> 00:08:41,661
أنت لاتقلقي،
.لم أقُل شيءَ إلى أي شخص

120
00:08:41,982 --> 00:08:43,821
بالإضافة، عِنْدي لك
قصة أفضل

121
00:08:44,101 --> 00:08:46,781
.هي عن هاريسن هيل-
. رجاءا-

122
00:08:47,060 --> 00:08:50,060
تعرفنا على بعضنا في الشبكةِ
بجدّية

123
00:08:50,660 --> 00:08:52,379
عندما فتح حسابِه
في آي أو إل وأنا قُلتُ له

124
00:08:52,700 --> 00:08:55,898
كم هو عظيم

125
00:08:55,898 --> 00:08:56,858
تَعْرفين، تضربين رجل
وتَحْصلين عليه لِليلة واحدة

126
00:08:56,858 --> 00:08:57,818
تضربين أناه
تحصلين عليه مدى الحياة هوه؟

127
00:08:56,219 --> 00:08:59,738
نعم، نُصنّفُ ضَربنَا فوق
...صداقة على الإنترنت

128
00:09:01,378 --> 00:09:05,016
ثم أدركتُ أنه يحبني

129
00:09:05,496 --> 00:09:07,256
لذا قرّرتُ المَجيء
إلى نيويورك

130
00:09:07,656 --> 00:09:14,734
وأنا قدّمتُ / عَرضَ له إلى
السّيد هاريسن مثل بيلي السريع

131
00:09:16,974 --> 00:09:21,573
إعتقدتُ بأنَّه سيكُونُ غاضب
لكن لا

132
00:09:22,413 --> 00:09:25,932
أعجبه
قالَ لي بأنّني تَركتُ العمل

133
00:09:26,411 --> 00:09:27,891
بَعْدَ ساعات
نحن كُنّا نَفْعلُ ذلك

134
00:09:28,171 --> 00:09:30,291
في جناحِ  فندق

135
00:09:32,130 --> 00:09:35,329
ماذا حَدثَ مَع تشوك؟-
...نتشاجر أكثر مما نمارس النجس-

136
00:09:38,409 --> 00:09:41,208
في حين، قرّرتُ
العَودة إلى فيلادلفيا

137
00:09:41,488 --> 00:09:44,927
وهو عملياً قال لي انه
طَلبَ بأنّ يأتي للعَيْش هنا

138
00:09:45,407 --> 00:09:47,927
لذا بَحثتُ عن شُقَّةِ
وهو أرادَ أن تخطر له

139
00:09:48,206 --> 00:09:49,966
تحرّكَ
لكن فجأة

140
00:09:50,366 --> 00:09:52,605
لَمْ يَعُدْ بامكاني أَنْ أَتّصلَ به

141
00:09:54,245 --> 00:09:56,085
أرسلتُ إليه مليون
بريد الإلكتروني

142
00:09:56,445 --> 00:09:59,604
لَكنَّه قَطعَ مَعي
اللعنة

143
00:10:01,283 --> 00:10:05,842
أَعْرفُ أين يَعِيشُ
مَع زوجتِه

144
00:10:06,882 --> 00:10:09,322
هو ما عِنْدَهُ ولا فكرة
بسيطة عما أَنا قادرة على فعله

145
00:10:10,002 --> 00:10:12,161
ماذا تُريدُ
مني، غرايس؟

146
00:10:13,121 --> 00:10:15,240
الأعمال لَها
نتائج، رو

147
00:10:15,840 --> 00:10:20,519
أنت لا تَستطيعُ اقناع الناسِ
لإدِّعاء بأنّهم مَا وَجدوا

148
00:10:21,738 --> 00:10:23,538
يَستمرّونَ أنْ يَكُونوا هناك
وهم يُمْكِنُ أَنْ  يَتضرّروا

149
00:10:24,058 --> 00:10:25,338
أَسألُ نفسي ماذا سيعتقدُ
هيل إذا سلسلةِ ديفيد

150
00:10:25,658 --> 00:10:27,577
نَشرَت
بريده الإلكتروني

151
00:10:27,937 --> 00:10:29,937
أَنا متأكّدة من أن
زوجته سَتَبْدو إليه مثيرة جداً للاهتمام

152
00:10:32,496 --> 00:10:36,135
على الأقل 
قريباً سنعلّقهم

153
00:10:36,655 --> 00:10:38,815
التحيات إلى أمِّكِ

154
00:11:02,129 --> 00:11:05,369
أَعْرفُ أين يَعِيشُ
مَع زوجتِه

155
00:11:06,648 --> 00:11:08,648
هو ما عِنْدَه فكرةُ
عما أَنا قادرة عليه

156
00:11:11,527 --> 00:11:14,967
بسلسلةِ ديفيد، الدي
هو سَيَعطي كُلّ شيءَ أنت الذي تَرغب به لنفسك

157
00:11:15,326 --> 00:11:17,925
وعندما تَكْسبُ 
أنت لا تَنْسيني

158
00:11:43,159 --> 00:11:46,919
“ مرحباً بكم في المستقبلِ
الدعاية والإعلانِ. “

159
00:11:51,798 --> 00:11:53,397
تَعْرفُ ما
أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ

160
00:11:54,757 --> 00:11:57,356
اسْمعي، رو، هو مايلزُ
أنا عندي إسبوعُ واحد

161
00:11:57,636 --> 00:11:59,476
تحديد عن علاج
انت تبحث عن استخدامها؟

162
00:11:59,796 --> 00:12:01,875
إذا هو هكذا، ربما
مَعك

163
00:12:02,316 --> 00:12:04,434
أَنا متعِبتُ من هذا المكانِ

164
00:12:05,075 --> 00:12:08,114
انا اكره نارنً
أمثلك

165
00:12:08,674 --> 00:12:10,034
مع السّلامة

166
00:12:15,712 --> 00:12:17,272
تَعْرفُ ما
أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ

167
00:12:18,911 --> 00:12:21,351
رو
تَتكلّمُ كلايتن إليزابيث

168
00:12:21,791 --> 00:12:23,591
أمّ غرايس
أَحتاجُ مساعدتَكَ

169
00:12:23,871 --> 00:12:25,590
- إليزابيث، مرحباً
- رو، انها غرايس

170
00:12:25,869 --> 00:12:28,469
بَدأَ بالإتِّصال بي مِنْ
وكالة الإسبوع الماضي

171
00:12:28,869 --> 00:12:30,589
- وصلت الى نيويورك
- إليزابيث، إليزابيث

172
00:12:30,949 --> 00:12:32,429
إعتقدتُ انه ربما أنت
إتّصلَ به

173
00:12:32,788 --> 00:12:34,668
هو بأنّني رَأيتُ  تقرير
عن الشخص المفقود

174
00:12:34,988 --> 00:12:36,508
المرأة التي اختنقتْ
في نيويورك

175
00:12:36,827 --> 00:12:39,026
إليزابيث
انتظري  فترة قليلة

176
00:12:39,586 --> 00:12:41,386
رَأيتُ غرايس
الأسبوع الماضي

177
00:12:41,227 --> 00:12:42,986
- شكراً إلى الله
- هكذا بأنّك لاتقلق

178
00:12:43,466 --> 00:12:45,905
- لكن اذا كانت هي
- أَعْرفُ الكثير من الناس  هنا

179
00:12:46,305 --> 00:12:48,944
هده لَيست غرايس
أنت أَعِدُك بدلك

180
00:12:49,344 --> 00:12:50,984
أنا سَأَتصل بك عندما تَعُودُ

181
00:12:52,863 --> 00:12:55,343
مرحباً، روينا برايس
جِئتُ لتَمييز جثّة

182
00:12:57,503 --> 00:12:59,822
الواحد الذي عَمِلَ دلك، مطلوب
لإختِفاء الجثّةِ.

183
00:13:00,102 --> 00:13:02,061
- هو  نصير
- لكي؟

184
00:13:02,461 --> 00:13:03,981
هو لاَ يعطي نتيجةَ

185
00:13:04,701 --> 00:13:07,421
أُلاحظُ ذلك لَستُ ه إليه
هو ذاهب الى مشهد يرجىِ

186
00:13:12,139 --> 00:13:15,658
كما تَرى، لَهُ
وجه مُشَوَّه

187
00:13:16,178 --> 00:13:18,578
لذا يؤمل ان يحدد شيئا آخر

188
00:13:20,178 --> 00:13:26,375
بَعْض علامات
الولادة، بُقَع، أوشام؟

189
00:13:52,809 --> 00:13:54,330
مرحباً، روينا

190
00:13:56,849 --> 00:13:58,248
أتريدين اللعب؟

191
00:14:01,087 --> 00:14:02,648
رو، أتَأتي؟

192
00:14:08,046 --> 00:14:09,566
اعيش هناك

193
00:14:18,404 --> 00:14:22,003
تفعلون كل ما في وسعكم
من اجل حمايه اولادك

194
00:14:23,003 --> 00:14:25,403
المَدارِس الجيدة
الفرص الجيدة

195
00:14:25,802 --> 00:14:28,242
لكن كُلّ شيءَ يَنْتهي

196
00:14:28,561 --> 00:14:30,401
من الذي يمكن ان يفعل هذا بابنتي؟

197
00:14:30,681 --> 00:14:32,160
اردنا المعرفة 
السيدة كليتون

198
00:14:32,601 --> 00:14:34,201
أتسمحين بطرح
بَعْض الأسئلةِ؟

199
00:14:34,520 --> 00:14:35,320
اعذرينا

200
00:14:35,600 --> 00:14:37,399
لا، هي صديقةُ
العائلةِ.

201
00:14:39,279 --> 00:14:41,078
اتعلمين ادا كانت
ابنتك مع شخص ما؟

202
00:14:41,758 --> 00:14:46,038
نعم، تشوك فريمان
كَانَ عِنْدَهُمْ مشاكلُ

203
00:14:46,637 --> 00:14:48,436
نعم،قالَ لي أيضاً
نفس الشيء

204
00:14:48,836 --> 00:14:50,716
رَأيتُها في  محطة
قِسْ الإسبوع الماضي

205
00:14:51,476 --> 00:14:53,196
قالَت لي بأنّه كَانَت
مُنَاقَشَة كثيرة

206
00:14:53,516 --> 00:14:55,636
- كانت المرة الاخيرة التي رأيتها فيه؟
- نعم

207
00:14:56,235 --> 00:14:59,514
حاولتُ الاتصال بها
لَكنَّه كان مشغول

208
00:15:00,274 --> 00:15:03,153
الآن هو يَتمنّى الحصول عليه
يجرّب مع حافزِ أكبرِ

209
00:15:03,473 --> 00:15:06,953
أنا اعلم انها مودّة. هم عُرِفوا
بعضهم مند ان كانو أطفالِ

210
00:15:08,512 --> 00:15:11,672
كانت حتى الحميمه. على
كُلّ شيء بعد 

211
00:15:11,991 --> 00:15:13,631
أَعْرفُ

212
00:15:13,951 --> 00:15:17,270
أنت كُنْتَ جيد جداً دائماً
مَعي ومَع أمِّي

213
00:15:17,670 --> 00:15:19,110
وغرايس أيضاً كانت

214
00:15:22,469 --> 00:15:24,829
السّيدة كلايتن، إحتجنَا
بأنّ تُوقّعي بَعْض الأوراق

215
00:15:25,388 --> 00:15:28,188
حسنا
خلال دقيقة

216
00:15:30,987 --> 00:15:32,147
رو

217
00:15:33,146 --> 00:15:35,426
تَعْرفُ بأنّ غرايس كَانتْ
جداً فخور بك

218
00:15:36,626 --> 00:15:38,345
انها تحتفظ بكُلّ مقالاتكَ

219
00:15:38,705 --> 00:15:40,425
قالَت إليهم أن كُلّ
تلك عصورِ صديقِة

220
00:15:40,784 --> 00:15:42,624
كيف كنت اعرف انها
كَانتْ سلسلة ديفيد؟

221
00:15:43,664 --> 00:15:45,584
أَعتقدُ بأنّك قُلتَ ذلك

222
00:15:48,503 --> 00:15:49,943
ربما فعلت ذلك

223
00:15:51,422 --> 00:15:52,582
تَرونَ هنا

224
00:15:52,862 --> 00:15:55,221
الشرطة سَتَجِدُ
من فعل ذلك

225
00:15:56,541 --> 00:15:57,981
أنا سَأَتأكّدُ من ذلك
من انهم فعلوا ذلك 

226
00:15:59,261 --> 00:16:00,540
شكراً

227
00:16:07,338 --> 00:16:10,138
- مرحباً
- مرحباً، مايلز

228
00:16:12,857 --> 00:16:14,177
دعني سََأْخذُ المفتاحَ

229
00:16:15,216 --> 00:16:17,496
إعتقدتُ بأنّك أردتَ
التكَلم مَع شخص ما

230
00:16:20,576 --> 00:16:22,415
- اسْمعُ، مايلز
- نعم

231
00:16:22,695 --> 00:16:24,414
متى كَانَت آخر مَرّة
رأيت فيها غرايس؟

232
00:16:28,974 --> 00:16:30,093
تعلمون كم هي 

233
00:16:30,454 --> 00:16:33,932
اسبوع او شهر او سنة
، خمس سَنَواتِ

234
00:16:35,012 --> 00:16:36,692
ربما رَأيتُ
وماذا؟

235
00:16:39,252 --> 00:16:41,171
الحقيقة إِنَّني
أزلته مِنْ حياتِي

236
00:16:41,491 --> 00:16:44,330
هو لا يَعْني بأنّك
من عمَلُ دلك

237
00:16:45,250 --> 00:16:47,769
- مثل هذا الوقتِ نعم
- نعم، ربما نعم

238
00:16:48,809 --> 00:16:50,049
اذا ؟أنت من أبقيتَه
سرياً؟

239
00:16:50,328 --> 00:16:52,168
نحن كُتِبنَا زوج من
بريدِ إلكترونيِ

240
00:16:52,608 --> 00:16:54,527
مع ذلك
عَرفتُ انه لك

241
00:16:54,888 --> 00:16:56,607
ثمّ تَكلّمتَ معه عن
سلسلةِ ديفيد

242
00:16:58,127 --> 00:16:59,887
نعم، إيجابي

243
00:17:00,526 --> 00:17:02,926
أنت يُمْكِنُ أَنْ تجعل االأمور في غاية
الخطوره مِن قِبل في دقيقة، اللعنه؟

244
00:17:03,326 --> 00:17:05,405
بالتأكيد تَكلّمتَ معه عن
السّيناتورِ ساكس، لا؟

245
00:17:06,364 --> 00:17:08,804
تَعْرفُ ماذا، يَتذكّرُ ذلك
الواحد الدي نَامَ مع خطيبِكَ

246
00:17:09,084 --> 00:17:10,124
ربما هو كَانَ هو الذي
قِيلَ فيه

247
00:17:10,444 --> 00:17:12,004
أَعتقدُ بأنَّه عِنْدك
ضرورة لك

248
00:17:12,644 --> 00:17:13,444
هذا ما اريد خلقه

249
00:17:13,724 --> 00:17:15,603
انكم ذاهبون للاشعه 
انا اتكلم في حالة خطيرة

250
00:17:16,683 --> 00:17:19,282
رو، أَرى
أني كُنْتُ واحد عديم الحسَ

251
00:17:19,642 --> 00:17:21,202
رو، أَنا اسف

252
00:17:21,521 --> 00:17:25,200
هو ذلك لي مَسَّني
لجَمْع الزجاج المَكْسُور

253
00:17:25,521 --> 00:17:27,440
بعد غرايس و
كاميرون حطم قلبك

254
00:17:27,720 --> 00:17:28,960
وأنا 

255
00:17:32,959 --> 00:17:35,638
وبعد ذلك 
ماذا تقول الشرطة؟

256
00:17:35,998 --> 00:17:37,358
إنّ المسارَ يَتْبعه
إلى  نوع مع اي

257
00:17:37,638 --> 00:17:39,198
وهى تغادر فيلادلفيا 

258
00:17:40,497 --> 00:17:42,176
لَكنِّي عِنْدي فكرةُ أخرى

259
00:17:42,777 --> 00:17:46,136
- ولكي؟
- لأنني شهدت الاسبوع الماضي

260
00:17:50,095 --> 00:17:51,494
والواحد الذي
يَحتفض بالأسرارَ لك؟

261
00:17:51,815 --> 00:17:53,694
هو خارج انه يريد بعد
هاريسن هيل

262
00:17:53,973 --> 00:17:56,813
- من، هاريسن هيل؟
- نعم، ذلك نفسه واحد

263
00:17:57,093 --> 00:17:58,373
نظرة إلى هذه

264
00:17:58,693 --> 00:17:59,973
أرادَ الوُصُول
إلى زوجتِه

265
00:18:00,253 --> 00:18:02,212
يَبْدو كُلّ شيءُ للإشارة إلى ذلك
هم تعرِفوا على بعضهم في يوليو

266
00:18:02,492 --> 00:18:04,131
وامضوا  عطلة نهاية إسبوع
مدهشة في سبتمبر/أيلولِ

267
00:18:04,452 --> 00:18:06,571
وذلك على إفتراض أنَّ
هو اديكس

268
00:18:06,851 --> 00:18:07,611
- من؟
- اديكس

269
00:18:07,930 --> 00:18:09,851
مرسل مكتبِ البريد
أديكس

270
00:18:10,210 --> 00:18:14,330
هاريسن هيل صاحب
اكبر وكالة إعلانات

271
00:18:14,649 --> 00:18:15,769
لمدينة نيويورك

272
00:18:16,249 --> 00:18:19,968
أنا ذاهب ان تتخذوا ذلك بجد
سأبدأ لكم من سنتين 

273
00:18:30,805 --> 00:18:33,525
تَتمنّى، رو
هذه لَيستْ  مقالة أخبارِ

274
00:18:33,885 --> 00:18:37,004
المايلز، تَسْحرْ مني لوَضْع
أيدي فوق

275
00:18:37,284 --> 00:18:38,563
دخلت الى دهن
امثاله

276
00:18:38,884 --> 00:18:40,843
في رأيي، غرايس
واحد كَانَ يَخْلطُ

277
00:18:41,163 --> 00:18:42,603
إلى هيل. تَركَه
غَاضبَ

278
00:18:42,883 --> 00:18:44,043
هدّدتْ بأنّ تَقُولُ
إلى زوجتِه

279
00:18:44,362 --> 00:18:45,402
وهو ألغاَها

280
00:18:45,722 --> 00:18:47,322
نَذْهبُ
هو بسيطُ

281
00:18:47,742 --> 00:18:49,062
رو، نحن نَتكلّمُ عن
هاريسن هيل

282
00:18:49,381 --> 00:18:50,901
إذا أرادَ شخص ما ميتِ
هو بنفسه لا يَفعَلُ دلك

283
00:18:51,180 --> 00:18:52,140
هاذا للبَدْء.

284
00:18:52,420 --> 00:18:53,940
هو كَانَ يُضايقُ إلى
نوع، من حبِّ الله

285
00:18:54,260 --> 00:18:56,020
ارسل اليه ملايين من
رسائل البريد الالكتروني

286
00:18:56,380 --> 00:18:57,819
ربما حتي
يظهرَ في بيتِه

287
00:18:58,179 --> 00:18:59,219
مَنْ يَعْرفُ؟

288
00:18:59,579 --> 00:19:01,978
الشيء الوحيد الذي يَجْعلُ القلةَ
من ارتكاب جريمة قتل

289
00:19:02,378 --> 00:19:05,657
هم المكوناتَ المناسبةَ
في اللحظةِ المناسبةَ

290
00:19:10,497 --> 00:19:11,815
إبن العاهرة

291
00:19:14,685 --> 00:19:16,285
- اويي، أين أنت؟
- في الجسرِ

292
00:19:16,565 --> 00:19:17,724
ادا هدا؟
ماذا يَحْدثُ؟

293
00:19:18,244 --> 00:19:19,844
وَضعتُ في حسابِ
الهوتميل لغرايس

294
00:19:20,244 --> 00:19:24,043
وهناك العديد مِنْ مكاتبِ البريد
مثل هذا أديكس

295
00:19:24,563 --> 00:19:26,482
نعم، لكن ذلك ما كَانَ
يُخبرُ بأنّني أعطيتُك، مايلز

296
00:19:26,802 --> 00:19:30,201
أيضاً راجعتُ الحسابَ

297
00:19:30,601 --> 00:19:33,481
والتخمينات التي كَانتْ
هناك؟ أديكس

298
00:19:33,881 --> 00:19:35,440
- رو
- نعم

299
00:19:35,760 --> 00:19:38,760
- إذا رَأيتَ المحتوى.
- لا مصلحة لي بدلك مايلز

300
00:19:39,159 --> 00:19:41,359
حسناً، عِنْدَنا عملُ كثيرُ

301
00:19:41,719 --> 00:19:44,319
ورو، ما زالَ أنت لا تَعْرفين
إذا كان أديكس هو هيل

302
00:19:44,638 --> 00:19:46,438
لكن ليس من المؤكد
انه  لَيسَ هو

303
00:19:47,638 --> 00:19:48,757
نعم

304
00:20:25,709 --> 00:20:27,508
يَسْمعُ، يَبْردُ لك
العشاء

305
00:20:34,827 --> 00:20:35,907
لحظة

306
00:20:36,626 --> 00:20:38,986
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ توقّفاتَ شيءِ
انها تتكون في العمل؟

307
00:20:39,266 --> 00:20:40,506
واو

308
00:20:43,585 --> 00:20:45,304
أيضاً تلك الملابسِ
هي مضحكةُ

309
00:20:45,664 --> 00:20:46,944
من ايصال الطعام

310
00:20:47,223 --> 00:20:48,823
هو لَمْ يَعْرفْ بأنّك ذَهبتَ
لطَلَب  تسليم

311
00:20:49,103 --> 00:20:50,503
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّك لديك
موعد

312
00:20:53,503 --> 00:20:55,622
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْألَ من
هو الشخص المحظوظ؟

313
00:20:57,141 --> 00:20:59,341
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى
البريد الإلكتروني، رجاءً؟

314
00:20:59,621 --> 00:21:00,821
واضح. نعم

315
00:21:01,700 --> 00:21:03,220
- لنرى
- شكراً

316
00:21:07,379 --> 00:21:08,739
جيد 

317
00:21:09,519 --> 00:21:13,078
قُلتَ لي بأنّ غرايس أرادتْ
منك تهدّيد هيل

318
00:21:13,957 --> 00:21:15,917
ثمّ أَخذَ
فترة قصيرة لعملها

319
00:21:16,237 --> 00:21:18,597
إستمع. هذا البريدِ
هو قبل أسبوع واحد

320
00:21:18,877 --> 00:21:20,036
هو كَانَ الأخير

321
00:21:20,956 --> 00:21:23,196
هاريسن إذا لا
تَنتبهُ لي

322
00:21:23,515 --> 00:21:26,355
أنت ذاهب للدَفْع
أَنا في المدينةِ

323
00:21:26,635 --> 00:21:27,994
وأنا أَعْرفُ بأنّ زوجتَكَ
هي لَيسَت

324
00:21:28,314 --> 00:21:30,034
مَعي الآن
أَو أنا سَأكُونُ مَعها

325
00:21:30,314 --> 00:21:31,593
في لحظةِ أخرى

326
00:21:32,154 --> 00:21:34,353
ثمّ غرايس يعلم ان
الزوجة كَانتْ

327
00:21:34,633 --> 00:21:35,512
خارج المدينةِ

328
00:21:35,833 --> 00:21:38,552
حَسناً، أنت على إفتراض أنَّ
غرايس عَرفَ مع من هي تَكلّمتْ

329
00:21:39,112 --> 00:21:40,111
ذلك خطأُ

330
00:21:40,432 --> 00:21:42,631
الخطأ الآخر هو أَنْ نَفترضَ ان
أديكس هو هاريسن

331
00:21:43,351 --> 00:21:45,071
نحن ما عِنْدَنا إثبات
عن دلك

332
00:21:46,251 --> 00:21:48,610
حسنا
ثم كيف لنا اثبات ذلك؟

333
00:21:48,929 --> 00:21:50,489
جيد، تقنياً، نحن
لا يُمْكِنُ أَنْ نُثبتَ ذلك 

334
00:21:50,769 --> 00:21:52,009
لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ علي
أديكس يُرسلُ إلينا

335
00:21:52,369 --> 00:21:55,488
بريد إلكتروني، أنا يُمْكِنُ أَنْ
أضعه في حسابِه

336
00:21:57,847 --> 00:22:00,007
أنت مدهش

337
00:22:01,367 --> 00:22:02,606
أَحبُّك

338
00:22:04,006 --> 00:22:06,606
هذا
إعاقة العدالةِ

339
00:22:06,925 --> 00:22:09,165
لا ، هذا هو
البحث عن العدالة

340
00:22:09,525 --> 00:22:12,004
إذا إكتشفنَا شيءاً
على هيل

341
00:22:12,364 --> 00:22:14,563
نَتحدث إلى الشرطةِ
وإلى نارن في نفس اليوم

342
00:22:14,963 --> 00:22:16,083
يَمْسكونَ رجلَهم
ونحن حَصلنَا علي

343
00:22:16,403 --> 00:22:17,043
مقالة أخبارنا

344
00:22:17,363 --> 00:22:19,083
لكن بشكل شامل إذا أديكس
هو هيل

345
00:22:19,442 --> 00:22:21,562
هي لَيستْ جريمةً. أمّا
اذا كان غير مخلص لزوجتِه

346
00:22:21,842 --> 00:22:24,522
ماذا نعم هي  جريمة
لخُرُوج بلباس هكذا

347
00:22:24,841 --> 00:22:26,561
لكن يتوجب علي ان
افعل ذلك لانني تأخرت

348
00:22:26,920 --> 00:22:28,760
اذا انتهي
نَرى أنفسنا غداً

349
00:22:29,160 --> 00:22:31,519
أَغْلقُ البابَ
إنّ القفلَ آليُ

350
00:22:31,799 --> 00:22:32,920
سلّي نفسك

351
00:22:39,358 --> 00:22:40,997
هاريسن هيل

352
00:22:45,716 --> 00:22:46,996
أنت هناك

353
00:23:44,663 --> 00:23:45,822
يعجبك هدا؟

354
00:23:58,400 --> 00:24:00,439
مرحباً، مايلز
انني أُراقبُ هيل

355
00:24:02,159 --> 00:24:05,118
كَيف  كَانَت  ليلتك أمس
مَع خطيبِكَ؟

356
00:24:06,838 --> 00:24:08,077
العفو، مع خطيبك السابق

357
00:24:08,398 --> 00:24:09,797
الآن سلمك من اجل
التجسس علي، لعنة؟

358
00:24:10,237 --> 00:24:12,597
لا، هو ذلك  صديق
الذي رَآهم

359
00:24:13,277 --> 00:24:14,796
الذي ماذا؟

360
00:24:15,155 --> 00:24:17,835
لَيسَ دلك أنا يَجِبُ أَنْ افسرَ
لك ولا لصديقِكَ

361
00:24:18,555 --> 00:24:20,954
أرادَ رُؤية كاميرون تتوقف عن
قَول شيء عن غرايس

362
00:24:21,275 --> 00:24:23,394
أَفترضُ بأنّها كَانتْ
ليلة صعبة جداً

363
00:24:23,754 --> 00:24:25,313
تَعْرفُ ماذا، مايلز

364
00:24:26,073 --> 00:24:29,433
بالإضافة، هو
آسف

365
00:24:29,752 --> 00:24:32,511
نعم، أنا من خلق ذلك

366
00:24:33,711 --> 00:24:35,910
هو أمّا، أَو
أُسافرُ للحَمْل بعيدا

367
00:24:36,471 --> 00:24:39,750
حسناً. ميتيتي الآن في
الإنترنت

368
00:24:40,070 --> 00:24:41,910
استخدام

369
00:24:42,430 --> 00:24:44,588
في الشركةِ
صديقِنا

370
00:24:44,909 --> 00:24:46,348
الله أَحبُّك

371
00:24:46,669 --> 00:24:48,548
شيء مؤقت
سهل

372
00:24:48,828 --> 00:24:49,548
يمكنك أن تفعل ذلك؟

373
00:24:49,788 --> 00:24:53,587
انا ذاهب بعيدا لوَضْع في
سوق الأسهم المالية 

374
00:24:54,107 --> 00:24:57,066
أنت سيتم التعاقد
في فتح واغلاق العينين

375
00:24:57,426 --> 00:24:58,746
هو لَنْ يَكُونَ صعبَا

376
00:24:59,666 --> 00:25:01,545
- واسمعي ,  شيء مدهش
- ماذا؟

377
00:25:01,865 --> 00:25:03,625
أنت يَجِبُ أَنْ تُؤثّرَي
على الرئيسِ

378
00:25:04,104 --> 00:25:05,784
فقط سيجارة للتي
تعملْ لعيل

379
00:25:06,664 --> 00:25:08,744
آه، نعم. أنت
أنت سَتَدْعو كاثرين روك

380
00:25:11,143 --> 00:25:13,862
أنت سَتشتغّلُ مثل خادمةِ

381
00:25:18,541 --> 00:25:21,940
حَصلَ هاريسن على الكثيرِ
من المال عندما  تَزَوّج مَع 

382
00:25:22,340 --> 00:25:23,660
مايا رهاينهارت

383
00:25:24,220 --> 00:25:27,619
بنت ماكس رهاينهارت
المالك الرئيسي إتش 2 أي

384
00:25:27,939 --> 00:25:30,418
- شكراً

385
00:25:33,298 --> 00:25:35,777
هيل  الذي شكر
مالِ زوجتِه

386
00:25:36,057 --> 00:25:38,337
المال الذي لَيسَ
مرتّب له لاضاعته

387
00:25:38,737 --> 00:25:43,695
إنّ المالَ له
الحبّ الحقيقي

388
00:25:47,374 --> 00:25:48,654
انها كاثرين روكي

389
00:26:04,710 --> 00:26:06,990
كاثرين، عِنْدي
شيء لَك

390
00:26:07,309 --> 00:26:08,310
خدمة
سّيد هيل؟

391
00:26:08,509 --> 00:26:10,190
لا، اعمل
لخدمة سيد هيل

392
00:26:10,549 --> 00:26:12,109
السبب الوحيد
لكونك هنا

393
00:26:12,428 --> 00:26:14,389
هو لأننا
بلا موظفين

394
00:26:20,346 --> 00:26:23,426
المشهد سيكون
مدهش

395
00:26:23,906 --> 00:26:26,665
انا اتساءل كيف يمكنك
الحصولُ عليه

396
00:26:27,945 --> 00:26:31,264
- بتفان
- حَسناً بواسطتك

397
00:26:31,584 --> 00:26:34,943
سيدي ، لم يذكر
أحد 2 ظهرا

398
00:26:35,463 --> 00:26:36,343
شكراً

399
00:26:37,863 --> 00:26:38,983
- أُرافقُك
- حَسناً

400
00:26:47,261 --> 00:26:49,060
شكراً للمَجيء

401
00:26:49,420 --> 00:26:51,740
اسْمعُ، ربما هذا تافه

402
00:26:52,179 --> 00:26:54,219
أحد رجالِي
الحساب حَدثَ

403
00:26:54,539 --> 00:26:56,179
التي شركتكَ
هي في الخلف

404
00:26:56,498 --> 00:26:58,058
حسابي من رايبوك

405
00:26:58,538 --> 00:26:59,498
وإذا كان هذا تافه  

406
00:26:59,777 --> 00:27:00,857
مادا تَطْلبُ مني؟

407
00:27:01,177 --> 00:27:03,976
لانهم يعلمون انه
من داخل وكالتك

408
00:27:04,737 --> 00:27:07,376
أنا فقط لا أُريدُ أن أَرتكبُ
ذلك النوعِ مِنْ الخطأِ، هاريسن

409
00:27:07,776 --> 00:27:10,295
أنا كُنْتُ إحدى عشْرة سنةُ
وانا امثلهم

410
00:27:10,815 --> 00:27:14,774
أنت سوف لَنْ تَعتقدَ
بأنّهم سَيَذْهبونَ إليك

411
00:27:18,863 --> 00:27:20,742
من الضروري الاستفادة
من هذه الفرصة

412
00:27:21,063 --> 00:27:23,822
أليس هذا ما كنت تقوله لي؟

413
00:27:24,862 --> 00:27:26,741
رَأيتُ الفرصةَ

414
00:27:27,141 --> 00:27:29,300
إذا  لَمْ أأستغلها
شخص ما  سيفعل ذلك

415
00:27:29,661 --> 00:27:30,500
تَعْرفُ دلك

416
00:27:30,861 --> 00:27:33,580
هم العديد مِنْ السَنَواتِ
أنت قضيتها

417
00:27:34,419 --> 00:27:36,499
في الحقيقةِ أنت
غبي جداً

418
00:27:37,219 --> 00:27:39,019
دايل تحياتي
إلى فينيسا

419
00:27:41,898 --> 00:27:43,178
وقت طويل

420
00:27:49,976 --> 00:27:51,015
عِنْدَنا  خائن

421
00:27:52,175 --> 00:27:55,575
ياكتشف مَنْ
هم الشياطين 

422
00:28:03,612 --> 00:28:04,692
شكراً

423
00:28:08,972 --> 00:28:11,811
هاريسن، تَذكّرُ
إحتفال سِرِّي 

424
00:28:12,170 --> 00:28:16,570
- أَنا مُتَلَهِّفُ
- نعم، أنا أيضاً

425
00:28:39,625 --> 00:28:41,024
أبقِ العدّاد
شغال

426
00:29:03,659 --> 00:29:05,539
إلى المركزِ، رجاءً

427
00:29:23,675 --> 00:29:24,954
روينا

428
00:29:28,673 --> 00:29:29,673
روينا

429
00:29:33,192 --> 00:29:35,072
روينا

430
00:29:46,349 --> 00:29:49,189
تَعرفين كم الاب يحب
ساعة الحمّامِ

431
00:30:00,525 --> 00:30:02,685
عِنْدَنا إحتفال
اللّيلة زيارات سرية 

432
00:30:02,965 --> 00:30:05,325
- يوم جيد، اميرالد
- يوم جيد، كاثرين

433
00:30:05,845 --> 00:30:08,803
مئتان ضيف
مئتان مِنْ حقائبِ الهدايا

434
00:30:09,044 --> 00:30:11,123
كثير فقط  في وقت قصير
خمسة مجلداتِ بسوق الأسهم الماليةِ

435
00:30:11,443 --> 00:30:12,803
سلّي نفسك

436
00:30:24,600 --> 00:30:26,039
مايلز، أنت لا تَتّصلُ بي في
جدول العملِ

437
00:30:26,159 --> 00:30:27,639
جيد، لَيسَ وحيدَ
هو كَانَ معي

438
00:30:28,039 --> 00:30:29,199
سمّموه

439
00:30:29,639 --> 00:30:31,718
كَانَ عِنْدَها عينان من حجمِ
كرةِ قدم

440
00:30:32,039 --> 00:30:32,918
هيا

441
00:30:33,318 --> 00:30:35,598
شيء وضع في عينيها

442
00:30:38,037 --> 00:30:40,037
هذا أمر غريبُ

443
00:30:41,996 --> 00:30:44,475
رو، أرسل لي نتيجةَ
التحليلاتِ

444
00:30:45,476 --> 00:30:47,795
غرايس كَانتْ حبلى
الشهر الأول

445
00:30:50,554 --> 00:30:52,114
مرحباً، أَنا جينا

446
00:30:53,074 --> 00:30:55,313
- رو
- كاثرين، هَلْ أنت هناك؟

447
00:30:56,993 --> 00:30:58,113
أنت هناك

448
00:30:58,992 --> 00:31:01,592
أَبْقى بهذا السر
أَو أنا أَقْتلُك

449
00:31:03,352 --> 00:31:05,871
هو إنطِلاق احد
مجموعة غاية في الجاذبية

450
00:31:06,270 --> 00:31:10,509
اوه، شديد الجاذبية
ألوان قوس قزحِ

451
00:31:11,429 --> 00:31:13,829
عشَر , ليالي الضلام مَع بعضِ
ليالي النارِ

452
00:31:14,069 --> 00:31:15,508
أَعْرفُ ان  فتاة جميلة مثلك
يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَها خطيبُ

453
00:31:15,829 --> 00:31:16,588
لا

454
00:31:16,909 --> 00:31:17,868
صديق؟

455
00:31:18,948 --> 00:31:20,907
سابق؟
- لا

456
00:31:21,227 --> 00:31:23,427
ثم مع هذا
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصل على ما تُريدين

457
00:31:25,067 --> 00:31:27,506
ماذا مثل هيل؟
هو مثيرُ

458
00:31:28,066 --> 00:31:29,865
مُتَزَوّج

459
00:31:30,464 --> 00:31:32,825
هو نفسه شائعات، ولا
إستمعتَ إليه منّي

460
00:31:33,225 --> 00:31:36,783
بأنّه يَعمَلُ بَعْض الوقتِ
يواجهَ طلباتَ واحدة

461
00:31:37,144 --> 00:31:39,463
هو كان لا بُدَّ أنْ يَعطي الكثير
من المال لغَلْق الأفواهِ

462
00:31:42,742 --> 00:31:44,222
وجوزي؟

463
00:31:44,941 --> 00:31:49,381
جوزي مخلصة لسيدِها
ولي أمرها

464
00:31:50,141 --> 00:31:52,460
واحد يَتأكّدُ بأنّه
لا يَنْسي الاسم

465
00:31:52,740 --> 00:31:54,179
حساب، عدو

466
00:31:54,620 --> 00:31:56,619
ضروري تقريباً

467
00:31:56,979 --> 00:31:59,138
دعيني أَحْزرُ
يَنَامُ أيضا معها، لا؟

468
00:31:59,618 --> 00:32:01,538
لا، تَهتمين إليه
أكثر مِنْ أَنَّهُ

469
00:32:01,657 --> 00:32:06,776
- تَعْرفُ عما  أَتحدّثُ عنه
- نعم اعتقد ذلك

470
00:32:07,257 --> 00:32:09,256
هي وليُ أمر كلبُه
لَيسَت عاهرة

471
00:32:09,655 --> 00:32:12,215
النوع أصلحَ
لسوء الحظ

472
00:32:12,735 --> 00:32:13,575
نعم، كيف لا

473
00:32:13,895 --> 00:32:15,334
الزوجة لا تَفْقدُ
لا خطا مشيه على الأقدام ولا

474
00:32:15,655 --> 00:32:17,454
لَها العيونُ في ظهرِه

475
00:32:17,814 --> 00:32:19,574
تقي انها تسيطر عليه

476
00:32:19,854 --> 00:32:22,973
هي ومالها
يَتْركونَ بالبابِ

477
00:32:23,253 --> 00:32:25,332
تلك؟
هي جيسي درايك

478
00:32:25,852 --> 00:32:27,772
كَانَ عِنْدَه سكرتيرة

479
00:32:28,331 --> 00:32:31,251
تدعى فيرونيكا 

480
00:32:31,651 --> 00:32:33,770
في اليوم،الدي تَصِلُ فيه زوجةَ
الرئيسِ وتَراها

481
00:32:34,050 --> 00:32:36,250
تتكلم أكثر من اللازم إليه

482
00:32:36,690 --> 00:32:39,289
في اليوم التالي، البنت
هي رُفِضتْ

483
00:32:41,209 --> 00:32:44,848
تَعْرفُ بأنّ أبّاها
هو بيج فات 

484
00:32:45,327 --> 00:32:47,447
وهو يَرى مِن
عيون ابنتِه

485
00:32:49,007 --> 00:32:50,647
أنا سأَتْركُك أعطني
الالوان

486
00:32:51,846 --> 00:32:53,325
ديجي ذلك على رؤوس الاشهاد؟

487
00:33:04,043 --> 00:33:05,123
أَسف

488
00:33:06,443 --> 00:33:08,762
- أنا لَمْ أُردْ اخافتك
- أَرى ذلك

489
00:33:10,602 --> 00:33:14,201
- أنت كاثرين، صح؟
- وأنت هاريسن هيل

490
00:33:14,841 --> 00:33:16,561
- الرئيس
- نعم

491
00:33:18,600 --> 00:33:21,440
- هو أمر جيد كوني رئيس
- نعم

492
00:33:22,759 --> 00:33:25,519
ادا، نَرى أنفسنا في
الإحتفال، كاثرين

493
00:33:56,831 --> 00:33:57,951
هنا نبدأ

494
00:34:05,869 --> 00:34:09,148
وَصلتْ الساعةَ لِكي تَكُونَ الشكر
إلى ملاكِنا الحارسِ

495
00:34:09,548 --> 00:34:13,388
هاريسن هيل الذي
جاءَ الليلُة جدابا أكثر من اي وقت مضى

496
00:34:20,385 --> 00:34:24,744
هي ما كَانَ عِنْدَها فكرةُ
عن  الجاذبية التي سَتَكُونُ اللّيلة

497
00:34:25,144 --> 00:34:26,665
أَشْكرُك 

498
00:34:27,104 --> 00:34:29,424
أَطْلبُ منكم إلى الكُلّ
رفعْ قدحَه

499
00:34:29,743 --> 00:34:31,343
لفيكتوريا سكرت

500
00:34:31,663 --> 00:34:34,263
مِن قِبل كُلّ العُمّال
إتش 2 أي

501
00:34:34,582 --> 00:34:37,502
في نجاح هذه الحملة
الجذابة هي مجموعة جدا

502
00:34:37,942 --> 00:34:39,861
لإتش 2 أي، جنس 

503
00:34:41,981 --> 00:34:44,100
جنس 
جنس 

504
00:34:48,019 --> 00:34:49,339
بنجاحِ الحملةِ

505
00:34:52,938 --> 00:34:54,218
شكراً
ليلة سعيدة

506
00:34:56,617 --> 00:34:59,456
أيضاً جزءُ من
العذابْ الذي نراه في الإحتفالَ؟

507
00:34:59,736 --> 00:35:01,616
أتمزحين؟
هذه أفضل المقاعدِ

508
00:35:03,476 --> 00:35:06,755
أترين الرجل الدي
تحيط به النِساءِ؟

509
00:35:07,155 --> 00:35:08,954
هو بوبي ايلسن
المحاسب

510
00:35:09,314 --> 00:35:10,754
لَكنَّك لا تَعتقدُ بأنّه
شخص محظوظ في الحبِّ

511
00:35:11,114 --> 00:35:13,113
انه متزوج وزوجته
هناك

512
00:35:13,754 --> 00:35:15,833
إنّ العملاقَ الذي
بجانب الروبيانِ

513
00:35:19,592 --> 00:35:24,031
والذي هو أسمر البشرةُ
أنّه مَع جوزي؟

514
00:35:24,871 --> 00:35:27,710
النموذج

515
00:35:28,749 --> 00:35:30,629
السيقان الطويلة
طقم أسنان مثالية

516
00:35:33,589 --> 00:35:35,309
لبضع سَنَوات
الإشاعة رَكضتْ

517
00:35:35,588 --> 00:35:38,347
انها هي والسّيد هيل
كَانَ على علاقة حميمية

518
00:35:39,228 --> 00:35:40,427
- حقا؟
- نعم

519
00:35:40,708 --> 00:35:42,907
لكن ذلك كَانَ قبل
أنّ تظَهرَ جوزي

520
00:35:43,226 --> 00:35:45,306
وقبل ان بَدأتْ الزوجةِ
بالإنتِباه إليه

521
00:35:45,985 --> 00:35:47,705
الآن هم كُلّ
القُبَل والحضنات

522
00:35:48,025 --> 00:35:50,545
حتى هم يُعتَنونَ بهم
في  مصحة فيرتليتي

523
00:35:52,024 --> 00:35:54,864
-    ألا تعرفين شيئا عن ، جينا؟
- لا

524
00:35:56,344 --> 00:35:58,943
أنا لا أَفْهمُ ذلك
السّيدة هيل هي جميلةُ

525
00:35:59,303 --> 00:36:00,582
هي جميلةُ جداً

526
00:36:00,902 --> 00:36:04,462
ثمّ بالرغم من أنّها جميلةُ
رجلها تعَبُ من رَميها إليه

527
00:36:05,861 --> 00:36:08,661
- لغة جميلة، جينا
- ماذا؟ هي الحقيقةُ

528
00:36:22,778 --> 00:36:24,657
- أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ مَعه
- أنا سَأُحاول

529
00:36:25,017 --> 00:36:27,777
زوجته هناك

530
00:36:28,336 --> 00:36:29,375
اري

531
00:36:31,976 --> 00:36:33,295
هنا عِنْدَكَ مالُ
لسيارةِ الأجرة

532
00:36:36,694 --> 00:36:38,613
- أنا سَأَتّصلُ بك
- مساء الخير

533
00:36:55,770 --> 00:36:57,409
أنت قُلتها فعلا
انا إستقلتُ

534
00:36:58,129 --> 00:37:00,369
إعتقدتُ ذلك حوالي إسبوعان
أنك  سَتَهدأ

535
00:37:00,968 --> 00:37:01,969
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

536
00:37:03,888 --> 00:37:05,648
نُحْ أحد عضو مجلس الشيوخِ
لَكنِّي لا أَستطيعُ الخسارة

537
00:37:05,967 --> 00:37:07,567
إلى شين ديفيد
هو النجمُ

538
00:37:07,847 --> 00:37:09,246
ثمّ بَقيتَ بدون
نجمكَ، نارن

539
00:37:09,567 --> 00:37:12,726
سَيَكُونُ هناك دائماً رقابةً
في كُلّ الصُحُفِ

540
00:37:13,006 --> 00:37:14,085
في كُلّ المُدنِ

541
00:37:14,485 --> 00:37:16,485
لأنّ الإفتتاحياتَ
هذا هو الواقع

542
00:37:17,445 --> 00:37:20,084
أنت لا تَستسلمُ لأن
إبنُ العاهرة سَحبَ بَعْض الخيوطِ

543
00:37:22,044 --> 00:37:26,762
يَعُودُ
سيكون هناك بالفعل ابن عاهرة اخر

544
00:37:29,722 --> 00:37:30,801
ربما

545
00:37:31,761 --> 00:37:33,281
حَسناً، سَأَفْتحُ لك
حساب.

546
00:37:33,561 --> 00:37:36,040
لَكنِّي أَحتاجُ كنية
- ماذا مثل الصاروخِ؟

547
00:37:37,081 --> 00:37:39,120
تلك كَانتْ كنيتَي في
الجامعة

548
00:37:39,639 --> 00:37:41,519
أنت متأكّد بأنك لا
تُريينُ أن تَكُون نقانق مقليةَ؟

549
00:37:43,678 --> 00:37:48,638
حسناً. الصاروخ
بنت صاروخِ

550
00:37:49,277 --> 00:37:51,797
هكذا يَبْدو أكثرَ جاذبية

551
00:37:52,957 --> 00:37:57,556
أضفتُ أديكس في
دفتر ملاحظات الأصدقاءِ

552
00:37:57,915 --> 00:38:02,995
ومثل الرابطةِ الإضافيةِ
وَضعتُ صوتاً إليه

553
00:38:03,354 --> 00:38:04,754
إستمع
هذا جيدُ

554
00:38:12,112 --> 00:38:13,432
- ترجمة؟
- دعني أخمن

555
00:38:13,832 --> 00:38:16,031
مايلز الجذاب
- حقا تضنين دلك؟

556
00:38:16,391 --> 00:38:18,231
ولمادا أَحتاجُ لذلك؟

557
00:38:18,871 --> 00:38:22,510
لأنه عصريُ
كُلّ لَهُ نسخةُ بالصوتِ

558
00:38:22,869 --> 00:38:24,030
أنا لا أَحبُّ بأنّ حاسوبَي
يَتكلّمُ معي

559
00:38:24,309 --> 00:38:26,708
وأساسا ، وهو لا ينفك
يقول لي : مايلز جذاب

560
00:38:27,068 --> 00:38:29,948
أَخذتُ عيّنة مِنْ
صوت هيل

561
00:38:30,588 --> 00:38:31,867
عندما تَتكلّمي
مَعه

562
00:38:32,148 --> 00:38:33,627
ربما أنا عِنْدي خيار آخر؟
- لا

563
00:38:38,626 --> 00:38:40,306
ماذا هو نوع
الشخص؟

564
00:38:40,665 --> 00:38:43,865
ثمّ أَقُولُ  شيء لك
إنّ النوعَ أكثر مِنْ الذي يَدّعي

565
00:38:45,065 --> 00:38:47,824
أنت يَجِبُ أَنْ تَرى مكاتبَه
هناك جولة على الإنترنت

566
00:38:48,144 --> 00:38:49,623
هو مخزيُ

567
00:38:52,503 --> 00:38:54,982
أردت فعلا
بالمناسبة 

568
00:38:55,262 --> 00:38:58,501
إكتشفتُ شيءاً. كُلّ شيء يَبْدو
للإشارة إلى أن هيل

569
00:38:58,781 --> 00:39:01,140
يواجهَ زوج من
طلبات المضايقةِ

570
00:39:01,901 --> 00:39:03,100
ان هناك أمة
فقدت الكثير من المال؟

571
00:39:03,460 --> 00:39:05,780
نعم، مالم الآن
اتخد حياة أحادية الزواج

572
00:39:06,060 --> 00:39:08,019
لا، في الحقيقة لا
الآن انهُ في أمازونُ

573
00:39:08,339 --> 00:39:10,738
أنّه يَعمَلُ كُلّ شيءَ
عمل قذر

574
00:39:11,309 --> 00:39:12,628
حقا؟
جيد؟

575
00:39:13,027 --> 00:39:15,587
نعم
هو أفضل

576
00:39:16,677 --> 00:39:20,396
- وأيضاً هي سحاقيةُ
- لقيط

577
00:39:22,516 --> 00:39:24,755
أَنا ذاهِب إليك للبَدْء
في موقع الدردشةِ

578
00:39:25,316 --> 00:39:27,635
- يَذْهبُ، شيء عظيم
- أَعتقدُ بأنّه انجاز

579
00:39:27,954 --> 00:39:30,314
أَعتقدُ بأنَّه يَجِبُ عليك  مزاولَة
فليرتيو في الشبكةِ

580
00:39:31,633 --> 00:39:33,233
اذا خلقت هذا
بأنَّه سيفعل ذلك؟

581
00:39:33,074 --> 00:39:34,513
لأنه عندما تَتكلّمين
مَع  كمال غريب

582
00:39:34,792 --> 00:39:35,953
تَبْدو أكثر حريةَ
للقَول عن أشياءِ  لن

583
00:39:36,193 --> 00:39:36,993
تَقُولُيها ولا حثى
إلى  صديق

584
00:39:37,273 --> 00:39:38,112
السريّة
توفر لك ثقةً

585
00:39:38,392 --> 00:39:39,951
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَه
سّيد ديفيد شين

586
00:39:42,831 --> 00:39:45,151
، بالمناسبة نضرة جيدة إلى ذلك
حمل غرايس

587
00:39:45,431 --> 00:39:46,590
عصر هيل

588
00:39:47,270 --> 00:39:50,030
زوجته لا تَتْركُ حبلى

589
00:39:50,389 --> 00:39:54,188
لكن في هذه الأثناء
زوجة هيل

590
00:39:54,629 --> 00:39:58,148
هي تعتَني بها في
عيادة فيرتليتي

591
00:39:59,228 --> 00:40:01,506
ونحن لا نَنْسي الجزءَ
أكثر أهميَّةً

592
00:40:01,906 --> 00:40:03,546
أنّ الزوجةَ هي التي
عِنْدَها المالُ

593
00:40:03,906 --> 00:40:04,866
نعم

594
00:40:05,466 --> 00:40:07,945
- بذلك انه قد اعربت انه عندها محتوياتها
- نعم،  محتوياتها

595
00:40:10,065 --> 00:40:11,624
هناك عِنْدَنا سببُ

596
00:40:17,223 --> 00:40:18,503
مرحباً بكم في الدردشةِ

597
00:40:21,662 --> 00:40:22,742
حسناً

598
00:40:25,542 --> 00:40:27,181
ما سبق ان
رَأيتكك هنا

599
00:40:28,301 --> 00:40:30,620
أَنا جديدة
مَنْ أنت؟

600
00:40:33,420 --> 00:40:35,979
نيل، 31. ممثلُ
أصبح نادلاً. وأنت؟

601
00:40:36,419 --> 00:40:38,178
مرحباً، نيل. أَنا تيفاني
33 عاطل

602
00:40:42,817 --> 00:40:45,536
حسناً , مضطرب
لنبدأ 

603
00:40:47,576 --> 00:40:53,574
- كيف تَتخيّلُني؟
- طويلة شَعر أشقر

604
00:40:53,974 --> 00:40:55,414
ما تزال سيقانَ طويلةَ أكثرَ
الفانيلة

605
00:40:59,973 --> 00:41:03,133
عندما قُلتَ بأنّك ذَهبتَ إلى الاسفل 
ان لَمْ أَعْرفْ بأنّك قُلتَه بشكل حرفي

606
00:41:05,012 --> 00:41:09,211
- دعني بسلام
- أنت هَلْ عِنْدَكَ أخبار عن هيل؟

607
00:41:09,691 --> 00:41:12,611
أنا مَا إتّصلتُ به

608
00:41:14,170 --> 00:41:15,409
أنت مازلت هنا؟

609
00:41:16,449 --> 00:41:20,168
أنا فعلت
في حسابِه آي أو إل

610
00:41:27,307 --> 00:41:28,107
الو 

611
00:41:28,387 --> 00:41:29,226
حسناً، اسمع. هذا ليس مزاح

612
00:41:29,506 --> 00:41:31,066
- أنت تَستغلُّني

613
00:41:31,346 --> 00:41:32,385
نحن تَكلّمنَا عن ذلك

614
00:41:32,666 --> 00:41:33,626
إحتجنَا لربط اتصال
مَعه

615
00:41:33,906 --> 00:41:34,785
لكي يَقْبلك إلى حسابِه

616
00:41:34,985 --> 00:41:36,145
أَنا  محترف، رو

617
00:41:36,625 --> 00:41:38,744
أرسلتُ بَعْض الخطوطِ إليه
لكي يَذْهبَ مقبلون عليه

618
00:41:40,024 --> 00:41:40,783
ماذا؟

619
00:41:41,063 --> 00:41:42,423
نَذْهبُ، لَهُ
لعمل القماشِ

620
00:41:42,943 --> 00:41:44,663
بالمناسبة
أنا عَمِلتُ ذلك مِنْ حسابِكَ

621
00:41:44,943 --> 00:41:45,463
أديكس يَدْعوك للدَرْدَشَة

622
00:41:45,782 --> 00:41:46,822
هو مُتصل

623
00:41:47,142 --> 00:41:49,861
جيد، أنا سَأَعطي  لك

624
00:41:50,182 --> 00:41:51,621
يَتمنّى، مايلز

625
00:41:51,981 --> 00:41:54,060
هاريسن، جميل
ان نسمع منك

626
00:41:55,380 --> 00:41:58,180
- أنت هَلْ يَكْتبُ باسمِي؟
- هذا ما أعْمَلُ

627
00:41:58,460 --> 00:42:00,379
هو كافيُ
المايلز، كافيُ

628
00:42:01,099 --> 00:42:02,539
قمت بالفعل

629
00:42:03,179 --> 00:42:04,178
هو كُلّ لك

630
00:42:06,298 --> 00:42:09,577
- لقيط
- ماهو اسمك؟

631
00:42:17,415 --> 00:42:21,814
- فيرونيكا
- ما لوّنُ شَعرك؟

632
00:42:23,014 --> 00:42:28,573
- أشقر،قذره
- أَحْبُّ القذره

633
00:42:30,372 --> 00:42:33,572
- يهمني الحول على حفنة

634
00:42:35,611 --> 00:42:37,490
- أنت ساخنة؟
- أنا نعم

635
00:42:38,530 --> 00:42:39,730
اللعنة

636
00:42:44,769 --> 00:42:47,289
- أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للنَوْم
- لَكنَّك سَخّنتَني

637
00:42:47,728 --> 00:42:52,087
نعم، رو
أنت لا تَتْركُه هكذا

638
00:42:55,167 --> 00:42:58,126
أنا سَأَعُودُ. وداعا
مع السّلامة

639
00:43:02,444 --> 00:43:05,124
أنت لا تَعُودُ الى ذلك

640
00:43:05,724 --> 00:43:07,163
أنت لا تأخد مني الموافقة

641
00:43:07,484 --> 00:43:08,724
لَكنَّنا حَصلنَا علي
ما أردنَا

642
00:43:09,003 --> 00:43:09,963
إستعملتَ حسابَي

643
00:43:10,283 --> 00:43:11,763
أنت لا تَتكلّمُ عاى انك انا

644
00:43:12,442 --> 00:43:17,122
- أنت لا يَعتقدُ انه يجب ان تشكرني؟
- شكراً! مع السّلامة

645
00:43:38,717 --> 00:43:40,716
ماذا حَدثَ لك ليلة أمس؟

646
00:43:45,434 --> 00:43:46,475
صباح الخير

647
00:43:49,234 --> 00:43:49,674
أنت هناك؟
تيفاني؟

648
00:43:50,394 --> 00:43:52,273
- فيرونيكا؟
- كاثرين

649
00:43:55,353 --> 00:43:57,312
عِنْدَكَ عملُ

650
00:43:58,432 --> 00:43:59,752
حسناً

651
00:44:00,551 --> 00:44:02,991
قُلتُ لك ذلك ليس ما
أنت تَحتاجُه

652
00:44:03,470 --> 00:44:05,430
- الآن
- حسناً

653
00:44:06,790 --> 00:44:09,789
- أنت لن تَقم بشكوى
- تحبُّ العمل شرقي؟

654
00:44:10,270 --> 00:44:12,629
- دائماً
- أنت هَلْ تَفكيرين بشكل ثابت؟

655
00:44:13,228 --> 00:44:14,668
أنا لا أَعْرفُ
شيء محبب لي؟

656
00:44:16,828 --> 00:44:21,547
حسناً، أَعْرفُ شيءَ عن
العلاقات العامة

657
00:44:21,667 --> 00:44:23,066
هاي، أنت
تحلقين عاليا جدا

658
00:44:25,106 --> 00:44:28,745
- ماذا مثل المحاسبة؟
- هو لَيسَ حقلَي

659
00:44:29,665 --> 00:44:32,504
-  متى ستعملين هناك؟
- ربما حتى أبريل/نيسانِ

660
00:44:33,144 --> 00:44:36,063
هو بأنّ حياتِي
مختلة قليلاً الآن

661
00:44:36,623 --> 00:44:38,062
أُتصالحُ
مع السابقةِ

662
00:44:46,821 --> 00:44:52,259
جيسي، تشوك
توني وستيف؟

663
00:44:52,659 --> 00:44:53,899
أنا يَجِبُ أَنْ أَتغيّبَ
لزوج دقائقِ

664
00:44:54,139 --> 00:44:56,139
عُدْ فوراً
هم في بيتِه

665
00:45:05,617 --> 00:45:07,495
السّيد فيلبس

666
00:45:08,896 --> 00:45:10,496
أَحتاجُ  دقيقة

667
00:45:13,495 --> 00:45:14,734
ماذ إعتقدتَ
أنك كُنْتَ ستفعل؟

668
00:45:15,894 --> 00:45:17,814
انتظر

669
00:45:20,053 --> 00:45:25,012
تَركتَ نفسك تَشتري
وليس برخيص

670
00:45:28,651 --> 00:45:30,250
سَأَقْبلُ إستقالتَكَ

671
00:45:33,929 --> 00:45:38,089
كونار، تهاني
نظّفْ مكتبَكَ الجديدَ

672
00:45:40,768 --> 00:45:42,168
عُدو إلى عملِكم

673
00:45:43,488 --> 00:45:45,287
اللعنة
ماذا حَدثَ؟

674
00:45:46,627 --> 00:45:48,666
نهايات أملِ غونار

675
00:45:52,905 --> 00:45:54,625
فيرونيكا، كَيْف عَرفتَ عن
حسابِي أديكس؟

676
00:45:59,944 --> 00:46:04,063
- عَملتُ وقت في إتش 2 أي
- انتظر

677
00:46:05,703 --> 00:46:08,582
أنت لَسْتَ فيرونيكا تلك التي كَانتْ
في مكتبِ جيسي درايك؟

678
00:46:08,982 --> 00:46:11,981
نعم. مرحباً

679
00:46:12,301 --> 00:46:13,741
أنا هَلّ بالإمكان أَنْ أتصل بك ؟
أنا هَلّ بالإمكان أَنْ أراك ؟

680
00:46:14,021 --> 00:46:18,060
- صديقي لن يحب دلك
-  ابعتي لي صورتك

681
00:46:18,779 --> 00:46:19,899
اللعنة

682
00:46:26,017 --> 00:46:27,897
هل هدا اتصال لتقولي
لي انك عفوت عني؟

683
00:46:28,297 --> 00:46:31,576
عِنْدي عمل لَك
يُريدُ  صورة فيرونيكا

684
00:46:32,096 --> 00:46:33,496
- من؟
- أنا 

685
00:46:35,256 --> 00:46:37,495
- هل يريدها الن؟
- نعم

686
00:46:37,775 --> 00:46:40,494
أي وقت عَملَ هنا
شيء فيرونيكا

687
00:46:40,815 --> 00:46:44,094
- أنت يجب أنْ تُنَكّتَ
- درايك عَملَ لجيسي

688
00:46:44,413 --> 00:46:46,453
كُلّ المستخدمون
عِنْدَهُمْ ملف تعريفِ

689
00:46:46,733 --> 00:46:47,733
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
في الملفاتِ

690
00:46:48,013 --> 00:46:49,892
- هيا
- مايلز , افعل دلك

691
00:46:50,172 --> 00:46:51,812
أَحتاجُه مايلز
فقط افعل دلك

692
00:46:56,411 --> 00:46:57,411
بسرعة

693
00:46:58,290 --> 00:46:59,890
أَحتاجُ الاسم الثاني

694
00:47:00,130 --> 00:47:02,049
كم عدد فيرونيكا
هو يُمكنُ أَنْ يَكون؟

695
00:47:03,889 --> 00:47:06,049
هيا، مايلز
إستعجل 

696
00:47:11,488 --> 00:47:13,766
هيا
هيا

697
00:47:14,327 --> 00:47:17,366
أَراه مِنْ هنا
هيا، مايلز. إستعجل 

698
00:47:17,805 --> 00:47:20,805
مايلز، إستعجل 
مايلز

699
00:47:29,163 --> 00:47:31,522
عِنْدي هي
فيرونيكا كارتر

700
00:47:34,122 --> 00:47:36,162
أنت مدهش

701
00:47:36,481 --> 00:47:38,361
نعم، أنا سَأَتذكّرُ الوقت التالي
الذي تَطْرديني فيه

702
00:47:40,160 --> 00:47:44,679
رو، سَأَرى  نوع
شركة إي أم آي إلى 7

703
00:47:45,039 --> 00:47:47,199
ربما أَعتقدُ ذلك
تَحْبُّ معْرِفته

704
00:47:47,519 --> 00:47:49,039
حسناً نَرى أنفسنا هناك

705
00:47:52,557 --> 00:47:53,317
- اللعنة!
#NAME?

706
00:47:53,637 --> 00:47:54,997
الشاشة توقفت في
حاسوبِي

707
00:47:55,077 --> 00:47:56,397
وهوقادم الى هنا

708
00:48:00,236 --> 00:48:02,155
اقطعي
التيار

709
00:48:03,955 --> 00:48:05,034
اللعنة
انه قادم

710
00:48:07,394 --> 00:48:08,674
- مرحباً
- مرحباً

711
00:48:10,194 --> 00:48:11,714
انت مشغولة كل اليوم

712
00:48:12,114 --> 00:48:14,752
- عمل متقدّم
- شيء مهم؟

713
00:48:15,513 --> 00:48:19,992
لا ، إلا اذا كان يريد ان
يجعل اي عمل من  خادمة

714
00:48:20,792 --> 00:48:23,470
أتعلمين ما يفاجاني فيك
أنك لا تُحاولي أَنْ تَعمَلُ ذلك

715
00:48:24,270 --> 00:48:27,830
لَيسَ بجدّيِ
أنا سَأُخبرُك على الليل

716
00:48:30,109 --> 00:48:33,588
عِنْدي إستقبال

717
00:48:34,668 --> 00:48:37,707
إذا شعرت بالملل 

718
00:48:38,827 --> 00:48:44,865
…  حوالي العاشرة،
يَحْدثُ لأَخْذ  شراب

719
00:48:46,305 --> 00:48:49,985
أَشْكرُك كثيراِ على العرض
لَكنِّي أَعتقدُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتراجع

720
00:48:50,625 --> 00:48:51,784
حسناً

721
00:48:56,903 --> 00:48:59,142
أهناك شيء يمكن
ان افعله لك؟

722
00:48:59,622 --> 00:49:02,941
لَستُ اتَمنّي
بأنّك تُغيّرين الفكرةِ

723
00:49:05,861 --> 00:49:09,780
- اسمع، سّيد هيل
- أَعترفُ ان تلك نغمةِ

724
00:49:12,419 --> 00:49:14,139
أَحْبُّ كثيراً
العَمَل هنا

725
00:49:14,419 --> 00:49:18,018
وأنا أوَدُّ بأنّ عملِي
يتكلّمْ لوحده

726
00:49:19,418 --> 00:49:20,618
يَبْدو لي فقط

727
00:49:22,697 --> 00:49:24,856
انها محاولة

728
00:49:29,495 --> 00:49:31,215
انتضر، سّيد هيل

729
00:49:34,134 --> 00:49:35,934
في حالة
غيرت الفكرةِ،

730
00:49:38,094 --> 00:49:40,133
هو لا يَفْقدُ مِنْ مشهدِ
الباب

731
00:49:47,172 --> 00:49:48,731
آه، هناك
رجلنا

732
00:49:49,690 --> 00:49:51,290
 هو  سرور
- أيضاً

733
00:49:51,570 --> 00:49:52,730
الاحترافية هي كُلّ شيءُ

734
00:49:54,010 --> 00:49:55,969
شراب طماطم

735
00:49:57,728 --> 00:50:00,248
، المُنتَج ذلك
وَجدوا في نظر غرايس؟

736
00:50:00,728 --> 00:50:02,887
- بيلادونا
- ماذا ذلك؟

737
00:50:03,728 --> 00:50:05,887
انها مادة سامّة
هي تستعملُ في الأتروفينِ

738
00:50:06,526 --> 00:50:10,485
-  تعلمين عن دلك؟ صح
- نعم. هو لتَوسيع العين

739
00:50:10,806 --> 00:50:13,205
ومثل المخدرِ وهو يَوقّفُ
المعالجة القلبية الوعائية

740
00:50:13,525 --> 00:50:16,044
وفي السحرِ

741
00:50:18,524 --> 00:50:20,643
سبب الموتَ
هو كَانَ  واضح

742
00:50:21,003 --> 00:50:24,523
وفي تشريحِ الجثة الذي هو إكتشفَ
ان السمّ كَانَ بيلادونا

743
00:50:24,883 --> 00:50:26,042
وماذا يعني ذلك؟

744
00:50:26,362 --> 00:50:29,841
انها مكلفه جدا
وهو لَيسَ متوفر في الوقت الحال

745
00:50:30,641 --> 00:50:31,761
انه يُضيّقُ
حقل المشتبه بهمِ

746
00:50:32,081 --> 00:50:33,281
أين يَحْصلُ عليه؟

747
00:50:34,200 --> 00:50:37,400
هو لَيسَ بأنّك سَتَطْلبُ
وصفة ولشِرائه

748
00:50:37,680 --> 00:50:38,759
لكنها متاحة

749
00:50:39,199 --> 00:50:41,079
الآن فقط عليهم ان
ينظروا للعلاقة

750
00:50:43,318 --> 00:50:45,197
لَكنَّك تَقُولُ بشكل حاسم بان ذلك
سام؟

751
00:50:45,477 --> 00:50:47,197
بيلادونا يستعملُ
لجراحة العيونِ

752
00:50:47,437 --> 00:50:48,957
لكن لَيسَ هكذا

753
00:50:49,237 --> 00:50:50,797
لها يَضعونَه
في العيونِ

754
00:50:51,116 --> 00:50:55,235
موته كَانَ وحشيَ
وبالتأكيد هو ما كَانَ حادثاً

755
00:50:56,715 --> 00:50:57,595
الصحة

756
00:51:00,794 --> 00:51:02,474
- لأين تَذْهبُ؟
- أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في مكان

757
00:51:02,714 --> 00:51:03,513
ابقي لفترة قصيرة

758
00:51:03,753 --> 00:51:05,113
أنا لا أَستطيعُ انا
يجب ان أغير ملابسِي

759
00:51:05,434 --> 00:51:07,113
تكَلم
مَع بيل

760
00:51:09,272 --> 00:51:10,992
بيل، هَلْ أنت خير؟

761
00:51:11,952 --> 00:51:13,151
لقد صعد المشروب الى انفي

762
00:51:13,631 --> 00:51:15,911
- وكيف أُحدّدُ مكان إليك؟
- أنا سَأَتّصلُ بك لاحقاً

763
00:51:16,510 --> 00:51:18,470
أنت كُنْتَ لنا مساعدة عظيمة
شكراً

764
00:51:19,430 --> 00:51:20,589
أَتمنّى بأنّك تُخفّفُ نفسك

765
00:51:52,262 --> 00:51:54,702
- لباس جميل
- إحتفال جميل

766
00:51:55,382 --> 00:51:57,901
أنا سَأَقُولُ لك  نَطْلبُ
إثنان هيمينواي دايكيري 

767
00:51:58,541 --> 00:52:00,620
هذا هو أحد الأماكن
في نيويورك حيث

768
00:52:01,060 --> 00:52:04,539
يعدّونَ دايكرس ممتاز
أنا سَأَعُودُ في فترةِ

769
00:52:06,619 --> 00:52:08,458
قُلتُ لك ذلك ان
اللباس جميل؟

770
00:52:21,136 --> 00:52:22,775
إثنان دايكرس

771
00:52:40,511 --> 00:52:42,110
شكراً

772
00:52:43,190 --> 00:52:45,470
هو يخبرني
ما أقوم به هنا

773
00:52:50,109 --> 00:52:54,467
قالَ رجل مشهور جداً
الإخلاص هو كُلّ شيءُ

774
00:52:55,028 --> 00:52:57,987
عندما تَدْمجُ ذلك
البقية سهلةُ

775
00:52:58,387 --> 00:53:03,825
لذا هيمينواي دايكيري
هي أعدت بإثنان مِنْ خطوطِ شرابِ الروم 

776
00:53:04,865 --> 00:53:08,944
عصير الليمون، قِطَع
قنبلة تجزؤِ يدوية وكرنادينا

777
00:53:10,784 --> 00:53:12,984
أَحْبُّ النِساءَ
مثلك الإنتباه السريع

778
00:53:13,384 --> 00:53:14,304
هكذا هو

779
00:53:14,663 --> 00:53:16,663
وأنا دَفعتُ إنتباهاً الذي تَأْخذُ
حلقة إلتزامِ

780
00:53:17,782 --> 00:53:21,181
آه، نعم أَنا مُتَزَوّجُ
وماذا؟

781
00:53:21,541 --> 00:53:22,861
فما الذي تفعله معي هنا؟

782
00:53:23,301 --> 00:53:25,981
أخذ  شراب
ماذا تَعمَلين مَعي هنا؟

783
00:53:26,501 --> 00:53:27,700
أَنا مَعك؟

784
00:53:29,100 --> 00:53:32,339
أنت هَلْ مُتَزَوّج؟ هيا
هذا هو وضع اهتمام

785
00:53:33,259 --> 00:53:35,618
- لا
- خطيب فقط؟

786
00:53:36,018 --> 00:53:37,378
#NAME?
#NAME?

787
00:53:37,778 --> 00:53:40,097
لاَ في الحقيقة، أَنا
افكر بالذهاب

788
00:53:40,417 --> 00:53:42,257
- الى match.com
- أنت لم تَقُولي لي

789
00:53:42,697 --> 00:53:46,056
- أنت جميلة
- ماذا تَخْلقُ مِنْ التعييناتِ؟

790
00:53:47,055 --> 00:53:48,375
أَعتقدُ بأنّه معقّدُ

791
00:53:48,736 --> 00:53:50,775
هنا أَنا جالسُ أَخذ
شراب مَعك،

792
00:53:51,095 --> 00:53:52,974
ونحاول التفكير في
كيفية أنا سأشرح

793
00:53:53,294 --> 00:53:57,014
- فقط ان نفعل ذلك؟
- سنرى

794
00:53:58,493 --> 00:53:59,893
سنرى

795
00:54:00,973 --> 00:54:02,452
-  لديك أطفال؟
- لا

796
00:54:02,772 --> 00:54:04,772
- وأنت؟
- لا

797
00:54:05,172 --> 00:54:07,291
- عائلة؟
- أمّي

798
00:54:09,810 --> 00:54:14,250
أَعْرضُ بالترقياتِ

799
00:54:17,489 --> 00:54:18,808
هو سيكون منظر جيد
الحقيقة؟

800
00:54:19,488 --> 00:54:20,248
نعم

801
00:54:21,888 --> 00:54:24,128
اللعنة فيلبس
هو جرذ

802
00:54:24,926 --> 00:54:27,927
- كان يبيع
- وماذا؟

803
00:54:28,246 --> 00:54:29,486
لا تخدعي أصدقائِكَ

804
00:54:30,006 --> 00:54:31,366
لا تخدعي الناسِ
الدين يحبونك

805
00:54:31,645 --> 00:54:33,965
- قانون الغابةِ
- قانون الكون

806
00:54:35,084 --> 00:54:37,324
واحد لن يصْبحَ
فريسة أَو مفترس

807
00:54:37,884 --> 00:54:40,923
واحد  يلمع
لحَدَث غافلِ

808
00:54:43,163 --> 00:54:45,362
صحة  لا
بحدث تقصير

809
00:54:47,961 --> 00:54:51,201
وأنت لا يجب ان تغضبي لكون
الحقيقة كونه مُتَزَوّجُ

810
00:54:51,521 --> 00:54:54,160
لأن ذلك
شيء آخر

811
00:54:54,720 --> 00:54:56,840
-مختلف عن هذا
-حقا؟

812
00:55:01,358 --> 00:55:04,797
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ، شكراً
لقُبُولك دعوتي

813
00:55:05,938 --> 00:55:08,097
حسناً

814
00:55:10,496 --> 00:55:12,096
نحن سَنَتمتّعُ
بدايكري

815
00:55:19,174 --> 00:55:19,814
إلى

816
00:55:20,134 --> 00:55:21,814
الى اين بحق الجحيم دهبت?

817
00:55:22,133 --> 00:55:24,693
-هي كَانَت ليلة سعيدة
-ليس سيء

818
00:55:25,453 --> 00:55:28,252
-انتظري,هل انت سكرانة؟
-لا

819
00:55:29,052 --> 00:55:30,411
لكن يبدو انك انت السكران

820
00:55:30,732 --> 00:55:32,212
-لا
-ماذا يَحْدثُ؟

821
00:55:32,971 --> 00:55:35,611
لاشيء أردت فقط
التكلم معك

822
00:55:35,891 --> 00:55:36,971
بخصوص

823
00:55:37,770 --> 00:55:40,409
أَتعاملُ معه
لفَهْم ما يَعْملُ هذا

824
00:55:41,450 --> 00:55:42,289
أَيّ الشيء؟

825
00:55:42,609 --> 00:55:44,128
أنا لا أَعْرفُ، أنا أعْمَلُ كُلّ شيءُ
عمل قذر

826
00:55:44,408 --> 00:55:45,768
وإليك تَحْدثُ اتخاد التَمشّي

827
00:55:46,049 --> 00:55:49,767
على الأقل ما عليك الا لتَقديمي / عرض لي
إلى السحاقيةِ

828
00:55:50,447 --> 00:55:51,967
خذُ جولةَ إفتراضيةَ
أَنا آمنُ

829
00:55:52,287 --> 00:55:54,047
ان لها صورة رائعة

830
00:55:54,446 --> 00:55:55,846
- مساء الخير
-انتظر

831
00:55:57,565 --> 00:56:00,765
تَتذكّرين تلك جرائمِ القتل
في سلسلةِ متنزهِ ضفّةِ النهر؟

832
00:56:01,125 --> 00:56:03,564
بأنّهم مَا قبضوا على القاتلِ

833
00:56:04,044 --> 00:56:06,723
انه يبدو مماثلُ

834
00:56:07,043 --> 00:56:08,963
تعرفين عما اتكلم

835
00:56:09,203 --> 00:56:10,922
الشرطة تَعتقدُ ذلك
ربما هو كَانَ هو نفسه

836
00:56:11,242 --> 00:56:12,522
الذي قتل غرايس

837
00:56:13,322 --> 00:56:17,360
جيد، ربما
لكن سادهب الى نوم

838
00:56:17,640 --> 00:56:19,561
لنتكلم عن هدا غدا

839
00:56:20,520 --> 00:56:21,760
احلام سعيدة

840
00:56:36,356 --> 00:56:40,795
-مادا كان في دهنك؟
-انت

841
00:56:42,475 --> 00:56:46,114
في المقهى. ؟تتدكرين؟
انت معي واضحة

842
00:56:51,873 --> 00:56:55,832
-كنت مصرة على
-تعلمين ماكنت تفعلين لي

843
00:56:56,632 --> 00:57:00,351
-اعجبك
-ليس بشدة ما فعلت

844
00:57:00,911 --> 00:57:02,510
أنا لا أَستطيعُ التوقف
عن التفكير بك

845
00:57:03,350 --> 00:57:06,869
-اين هو خطيبك؟
-نائم

846
00:57:07,869 --> 00:57:10,949
-اين هي زوجتك؟
-في الخارج

847
00:57:13,228 --> 00:57:15,227
أَفترضُ انه
كلانا فقط

848
00:57:16,108 --> 00:57:19,066
-انت ساخنة؟
-لا

849
00:57:19,466 --> 00:57:21,306
- نعم  
- أنا أيضاً

850
00:57:23,106 --> 00:57:31,024
تحاول اغوائي سيد
هاريسن هيل

851
00:57:31,663 --> 00:57:33,783
-ماذا تلبسين؟
-ثوب

852
00:57:34,063 --> 00:57:35,783
-وتحت؟
-كيلوت

853
00:57:37,023 --> 00:57:40,702
-أنت سَتَسْألُ اللونَ
-ما اللون؟

854
00:57:41,581 --> 00:57:48,060
عرفتها
أبيض.  شفّافُ

855
00:57:48,860 --> 00:57:52,259
أحب دلك
الان تصوري هده

856
00:57:53,898 --> 00:57:56,498
-نحن على شاطئ
-لا, اجعله حقيقة

857
00:57:56,777 --> 00:58:00,257
-في إتش 2 أي
-حسنا

858
00:58:00,737 --> 00:58:02,257
-في إتش 2 أي
-نعم

859
00:58:03,177 --> 00:58:05,776
-هناك لا أحد بالضواحي
-أنا سَأُخبرُك هذا, مايلز

860
00:58:06,096 --> 00:58:10,775
انت ستاتين الى غرفة المقهى
مرحبامايلز?

861
00:58:17,053 --> 00:58:18,133
انا هناك

862
00:58:18,493 --> 00:58:21,652
مايلز, دردش مع
هيل على إتش 2 أي

863
00:58:23,611 --> 00:58:27,251
انا ارفع تنورتك
فيرونيكا?

864
00:58:28,090 --> 00:58:30,130
-أَذْهبُ
-هل انت هناك

865
00:58:30,450 --> 00:58:32,569
اسفة يداي متعبتان

866
00:58:33,170 --> 00:58:36,169
أنا أيضاً
واحد منهم على الأقل 

867
00:58:42,008 --> 00:58:43,527
أنا سَأَقُولُ إليك
ما أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ

868
00:58:44,007 --> 00:58:45,846
تحبين أن يَقُولوا لك
ماذا أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ؟

869
00:58:46,126 --> 00:58:48,006
أَستمعُ إليك

870
00:58:48,286 --> 00:58:49,966
مرري يديكَ
بكيلوتِكَ

871
00:58:51,845 --> 00:58:56,644
ضعيها في الداخل
تشعرين بالراحة?

872
00:59:12,680 --> 00:59:13,800
،مرحبا!

873
00:59:14,920 --> 00:59:17,399
-ماذا أنت تَعمَلُ؟
حَدثتُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي فطورُ

874
00:59:23,878 --> 00:59:24,998
أنت لا تُجيبين

875
00:59:26,397 --> 00:59:28,157
عُدي فوراً

876
00:59:29,556 --> 00:59:30,916
قولي لهم انك مشغولة

877
00:59:31,956 --> 00:59:32,996
- مرحباً
- مرحباً

878
00:59:33,236 --> 00:59:35,075
أَحتاجُ للكَلام مَعك

879
00:59:35,755 --> 00:59:37,435
اسمع, امنحني ثانية وحدة
أنا يَجِبُ أَنْ أَهتم بهذا

880
00:59:38,234 --> 00:59:39,914
حسناً، مايلز ماذا يَحْدثُ؟
إستلمت بريدَي؟

881
00:59:41,154 --> 00:59:43,633
لا تقولي لي انك
مع كام

882
00:59:44,033 --> 00:59:45,672
هيا, أنا ما عِنْدي وقتُ
لهذاماذا؟

883
00:59:45,993 --> 00:59:47,672
آه, أنت مشغولة؟

884
00:59:49,751 --> 00:59:53,431
حسناً نَرى أنفسنا  لاحقا؟

885
00:59:53,751 --> 00:59:57,070
-كراهية لأَكْل الأعزبِ
-نعم اعرف دلك

886
00:59:58,910 --> 01:00:00,189
رو

887
01:00:01,749 --> 01:00:04,309
اليوم هم سَيَعملونَ
إختبار أي دي إن

888
01:00:04,589 --> 01:00:06,468
لكي يَعْرفوا من يكون
أبّ طفل غرايس

889
01:00:06,788 --> 01:00:08,788
السّاعة الثّالثة

890
01:00:09,427 --> 01:00:11,186
يبدو انك لا تذكرين
أخرجَ في نوفمبر/تشرين الثّاني

891
01:00:12,867 --> 01:00:14,666
لَيسَ أنت

892
01:00:16,465 --> 01:00:17,346
لكي النِساء
الرائعون يَقعونَ في حبّ

893
01:00:17,625 --> 01:00:18,745
الرجالِ الغير مخلصينِ؟

894
01:00:19,025 --> 01:00:21,744
أنا لا أَعْرفُ ربما أنت
لاحقاً تَقُولُ لي

895
01:00:24,583 --> 01:00:25,744
لا هاتف

896
01:00:33,961 --> 01:00:36,121
-مادا ستفعل لاحقا؟
-اكون معك

897
01:00:36,401 --> 01:00:38,361
لا، أَعْني لاحقاً
هذا وراء الجدولَ

898
01:00:39,800 --> 01:00:42,720
أحد دائماً

899
01:00:44,779 --> 01:00:48,058
-ماذا عن الذِهاب إلى المركزَ؟
-ماذا تعنين؟

900
01:00:48,218 --> 01:00:51,098
- ختم 31
-ماذا؟

901
01:00:50,117 --> 01:00:53,437
السّاعة الثّالثة
،الكادب لعين

902
01:00:54,077 --> 01:00:55,037
إعتقدتُ بأنّك لم ترى غرايس لسنوات

903
01:00:55,796 --> 01:00:57,317
-انك رايت غرايس شهر قبل
-والامر المؤكد

904
01:00:57,636 --> 01:00:59,435
اه ربما لهدا السبب الشرطة
تريد اخد

905
01:00:59,715 --> 01:01:01,835
عينات من  أي دي إن

906
01:01:02,155 --> 01:01:05,234
قلت لي انه لا سبيل لك
مع عاهرة هل تتذكر؟

907
01:01:05,514 --> 01:01:06,434
،لم أفعل

908
01:01:06,714 --> 01:01:08,273
وكنت في نفس الوقت هنا
تقول:

909
01:01:08,553 --> 01:01:11,073
-"احبك ، رو"
-إنني احبك يا رو احبك!

910
01:01:11,353 --> 01:01:12,433
،كادب لعين

911
01:01:15,272 --> 01:01:16,232
هل هو طفلك؟

912
01:01:19,751 --> 01:01:22,390
،هو طفلك

913
01:01:28,309 --> 01:01:29,428
لا اعرف

914
01:01:31,548 --> 01:01:33,988
انك لا تعرف

915
01:01:34,547 --> 01:01:37,787
-رو
-اخرج من منزلي

916
01:02:17,138 --> 01:02:19,217
-صباح الخير
-صباح الخير

917
01:02:22,456 --> 01:02:25,695
حسنا انا استسلم
ماذا؟

918
01:02:26,375 --> 01:02:30,775
لا
انت خير من ألف موظف؟

919
01:02:32,334 --> 01:02:34,413
وانا افترض ان هذا هو
السبب لياتي الرئيس الي؟

920
01:02:34,734 --> 01:02:37,333
لا انا استسلم
كل يوم

921
01:02:49,650 --> 01:02:51,410
مرحبا انها اناأريد التحدث معك

922
01:02:51,650 --> 01:02:52,689
اليوم سيجتمعون

923
01:02:53,129 --> 01:02:54,289
انني اعرف مايسمى

924
01:02:54,569 --> 01:02:55,889
ادا اتصلي بي لاحقا

925
01:02:56,289 --> 01:02:57,249
شكرا

926
01:03:06,006 --> 01:03:06,966
شكرا

927
01:03:13,285 --> 01:03:14,804
أيها السادة مرحبا بكم
في نيويورك

928
01:03:15,125 --> 01:03:17,284
لكنني افضل ان اسميها المدينة الواسعه

929
01:03:26,361 --> 01:03:28,361
انا ساكون فارغة عصر اليوم

930
01:03:28,881 --> 01:03:32,361
-ربما نتغدى مع بعض؟
-لا, انا لااستطيع

931
01:03:32,881 --> 01:03:35,039
يجب علي أن أرى
صديق لي في المركز

932
01:03:35,799 --> 01:03:36,759
اراك لاحقا

933
01:03:38,199 --> 01:03:39,478
أرى دلك سيدة

934
01:03:41,338 --> 01:03:42,018
مادا لديك؟

935
01:03:42,338 --> 01:03:44,018
رحت ابحث عن معلومات
عن زوجة هيل

936
01:03:44,337 --> 01:03:46,777
ومعرفة الحظ
وقد مليون مليون

937
01:03:47,217 --> 01:03:49,297
استثمرت الكثير في ابحاث طبية

938
01:03:49,616 --> 01:03:52,135
انها ثورة طبية

939
01:03:52,416 --> 01:03:54,695
انهم اكتشفوا الاستعمالات
الطبية من النباتات السامه

940
01:03:55,055 --> 01:03:56,895
تسمى بلادونا

941
01:03:57,254 --> 01:03:58,655
ونحن اكدنا فعلا ان هيل
هو أديكس

942
01:03:58,974 --> 01:04:00,414
واثبتنا ان اديكس قتل غرايس

943
01:04:00,734 --> 01:04:02,013
لدينا سبب

944
01:04:02,334 --> 01:04:05,893
والن لدينا هيل لديه علاقة
ببلادونا

945
01:04:07,412 --> 01:04:08,852
لم نصل الى حسابه

946
01:04:09,211 --> 01:04:10,411
موضفي البريد

947
01:04:10,811 --> 01:04:12,091
عن مادا تتحدث؟
نعم لدينا حسابه

948
01:04:12,411 --> 01:04:13,491
لا, لدينا حسابه في آي أو إل

949
01:04:13,771 --> 01:04:14,890
هدا يعني انه يتجه
الى إتش 2 أي

950
01:04:15,170 --> 01:04:17,530
انا لا أستطيع الوصول اليه
انه محمي ببرنامج حماية

951
01:04:20,769 --> 01:04:22,849
-خذ هذا
-ماذا ذلك؟

952
01:04:24,408 --> 01:04:26,048
هدا مضاد لبرنامج الحماية
ادخلي الى مكتبه في نهاية عصر اليوم

953
01:04:26,447 --> 01:04:27,968
وركيبه في حاسوبِه

954
01:04:29,767 --> 01:04:35,006
-كم من الوقت للتاخير؟
-أَفترضُ, حوالي 14 ثانيةَ

955
01:05:18,316 --> 01:05:19,116
-نعم؟
-نظام لَهُ

956
01:05:19,435 --> 01:05:21,235
مضاد لملفات التجسس
هناك رسالة هائلة

957
01:05:21,555 --> 01:05:23,715
تَقُولُ التوقّفِ
واسم رايد 

958
01:05:24,034 --> 01:05:26,194
سبيريد؟ هذا يعني ان
شيء ما مخفي نهائيا

959
01:05:28,793 --> 01:05:30,953
لكن ماذا أنا أعْمَلُ الآن؟
انه يطلب كلمة السر

960
01:05:31,713 --> 01:05:34,192
انه جديد استطيع الدخول ،
ولكنني سوف أتأخر

961
01:05:34,472 --> 01:05:36,911
دقائق يُزيلُ الوميضَ
وسنفعل ذلك في وقت لاحق

962
01:05:37,231 --> 01:05:38,311
-انا أسف
-أسف؟

963
01:05:38,591 --> 01:05:39,751
ما تريد القول بانك أسف؟

964
01:05:39,991 --> 01:05:41,471
-ماذا تُريدُ أنّ أَعمَلُ؟
-أخبرني شيئا

965
01:05:49,028 --> 01:05:50,549
المنافسة انت
مستميت جداً بِحيث

966
01:05:50,829 --> 01:05:52,388
شيء إلى  واحد جميل
عامل مؤقت

967
01:05:52,707 --> 01:05:54,587
لكي يَدْخلَ لمكتبَ
الرئيسِ ولتَسجيل

968
01:05:54,908 --> 01:05:57,747
توقّف حاسوبها
للبَحْث عن الأفكارِ الجديدةِ؟

969
01:05:58,386 --> 01:06:00,266
- أنا …
- لا، انتظري

970
01:06:00,626 --> 01:06:03,945
انا ساساعدك
أَنا في مكتبِكَ

971
01:06:04,705 --> 01:06:08,544
وبشكل حقيقي أَحتاجُ لسماع
قصة صادقة 

972
01:06:10,104 --> 01:06:13,862
جيد ، في الواقع
والحقيقة ذهبت الى

973
01:06:15,103 --> 01:06:16,502
حسناً

974
01:06:17,022 --> 01:06:19,901
دَخلتُ الى هنا لتسجيل
ملاحضات لك

975
01:06:21,261 --> 01:06:23,141
وأردت أن أفعل ذلك
في نهاية بعد الظهر عندما

976
01:06:23,460 --> 01:06:24,540
هَلْ كَانَ لا أحد هنا؟
لأن ليس هنا

977
01:06:24,820 --> 01:06:28,379
لان الكُلّ في المكتبِ
عَرفوا ان البنتَ جديدةَ

978
01:06:28,739 --> 01:06:33,498
تَشْعرُ جداً باهتمام يَعطي
مِن قِبل الرئيسِ

979
01:06:35,098 --> 01:06:36,818
ومادا تقول الملاحضة؟

980
01:06:37,857 --> 01:06:42,377
بأنّك أخطأتَ
لأن هناك 17 مطعم

981
01:06:42,696 --> 01:06:45,695
في المدينةِ التي تَعمَلُ
دايكري مِنْ هيمنواي

982
01:06:48,015 --> 01:06:50,614
- مَع مَنْ تَكلّمتَ؟
-مَع إدي

983
01:06:51,094 --> 01:06:52,694
-إدي؟
-صديقي، إدي

984
01:06:53,094 --> 01:06:54,413
هو يشتغل في الحانة
وهو كَانَ يُساعدُني 

985
01:06:56,373 --> 01:06:57,932
لعَمل  قائمة
هي ما كَانتْ آمنةَ

986
01:06:58,212 --> 01:06:59,652
لنكون قادرين على تدكر
الحانات ال17

987
01:06:59,932 --> 01:07:01,932
وانا اتصلت به
بخصوص مساعدته

988
01:07:04,351 --> 01:07:05,631
انا اسفة

989
01:07:07,311 --> 01:07:09,030
وأَنا متيقنة
بِأَنِّي مَطْرُودة

990
01:07:09,430 --> 01:07:10,430
اخرجي من هنا

991
01:07:14,989 --> 01:07:17,108
هنا هذه
قائمة الحاناتِ

992
01:07:17,428 --> 01:07:18,108
رجاءً

993
01:07:18,388 --> 01:07:20,027
أَقُولُ لك
الحقيقة

994
01:07:20,628 --> 01:07:23,227
هدا ما ساترك

995
01:07:26,266 --> 01:07:27,346
سادهب بعيدا

996
01:07:35,904 --> 01:07:41,663
اسْمع، تُريدين بأنّ أَعتقدُ بانك
جِئت الى هنا لتَرْك هذه القائمة لي؟

997
01:07:43,542 --> 01:07:44,542
نعم

998
01:07:46,102 --> 01:07:49,620
حسناً
انت لَست مَطْرُودة

999
01:07:52,460 --> 01:07:57,539
لأن أُريدُ أخدك
للعشاءُ، مثل رئيسكِ

1000
01:07:59,539 --> 01:08:03,778
ربما اليوم أربما يكون
هناك حلوى

1001
01:08:05,177 --> 01:08:07,817
هل يمكن ان تخبريني عن
شعورك من قبل رئيس

1002
01:08:48,287 --> 01:08:51,247
-الى اين انت ذاهبة؟
-الى الحمام

1003
01:08:52,167 --> 01:08:53,365
عُدْ فوراً

1004
01:09:51,073 --> 01:09:52,672
رو، أنت لاتقلقين
أنا سَأَبْحثُ عن الطريقِ الآخرِ

1005
01:09:53,032 --> 01:09:55,672
الذي منه أدْخلُ
الى حاسوب هيل

1006
01:10:36,422 --> 01:10:40,221
أنا لا أَشْعرُ بصحة تامة
أَعتقدُ بأنّه يجب عليك اخدي إلى البيتِ

1007
01:10:44,140 --> 01:10:46,339
يَعطي الرئيسُ عائداتَي

1008
01:11:08,174 --> 01:11:10,614
الى اين نَذْهبُ?

1009
01:11:40,247 --> 01:11:42,247
انت رتبت
أَخْذ هذا؟

1010
01:11:45,686 --> 01:11:49,685
قل الاسم
قليها

1011
01:11:51,485 --> 01:11:53,444
-كاثرين
-كذب

1012
01:11:54,644 --> 01:11:56,524
-كاثرين روك
-كذب

1013
01:12:02,602 --> 01:12:03,802
كذب

1014
01:12:08,120 --> 01:12:10,640
حسناً
خذني إلى بيتِي

1015
01:12:12,520 --> 01:12:18,958
رَأيتُ بعيونِي 
وأنا لَمْ أُردْ إعتِقاد دلك

1016
01:12:23,637 --> 01:12:25,557
انت جاسوسة كيرشنبوم, صحيح?

1017
01:12:27,236 --> 01:12:28,316
،ردي!

1018
01:12:30,276 --> 01:12:34,235
انت لاتريد الكلام?
انا ساقول لك ماذا

1019
01:12:38,514 --> 01:12:43,073
إستلمت رسالة

1020
01:12:43,713 --> 01:12:46,232
لماذا يوجد اسمَي
في النَصِّ؟

1021
01:12:52,791 --> 01:12:56,590
حسناً انا ساسألك
للمرة الاخيرة

1022
01:12:57,589 --> 01:12:59,149
أنت أَو لَسْتَ
جاسوسة لعينة?

1023
01:12:59,469 --> 01:13:00,229
-نعم!
-ماذا؟

1024
01:13:00,509 --> 01:13:01,469
،نعم

1025
01:13:05,268 --> 01:13:09,747
فيلبس, صحيح؟
عملت طول الوقت له

1026
01:13:10,547 --> 01:13:12,466
من أول يوم,صحيح؟

1027
01:13:14,346 --> 01:13:15,905
كم دفع لك؟

1028
01:13:16,425 --> 01:13:18,425
أدفع لك اكثر
من المال؟

1029
01:13:19,264 --> 01:13:20,984
لأن ذلك
ما انت عليه, صحيح؟

1030
01:13:22,384 --> 01:13:24,504
على الأقل تعرفين
ماذا تعني كلمة الولاء؟

1031
01:13:24,823 --> 01:13:26,423
جيد تتطلع إلى بأنّ زوجتِكِ
تَسْألُ نفسها نفس

1032
01:13:26,703 --> 01:13:27,702
،أسكتي!

1033
01:13:39,700 --> 01:13:41,819
خيبت أملي

1034
01:13:44,018 --> 01:13:45,578
فقط لان شخص ما
كدب عليك

1035
01:13:47,677 --> 01:13:50,797
هو لا يَعْني ذلك
للوُصُول لِكي يَكُونَ شخص ما

1036
01:14:22,649 --> 01:14:24,450
هاريسن, انا اسفة
انا

1037
01:14:24,809 --> 01:14:27,008
أنا مَا تَجسّستُ إلى أي شخص

1038
01:14:30,768 --> 01:14:32,088
تبا لك

1039
01:14:34,727 --> 01:14:36,007
اخرجي من هنا

1040
01:14:58,522 --> 01:14:59,722
روينا

1041
01:15:03,801 --> 01:15:05,919
روينا

1042
01:15:08,800 --> 01:15:10,159
روينا

1043
01:15:16,617 --> 01:15:17,777
هيا, عزيزتي

1044
01:15:21,256 --> 01:15:22,936
أَسْألُ اين
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ

1045
01:15:30,514 --> 01:15:31,754
وقت سيء

1046
01:15:37,033 --> 01:15:38,872
اتصلت بك خمسون
مرة ليلة أمس

1047
01:15:39,152 --> 01:15:41,191
اتصلت بك في إتش 2 أي
انت لم تكوني تعملين اه

1048
01:15:41,591 --> 01:15:42,831
مادا بحق الجحيم قد حدث?
اين انت?

1049
01:15:43,151 --> 01:15:44,631
انا داهبة الى المركز

1050
01:15:45,031 --> 01:15:46,111
لرُؤية أمِّي

1051
01:15:46,430 --> 01:15:47,470
وقت الذي تَكلّمتُ
مَعك هو كَانَ عندما

1052
01:15:47,790 --> 01:15:49,150
أنت كُنْت تدخلين في
حاسوب هيل

1053
01:15:49,469 --> 01:15:51,029
عِنْدَكَ فكرةُ عن
القلق الذي كَانَ؟

1054
01:15:52,349 --> 01:15:54,988
رَأى هيل تلك الرسالة
أالتي بعتها لي ليلة أمس

1055
01:15:55,308 --> 01:15:56,028
ماذا؟

1056
01:15:56,308 --> 01:15:58,547
أَفترضُ ذلك نحن لَمْ نعُدْ  قادرين
على دُخُول الى حاسوبِه

1057
01:15:59,067 --> 01:16:00,467
لا,لا, لا

1058
01:16:02,507 --> 01:16:04,947
لا, أنت بخير
أنا سَأُفكّرُ بشيءِ ما

1059
01:16:05,226 --> 01:16:06,665
أنت لاتقلقين
هل أنت بخير؟

1060
01:16:07,026 --> 01:16:08,825
نعم
أنا بخير

1061
01:16:11,785 --> 01:16:15,903
جيد نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتعشّى
مبكراً اللّيلة؟

1062
01:16:16,183 --> 01:16:18,183
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْلبَ حاسوب نقالَ
ونحن سَنَبْدأُ

1063
01:16:18,463 --> 01:16:19,582
لتَسْليح اللغزِ

1064
01:16:19,943 --> 01:16:21,262
-حسناً
-حسناً؟

1065
01:16:21,622 --> 01:16:23,942
جيد
أنت أبداً لا تَقُولُ "حسناً"

1066
01:16:24,222 --> 01:16:25,381
احب عندما تَقُولُ "حسناً"

1067
01:16:26,261 --> 01:16:30,020
جيد
انا ذاهب ان يحدث

1068
01:16:30,380 --> 01:16:32,540
نعم
أنا أيضاً

1069
01:16:34,559 --> 01:16:38,039
حسناً نَرى أنفسنا في
الليل ,وداعا

1070
01:16:47,516 --> 01:16:48,716
هَلْ شخص ما هنا؟

1071
01:16:50,715 --> 01:16:51,636
مرحباً

1072
01:16:56,194 --> 01:16:57,634
مرحباً , امي

1073
01:17:10,351 --> 01:17:12,911
-هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدك؟
- مرحباً، عمل له

1074
01:17:13,270 --> 01:17:15,189
طلبوا مني تَصليح
حاسوب السّيدِ هيل

1075
01:17:15,550 --> 01:17:18,349
ذلك سَاحِرُ لأني
أنا لَمْ أَتصل به

1076
01:17:18,749 --> 01:17:21,428
ثمّ حاسوبه يعَملَ،
سيدي

1077
01:17:21,948 --> 01:17:24,468
عندما الحاسوب يَجِدُ
عيب في النظامِ،

1078
01:17:24,787 --> 01:17:25,668
يَصِيحُ طَلَب المساعدةِ

1079
01:17:26,507 --> 01:17:28,307
إذهبْ، ما الجيد
أنت  لثتبتَ هذا؟

1080
01:17:28,587 --> 01:17:30,066
-لا
-عزيزي وحبيبي

1081
01:17:30,427 --> 01:17:32,986
- أَنا هاريسن هيل
- كونور كيرت

1082
01:17:33,546 --> 01:17:34,746
هو اسمُ مثيرُ

1083
01:17:35,385 --> 01:17:36,624
استمع مسألة 

1084
01:17:36,905 --> 01:17:39,184
هو بأنّ شخص ما كَانَ حاول
التَجَسُّس على حاسوبِي

1085
01:17:39,784 --> 01:17:42,344
جيد، انا افعل اي شيء

1086
01:17:42,624 --> 01:17:43,824
لكي أَتْركُ حاسوبَك
محمي

1087
01:17:44,183 --> 01:17:47,022
-هذه  قوّة
-هذه  قوّة

1088
01:17:47,462 --> 01:17:49,382
جيد، أَحتاجُ عشَر
دقائق في مكتبِي

1089
01:17:50,161 --> 01:17:51,521
لكن في هذه الأثناء، أَنا
بالتأكيد الذي منه جوزي

1090
01:17:51,801 --> 01:17:53,121
لِكي يَكُونَ سحرَ
في المكان

1091
01:17:54,841 --> 01:17:57,920
جوزي, رافقي كيرت

1092
01:17:57,990 --> 01:18:00,429
امرالد، انظري مَعي
رجاءً

1093
01:18:00,749 --> 01:18:01,829
نعم, سيدي

1094
01:18:02,789 --> 01:18:03,869
رافقني

1095
01:18:17,905 --> 01:18:20,505
هيا, مايلز
تبا

1096
01:18:25,463 --> 01:18:28,983
المكان جميل
الناس جميلون

1097
01:18:31,503 --> 01:18:33,901
صور جميلة
هم كواكب؟

1098
01:18:34,541 --> 01:18:36,461
لا, عيونَ

1099
01:18:37,421 --> 01:18:40,500
التلاميذ الموسّع

1100
01:18:41,860 --> 01:18:44,899
منذ تَعْملُ بالحاسباتِ
يَأْخذُ جولةَ إفتراضيةَ

1101
01:18:45,179 --> 01:18:50,098
هو غني بالمعلومات المفيدةُ جداً أنا سَأكُونُ
في المكتبِ، إذا تَحتاجُ لي

1102
01:19:09,533 --> 01:19:10,613
شكرا

1103
01:19:55,073 --> 01:19:56,513
مايلز؟

1104
01:20:50,620 --> 01:20:51,940
مايلز جداب

1105
01:21:23,973 --> 01:21:25,332
مايلز جداب

1106
01:21:46,077 --> 01:21:47,596
مايلز جداب

1107
01:22:04,433 --> 01:22:05,752
مايلز جداب

1108
01:22:15,711 --> 01:22:17,190
مايلز جداب

1109
01:22:25,708 --> 01:22:26,907
مايلز جداب

1110
01:22:35,885 --> 01:22:37,165
مايلز جداب

1111
01:22:46,723 --> 01:22:48,203
مايلز جداب

1112
01:22:57,040 --> 01:22:58,240
مايلز جداب

1113
01:23:05,919 --> 01:23:08,238
-هَلّ بالإمكان أَنْ أساعدك؟
-ماهدا,مايلز

1114
01:23:09,158 --> 01:23:10,238
ماذا تفعلين هنا؟

1115
01:23:10,638 --> 01:23:15,076
أستمع إلى صوتِي
القادم مِنْ حاسوبِكَ

1116
01:23:17,836 --> 01:23:19,155
هي نكتة
هي …

1117
01:23:19,196 --> 01:23:20,515
-هَلْ تَقُولُ لي بأنّها نكتة؟
-نعم

1118
01:23:20,835 --> 01:23:24,595
كُلّ هذه الصورِ في هذا
الحاسوب هَلْ هي نكتة؟

1119
01:23:25,634 --> 01:23:28,674
صور في ذلك
الشيء العين هَلْ هي نكتة؟

1120
01:23:30,952 --> 01:23:32,593
ثمّ أنا سَأَقُولُ شيء لك
هدا مضحك

1121
01:23:33,033 --> 01:23:35,151
هدا مضحك, لأنك قُلتَ
ذلك أنك لم ترَى غرايس

1122
01:23:35,632 --> 01:23:38,871
لَكنَّك هنا عِنْدَكَ صورُ لها في
حاسوبكَ، أكتوبر/تشرين الأولِ

1123
01:23:39,711 --> 01:23:43,510
صور بدون ملابس, مُقَيَّدة

1124
01:23:44,470 --> 01:23:45,790
نحن هَلّ بالإمكان أَنْ
نَتْركُ هدا ونَتكلّمُ؟

1125
01:23:46,310 --> 01:23:49,429
لا، نحن سَنَتكلّمُ عن
تروبلو

1126
01:23:50,348 --> 01:23:52,668
ربما شريك تروبلو
أخد هذه الصورِ

1127
01:23:52,988 --> 01:23:54,947
ربما تروبلو وَضعَ كُلّ
تلك الصورِ الملعونةِ هنا

1128
01:23:55,388 --> 01:23:57,467
-انت مريض
-انتظري دقيقة

1129
01:23:57,786 --> 01:24:00,906
لَستُ أتوقّعَ أيّ شئَ
،الى انتقول شيء الان

1130
01:24:01,306 --> 01:24:02,665
أنت اديكس

1131
01:24:15,842 --> 01:24:18,961
-إثنان وثلاث مراتِ , نعم
-نعم,تَخيّلتُ ذلك

1132
01:24:19,722 --> 01:24:22,681
استغليت كُلّ هذا
صحيح؟

1133
01:24:23,280 --> 01:24:26,120
كدبت عليك
رَميتَ غرايس

1134
01:24:26,920 --> 01:24:27,880
من لم يفعل؟

1135
01:24:30,759 --> 01:24:33,759
كُنْتَ تُحاولُ الصاق التهمة
إلى هاريسن هيل

1136
01:24:37,117 --> 01:24:40,997
انتظري تعتقدين بأن هذا
ما كنت أريده …؟

1137
01:24:41,277 --> 01:24:43,556
نعم ،أنت لا تَستطيعُ التَغْيير
بشكل ثابت مِنْ الهويةِ

1138
01:24:43,876 --> 01:24:46,355
مايلز, ولتَمنّي تلك
الناس الثقة فيك!

1139
01:24:46,995 --> 01:24:49,675
-لا تَقُولي ذلك لي
-،تبا لك!

1140
01:24:49,955 --> 01:24:51,155
،لا تبا لك

1141
01:24:52,274 --> 01:24:53,914
شغّلتُ مثل بغل
في هذا بواسطتك

1142
01:24:54,233 --> 01:24:55,633
كُلّ شخص عِنْدَهُ
أسرار، رو

1143
01:24:55,913 --> 01:24:58,392
نعم, كُلّ شخص عِنْدَهُ
أسرار وهم يَكتشفونَ دائماً

1144
01:25:03,232 --> 01:25:06,071
أنا سَأريك شيءَ قُلتَ لي
بأنّ أَخذَ جولةَ إفتراضيةَ

1145
01:25:07,331 --> 01:25:11,969
إتش 2 أي عندما يَشعُّ
ومطبخ بجوار الصورة

1146
01:25:12,489 --> 01:25:15,609
يَأْخذُك صفحة ويب
مايا هيل

1147
01:25:15,648 --> 01:25:17,648
يَأْخذُ صور
التلاميذ الموسّع

1148
01:25:17,928 --> 01:25:21,487
البصر: مايا ريهنهارت تَدْرسُ
نماذج الجمالِ الأنثويِ

1149
01:25:21,967 --> 01:25:23,447
بتَوضيح الظاهرة التي كَانتْ عصريةَ
في عام 1920

1150
01:25:23,767 --> 01:25:24,966
بتوسّيع عين الإمرأةِ

1151
01:25:25,286 --> 01:25:26,927
باستعمال بيلادونا
هذا

1152
01:25:27,966 --> 01:25:29,605
هذا يَضعُ السمَّ
في أيديه

1153
01:25:29,926 --> 01:25:32,165
أَو في أيدي
زوجتِه

1154
01:25:32,724 --> 01:25:36,444
هذه هي

1155
01:25:41,282 --> 01:25:42,722
تَحتاجين مساعدةً

1156
01:25:45,842 --> 01:25:48,321
اسْمعُ، تلك مقالةُ الأخبارَ

1157
01:25:49,761 --> 01:25:51,280
هل يُمْكِنُ أَنْ أُدهب الان؟

1158
01:26:18,154 --> 01:26:20,314
عِنْدي قصة على
الرجال الأقوياء

1159
01:26:20,674 --> 01:26:23,872
لَوْم التواريخِ و
إختفاء عَملَ

1160
01:26:24,353 --> 01:26:28,471
شيء يمكن ان نفعله
معا لمنحك فرصة

1161
01:26:29,112 --> 01:26:30,591
مرحباً، هاريسن
أنت هَلّ بالإمكان أَنْ يَتكلّمُ؟

1162
01:26:36,870 --> 01:26:38,789
فيرونيكا
ماذا

1163
01:26:41,429 --> 01:26:43,628
خطيبي
خارج المدينةِ

1164
01:26:45,588 --> 01:26:46,667
ماذا يَعْنى

1165
01:26:54,586 --> 01:26:58,225
فندق كانسفورت 4:00
غرفة رقم 1802

1166
01:26:58,545 --> 01:27:02,464
لَهُ  مشهد مدهش
بشكل رئيسي في الفجرِ

1167
01:27:11,741 --> 01:27:16,620
-أنت هَلْ هاريسن هيل؟
- نعم 

1168
01:27:18,940 --> 01:27:21,219
السّيد هيل، أَحتاجُ ذلك
ضِعْ الأيدي في الظهرِ

1169
01:27:25,059 --> 01:27:27,178
انت موقوف بتهمة
قتل غرايس كلايتن

1170
01:27:28,338 --> 01:27:30,937
- مَنْ؟
-بسرعة بيلي

1171
01:27:32,497 --> 01:27:34,136
يحق لك عدم التكلم
ولرفض

1172
01:27:35,056 --> 01:27:36,856
للإجابة عن أيّ سؤال
كُلّ شيء الذي تَقُولُه يُمْكِنُ أَنْ

1173
01:27:37,176 --> 01:27:39,375
ان يستعمل ضدك
بالمتابعة قضائيا

1174
01:27:39,895 --> 01:27:41,375
لديك حق طلب
محامي

1175
01:27:41,695 --> 01:27:45,574
لكي يكون حاضر خلال
الإستجوابات

1176
01:27:48,753 --> 01:27:50,633
ولاية نيويورك
الإختبار

1177
01:27:50,913 --> 01:27:54,871
الشك المعقول بأن
المتهم ماثيو هاريسون هبل

1178
01:27:55,271 --> 01:27:59,111
قام بقتل مروّع
غرايس أليكساندرا كلايتن

1179
01:27:59,470 --> 01:28:02,430
عمداً

1180
01:28:03,470 --> 01:28:05,189
وكان اكبر قدر
ان الزوج متبادل

1181
01:28:05,469 --> 01:28:06,789
مكتب البريد الالكتروني
مَع النِساءِ الأخرياتِ؟

1182
01:28:07,789 --> 01:28:09,029
الآن أَنا هو

1183
01:28:09,589 --> 01:28:11,508
السّيدة هيل ,اين هي مخازن
بيلادونا؟

1184
01:28:12,028 --> 01:28:14,347
في مكتبي في دراستي
الصور,في

1185
01:28:14,627 --> 01:28:15,507
مركز المدينةِ

1186
01:28:15,787 --> 01:28:18,346
الحالة لتَقديم شيء
غير قابل للنقاش بأنّ يَضعُ

1187
01:28:18,667 --> 01:28:21,426
السلاح القاتل ,سمّ
يدعى بيلادونا،

1188
01:28:21,786 --> 01:28:26,665
في سيارةِ المتهمِ
سويّة مع الدمِّ، شَعر

1189
01:28:27,104 --> 01:28:28,824
وإفرازات مهبلية
للضحية

1190
01:28:29,104 --> 01:28:30,064
عِنْدَنا دمُّ

1191
01:28:30,383 --> 01:28:32,663
وأخيراً، نحن سَنُخبرُهم
على غرايس كلايتن

1192
01:28:33,693 --> 01:28:36,012
أي شخص شاب يصدق
الأكاذيب

1193
01:28:36,412 --> 01:28:39,571
ذلك الرجلِ الشرقيِ قالَ إليه

1194
01:28:39,931 --> 01:28:41,611
لكن ذلك لَيسَ يؤدي إلى ذلك
السعر الذي اراده للدَفْع

1195
01:28:41,931 --> 01:28:44,371
لكي تكون له اول
عملية قتل

1196
01:28:44,690 --> 01:28:46,330
شكراً لوقتِكم
وتفهمكم

1197
01:28:46,650 --> 01:28:48,609
أَتمنّى بأنّكم تأخدون
القرار الصحيح

1198
01:28:50,409 --> 01:28:51,609
في جناحِ فندق

1199
01:28:53,728 --> 01:28:55,608
حَبَّ رُؤية غروب
الشمسِ في المدينةِ

1200
01:28:56,048 --> 01:28:57,407
لقد كان همه هو
بأنّ زوجتِه

1201
01:28:57,727 --> 01:28:59,727
لاَ تَعْرفْ شيئا إذا هي
إكتشفَ، أنهىَ كُلّ شيءَ

1202
01:29:00,046 --> 01:29:02,526
الشَعر، الدمّ و
تَعُودُ الإفرازاتُ إلى الضحية

1203
01:29:03,006 --> 01:29:04,006
غرايس كلايتن

1204
01:29:04,645 --> 01:29:07,525
ايضا ,وَجدنَا إشاراتَ
بيلادونا

1205
01:29:07,845 --> 01:29:10,484
…  عمليات مالية
في اسمِ زوجتِه

1206
01:29:11,004 --> 01:29:11,964
مايا ريهنهارت

1207
01:29:12,284 --> 01:29:14,084
وأعربت بدورها
في العمل الليلي

1208
01:29:14,923 --> 01:29:17,163
إيلا إلى هنا لرُؤية
إلى السّيدِ هيل

1209
01:29:17,682 --> 01:29:21,761
لَكنَّها لَمْ تُقتَنعْ

1210
01:29:22,242 --> 01:29:24,482
تقريبا ساعةِ واحدة لاحقاً
السّيد هيل جاءَ

1211
01:29:24,801 --> 01:29:27,440
أخد وواحد ذَهبَ
وانا لم اره كُلّ الليلِ

1212
01:29:27,840 --> 01:29:30,240
عِنْدي في يدي نسخة
دليلِ رقم 3

1213
01:29:30,640 --> 01:29:33,558
الحالةِ بأنّ يَقُولُ:
“ غرايس، أنت لا تَأتي

1214
01:29:33,879 --> 01:29:38,557
إلى بيتِي، أنت لا تَذْهبُ
مكتبي أنهينَا

1215
01:29:39,117 --> 01:29:41,197
أتركيني بسلام
اللعنة “

1216
01:29:41,797 --> 01:29:44,077
أنت ستقول لي
من اين اتيت بهذا؟

1217
01:29:44,516 --> 01:29:47,635
أَخذتُه مِنْ حاسوبِ
هاريسن هيل

1218
01:29:52,114 --> 01:29:55,154
يَبْدأُ بهَمْهَمَة
شاشةِ فارغةِ

1219
01:29:55,474 --> 01:29:56,514
تدعوك

1220
01:29:56,873 --> 01:29:58,233
هيئة المحلفين أخدتم
القرار؟

1221
01:29:58,513 --> 01:29:59,593
نعم, سيدي

1222
01:30:03,312 --> 01:30:04,751
يَقُولُ:  يَدْخلُ 

1223
01:30:08,031 --> 01:30:09,391
المتهم يَنْهضَ

1224
01:30:13,590 --> 01:30:14,909
انت مدنب في جربمة القتل

1225
01:30:15,149 --> 01:30:16,509
قتلِ من الدرجة الأولى؟

1226
01:30:20,188 --> 01:30:22,107
هو عالم الذي فيه
إعتقدنَا بأنّ لنا

1227
01:30:22,428 --> 01:30:23,987
الأعمال لاَ تعطي
نتائج

1228
01:30:25,187 --> 01:30:27,187
حيث أنَّ العيب خُفّفَ
بالسريّةِ

1229
01:30:29,066 --> 01:30:30,546
حيث هو ما عِنْدَهُ
بصمات الأصابع

1230
01:30:33,945 --> 01:30:35,544
كون مخفي

1231
01:30:37,424 --> 01:30:38,344
مذنب

1232
01:30:39,904 --> 01:30:43,942
الكثير مِنْ الغريبين
هم مُرتَبِطون في الشبكةِ

1233
01:30:46,022 --> 01:30:48,382
وبأنّك فصلتَ
في الحياةِ

1234
01:30:49,341 --> 01:30:53,341
الذي يسرق أسرارك
لإفْساد احلامك

1235
01:30:55,221 --> 01:30:57,260
ولإخْفاء هويتكَ

1236
01:31:00,059 --> 01:31:04,578
لأن في هذا العالمِ حيث
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ الذي تُريدُ

1237
01:31:06,457 --> 01:31:08,137
الذي تُريدُ

1238
01:31:10,656 --> 01:31:15,415
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَفْقدَ مِنْ مشهدِ
ما أنت عليه في الحقيقة

1239
01:31:28,053 --> 01:31:29,252
مرحباً، روينا

1240
01:31:30,612 --> 01:31:32,971
تَعْرفين كم يحبُّ
والدك،وقت الحمام 

1241
01:31:37,171 --> 01:31:40,209
هيا, ابنتي الجميلة

1242
01:31:44,049 --> 01:31:46,369
-انزلها, الان
-احتاجت المساعدة

1243
01:31:47,248 --> 01:31:48,448
ألَيسَ دلك صحيح , روينا

1244
01:31:49,927 --> 01:31:51,807
أخرج من هنا

1245
01:31:52,127 --> 01:31:53,807
-أطلقي ذلك
-أَتكلّمُ بجدّيِة

1246
01:31:54,446 --> 01:31:57,325
انزلي هدا الشيء
هل تسمعيني؟

1247
01:32:02,484 --> 01:32:03,524
هل أنت بخير؟

1248
01:32:08,723 --> 01:32:10,202
،قلت اخرج من هنا

1249
01:32:15,282 --> 01:32:19,481
هو كَانَ مرتبط بك مِن قِبل
بأنّك دَعمتَ العديد من 

1250
01:32:20,080 --> 01:32:21,800
بالرغم من أنّه كَانَ عِنْدَهُ
عَرضَ مَع خطيبِكَ

1251
01:32:23,800 --> 01:32:25,599
فقط أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَقُولَ
لاَ  صحيح؟

1252
01:32:28,399 --> 01:32:30,478
ماذا كَانَت
غرايس تعلم عنك؟

1253
01:32:37,956 --> 01:32:39,716
نحن سَنَقُولُ إليه إلى الكُلّ
انه اختفى

1254
01:32:40,435 --> 01:32:43,675
وانه ابدا
أتى الى المنزل

1255
01:32:44,755 --> 01:32:47,034
سافر ولن
يعود الى المنزل

1256
01:32:49,113 --> 01:32:51,513
فَهمت
،روينا, انظري الي

1257
01:32:52,553 --> 01:32:53,592
فَهمت؟

1258
01:33:00,151 --> 01:33:04,110
أنت يَجِبُ أَنْ تَكْره
كَرهتُه بواسطتك

1259
01:33:06,190 --> 01:33:07,429
خطة الكراهية

1260
01:33:07,789 --> 01:33:09,309
-روينا
-الله، أخفتني

1261
01:33:09,589 --> 01:33:11,269
-عادَت دائماً
- أنت لا تَستطيعُ اقناع الناسِ

1262
01:33:11,589 --> 01:33:14,227
لإدِّعاء اني أَبَداً
ما وجدت

1263
01:33:15,068 --> 01:33:17,108
جاءَ فقط إليك
ليل

1264
01:33:19,667 --> 01:33:21,066
تحياتي إلى أمِّكِ

1265
01:33:23,585 --> 01:33:26,945
إعتقدت
“ هذا يَجِبُ أَنْ يَنتهي ”

1266
01:33:27,904 --> 01:33:29,425
ان هذا كله سينتهي

1267
01:33:30,664 --> 01:33:35,143
أنّك أَخذتَ جولةً
إفتراضية في إتش 2 أي

1268
01:33:35,463 --> 01:33:36,982
هناك عرفت عن
بيلادونا

1269
01:33:37,343 --> 01:33:39,422
تلك منحتك فكرة

1270
01:33:40,742 --> 01:33:43,021
لاحقاً هو كَانَ بأنّني عُرِفتُ
الذي سيَكُونُ

1271
01:33:43,781 --> 01:33:45,221
تَتذكّرين تلك الليلة
في شُقَّتِي،

1272
01:33:45,621 --> 01:33:47,980
عندما كنا نرى صفحة ويب
لمايا هيل,

1273
01:33:48,300 --> 01:33:50,419
وحاسوبك انتهى من البحث؟

1274
01:33:51,099 --> 01:33:55,339
ثمّ عَرفتُ بإِنَّهُ حصلت على
كُلّ شيء الذي إحتجتَ معْرِفته

1275
01:33:56,378 --> 01:33:57,897
عندما أخدت جولة

1276
01:33:58,218 --> 01:33:59,978
بيلادونا مستعملُ
لكي يُوسّعَ العين

1277
01:34:00,297 --> 01:34:03,337
-صور كواكب؟
-لا, للعين

1278
01:34:03,657 --> 01:34:06,575
تخيل للعين موسع

1279
01:34:06,896 --> 01:34:08,735
كُلّ خطوة من الطريق

1280
01:34:09,056 --> 01:34:11,135
و احتجت الى بيلادونا

1281
01:34:12,975 --> 01:34:16,094
وذاكرة التي في
بيت أمِّكَ

1282
01:34:16,453 --> 01:34:22,492
عِنْدَهُمْ  صيدلية
والذي دائماً إشتكيتَ

1283
01:34:22,772 --> 01:34:24,292
الذي منه هم كَانوا قصار
موظفين

1284
01:34:24,572 --> 01:34:26,571
هو لم يكن صعب الحصول
عليه, صحيح؟

1285
01:34:26,931 --> 01:34:29,450
عندها حصلت على
مقالة شيطانية

1286
01:34:30,410 --> 01:34:32,770
قُلتَ إليه بأنّه أرتك
كُلّ شيء

1287
01:34:33,649 --> 01:34:36,369
في حين أَخذتَ
شيء من شَعرِها

1288
01:34:37,368 --> 01:34:40,288
الدمّ وَضعتَ لها
بيلادونا في العيونِ

1289
01:34:40,768 --> 01:34:42,647
لكي يَدلَّ على هيل
أَو إلى زوجتِه

1290
01:34:46,327 --> 01:34:50,446
وكل ما أردت فعله
هو ربط الاتصال بهيل

1291
01:34:50,846 --> 01:34:53,165
مع الدليل

1292
01:34:53,485 --> 01:34:55,445
أَخذتَ الشَعرَ، الدمّ
وأنت زَرعتهم

1293
01:35:05,042 --> 01:35:09,961
انّ الأسرارَ رائعة
رو مالم يَكتشفونَها

1294
01:35:13,360 --> 01:35:15,040
إلى عندما قُلتي لي ذلك
يفتِقر إلى شيء

1295
01:35:15,040 --> 01:35:16,440
لكي يَرتكبَ جريمة قتل
هم كَانوا المكوناتَ المناسبةَ

1296
01:35:16,440 --> 01:35:18,839
في اللحظةِ المناسبة

1297
01:35:23,718 --> 01:35:26,917
تضاهرت بأنّك إنتظرتَ كُلّ
هذه أنت في تلك اللحظةِ وَصلتْ

1298
01:35:32,916 --> 01:35:35,275
ذلك كان جميل

1299
01:35:36,675 --> 01:35:38,514
هو شاعريُ

1300
01:35:43,074 --> 01:35:46,753
مثالي تقريباً، ماعدا
بعض التفاصيل

1301
01:35:54,390 --> 01:35:59,590
كل ما عليك فعله
هو كيف تبقين فمي مغلق؟

1302
01:36:48,178 --> 01:36:50,858
مُساعد تايلد
أَنا روينا برايس

1303
01:36:51,138 --> 01:36:54,097
اعتقد انهم مخطئون الى رجل

1304
01:36:54,097 --> 01:36:57,016
،استعجلوا
انه في بيتي

1305
01:36:58,496 --> 01:36:59,775
رجاءً

