1
00:00:02,899 --> 00:00:08,601
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفار

2
00:00:30,537 --> 00:00:32,585
<i>كشف كلمة السِّر</i>

3
00:00:38,837 --> 00:00:40,018
..حسناً

4
00:00:40,733 --> 00:00:43,060
أنا أرسل لك الشفره الآن-
رأيت ذلك، شكراً -

5
00:00:44,023 --> 00:00:45,139
<i>سجلات الحكومة الأمريكية</i>

6
00:00:46,200 --> 00:00:48,807
<i>المــــوت الصعـــــب 4</i>

7
00:00:49,200 --> 00:00:52,576
ماذا عن حسابي ؟ -
المبلغ قيد الإرسال -

8
00:01:05,121 --> 00:01:06,912
<i>تم الدخول</i>

9
00:01:12,527 --> 00:01:14,927
لقد أرسلتها، إنها لديك

10
00:01:14,963 --> 00:01:16,089
نعم اشكرك

11
00:01:16,131 --> 00:01:20,295
هل انت متأكدة ان ذلك شرعي ؟ -
انه مجرد اختبار للنظام يا سيدي-

12
00:01:20,335 --> 00:01:21,563
كل شيء بخير

13
00:01:21,603 --> 00:01:24,538
لديك صوت مثير, هل من شيء
اخر استطيع عمله لك ؟

14
00:01:24,572 --> 00:01:27,541
..لك أنتي-
لقد وجدنا الشفره-

15
00:01:33,686 --> 00:01:36,224
<i>سِجلَّات الحسابات المالية</i>

16
00:01:37,641 --> 00:01:38,722
نحن جاهزون

17
00:01:48,352 --> 00:01:50,953
انهض, خمِّن من كسبَ 50 ألف دولار
اليوم

18
00:01:57,661 --> 00:01:58,530
ماذا فعلت بالقرص الصلب؟

19
00:01:58,813 --> 00:02:00,198
إخرس، لم ألمسه

20
00:02:00,564 --> 00:02:05,558
اياك ان تلمس حاسوبي

21
00:02:14,218 --> 00:02:15,366
تم قتله
تم الإرسال
تم الإرسال

22
00:02:15,366 --> 00:02:16,797
تم قتله
تم الإرسال
تم قتله

23
00:02:16,797 --> 00:02:18,485
تم قتله
تم قتله
تم قتله

24
00:02:35,791 --> 00:02:39,919
FBI وحدة الأمن الإلكتروني
واشنطون، دي، سي

25
00:03:10,067 --> 00:03:11,888
التشخيص يقول لا يوجد ضرر
ولكنه يبدو كدخول مقصود

26
00:03:12,051 --> 00:03:12,972
تريدين القول انه اختراق

27
00:03:13,124 --> 00:03:16,565
لم يكن مجرد حادث سطحي
بالتأكيد تم كسر كل الحواجز

28
00:03:17,737 --> 00:03:23,410
"حسناً، دققي في ملفات "العين السوداء
اريد كل هاكر في البلاد هنا

29
00:03:23,667 --> 00:03:27,054
سيدي انهم اكثر من الف
ونحن في اجازة ولا يوجد موظفين

30
00:03:27,196 --> 00:03:28,207
إسمعي

31
00:03:28,550 --> 00:03:30,588
كان ينبغي أن نمنع حدوث ذلك ولكننا لم نفعل

32
00:03:31,143 --> 00:03:32,137
لذا إفعلي ما قلته

33
00:03:32,299 --> 00:03:34,636
إننا بمنتصف الليل يا سيدي
وهم منتشرون في جميع أنحاء البلاد

34
00:03:34,990 --> 00:03:40,054
حسناً, اعلموا الشرطه
اريد ان اعلم من يعبث معنا

35
00:04:05,344 --> 00:04:06,482
قلت لك لا

36
00:04:06,695 --> 00:04:08,469
لوسي
انت تقتلينني , حسناً

37
00:04:10,122 --> 00:04:11,213
اخرج من السيارة الان

38
00:04:11,396 --> 00:04:14,930
لا تلمسني ؟ -
دع ابنتي وشأنها -

39
00:04:15,119 --> 00:04:16,253
"توقف يا "جون

40
00:04:16,396 --> 00:04:18,348
لا تدعني بذلك
اكره ان تدعوني بذلك

41
00:04:18,531 --> 00:04:19,796
هل تعرفين هذا الرجل ؟ -
اخرس -

42
00:04:19,948 --> 00:04:21,504
اغلق فمك الان

43
00:04:21,687 --> 00:04:23,396
توقف يا ابي
انا اعني ذلك

44
00:04:23,991 --> 00:04:25,477
والدك ؟
لقد قلت ان والدك ميت

45
00:04:25,882 --> 00:04:27,569
ماذا ؟

46
00:04:27,751 --> 00:04:29,529
اخبرت هذا الغبي
اني ميت ؟

47
00:04:29,712 --> 00:04:32,278
هل قلت ذلك ؟ -
محتمل اني بالغت قليلاً -

48
00:04:34,429 --> 00:04:36,659
ومن اجل ماذا ؟
صديقك ؟

49
00:04:36,698 --> 00:04:39,030
لا -
نعم -

50
00:04:39,067 --> 00:04:43,629
لا اعلم, انا اسفة
سوف نرى

51
00:04:43,672 --> 00:04:45,503
ماذا تفعل هنا ؟

52
00:04:45,540 --> 00:04:47,440
لم تجيبي على مكالماتي
ولم تتصلي ايضاً

53
00:04:47,476 --> 00:04:49,137
هذا لاني لا اتحدث اليك

54
00:04:49,177 --> 00:04:51,338
وماذا حصل تلك المرة ؟

55
00:04:51,380 --> 00:04:53,507
لم لا ؟
هل تريد القائمة ؟

56
00:04:53,548 --> 00:04:56,108
على سبيل المثال، أنت
تتجسس علي

57
00:04:56,151 --> 00:04:58,619
...انا اتجسس عليك -
ثم تقوم بسحب صديقي من السيارة -

58
00:04:58,653 --> 00:05:00,416
قلت انه ليس صديقك -
انه ليس كذلك -

59
00:05:00,455 --> 00:05:01,752
...انا قلت اني كنت

60
00:05:01,790 --> 00:05:05,556
اخرس

61
00:05:05,594 --> 00:05:08,927
انت وغد

62
00:05:08,964 --> 00:05:13,526
حسناً , انا اسف
لسحب صديقك من السيارة

63
00:05:13,568 --> 00:05:17,231
حسناً

64
00:05:17,272 --> 00:05:18,569
هيا اصعدي بالسيارة

65
00:05:18,607 --> 00:05:21,098
لا

66
00:05:21,143 --> 00:05:23,077
كلاكما ابتعدا -
تكلمي معي فقط -

67
00:05:23,111 --> 00:05:25,204
انا متعبة وسأذهب للفراش

68
00:05:25,247 --> 00:05:26,077
لوحدي

69
00:05:26,114 --> 00:05:30,073
أكيد ستذهبين لوحدك

70
00:05:30,118 --> 00:05:33,781
"انتظري لحظة يا "لوسي
اريد التحدث اليك

71
00:05:33,822 --> 00:05:36,017
ابي, عندما اريد التحدث اليك

72
00:05:36,057 --> 00:05:40,391
ان اردت التحدث اليك

73
00:05:40,429 --> 00:05:41,589
ساتصل بك

74
00:05:41,630 --> 00:05:45,691
"انتظري يا "لوسي

75
00:05:45,234 --> 00:05:50,228
"لوسي ماكلين"-
"ليس "ماكلين" انه "جينيرو-

76
00:05:51,273 --> 00:05:56,267
بنات آخر زمن

77
00:05:56,946 --> 00:06:01,940
سوف اذهب

78
00:06:25,561 --> 00:06:26,496
"جون"

79
00:06:27,424 --> 00:06:28,079
"جون"

80
00:06:28,403 --> 00:06:30,045
"انا "كلافينو

81
00:06:31,707 --> 00:06:33,057
"تكلم انا "ماكلين

82
00:06:33,309 --> 00:06:34,931
ما الذي تفعله في روكرز؟

83
00:06:35,555 --> 00:06:36,926
كيف تعلم اين انا؟

84
00:06:37,209 --> 00:06:39,700
لقد وضعنا متعقب بالسيارات
منذ 4 سنوات, اتذكر

85
00:06:39,745 --> 00:06:41,975
انا اعلم بالضبط اين انت

86
00:06:42,014 --> 00:06:43,181
وهذا شيء لا أقوم بادارته؟

87
00:06:43,332 --> 00:06:46,099
نعم نحن قمنا بإدارته

88
00:06:46,295 --> 00:06:48,437
استمع , الفدراليين
يحتاجون منا لخدمة

89
00:06:48,871 --> 00:06:50,042
إنهم يقومون بعملية تفتيش

90
00:06:50,223 --> 00:06:52,343
يريدون الامساك باحد قراصنة الكمبيوتر
في كاندين

91
00:06:53,826 --> 00:06:56,989
"اسمه الاخير "فيرل
"اسمه الاول "ماثيو

92
00:06:57,029 --> 00:06:57,828
كاندين ؟

93
00:06:58,010 --> 00:06:59,134
لم تخيرني بهذا؟

94
00:06:59,487 --> 00:07:03,601
انها 3 صباحاً, انا ذاهب للبيت
أرسل أحداً من الأكاديمية

95
00:07:03,722 --> 00:07:04,995
سيحب هذا النوع من العمل

96
00:07:05,106 --> 00:07:07,026
لا استطيع ارسال مبتدأ

97
00:07:07,248 --> 00:07:09,700
لقد طلبوا محقق مع خبرة

98
00:07:09,882 --> 00:07:11,815
الفتى له قيمة عاليه

99
00:07:11,976 --> 00:07:13,216
فقط احضره

100
00:07:13,409 --> 00:07:15,322
خذه الى مبنى الهوفر في العاصمه

101
00:07:15,595 --> 00:07:18,207
كانت لديهم مشكلة إختراق حاسوبي
هذا الصباح

102
00:07:19,693 --> 00:07:21,005
حسناً

103
00:07:22,237 --> 00:07:24,879
اعطني المعلومات
كررها لي

104
00:07:25,341 --> 00:07:27,904
اين؟ انت مدين لي بواحدة

105
00:08:56,000 --> 00:09:00,994
الخطة بي, سنقوم به بانفسنا

106
00:09:04,341 --> 00:09:06,172
من ؟ -
شرطة نيويورك -

107
00:09:06,210 --> 00:09:11,204
افتح الباب لو سمحت

108
00:09:14,618 --> 00:09:16,017
مرحباً -
شرطة نيويورك ؟ -

109
00:09:16,053 --> 00:09:18,521
حسناً

110
00:09:18,555 --> 00:09:22,013
لا بد انك تائه هنا

111
00:09:22,059 --> 00:09:23,424
انا لست تائهاً

112
00:09:23,460 --> 00:09:26,020
هل أنت
"ماثيو فيرل"

113
00:09:26,063 --> 00:09:28,827
لا, بالواقع لم يعد يقطن هنا

114
00:09:28,866 --> 00:09:30,629
من الواضح
من انت ؟

115
00:09:30,667 --> 00:09:32,134
"اسمي "ديزي دود

116
00:09:32,169 --> 00:09:37,163
عانيت من هذا الاسم وانا صغير
..أرجوك لا تزيد متاعبي

117
00:09:37,708 --> 00:09:40,336
هل استطيع رؤية شارتك؟

118
00:09:40,377 --> 00:09:44,074
نعم, بالتأكيد

119
00:09:44,114 --> 00:09:46,981
محقق, يبدو حقيقياً

120
00:09:47,017 --> 00:09:50,248
من أين شريتها؟
"تويز آر أس"

121
00:09:50,287 --> 00:09:51,049
بالطبع

122
00:09:51,088 --> 00:09:54,132
هذا يبدو جيداً

123
00:09:54,681 --> 00:09:55,468
هيه، فيرل

124
00:09:55,620 --> 00:09:59,181
"لقد قمت بتنزيل نسخة من لعبة "كيل زون
هل تريد أن تراها؟

125
00:09:59,312 --> 00:10:00,766
لا, اشكرك يا رجل

126
00:10:00,801 --> 00:10:03,815
اتمنى لك حظاً طيباً بحصولك على جائزة
"أسوأ توقيت"

127
00:10:04,177 --> 00:10:05,992
إفتح الباب

128
00:10:14,000 --> 00:10:16,204
هل تريد قهوه؟
أو مذكرة قبض؟

129
00:10:16,396 --> 00:10:19,457
ما هو الموضوع؟ -
لا اعلم , أمر يتعلق بالكمبيوتر -

130
00:10:20,117 --> 00:10:22,501
الفدراليون يريدون التحدث
اليك, لنذهب

131
00:10:23,093 --> 00:10:24,282
الفدراليون ؟

132
00:10:24,424 --> 00:10:26,649
نعم
الفيدراليون

133
00:10:33,428 --> 00:10:34,877
مضت أربعة سنوات

134
00:10:35,170 --> 00:10:37,605
مجرد كونك على تلك اللائحة اللعينة

135
00:10:37,777 --> 00:10:39,528
لا ينتهي الإزعاج

136
00:10:39,681 --> 00:10:41,281
هل تحب الدمى ؟

137
00:10:41,316 --> 00:10:43,303
ارجوك لا تلمس هذا

138
00:10:43,565 --> 00:10:44,856
...يبدو مثل

139
00:10:45,098 --> 00:10:46,863
انه ليس كذلك
...انه اضافة اولية

140
00:10:47,166 --> 00:10:49,200
هل يفترض ان يحدث هذا؟

141
00:10:49,235 --> 00:10:50,177
لا, لا يفترض

142
00:10:51,027 --> 00:10:52,778
،لقد فقدت قيمتها
شكراً لك

143
00:10:53,856 --> 00:10:55,616
تبدو لعبة جيدة

144
00:10:55,807 --> 00:10:57,630
لدي العاب اخرى إن أردت
تكسيرها

145
00:10:57,665 --> 00:10:58,407
لنذهب, هيا

146
00:10:59,207 --> 00:11:00,885
علي اطفاء حاسباتي

147
00:11:03,893 --> 00:11:06,471
ارى انك لا تمضي الكثير
من الوقت مع الفتيات

148
00:11:10,445 --> 00:11:11,223
هل تحاول حقاً الهروب ؟

149
00:11:14,179 --> 00:11:14,947
انخفض

150
00:11:23,285 --> 00:11:24,633
ابقى منخفضاً

151
00:11:34,416 --> 00:11:35,765
تباً

152
00:11:41,210 --> 00:11:43,799
لنخرج من هنا

153
00:11:44,517 --> 00:11:45,608
هيا

154
00:11:54,529 --> 00:11:57,368
ابقى هنا حسناً
ابقى منخفضاً

155
00:11:57,941 --> 00:11:59,426
كل شئ سيكون على ما يرام

156
00:12:00,250 --> 00:12:05,244
حسناً، إتبعني

157
00:12:22,057 --> 00:12:23,872
هذا سيوقظ الجيران

158
00:12:24,932 --> 00:12:26,462
إنخفض
إلى الداخل

159
00:12:30,831 --> 00:12:32,633
لقد دخلوا الغرفه

160
00:12:37,092 --> 00:12:38,364
هل أنت مجنون ؟

161
00:12:38,576 --> 00:12:40,261
أخرج من هنا الآن

162
00:14:08,230 --> 00:14:09,776
كن مستعداً للركض

163
00:14:43,200 --> 00:14:46,192
ماذا كان ذلك ؟

164
00:14:46,237 --> 00:14:48,171
هل فعلت ذلك ؟

165
00:14:48,205 --> 00:14:49,297
لا

166
00:14:49,340 --> 00:14:50,364
تباً

167
00:14:52,109 --> 00:14:53,007
هيا

168
00:14:53,043 --> 00:14:58,037
انه وقت الذهاب

169
00:14:58,816 --> 00:15:01,979
هيا

170
00:15:03,721 --> 00:15:05,416
لنذهب , هيا

171
00:15:05,456 --> 00:15:10,450
ابقى منخفضاً

172
00:15:14,965 --> 00:15:19,959
ابقى قريباً مني

173
00:15:27,711 --> 00:15:32,705
ابقى معي

174
00:15:36,887 --> 00:15:41,881
اصعد للسيارة, هيا -
حسناً-

175
00:15:46,269 --> 00:15:48,298
هل تستطيع حشو السلاح ؟-
ماذا ؟ أنا؟-

176
00:15:48,448 --> 00:15:49,081
هل تستطيع حشو السلاح ؟

177
00:15:49,244 --> 00:15:50,229
نعم

178
00:15:51,771 --> 00:15:54,647
إفتح صندوق السياره
وأخرج مخزن الرصاص، الآن

179
00:15:59,909 --> 00:16:04,903
إفعل شيء

180
00:16:30,694 --> 00:16:31,922
أخفض رأسك

181
00:16:35,979 --> 00:16:40,973
هل السيرك في البلدة ؟

182
00:16:47,301 --> 00:16:49,303
هل رأيت ذلك ؟ -
واضح انني فعلته -

183
00:16:51,810 --> 00:16:53,778
قاعدة كامدين 10077
أجبني

184
00:16:53,938 --> 00:16:55,723
أكرر، قاعدة كامدين 10077

185
00:16:56,468 --> 00:16:57,799
القاعدة معك, تفضل

186
00:16:57,836 --> 00:17:01,393
اريد التحدث مع الرئيس
انها حالة طارئة

187
00:17:01,685 --> 00:17:03,085
ابقى على الخط

188
00:17:03,325 --> 00:17:07,160
"رئيس المحققين "ويسمان-
انا "جون ماكلين" من شرطة نيويورك-

189
00:17:07,512 --> 00:17:10,752
أبلغكم عن حدوث إطلاق
في سلطتكم القضائية

190
00:17:26,304 --> 00:17:27,967
أنت أخبِرها

191
00:17:31,405 --> 00:17:32,235
نعم

192
00:17:32,272 --> 00:17:33,398
ما هو الوضع ؟

193
00:17:33,440 --> 00:17:38,434
لقد اضعناه
مات ثلاثة من رجالنا

194
00:17:39,479 --> 00:17:44,473
إنتظر على الخط

195
00:18:01,301 --> 00:18:03,462
لدينا مشكلة في
"نيوجرسي يا "توماس

196
00:18:03,503 --> 00:18:07,564
فيرل ما زال حياً

197
00:18:06,913 --> 00:18:08,091
هل هرب ؟

198
00:18:08,231 --> 00:18:09,230
نعم

199
00:18:09,371 --> 00:18:11,345
لقد ارسلت خمسة رجال
هل هذا صحيح؟

200
00:18:11,538 --> 00:18:13,045
كان معه شخص اخر

201
00:18:13,316 --> 00:18:16,319
سأرسل لك هيلكوبتر، فقط عد بجماعتك
ونحن سنقتفي أثره

202
00:18:16,531 --> 00:18:18,275
هل يمكنك القيام بذلك ؟

203
00:18:22,619 --> 00:18:24,139
يا إلهي

204
00:18:24,289 --> 00:18:27,568
فقط تنفس -
...انا اتنفس , لكن-

205
00:18:28,163 --> 00:18:31,105
لا أتوقف عن الإرتعاش -
هذا الأدرينالين, أنت خائف-

206
00:18:31,752 --> 00:18:33,116
أنا خائف

207
00:18:33,701 --> 00:18:35,787
ألم تكن خائفاً هناك ؟

208
00:18:36,180 --> 00:18:38,972
نعم

209
00:18:39,335 --> 00:18:43,025
حقاً؟ هل هكذا تبدو خائفاً
إنك تبدو هادئاً

210
00:18:44,123 --> 00:18:46,288
هل قمت يمثل ذلك من قبل؟

211
00:18:46,428 --> 00:18:47,926
قمت بمثل ماذا ؟

212
00:18:48,460 --> 00:18:50,221
قمت بقتل أحد؟

213
00:18:50,744 --> 00:18:54,418
ليس منذ عهد قريب

214
00:18:55,920 --> 00:19:00,372
من هؤلاء الرجال؟ لماذا يريدون قتلك؟
لماذا قاموا بتدمير شقتي ؟

215
00:19:02,124 --> 00:19:03,939
يريدون قتلك

216
00:19:05,026 --> 00:19:06,768
ولماذا يريدون قتلي ؟

217
00:19:07,080 --> 00:19:09,668
أنت أخبرني
أنت المجرم

218
00:19:24,660 --> 00:19:27,228
إلى الآن، لدينا سبعة هاكرز ميتين
لا أحد منهم في أعلى القائمة

219
00:19:28,670 --> 00:19:30,590
قم بفحص كمبيوتراتهم -
نعم سيدي -

220
00:19:36,109 --> 00:19:37,244
"تري"

221
00:19:37,427 --> 00:19:39,603
ماثيو فيرل" إبحث عنه"-
حسناً-

222
00:19:43,451 --> 00:19:45,237
لماذا الاسلحة ؟

223
00:19:46,133 --> 00:19:47,761
لتأمين العملية

224
00:19:48,678 --> 00:19:51,194
فكر بها
كأنها معدات لبرمجياتك

225
00:20:02,653 --> 00:20:03,767
<i>صباح الخير يا واشنطون</i>

226
00:20:03,767 --> 00:20:06,818
<i>اليوم يبدو جميلا كونه
اليوم الوطني</i>

227
00:20:07,321 --> 00:20:09,593
<i>إن كان لديكم خطط لليوم فيجب عليكم
الإسراع فيها مبكراً</i>

228
00:20:09,628 --> 00:20:11,888
<i>لأن الشوارع تبدو مزدحمه</i>

229
00:20:11,923 --> 00:20:15,290
<i>وهذه أغنيه شعبيه لمحبين القناة</i>

230
00:20:17,881 --> 00:20:19,781
ماذا ؟ ماذا ؟

231
00:20:20,706 --> 00:20:22,145
ما الذي تفعله ؟
ما هذا ؟

232
00:20:22,537 --> 00:20:23,563
انها موسيقى "الكريدز"؟

233
00:20:23,845 --> 00:20:25,267
كريدنز"؟"-
"كريدز"-

234
00:20:25,529 --> 00:20:27,030
"كريدنز كليرواتر ريفايفل"

235
00:20:27,775 --> 00:20:29,481
أغاني روك كلاسيكيَّه-
أنا أعرف ماهي؟-

236
00:20:29,481 --> 00:20:31,818
إنها أغاني روك قديمه
ولكنها ليست كلاسيكيَّه

237
00:20:32,173 --> 00:20:33,784
كانت فاشلة بالسابق
ولازالت فاشلة الآن

238
00:20:33,784 --> 00:20:35,051
الا تعجبك "الكريدز"؟

239
00:20:35,181 --> 00:20:37,552
كأنك تضع مخروط صنوبر في
..مؤخرتي

240
00:20:38,709 --> 00:20:40,751
حقاً , يالك من ناضج

241
00:20:41,923 --> 00:20:43,637
يا رجل، أنا متعاون معكَ

242
00:20:45,981 --> 00:20:49,235
نحن متجهون إلى 060
سنقوم بجولةٍ أخرى

243
00:20:52,135 --> 00:20:56,296
الجميع إستمعوا إلي
هل نحن مستعدون ؟

244
00:20:56,338 --> 00:20:59,102
عمليات النقل
جاهزة للمعالجة

245
00:20:59,141 --> 00:21:01,614
لنبدأ المرحلة الأولى

246
00:21:03,937 --> 00:21:06,543
<i>سلطة ميتروبوليان للمواصلات</i>

247
00:21:06,543 --> 00:21:09,281
<i>مركز التحكم بالمواصلات
واشنطون، دي، سي</i>

248
00:21:15,533 --> 00:21:17,253
ما الذي يحدث هنا؟

249
00:21:17,554 --> 00:21:18,942
ماذا ؟

250
00:21:32,527 --> 00:21:35,013
متى اخر مرة سمعت فيها
موسيقى البوب في الراديو؟

251
00:21:35,608 --> 00:21:36,964
كم عقداً من الزمن؟

252
00:21:37,677 --> 00:21:39,055
السبعينات؟

253
00:21:39,639 --> 00:21:41,714
هل كان مايكل جاكسون يغني وقتها؟

254
00:21:42,053 --> 00:21:43,946
سأعطيك 10 سنين كمساعده

255
00:21:44,360 --> 00:21:46,744
عشرة سنين؟ عشرين سنة؟
!لا شئ

256
00:21:46,936 --> 00:21:48,345
تسمى أخبار الإذاعة

257
00:21:48,979 --> 00:21:51,909
أحاول سماع شيء عن اصدقائك

258
00:21:52,249 --> 00:21:53,244
إنتظر

259
00:21:53,747 --> 00:21:54,392
أنت تستمع للأخبار

260
00:21:54,392 --> 00:21:56,849
هل لديك مشكلة مع الأخبار الآن؟

261
00:21:57,572 --> 00:22:00,556
نعم , لدي مشكلة
كبيرة مع الأخبار اللعينة

262
00:22:01,260 --> 00:22:03,946
الأخبار يتم التلاعب بها دائماً

263
00:22:04,305 --> 00:22:07,049
كل شيء تسمعه, في كل يوم

264
00:22:07,300 --> 00:22:10,645
يتم تصميمه من قبل مؤسسات الإعلام للقيام
...بأمر واحد فقط

265
00:22:11,348 --> 00:22:12,851
لإبقائك عائشاً بخوف

266
00:22:12,851 --> 00:22:13,815
خوف ؟-
خوف كامل-

267
00:22:13,850 --> 00:22:16,016
لكي تصرف نقودك من أجل أشياء

268
00:22:16,016 --> 00:22:18,160
على أشياء لا تحتاجها وقد تكون
موجودة عندك أصلاً

269
00:22:18,473 --> 00:22:20,905
لكي تقوم شركات الإعلان بعرض
إعلاناتها في قنواتهم

270
00:22:20,909 --> 00:22:22,096
وسأخبرك شيئاُ ما
هل أنت مستعد؟

271
00:22:22,096 --> 00:22:26,472
لدي بيانات وإحصائيات عديدة في المنزل

272
00:22:26,891 --> 00:22:28,635
ماذا ؟ -
إخرس -

273
00:22:28,635 --> 00:22:34,078
لا بأس، لا بأس
.. كن رافضاً لكي

274
00:23:21,403 --> 00:23:23,970
هل أنت بخير ؟ -
لا, لست بخير -

275
00:23:24,910 --> 00:23:26,641
فقط إبقى بالسياره وستكون بخير

276
00:23:32,844 --> 00:23:34,241
هل انت بخير ؟

277
00:23:34,412 --> 00:23:35,710
فقط إتصل ب 911

278
00:23:39,098 --> 00:23:40,514
يا إلهي

279
00:24:00,700 --> 00:24:02,262
كل الأضواء خضراء

280
00:24:02,301 --> 00:24:03,563
ماذا ؟

281
00:24:03,603 --> 00:24:05,714
كل الاضواء خضراء
لنذهب الآن

282
00:24:05,714 --> 00:24:06,790
سنذهب؟-
لنذهب-

283
00:24:06,790 --> 00:24:08,771
أحضر حقيبتك ولنذهب

284
00:24:11,538 --> 00:24:12,206
لنذهب

285
00:24:12,771 --> 00:24:13,920
كل شيء سيكون على ما يرام

286
00:24:14,131 --> 00:24:16,013
تعال من هنا

287
00:24:17,845 --> 00:24:18,861
ماذا سنفعل؟

288
00:24:19,031 --> 00:24:22,683
شئ أخترع في الستينيات اسمها المشي
سوف تحبها , هيا

289
00:24:33,200 --> 00:24:37,206
سيدي, شيكاغو أبلغت عن إنهيار لنظام
شبكة القطارات

290
00:24:40,054 --> 00:24:42,770
"شبكة القطارات تظهر "إنهيار بدرجة 1
في نظامهم

291
00:24:43,329 --> 00:24:47,104
إدارة الطيران الفيدراليه أصدرت إنذار حرج
لديهم إنهارت ATC شبكة ال

292
00:24:47,379 --> 00:24:49,131
نحن نتعرض لهجوم

293
00:24:50,690 --> 00:24:54,297
حسناً, دعنا من ذلك
ولنأخذ بعض الهواء النقي

294
00:25:04,053 --> 00:25:06,156
تلك أجراس الإنذار للأنثراكس

295
00:25:08,027 --> 00:25:09,359
هيا, ليخرج الجميع

296
00:25:09,832 --> 00:25:11,282
الان

297
00:25:13,670 --> 00:25:15,252
هيا تحركوا

298
00:25:30,362 --> 00:25:34,652
إدارة الإئتمان الإجتماعي
وودلون، ولاية ميرلاند

299
00:25:35,789 --> 00:25:37,842
هذا ليس تمرين
اكرر

300
00:25:37,877 --> 00:25:42,156
على الموظفين
الاخلاء فوراً

301
00:26:10,299 --> 00:26:12,460
ابدأ بالطابق الرابع
مفهوم ؟

302
00:26:12,501 --> 00:26:13,082
نعم سيدي

303
00:26:17,607 --> 00:26:20,874
ابحث عن ثغرات
لكي نحدد مكان الاصل

304
00:26:24,000 --> 00:26:28,994
إبدأ المرحلة الثانية

305
00:26:40,500 --> 00:26:43,089
لقد بدأوا بالرعب

306
00:26:45,738 --> 00:26:48,206
بالطبع

307
00:26:48,241 --> 00:26:53,235
بدأوا يخسرون نقودهم
كل سنت قاموا بتوفيره

308
00:26:54,113 --> 00:26:57,879
انهم مجموعة من الاغبياء

309
00:26:57,917 --> 00:27:00,928
جهِّز حزمة الفيديوهات

310
00:27:12,465 --> 00:27:17,266
نظام نقل العاصمه إنهار تماماً
وسوق الارواق المالية نزل للحضيض

311
00:27:17,303 --> 00:27:21,569
اتصل بوزير النقل والماليه ومدير اللجنة
الفيدرالية للإتصالات

312
00:27:21,608 --> 00:27:22,768
لنذهب ايها الناس

313
00:27:22,809 --> 00:27:26,086
في مكان ما، لابد أن أحدهم ترك بصمة
رقمية، فأبحثوا عنها

314
00:27:26,517 --> 00:27:28,234
هل المدير المسؤول "بومان" هنا؟

315
00:27:28,519 --> 00:27:30,398
ليس الان, عليك الانتظار-
ليس اليوم يارجل-

316
00:27:31,584 --> 00:27:33,752
"هذا "ماثيو فيرل
"أحضرته إلى هنا بأمر مباشر من "بومان

317
00:27:33,902 --> 00:27:36,391
لذا إن كنت لا تعرف الموضوع
فإذهب وأحضر أحداً يعرف

318
00:27:36,804 --> 00:27:38,096
"أنا "بومان

319
00:27:43,663 --> 00:27:45,690
حزمة الفيديو جاهزة للتحميل

320
00:27:49,731 --> 00:27:50,529
"استمع يا "جون

321
00:27:50,529 --> 00:27:52,911
اقدر لك احضارك الفتى
لكن الامر إختلف منذ الصباح

322
00:27:52,911 --> 00:27:54,959
نحن منشغلون للغاية في التحكم بالأضرار

323
00:27:55,106 --> 00:27:58,172
سيدي, هل من شيء أستطيع أن آكله؟

324
00:27:58,709 --> 00:28:01,121
مستوى السكر منخفض في دمي

325
00:28:01,514 --> 00:28:02,681
سيدي

326
00:28:07,315 --> 00:28:11,675
<i>وكأن الإنهيار بنظام المواصلات اليوم لم
يكن سيئاً للغايه</i>

327
00:28:11,939 --> 00:28:14,585
<i>مقارنةً مع موجة البيع القوية في سوق
الأسهم بعد الظهيره</i>

328
00:28:14,585 --> 00:28:19,926
<i>لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة
عن خلل في أجهزة الكمبيوتر</i>

329
00:28:20,289 --> 00:28:21,424
<i>....يعتقد أنها على إتصال ب</i>

330
00:28:22,000 --> 00:28:23,778
الوضع سيء يا رجل

331
00:28:24,302 --> 00:28:27,316
الوضع ليس سيئاً كما يبدو
نحن مستعدين لأمورٍ كهذه

332
00:28:29,426 --> 00:28:30,987
هل هؤلاء المشتبهين؟-
كانوا -

333
00:28:31,250 --> 00:28:33,563
جميعهم قتلوا خلال 24 ساعة

334
00:28:35,559 --> 00:28:37,017
هل تعرف احدهم ؟

335
00:28:39,428 --> 00:28:41,526
لا -
ولا واحد؟ -

336
00:28:42,573 --> 00:28:45,412
عليك رؤية هذا يا سيدي

337
00:28:55,659 --> 00:28:59,116
<i>..أيها المواطنون
...إنه الوقت... لِبَث</i>

338
00:28:59,116 --> 00:29:00,169
<i>...الرعب
...في</i>

339
00:29:00,169 --> 00:29:02,246
<i>....صميم
....الوطنيَّه</i>

340
00:29:04,132 --> 00:29:05,132
إنه بث غير مصرَّح يه

341
00:29:05,219 --> 00:29:07,772
<i>...ما تستطيع دولتكم فعلهُ
...لتجنب هذه الأزمه</i>

342
00:29:08,423 --> 00:29:10,576
<i>...الجواب هو
...لا شئ كالعاده</i>

343
00:29:10,962 --> 00:29:11,978
<i>...قوتنا
...العسكريَّه</i>

344
00:29:11,978 --> 00:29:14,168
<i>...في
...هذه الحاله</i>

345
00:29:14,476 --> 00:29:15,684
<i>...لا نفعَ لها</i>

346
00:29:16,476 --> 00:29:18,625
<i>...إقرأوا شفتي</i>

347
00:29:19,782 --> 00:29:24,604
<i>...الحكم... الموثوق... العظيم
...للتطور... الأمريكي... والنمو</i>

348
00:29:24,604 --> 00:29:31,011
<i>...قد إنتهى
...كل... التكنولوجيا... التي... تمتلكها... هذه الأمه</i>

349
00:29:31,011 --> 00:29:34,090
<i>...كل الإتصالات... المواصلات... الإنترنت</i>

350
00:29:34,090 --> 00:29:41,634
<i>...الربط... الطاقة الكهربائيَّة... المعدات الحرجه
...قدرهم... الآن يقع... في</i>

351
00:29:41,634 --> 00:29:43,231
<i>...أيدينا</i>

352
00:29:43,109 --> 00:29:45,837
<i>،نحن لن نتعب
،نحن لن نتعثر</i>

353
00:29:46,812 --> 00:29:48,576
<i>ونحن لن نخسر</i>

354
00:29:48,316 --> 00:29:49,479
!لا افهم كيف إستطاعوا الدخول

355
00:29:50,893 --> 00:29:51,659
<i>شكراً</i>

356
00:29:51,856 --> 00:29:54,378
<i>...و... يوم... إستقلال... سعيد
للجميع</i>

357
00:29:57,823 --> 00:29:59,529
كان هذا مخيفاً

358
00:30:00,106 --> 00:30:02,614
حاولت البحث عن المزيد من الرئيس
نيكسون

359
00:30:02,649 --> 00:30:04,086
هل تظن أنهم فهموها ؟

360
00:30:04,129 --> 00:30:08,566
بالطبع

361
00:30:11,303 --> 00:30:14,864
"انه "البيع الناري

362
00:30:14,907 --> 00:30:17,375
ماذا ؟ -
"إنها عملية "البيع الناري -

363
00:30:17,409 --> 00:30:19,570
انت , لا نعلم ذلك بعد

364
00:30:19,611 --> 00:30:21,169
تلك اسطورة , لا يمكن القيام بها

365
00:30:21,213 --> 00:30:25,495
اسطورة؟ حقاً؟
أخبرني رجاءاً أنها لا تعمل هنا

366
00:30:25,747 --> 00:30:27,336
حسناً, ما هو "البيع الناري"؟

367
00:30:27,669 --> 00:30:30,797
انها ثلاثة مراحل
للهجوم على النظام

368
00:30:32,057 --> 00:30:34,787
المرحلة الاولى هي أخذ وسائل
النقل والتكنولوجيا

369
00:30:34,827 --> 00:30:36,317
المرحلة الثانية
اسواق المال والاتصالات

370
00:30:36,362 --> 00:30:39,561
المرحلة الثالثة
...الخدمات, الماء والكهرباء

371
00:30:39,842 --> 00:30:41,744
بالتحديد كل شئ يعمل على الحاسوب

372
00:30:41,916 --> 00:30:44,103
والذي هو في يومنا هذا كل شيء

373
00:30:44,594 --> 00:30:47,076
"لهذا يسمى "البيع الناري
لأن كل شئ يجب التخلص منه

374
00:30:47,481 --> 00:30:49,022
استمع, ما اسمك ؟

375
00:30:49,172 --> 00:30:50,129
فيرل

376
00:30:50,392 --> 00:30:51,262
أخفض صوتك

377
00:30:51,635 --> 00:30:57,261
"لا أحد هنا يتحدث عن "البيع الناري
ما لم تكون قد خططت لواحده

378
00:30:58,381 --> 00:30:59,623
...لا يا رجل

379
00:31:01,113 --> 00:31:04,133
اذن دعنا نقوم بعملنا-
(غير واضح)-

380
00:31:04,146 --> 00:31:04,802
ماذا ؟

381
00:31:05,316 --> 00:31:07,866
ماذا؟-
لا شيء, اقول اني فهمت-

382
00:31:08,738 --> 00:31:11,146
لم يرسلوا الكشافة لإحضار هذا الفتى

383
00:31:11,995 --> 00:31:14,480
أرسلوا أشخاص محترفين، بأسلحة كاملة

384
00:31:14,684 --> 00:31:16,455
لقد فجروا المكان بكامله

385
00:31:16,658 --> 00:31:19,700
،أنا حقيقةً لا أعرف هذا الفتى
وبصراحة، لا يهمني

386
00:31:20,415 --> 00:31:22,447
ولكن هناك من يريد أن يموت هذا الصبي

387
00:31:22,638 --> 00:31:25,913
ومن الواضح أن الأمر له علاقة بما يجري
هنا

388
00:31:27,023 --> 00:31:27,819
حسناً

389
00:31:27,973 --> 00:31:32,022
،هاملر مسؤول عن إستجواب الهاكرز
سأرسل معك من يرافقك إلى هناك

390
00:31:35,080 --> 00:31:36,865
ضعي هذا الفتى على رأس القائمة
أريد أن أعرف كل شئ يعرفه

391
00:31:38,486 --> 00:31:41,384
لو عرف نصف ما أعرف، لإنفجر رأسه الصغير

392
00:31:42,349 --> 00:31:44,303
أنا العميل الخاص "جونسون"
سأرافقك إلى هناك

393
00:31:44,525 --> 00:31:46,449
جونسون؟-
نعم-

394
00:31:46,769 --> 00:31:48,160
من هنا

395
00:31:50,119 --> 00:31:53,162
هل ما قلته هناك ممكن الحدوث؟-
!ممكن؟-

396
00:31:53,545 --> 00:31:57,071
حسنا، إذا أخذت شيئاً واحدا فقط
لإستطاع النظام المشافاة

397
00:31:57,253 --> 00:31:59,480
ولكن إن أخذتها كلها بنفس الوقت
سينهار النظام

398
00:31:59,753 --> 00:32:01,818
وأنت ترى كل الفوضى حولك

399
00:32:02,051 --> 00:32:02,827
هيا

400
00:32:03,149 --> 00:32:06,097
الحكومه لديها وزارات عديده مستعده لمثل هذه
الأمور

401
00:32:06,172 --> 00:32:11,627
تطلب وكالة الطوارئ 5 أيام
لإعادة المياه للملعب أثناء الإعصار كاترينا

402
00:32:32,783 --> 00:32:34,691
كم من الوقت حتى نصل إلى
وزارة الأمن القومي؟

403
00:32:35,397 --> 00:32:39,102
لوفلان، إسأل الشرطه أن يفتحوا لنا
طريقاً إلى وزارة الأمن القومي

404
00:32:39,844 --> 00:32:43,003
،FBI مرور العاصمه، معكم ال
...نطلب منكم

405
00:32:45,656 --> 00:32:46,542
<i>"تعريف مطابق لكلمة "فيرل
</i>

406
00:32:46,542 --> 00:32:48,602
<i>"تعريف مطابق لكلمة "فيرل
"لدينا تطابق لإسم "فيرل-</i>

407
00:32:49,230 --> 00:32:50,596
يأخذونه إلى وزارة الأمن القومي FBI ال

408
00:32:50,596 --> 00:32:53,327
جيد, أحكِم الإغلاق على الموجه
الان

409
00:32:53,258 --> 00:32:58,093
قم بعزل التردد، وحدد مكان السياره
"وإفتح لي ملفات "جون ماكلين

410
00:32:59,223 --> 00:33:02,105
براد، وجدنا فيرل
كن على إستعداد لإستلام الموقع

411
00:33:05,962 --> 00:33:09,824
لا اريد عمل تعقيدات
لكنني ميت من الجوع

412
00:33:10,348 --> 00:33:11,764
اخرس -
أحتاج أن آكل -

413
00:33:11,927 --> 00:33:12,871
إخرس

414
00:33:13,114 --> 00:33:17,784
اخرس, لديك 14 دقيقة
لتخبرني لم كذبت علي ؟

415
00:33:18,097 --> 00:33:19,503
اكذب عليك ؟
عم تتحدث ؟

416
00:33:20,485 --> 00:33:22,561
الصور على الحائط
انت تعرفها

417
00:33:22,881 --> 00:33:23,576
...انا لا

418
00:33:23,735 --> 00:33:25,206
لا تكذب علي يا فتى

419
00:33:27,383 --> 00:33:29,728
اخبرني من هم

420
00:33:31,184 --> 00:33:32,822
حسناً

421
00:33:36,328 --> 00:33:38,379
كانوا منافسيني

422
00:33:41,294 --> 00:33:43,266
خذ اليمين إلى شارع كونكورد

423
00:33:43,450 --> 00:33:47,035
أخبروني أنهم شركة برمجيات يقومون
بتطوير تسلسل برمجي جديد

424
00:33:47,235 --> 00:33:49,268
وأرادوا أن يعرفوا إن كان بالإمكان إختراقها

425
00:33:49,450 --> 00:33:52,718
،هذا ما أقوم به
أخترق الحمايات ذات الأساس الرياضي

426
00:33:56,650 --> 00:34:01,150
أنا أعتقد أنه إذا خطط أحد لشئ بهذا الحجم

427
00:34:01,402 --> 00:34:03,658
فلابد أن يحتاج لكثير من الأشخاص البدائيين
لكتابة برامج الكمبيوتر

428
00:34:03,658 --> 00:34:06,466
وقليل من الأشخاص لتطبيق وتنفيذ
البرامج

429
00:34:06,466 --> 00:34:08,906
وعندها الأشخاص البدائيين الذين لم
يفعلوا شيئاً ما

430
00:34:09,402 --> 00:34:12,268
...مثلي-
يتم قتلهم وتعليق صورهم على الحائط-

431
00:34:12,246 --> 00:34:16,187
اقسم لك يا ماكلين أنني لم 
أعلم أنني سأكون

432
00:34:17,846 --> 00:34:20,361
أداة لهذه المصيبه

433
00:34:20,954 --> 00:34:22,771
المنحنى التالي عند ليكسنغتون

434
00:34:23,004 --> 00:34:24,798
هذا صوت مثير

435
00:34:25,450 --> 00:34:27,071
!لماذا تأخذنا إلى هذا الطريق؟-

436
00:34:27,221 --> 00:34:28,775
يا الهي

437
00:34:28,927 --> 00:34:31,414
إلى الوحده المروريه لدينا سيارتان
 للإف بي آي سوف تظهر لكم

438
00:34:31,674 --> 00:34:32,451
إستلمت

439
00:34:33,824 --> 00:34:34,376
إنها هي

440
00:34:34,516 --> 00:34:35,422
من ؟

441
00:34:35,956 --> 00:34:36,853
عم تتحدث عنه؟

442
00:34:38,305 --> 00:34:40,866
إنهم نفس الأشخاص-
متأكد أنهم هم-

443
00:34:40,920 --> 00:34:45,914
اقسم اني اعرفها
ساتعرف على الصوت في اية لحظة

444
00:34:45,869 --> 00:34:47,955
لا تقل شيء-
اغلق فمك-

445
00:34:50,124 --> 00:34:52,308
يا مرور، كيف يومكم؟

446
00:34:52,623 --> 00:34:56,193
لا بد ان الوضع مجنون
مع كل سيارات نقل المشتبهين؟

447
00:34:56,971 --> 00:34:59,224
نعم سيدي
إنجبرنا على بعث كل الوحدات لدينا

448
00:35:00,863 --> 00:35:04,169
نعم , جُبرتم على إرسال كل هذه 
!الوحدات لنقل ناس عراه

449
00:35:05,161 --> 00:35:07,932
توقفي عن الهراء
وأعطيني رئيسك

450
00:35:10,429 --> 00:35:13,769
<i>لوفلان، سنخرج من هذا الطريق
 14 خذ يسار عند شارع</i>

451
00:35:22,077 --> 00:35:25,798
"الضابط "ماكلاين-
المحقق "ماكلاين" ايها الغبي -

452
00:35:26,152 --> 00:35:28,595
لا تقلق , سنحصل
على الكثير من الوقت للتعرف

453
00:35:28,756 --> 00:35:30,475
عندما أزورك في السجن

454
00:35:31,275 --> 00:35:34,464
ولكني يا جون أعرف الكثير عنك مسبقاً

455
00:35:34,664 --> 00:35:35,793
عنوانك في بروكلين

456
00:35:36,286 --> 00:35:40,913
قيمة قسط قرض منزلك
ومدة خدمتك في شرطة نيويورك

457
00:35:41,388 --> 00:35:44,540
وكيف حال "هولي"؟
للأسف تطلقتما

458
00:35:44,835 --> 00:35:47,457
هل كان هذا صعباً على "جاك الصغير" و "لوسي"؟

459
00:35:48,178 --> 00:35:53,471
هذا محزن, بعد 30 عاماً، إعتقدتُ أن 
لديك خطه أفضل لراتبك التقاعدي

460
00:35:54,048 --> 00:35:56,049
...والأمور تصبح أسوأ

461
00:35:58,720 --> 00:36:01,164
خطة تقاعدك غير موجود

462
00:36:02,194 --> 00:36:04,195
دعني أعقد صفقة معك-


463
00:36:04,195 --> 00:36:06,241
دعني أعقد صفقة معك-
إحجزهم عند هذا التقاطع-

464
00:36:06,643 --> 00:36:11,400
أطلق رصاصة على
رأس "ماثيو" ،وقبل أن تصل للشارع التالي

465
00:36:12,037 --> 00:36:13,980
سأمسح كل ديونك

466
00:36:14,354 --> 00:36:16,926
وأولادك سيكونون مستعدين للحياة

467
00:36:17,493 --> 00:36:22,582
اعلم ان عرضك مغري
لكن هذا لن يحدث

468
00:36:24,999 --> 00:36:30,251
"الوقت ليس بمصلحتك يا "جون
سوف تخسر

469
00:36:31,079 --> 00:36:34,468
نعم, والإحتمال الآخر هو أنني 
سأجدك

470
00:36:34,713 --> 00:36:37,069
ومن ثم سأضربك على مؤخرتك
وآخذك من حفلتك

471
00:36:37,272 --> 00:36:40,110
ما رأيك بذلك ايها الغبي ؟ -
إثبتوا في مواقعكم -

472
00:36:42,788 --> 00:36:45,154
انه لا يجيب

473
00:36:47,668 --> 00:36:50,084
إنخفضوا، إنخفضوا

474
00:36:54,788 --> 00:36:56,573
ابقى منخفضاً

475
00:37:00,295 --> 00:37:02,561
شرطي مصاب في تقاطع الشارع
 الرئيسي مع كونستيتيون

476
00:37:02,813 --> 00:37:05,051
..أكرر، شرطي مصاب

477
00:37:20,300 --> 00:37:21,324
هيا, هيا

478
00:37:26,620 --> 00:37:28,462
إبقى منخفضاً

479
00:37:33,490 --> 00:37:34,754
إبقى منخفضاً

480
00:37:35,039 --> 00:37:36,828
تمسك

481
00:37:45,815 --> 00:37:48,742
نتعرض لهجوم
نحتاج لتعزيزات

482
00:37:48,916 --> 00:37:51,475
هنا القاعدة
سنرسل التعزيزات

483
00:38:12,628 --> 00:38:14,925
هيا , تماسك
تماسك

484
00:38:47,601 --> 00:38:49,401
سقط القناص -
إبقى معهم -

485
00:39:04,292 --> 00:39:06,486
أرى النفق
خذ يساراً

486
00:39:21,773 --> 00:39:23,348
أظهر خريطة التحكم بالنفق

487
00:39:23,895 --> 00:39:25,328
!النفق

488
00:39:34,473 --> 00:39:36,669
إفتح بوابة المدخل الشمالي

489
00:39:39,670 --> 00:39:43,278
<i>النفق مغلق</i>

490
00:39:43,746 --> 00:39:46,982
أعد توجيه السيارات
وإملا الطريق بالسيارات

491
00:39:52,524 --> 00:39:54,102
<i>تم فتح النفق</i>

492
00:40:02,238 --> 00:40:04,179
إفتح الإتجاه الآخر-
ماذا ؟ -

493
00:40:04,777 --> 00:40:06,282
تحرك

494
00:40:10,329 --> 00:40:12,107
!تمسك بشئ ما

495
00:40:46,654 --> 00:40:49,586
!لا تخرج من السياره
!هيه

496
00:40:56,532 --> 00:40:58,418
!لا تتوقف هناك

497
00:40:58,590 --> 00:41:00,245
!تحرك

498
00:41:23,598 --> 00:41:25,996
إياك أن تتردد هكذا مرة أخرى

499
00:41:27,505 --> 00:41:29,983
هل انت بخير ؟ -
نعم -

500
00:41:34,318 --> 00:41:36,416
ابقى هنا
ولا تتحرك

501
00:41:36,416 --> 00:41:37,568
ماذا ؟

502
00:41:40,333 --> 00:41:41,880
خذه إلى الحائط هناك سيدي

503
00:41:41,880 --> 00:41:44,209
"!الفيدراليون يحتاجون منا خدمه"

504
00:41:45,475 --> 00:41:50,608
كل ما عليك عمله هو اخذ الفتى"
"من جيرسي الى دي سي

505
00:41:51,123 --> 00:41:54,415
ما الصعب في ذلك؟ هه؟"
"!أهذا أمرٌ صعب؟

506
00:41:55,132 --> 00:41:57,861
"...يجب أن تكون محققاً ذو خبره"

507
00:42:03,739 --> 00:42:07,358
تعتقد أن إزدحام المواصلات
!أو قيادة سياره يإتجاهي، سيوقفني؟

508
00:42:07,212 --> 00:42:09,324
يا "أحمر" أدخل هناك وأنهي الأمر-


509
00:42:09,324 --> 00:42:12,216
يا "أحمر" أدخل هناك وأنهي الأمر-
لن نحتاج ذلك، إنه خارجٌ لنا-

510
00:42:23,122 --> 00:42:25,234
هذه ليست فكرة جيدة

511
00:43:01,620 --> 00:43:04,262
هل انت بخير ؟ -
لا تلمسني -

512
00:43:04,395 --> 00:43:05,441
هل انت بخير ؟

513
00:43:05,582 --> 00:43:06,864
يا الهي

514
00:43:09,387 --> 00:43:11,674
كانت ضربة حظ -
نعم , حظ -

515
00:43:12,726 --> 00:43:14,938
لقد دمرت مروحيَّه بسياره

516
00:43:15,275 --> 00:43:16,992
لم يكن معي رصاص

517
00:43:20,154 --> 00:43:23,591
كيف حالك ؟ -
..فقط خدشت ركبتي، وبدأ الربو يصيبني -

518
00:43:25,297 --> 00:43:27,512
لا عليك، أنا بخير..

519
00:43:39,731 --> 00:43:41,083
يا "أحمر" كيف الوضع؟

520
00:43:42,315 --> 00:43:44,085
تحطمت المروحية

521
00:43:44,348 --> 00:43:45,865
ماذا عن الفتى و "ماكلاين"؟

522
00:43:47,747 --> 00:43:49,154
لا بد أنهم أموات

523
00:43:49,136 --> 00:43:50,288
شكراً

524
00:43:50,360 --> 00:43:52,529
حسناً لنتحرك
للمرحلة الثالثة

525
00:43:52,446 --> 00:43:55,506
"تحدثت مع "إيمرسون
الفريق وصل للتو إلى وودلون

526
00:43:55,658 --> 00:43:57,033
جيد

527
00:43:57,785 --> 00:44:00,104
ماي، إستعدي للتحميل

528
00:44:06,645 --> 00:44:07,958
بطاقتك يا سيدي

529
00:44:09,143 --> 00:44:11,252
توقف خلف المكتب 
وسندلك إلى الداخل

530
00:44:11,424 --> 00:44:13,222
إفتح البوابه

531
00:44:20,311 --> 00:44:23,069
جرس إنذار الأنثراكس إشتغل فقط
في خمسة طوابق

532
00:44:23,242 --> 00:44:25,822
أي طابق آخر يجب أن تأخذ 
تصريح بالدخول

533
00:44:25,823 --> 00:44:29,904
لا أعرف لما يجب أن تدخل هناك 
فلا يوجد فيها إلى كمبيوترات

534
00:44:35,453 --> 00:44:37,523
<i>!أنا جاهز، رودريغز</i>

535
00:44:38,557 --> 00:44:39,907
<i>هل تسمعني؟</i>

536
00:44:53,415 --> 00:44:55,295
البوابة آمنه -
إستلمت -

537
00:45:04,078 --> 00:45:05,736
نحن في الداخل

538
00:45:41,148 --> 00:45:45,352
اسمع, هناك فرق
بين القسوة والغباء

539
00:45:45,536 --> 00:45:46,971
عليك الذهاب للمستشفى

540
00:45:47,173 --> 00:45:51,036
تحتاج لطبيب لكي يفحصك

541
00:45:54,270 --> 00:45:56,353
لا نحتاج لطبيب
نحتاج للشرطه

542
00:46:23,800 --> 00:46:25,344
انه بالداخل

543
00:46:27,537 --> 00:46:32,531
لو سمحتم , هيا

544
00:46:33,310 --> 00:46:35,588
شرطة نيويورك
معي هذا الولد

545
00:46:49,188 --> 00:46:50,433
سيرجنت

546
00:46:51,205 --> 00:46:53,451
أريد التحدث معك يا سيرجنت

547
00:46:52,490 --> 00:46:53,726
الدكتور في الخلف

548
00:46:53,958 --> 00:46:56,641
انا شرطي
أريد أن أتكلم معك

549
00:46:56,993 --> 00:46:59,006
اعطني دقيقة فقط

550
00:47:05,069 --> 00:47:07,000
يا الهي

551
00:47:17,722 --> 00:47:19,874
تمام...الان التردد الثاني

552
00:47:25,924 --> 00:47:27,025
السيرفر جاهز

553
00:47:28,215 --> 00:47:30,735
جاهزون -
إبدأ التحميل -

554
00:47:41,000 --> 00:47:45,801
لا شيء يحدث -
كن صبوراً -

555
00:47:45,838 --> 00:47:50,832
لا استجابة -
انتظر ثواني -

556
00:47:53,145 --> 00:47:54,612
هل رأيت

557
00:47:54,647 --> 00:47:57,514
هذا هو

558
00:47:57,550 --> 00:48:02,544
اعلمني عندما يصل التحميل 20بالمائة

559
00:48:15,468 --> 00:48:16,833
يا فتى

560
00:48:16,869 --> 00:48:18,166
هاتفك معك؟

561
00:48:18,204 --> 00:48:19,171
نعم

562
00:48:19,205 --> 00:48:24,199
لنذهب

563
00:48:24,477 --> 00:48:29,471
"خذي هذه يا عميله "كاباريت

564
00:48:49,535 --> 00:48:52,993
التحميل وصل 20 بالمائة
حان وقت الذهاب

565
00:48:53,038 --> 00:48:58,032
لنتركهم يدورون حول أذيالهم

566
00:49:10,656 --> 00:49:14,891
<i>بسبب الاحداث الاخيرة
السلطات تتخذ الاجراءات الوقائيه</i>

567
00:49:15,052 --> 00:49:18,906
يطلب من السائقين ترك
مركباتهم حتى يتم البحث

568
00:49:19,129 --> 00:49:23,362
وكما تشاهدون تقوم الكلاب
بتفتيش كل المركبات

569
00:49:23,544 --> 00:49:27,384
لكنهم لا يخبروننا
بعلاقته بما يحدث

570
00:49:29,157 --> 00:49:31,150
وكالة الطيران ألغت كل الرحلات 
الأرضية

571
00:49:31,150 --> 00:49:31,737
جيد

572
00:49:31,737 --> 00:49:33,793
نحن نتحكم الآن بالكامل بجميع الشبكات

573
00:49:33,793 --> 00:49:35,980
التلفونات، مراكز الطاقه
...المياه، الطاقة النوويه

574
00:49:37,283 --> 00:49:37,737
عذراً

575
00:49:37,737 --> 00:49:39,357
دان باري
من وكالة الأمن القومي

576
00:49:39,357 --> 00:49:41,108
تشاك سامر
من وزارة الأمن القومي

577
00:49:41,390 --> 00:49:42,360
لقد إتصل البيت الأبيض للتو

578
00:49:42,621 --> 00:49:43,863
نستطيع مساعدتك بأي شي
تحتاجه

579
00:49:44,005 --> 00:49:46,278
مساعدة, هذا عظيم

580
00:49:46,449 --> 00:49:48,822
نحتاج لمساحة اكبر
لجماعتنا

581
00:49:49,389 --> 00:49:50,603
ماذا يمكنك ان تفعل لنا؟

582
00:49:50,925 --> 00:49:53,541
كما ترى نحن
نستخدم المساحة

583
00:49:53,734 --> 00:49:56,252
تستطيعون استخدام
الزاوية والممر

584
00:49:56,485 --> 00:49:59,015
ان احتجتم لشيء
انا بانتظاركم

585
00:50:21,256 --> 00:50:22,669
انتظر.. لا تتصل

586
00:50:22,812 --> 00:50:23,941
لماذا ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

587
00:50:24,093 --> 00:50:26,969
لا بد انهم يتعقبونها

588
00:50:27,203 --> 00:50:28,797
هل انت متأكد ؟ -
نعم -

589
00:50:29,503 --> 00:50:31,981
لست بحاجة لتحطيمه

590
00:50:32,422 --> 00:50:33,351
لو سمحت

591
00:50:33,492 --> 00:50:35,240
انها حالة طارئة

592
00:50:35,503 --> 00:50:36,959
ساعيده حالاً

593
00:50:40,970 --> 00:50:42,894
هل يوجد اشارة ؟ -
نعم -

594
00:50:44,370 --> 00:50:45,112
نعم ؟

595
00:50:45,282 --> 00:50:46,882
"انا "جون ماكلين
"اريد العميل "بومان

596
00:50:47,498 --> 00:50:49,199
سيدي , "جون ماكلين" على الخط

597
00:50:50,728 --> 00:50:51,539
ماذا يا "ماكلين"؟

598
00:50:51,852 --> 00:50:54,246
لم نستطيع الوصول إلى الوزاره
لقد أتوا لأجل الفتى مرة اخرى

599
00:50:54,246 --> 00:50:55,835
كل رجالك ماتوا

600
00:50:57,938 --> 00:51:00,341
اين الفتى ؟ -
انه معي -

601
00:51:02,612 --> 00:51:03,199
"لحظة يا "جون

602
00:51:03,371 --> 00:51:04,816
سانتظر

603
00:51:09,791 --> 00:51:11,499
يوم اخر بالجنة

604
00:51:11,642 --> 00:51:13,304
لقد أعادوا التحكم بكل شئ

605
00:51:13,486 --> 00:51:17,408
كل انظمة الاتصالات مسيطر عليها
الهواتف النقالة , الانترنت

606
00:51:28,315 --> 00:51:30,683
لقد مسخوا كل قناة

607
00:51:33,642 --> 00:51:38,063
<i>ماذا ان كانت تلك مجرد البداية</i>

608
00:51:39,313 --> 00:51:45,999
<i>ماذا ان كنت مصاب ووحيد
اتصل 911 ولا احد يجيب؟</i>

609
00:51:56,100 --> 00:51:58,863
هلا اعدت المحطة على الاخبار؟ -
تلك هي الاخبار -

610
00:51:59,177 --> 00:52:02,407
انها على جميع المحطات
منذ عدة دقائق

611
00:52:10,110 --> 00:52:13,002
<i>ماذ لو لم تأتي المساعدة ؟</i>

612
00:52:19,009 --> 00:52:20,676
يا الهي

613
00:52:30,745 --> 00:52:37,742
إحذر

614
00:52:37,671 --> 00:52:39,846
هل شاهدت ذلك

615
00:52:40,928 --> 00:52:43,417
انه مزيف؟

616
00:52:45,907 --> 00:52:49,583
شاهدته, شكراً لله

617
00:52:53,110 --> 00:52:55,545
"ماكلين" -
بومان؟ -

618
00:53:00,947 --> 00:53:03,384
الأقمار الصناعيه لا تشتغل
أعطني خط أرضي

619
00:53:17,892 --> 00:53:20,402
!برنامج صغير والعالم ينهار

620
00:53:21,720 --> 00:53:23,791
هذه محاكاه للإرهاب؟-
ماذا؟-

621
00:53:23,964 --> 00:53:27,251
"عندما سمعت لأول مره عن "البيع الناري

622
00:53:27,797 --> 00:53:31,011
ظننت أنه من المثير لو قام أحد بها

623
00:53:31,761 --> 00:53:37,211
فقط إضغط على زر إعادة التشغيل
وحطم النظام من اجل المرح

624
00:53:37,376 --> 00:53:40,743
إنه ليس النظام
إنها البلاد

625
00:53:40,976 --> 00:53:43,932
انت تتحدث عن الناس
البلاد مليئة بالناس

626
00:53:44,145 --> 00:53:47,191
يجلسون في بيوتهم
وخائفون انهم لوحدهم

627
00:53:47,640 --> 00:53:52,544
ان اردت التوقف عن التفكير بالهراء
وتساعدني على الامساك بهؤلاء

628
00:53:53,857 --> 00:53:57,738
فقط ساعدني
ضع نفسك مكانهم

629
00:53:58,583 --> 00:54:02,099
ان كنت مسؤول عن ذلك
اعطني خطوتهم التالية ؟

630
00:54:02,099 --> 00:54:02,876
حسناً

631
00:54:04,776 --> 00:54:08,078
الهدف الرئيسي للبيع الناري هو أن يتم 
عن طريق التحكم عن بعد

632
00:54:08,756 --> 00:54:10,838
ولكن ليس كل شئ يشتغل على
الشبكه

633
00:54:11,457 --> 00:54:14,370
المعدات الكبرى تشتغل بدوائر مغلقه

634
00:54:14,723 --> 00:54:17,656
...تستطيع إختراق النظام لحدٍ ما، ولكن

635
00:54:17,869 --> 00:54:21,209
لتطفأه يجب أن تفعل ذلك بنفسك

636
00:54:23,280 --> 00:54:24,929
أعطني جهاز المدونه الإكترونيه؟

637
00:54:25,152 --> 00:54:28,176
التلفونات لا تشتغل -
...لا، التلفونات تعمل ولكن الشبكات لا تعمل-

638
00:54:28,176 --> 00:54:32,689
فقط علي إعادة برمجتها، وربطها بشبكة
سات كوم" الخاصة بالهاكرز"

639
00:54:33,011 --> 00:54:35,094
قد يكون هؤلاء الأشخاص في هذه الشبكة

640
00:54:35,357 --> 00:54:38,642
كيف تعرف كل هذا ؟ -
لا اعلم -

641
00:54:38,946 --> 00:54:41,160
لا اعرف كيف اشرح لك

642
00:54:42,909 --> 00:54:46,167
،شركة الطاقه القابضه
الغاز والكهرباء مقسمه إلى ثلاث أقسام

643
00:54:46,359 --> 00:54:49,431
،قسم شرقي، وسطي
وغربي كل واحده بمركز رئيسي

644
00:54:49,936 --> 00:54:51,634
تلك واحدة

645
00:54:53,457 --> 00:54:54,352
ما هذه ؟

646
00:54:54,502 --> 00:54:56,435
هذا هو المركز الرئيسي الشرقي

647
00:54:56,577 --> 00:54:58,062
...إن إستطاعوا إيقاف تشغيله

648
00:54:58,537 --> 00:55:01,517
سيوقف إمدادات الطاقة عن كامل..
 القسم الشرقي

649
00:55:01,720 --> 00:55:06,525
لكن للتذكير، يجب أن يفعلوا ذلك بنفسهم-
هيا لنذهب -

650
00:55:07,464 --> 00:55:08,891
إلى غرب  فيرجينيا ؟

651
00:55:08,926 --> 00:55:12,700
أنا لا اود الذهاب لهناك
وأنت تعلم أنهم يريدون قتلي

652
00:55:12,700 --> 00:55:13,922
عليك التعود على ذلك-
"ماكلاين"-

653
00:55:15,274 --> 00:55:18,835
سيدي, الشبكة اللاسلكيه توقفت
وكذلك الخطوط الأرضيَّه

654
00:55:18,877 --> 00:55:21,771
لا يهمني, فقط
اعثر لي على خط

655
00:55:22,789 --> 00:55:24,234
هيا

656
00:55:24,269 --> 00:55:26,745
فتشنا كل المبنى ويبدو نظيفاً

657
00:55:27,549 --> 00:55:29,036
لا تزعج نفسك

658
00:55:30,493 --> 00:55:31,126
كان مزيف

659
00:55:31,440 --> 00:55:33,502
...لقد خططوا لهذا

660
00:55:33,795 --> 00:55:36,607
الجميع للداخل الان
لمركز إدارة الأزمات

661
00:55:36,790 --> 00:55:38,117
هيا إفتحوا المركز

662
00:55:42,168 --> 00:55:43,667
هذا الباب مغلق

663
00:55:44,029 --> 00:55:46,722
مالم تعطيني مسدساً آخراً
لفتحه

664
00:55:49,326 --> 00:55:51,093
...لا تفعل ذلك

665
00:55:51,253 --> 00:55:53,051
!ستطفئ النظام

666
00:55:58,001 --> 00:55:59,437
انا اسف

667
00:56:05,709 --> 00:56:07,521
كيف سحبت وسادتك؟

668
00:56:09,898 --> 00:56:11,013
هل انت بخير ؟

669
00:56:11,174 --> 00:56:13,308
هل ضربتك في وجهك؟
اسف

670
00:56:17,164 --> 00:56:19,534
لا تلمس تلك رجاء

671
00:56:19,726 --> 00:56:21,568
سافعل ذلك بطريقتي

672
00:56:24,631 --> 00:56:27,679
<i>مساعدة الطريق، لقد عُلمنا أن الوساده
تم إستخدامها</i>

673
00:56:28,183 --> 00:56:31,721
لقد اصطدمنا بشجرة
وابي اصيب بنوبة

674
00:56:31,974 --> 00:56:34,258
نريد مساعدتك

675
00:56:34,450 --> 00:56:36,443
إنتظر حتى أتصل بالطوارىء

676
00:56:37,120 --> 00:56:39,296
لا, انه يموت ارجوك

677
00:56:39,489 --> 00:56:43,405
استطيع اخذه للمستشفى
انا اقود, لكنني لا استطيع ادارة المفتاح

678
00:56:43,587 --> 00:56:46,594
هلا ادرت لي السيارة لو سمحت ؟

679
00:56:47,241 --> 00:56:48,822
اسمك لو سمحت

680
00:56:50,114 --> 00:56:53,517
"اسمي ..."فرانك

681
00:56:53,552 --> 00:56:56,287
...واسم والدي

682
00:56:59,210 --> 00:57:02,470
"دوفارك تساجينسكي"

683
00:57:03,503 --> 00:57:06,742
ارجوك ساعدينا
نحتاج لمساعدتك

684
00:57:07,410 --> 00:57:09,484
نظام الطوارىء بالطريق

685
00:57:09,665 --> 00:57:12,095
استمعي لي, ما اسمك؟

686
00:57:12,287 --> 00:57:13,118
"دولاريس"

687
00:57:13,340 --> 00:57:18,916
اعلم انه ليس لديك والد
لكن انا لدي, واريد اخذه الان

688
00:57:19,179 --> 00:57:23,208
لان والدي بطل , وهو بين
بين يداي يموت

689
00:57:23,462 --> 00:57:26,701
وكل ما امله ان انقله
للمستشفى الان

690
00:57:26,923 --> 00:57:29,827
لا استطيع الانتظار
لذا رجاء اديري السيارة

691
00:57:34,322 --> 00:57:35,911
"شكراً يا "دولاريس

692
00:57:35,953 --> 00:57:38,189
أعطني المدونه الإلكترونيَّه
"سأتصل ب" ورلوك

693
00:57:38,370 --> 00:57:39,128
ماذا ؟

694
00:57:39,342 --> 00:57:41,558
"ال "ورلوك
إنه عبقري رقمي

695
00:57:58,836 --> 00:58:02,229
هل أستطيع مساعدتك؟ -
 نشك بوجود إختراق أمني، FBI ال -

696
00:58:02,229 --> 00:58:04,483
لا يمكنك الهبوط هنا من غير تصريح

697
00:58:19,503 --> 00:58:21,900
<i>اهلا بكم
غرب فيرجينيا</i>

698
00:58:23,943 --> 00:58:25,879
كان عملاً جيداً هناك يا فتى

699
00:58:26,807 --> 00:58:28,741
شكراً

700
00:58:28,814 --> 00:58:32,977
ما خطبك؟ أهناك شئ تريد أن تشكيه؟-
...لا، فقط-

701
00:58:34,450 --> 00:58:37,702
ماذا هناك ؟ -
هذا مضحك, انا لست مثلك-

702
00:58:38,097 --> 00:58:39,494
لا استطيع فعل ذلك

703
00:58:39,738 --> 00:58:41,082
لست مثلي! مثل ماذا ؟

704
00:58:41,357 --> 00:58:46,379
مثل الأشياء البطوليَّه
أنا لست ذاك الشخص

705
00:58:46,543 --> 00:58:48,356
،لا أحد هنا بطل

706
00:58:48,610 --> 00:58:50,674
انقذت حياتي 10 مرات اليوم

707
00:58:50,958 --> 00:58:53,204
انا فقط اقوم بعملي

708
00:58:55,856 --> 00:58:58,918
وعلى ماذا تحصل مقابل كونك بطلاً؟
لا شئ

709
00:58:59,073 --> 00:59:04,012
يُطلق النار عليك، ومن ثم يتم تشجيعك
...وشكرك، إلخ

710
00:59:07,345 --> 00:59:09,371
..ثم تقوم بالطلاق من زوجتك

711
00:59:09,564 --> 00:59:14,401
زوجتك لا تذكر اسمك الاخير
..وابنتك لا تتحدث اليك

712
00:59:16,010 --> 00:59:18,156
ودائماً تأكل لوحدك

713
00:59:18,980 --> 00:59:21,403
ثق بي يا فتى، لا أحد يريد
أن يصبح مثلي

714
00:59:23,031 --> 00:59:24,509
اذن لم تقوم بذلك ؟

715
00:59:24,701 --> 00:59:27,072
لانه لا يوجد احد يقوم به

716
00:59:27,315 --> 00:59:32,103
صدقني لو وجدت احد يقوم
فسوف اغادر, لكن لا يوجد

717
00:59:34,582 --> 00:59:37,153
هذا ما يجعلك ذلك الشخص

718
00:59:45,284 --> 00:59:46,883
إقتربنا من تحميل كل شئ

719
00:59:47,237 --> 00:59:49,666
اتصل ب "إيمرسون" اخبره
اننا قادمون قريباً

720
00:59:56,466 --> 00:59:59,275
ما الذي تفعلونه؟
هذا الطابق محظور

721
01:00:23,921 --> 01:00:25,685
ابقى هنا

722
01:01:13,622 --> 01:01:15,864
دخلنا -
جيد، قومي بإغلاقها الآن -

723
01:01:19,298 --> 01:01:22,710
<i>الطاقه القابضه
إجراءات الإغلاق اليدويه</i>

724
01:01:26,739 --> 01:01:28,484
!أعتقد أنك كنت على صواب

725
01:01:28,638 --> 01:01:31,576
!أوكي، هذا مقرف

726
01:01:33,613 --> 01:01:35,405
لدينا رفقة

727
01:01:44,000 --> 01:01:45,265
إذن كيف سيغلقون الطاقة ؟

728
01:01:45,456 --> 01:01:47,424
ماذا؟ -
هيا -

729
01:01:48,015 --> 01:01:49,645
غرفة التحكم المركزية

730
01:01:52,241 --> 01:01:56,718
الرابع, الطابق الرابع

731
01:02:08,424 --> 01:02:10,289
تابع خطواتي

732
01:02:10,326 --> 01:02:12,546
ساقوم بذلك لوحدي
احتاج فقط لثانيتين لأتنفس

733
01:02:12,729 --> 01:02:15,363
..."هناك شئ يسمى "اللياقه-
...حسنا، وكأني-

734
01:02:35,800 --> 01:02:36,802
هيا لنذهب

735
01:02:50,300 --> 01:02:52,779
المخابرات متأكده للغايه أن الارهابيين دائما
متحركين

736
01:02:52,951 --> 01:02:55,593
هذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب حساب وتحديد
إتجاه الإشاره بثبات

737
01:02:55,867 --> 01:03:00,318
بحكم المعدات الكثيره لديهم
..فنحن نتحدث عن مركبه كبيره

738
01:03:00,714 --> 01:03:02,563
ربما شاحنه مسحوبه

739
01:03:02,898 --> 01:03:07,919
حسناً , أخبر رجال الأمن القومي
أننا نحتاج إلى أقمارهم الصناعيه وكل عملائهم

740
01:03:08,336 --> 01:03:09,581
!الآن

741
01:03:27,214 --> 01:03:29,079
اللعب إنتهى يا عزيزتي

742
01:03:29,116 --> 01:03:32,142
لا تفعلي
انزلي سلاحك

743
01:03:32,186 --> 01:03:37,146
ارفعي يداك
قفي

744
01:03:41,667 --> 01:03:43,221
هيا الان

745
01:03:44,533 --> 01:03:46,079
هيا يا فتى

746
01:03:49,603 --> 01:03:54,597
بأسرع ما تستطيع

747
01:04:11,625 --> 01:04:14,977
لقد إكتفيت من الكونغ فو
أيتها الساقطة

748
01:04:15,727 --> 01:04:17,507
...ولكنك أنتي

749
01:04:22,706 --> 01:04:24,255
لازلت مستيقظه، هه؟

750
01:04:24,970 --> 01:04:27,833
تابع عملك
كم الوقت تحتاج ؟

751
01:04:28,950 --> 01:04:30,484
ليس كثيراً

752
01:04:42,345 --> 01:04:43,994
هل انتهيت ؟

753
01:04:45,496 --> 01:04:47,048
ليس بعد

754
01:04:47,583 --> 01:04:49,630
ليس بعد، فأنا أتفقد بريدي الإلكتروني

755
01:04:51,007 --> 01:04:54,210
،PI على نظامهم ال PN أنا أشغل نظام ال
...وأقوم حالياً يإعادة التشغيل للسيرفر المضيف

756
01:04:54,210 --> 01:04:57,085
ماذا ؟ -
اعطني 30 ثانية -

757
01:04:58,133 --> 01:05:00,786
..ليس من السهل فعل ذلك عندما

758
01:05:14,801 --> 01:05:16,903
أعد كل شئ إلى ما كان عليه

759
01:05:18,584 --> 01:05:22,795
حسناً, حرري يدي
لاقوم به

760
01:05:58,060 --> 01:05:59,932
فقط باب واحد بقي لفتحه

761
01:06:00,893 --> 01:06:02,836
هل تعرفين ما تقومين به؟

762
01:06:02,871 --> 01:06:04,768
هل تدركين ما سيحدث للبلاد؟

763
01:06:04,940 --> 01:06:07,935
نعم, الان افتح الباب

764
01:06:10,083 --> 01:06:12,309
حسناً، نحن على نفس الموجه

765
01:06:36,130 --> 01:06:37,758
كيف حالك؟

766
01:06:47,059 --> 01:06:48,940
!تماسكي

767
01:08:00,000 --> 01:08:01,186
فلنتحدث لمرةٍ واحده على الأقل

768
01:08:50,300 --> 01:08:51,397
"ماكلين"

769
01:08:55,617 --> 01:08:57,652
"ماكلين"
اخرج من هناك

770
01:08:59,098 --> 01:09:00,847
هيا

771
01:09:04,713 --> 01:09:06,370
هيا يا رجل

772
01:09:26,700 --> 01:09:28,457
هل رأيت ذلك ؟

773
01:09:32,306 --> 01:09:33,510
هل أوقفت الأمر؟ -
نعم، نعم -

774
01:09:34,208 --> 01:09:36,988
في الواقع، مع وجود مسدس على رأسك
من الصعب أن تفعل ذلك

775
01:09:36,988 --> 01:09:39,775
ماذا ؟ -
أعتقد أنها تركت مفاجأه -

776
01:09:43,258 --> 01:09:45,558
ألا تستطيع فقط إطفائه؟
إقفاله حتى؟

777
01:09:45,558 --> 01:09:47,676
لست متأكداً

778
01:09:49,079 --> 01:09:51,902
ربما أستطيع إبطائه 

779
01:09:53,327 --> 01:09:55,966
المركز الغربي والوسطي ملكنا، إننا 
ننتظر "ماي" لترد علينا

780
01:09:57,482 --> 01:09:58,779
إنتظر قليلاً
شئ ما حدث

781
01:09:59,081 --> 01:10:01,195
أنظمة الأمان بدأت بالتعطل

782
01:10:02,429 --> 01:10:05,967
اعتقد أن هناك شخص قام بشراء
..بعض الفياجرا الرخيصه

783
01:10:07,099 --> 01:10:08,341
...وصديقتك الآن ميته

784
01:10:08,494 --> 01:10:11,616
لم لا تتفحص صديقات للتحدث 
إليهن

785
01:10:12,212 --> 01:10:13,954
إنها قنبلة إلكترونيَّه

786
01:10:30,640 --> 01:10:32,626
ماي"، ما الذي يحدث ؟"

787
01:10:32,672 --> 01:10:34,197
ماي"؟"

788
01:10:34,381 --> 01:10:37,615
الفتاة الآسيويه التي تحب ركل الناس؟

789
01:10:37,949 --> 01:10:41,141
لا أعتقد أنها ستتجدث لأحد لمدة طويلة
للغايه

790
01:10:42,146 --> 01:10:46,931
اخر مرة رأيتها كانت في قاع المصعد
مع سياره فوقها

791
01:10:48,287 --> 01:10:50,712
<i>ماذا حصل , القط أكل لسانك؟</i>

792
01:10:51,224 --> 01:10:54,933
استمع ايها الغبي
البيع الناري" إنتهى"

793
01:10:56,377 --> 01:11:00,306
اجمع السيرك الخاص بك
والا سآتي وأضربك على مؤخرتك

794
01:11:00,588 --> 01:11:06,619
ليس لديك فكرة عمن اكون
وماذا باستطاعتي ان افعل

795
01:11:06,803 --> 01:11:08,599
عندما انتهي من هنا
...فانني اعدك

796
01:11:09,166 --> 01:11:12,792
ساحصر كل اهتمامي بك

797
01:11:14,237 --> 01:11:16,793
تريد ان تجعلها شخصية ؟
حسناً

798
01:11:36,200 --> 01:11:40,694
حول كل مربع غاز طبيعي لذلك الموقع

799
01:11:42,206 --> 01:11:44,882
هل بإمكاني الإتصال ب"بومان" بهذا الجهاز؟-
نعم-

800
01:11:46,597 --> 01:11:47,696
قم بذلك

801
01:11:48,040 --> 01:11:49,736
الان -
نعم الان -

802
01:11:52,712 --> 01:11:54,473
!يا إلهي

803
01:11:55,068 --> 01:11:56,826
"انه "توماس غابرييل

804
01:11:59,503 --> 01:12:01,087
هل تعرف ذلك الرجل ؟

805
01:12:01,280 --> 01:12:02,552
عملت معه

806
01:12:02,743 --> 01:12:05,816
كان رئيس المبرمجين البنية التحتيه
في وزارة الدفاع

807
01:12:05,977 --> 01:12:09,887
بعد 11 سبتمبر، كان هو الشخص الذي
أخبر رؤساء الأقسام أن النظام كان ضعيفاً

808
01:12:09,877 --> 01:12:12,389
كان يدعو إلى الأصلاح الشامل للنظام، ولكنهم
لم يستمعوا له

809
01:12:12,389 --> 01:12:14,896
غابرييل ليس شخصاً طيباً -
هل تعتقد ذلك؟-

810
01:12:15,160 --> 01:12:19,890
،عندما أراد أن ينقل الموضوع للإعلام
قاموا بصلبه وتدمير سمعته

811
01:12:20,169 --> 01:12:22,230
وبعد ذلك، إختفى

812
01:12:23,548 --> 01:12:24,728
لدينا مشكلة كبيره

813
01:12:25,471 --> 01:12:27,150
إنتظر لحظه، ماذا؟

814
01:12:27,634 --> 01:12:30,483
اعتقد ان علينا الخروج من هنا
الان

815
01:12:31,089 --> 01:12:33,070
يوجد نوع من الغاز هنا

816
01:12:33,262 --> 01:12:34,868
اي غاز ؟

817
01:12:38,938 --> 01:12:40,952
هل ترى ذلك, انه ليس جيداً

818
01:12:41,124 --> 01:12:42,902
كل هذا قادم هنا

819
01:12:43,062 --> 01:12:45,200
نعم، علينا الخروج الان

820
01:12:45,083 --> 01:12:46,648
إسمع، لابد أن أخرج الآن

821
01:12:46,648 --> 01:12:47,974
"اعثر على "توماس غابرييل

822
01:12:47,974 --> 01:12:49,512
"ماكلين"

823
01:12:51,036 --> 01:12:52,803
انهي هذا الان

824
01:12:58,459 --> 01:13:00,573
الان لنذهب

825
01:14:11,672 --> 01:14:15,159
علينا الخروج -
ما الفائدة ؟ -

826
01:14:17,863 --> 01:14:22,126
لابد وأن الأمر يتعلق بالبرنامج الذي كتبته
ساعدنا لكي نفوز

827
01:14:23,614 --> 01:14:26,401
فوز ؟ ما الذي كسبناه ؟

828
01:14:27,229 --> 01:14:31,211
انظر حولك , هل يبدو
لك اننا ربحنا ؟

829
01:14:31,504 --> 01:14:33,580
لقد لقنونا درساً كبيراً

830
01:14:33,923 --> 01:14:36,351
هل تعتقد أنني أخبئ شيئاً ما
عنك

831
01:14:36,351 --> 01:14:39,554
لو كنت أعرف مايريدونه لأخبرتك إياه

832
01:15:17,017 --> 01:15:19,998
ورلوك
ورلوك

833
01:15:20,068 --> 01:15:22,411
عظيم، الهاتف لا يشتغل

834
01:15:22,673 --> 01:15:25,916
هل قاموا بتعطيل الأقمار الصناعيه أيضاً؟-
لا، البطاريَّه إنتهت-

835
01:15:26,011 --> 01:15:27,368
استمع , علينا الذهاب لرؤيته

836
01:15:27,600 --> 01:15:28,216
من ؟

837
01:15:28,400 --> 01:15:31,068
ورلوك
منزله ليس بعيداً إنه في بالتيمور

838
01:15:32,379 --> 01:15:37,216
هل تريد المساعدة في هذا ؟
علينا رؤية ورلوك

839
01:15:37,216 --> 01:15:39,285
انه املنا الوحيد

840
01:15:44,091 --> 01:15:45,607
ما رأيك بالطيران؟

841
01:15:46,101 --> 01:15:48,495
...أتقصد مع طيار

842
01:15:54,893 --> 01:15:57,856
فقط أدخله بالقفل الدائري-
أي قفل دائري-

843
01:15:58,370 --> 01:16:00,111
ضع تلك على اذنيك

844
01:16:00,865 --> 01:16:02,410
!فقط أدخلها هناك

845
01:16:03,202 --> 01:16:04,316
هل انت بخير ؟

846
01:16:05,107 --> 01:16:07,282
نعم, انا اخشى الطيران

847
01:16:07,453 --> 01:16:09,797
نعم, انه كنت أرتعب من الطيران -
حقاً ؟ -

848
01:16:09,798 --> 01:16:13,101
نعم، فأخذت دروساً لمواجهة 
الخوف من الطيران

849
01:16:13,285 --> 01:16:15,488
وهل ساعدتك؟ -
كلا لم تساعدني -

850
01:16:20,475 --> 01:16:22,015
هل من المفترض أن تصدر هذا الصوت؟

851
01:16:22,168 --> 01:16:23,362
نعم

852
01:16:24,775 --> 01:16:27,094
ربما ينبغي علينا أن نقود سياره 
...سنستمتع برحله بريه

853
01:16:27,094 --> 01:16:29,344
،فقط إهدأ
الإقلاع أصعب شئ في الطيران

854
01:16:29,344 --> 01:16:30,693
..حقاً، لقد سمعت

855
01:16:30,693 --> 01:16:35,244
بصراحه، لقد غبت عن بعض حصص التدريب -
ها ها، أفعلت حقاً؟ -

856
01:16:35,244 --> 01:16:37,491
لكن لديك رخصة , صحيح؟

857
01:16:40,787 --> 01:16:43,106
!نحن نرتفع

858
01:16:53,006 --> 01:16:56,087
يا إلهي، أنظر إلى المكان
المنطقة بكاملها مظلمه

859
01:16:58,076 --> 01:17:00,167
كيف الان نجد بيت ويرلوك

860
01:17:01,673 --> 01:17:03,874
اظنه سيكون البيت
الذي به كهرباء

861
01:17:10,931 --> 01:17:14,734
إنقطاع الكهرباء ينتشر، نصف الساحل 
الشرقي من غير كهرباء


862
01:17:16,710 --> 01:17:19,416
شغل مولدات الطوارىء

863
01:17:19,457 --> 01:17:21,701
كيف يفعلون ذلك؟

864
01:17:25,679 --> 01:17:27,985
أوكي، في الأسفل، أنا أراه

865
01:17:28,208 --> 01:17:30,260
هناك في اليسار

866
01:17:34,105 --> 01:17:36,831
واين سنهبط ؟

867
01:17:37,516 --> 01:17:39,181
حسنا، تماسك

868
01:17:43,703 --> 01:17:45,429
السياج

869
01:17:46,483 --> 01:17:48,504
السياج-
..أنا أراه-

870
01:18:03,229 --> 01:18:03,786
هيا

871
01:18:03,787 --> 01:18:06,590
،من الواضح
" الإقلاع هو أصعب شئ في الطيران"

872
01:18:07,152 --> 01:18:08,371
لنذهب

873
01:18:10,979 --> 01:18:13,448
"هناك شئ ينبغي أن تعرفه عن "ورلوك

874
01:18:13,659 --> 01:18:17,756
إنه يكره الشرطه للغايه
لذا فدعني أقوم بالتحدث هنا

875
01:18:27,270 --> 01:18:28,369
تباً

876
01:18:28,762 --> 01:18:33,424
"سيده "كلوديس
هل "فريدي" بالبيت ؟

877
01:18:35,371 --> 01:18:39,327
انا "ماثيو" وهذا
"بيلي"

878
01:18:40,809 --> 01:18:44,352
تعرفت اليه في المخيم الفضائي

879
01:18:46,028 --> 01:18:47,530
"فريدي"

880
01:18:49,052 --> 01:18:51,303
لديك ضيوف

881
01:18:56,987 --> 01:18:59,197
الا تسمعني ؟

882
01:18:59,741 --> 01:19:01,738
كل المنطقة تسمعك يا أمي

883
01:19:01,879 --> 01:19:03,190
اصدقائك هنا

884
01:19:03,331 --> 01:19:04,163
اي اصدقاء ؟

885
01:19:05,316 --> 01:19:09,624
كم مرة اخبرتك ان لا تدخلي
الناس إلى هنا ؟

886
01:19:09,775 --> 01:19:13,628
لا أراك جيداً يا رجل
هل فقدت من وزنك ؟

887
01:19:13,969 --> 01:19:16,292
!كلا بل زاد ودني-
من هذا ؟-

888
01:19:16,495 --> 01:19:19,003
ما الذي تفعله هنا ؟

889
01:19:19,089 --> 01:19:21,979
بسببك، شغَّلت 5 مولدات للكهرباء لأبقى 
متصلاً بالإنترنت

890
01:19:22,272 --> 01:19:28,049
وبما أن هناك من يريد أن يغتالك
فلا أظن أن زيارتك مناسبةٌ لي

891
01:19:29,075 --> 01:19:31,212
لا تلمس هذا

892
01:19:31,309 --> 01:19:33,063
؟CB راديو 

893
01:19:33,436 --> 01:19:38,577
يالها من تقنيه قديمه بالنسبة لك، أليس كذلك؟-
يا صديقي، هذا نظام تأمين لنهاية العالم، أوكي-

894
01:19:38,577 --> 01:19:41,768
عندما تنتهي تكنولوجيا الرقائق الصغيره فسأبقى
على إتصال مع من في الخارج

895
01:19:41,930 --> 01:19:44,461
إن كانوا زومبي أو وحوشاً حتى

896
01:19:44,623 --> 01:19:46,294
لمَ أحضرت والدك إلى هنا؟

897
01:19:46,463 --> 01:19:48,277
...انه يحب الالعاب

898
01:19:48,277 --> 01:19:50,092
بوستر جميل

899
01:19:51,011 --> 01:19:52,880
"وكأنك من جمهور "الفيت

900
01:19:53,454 --> 01:19:56,823
لا, أنا من جمهور حرب النجوم

901
01:19:58,307 --> 01:19:59,348
من ذلك الرجل ؟

902
01:20:00,895 --> 01:20:03,599
انا لست والده
انا شرطي

903
01:20:06,308 --> 01:20:08,545
لماذا تحضر شرطياً
إلى مركز العمليات؟

904
01:20:08,787 --> 01:20:11,567
ها، مركز العمليات
إنه قبو

905
01:20:11,799 --> 01:20:13,390
انه مركز عمليات

906
01:20:14,041 --> 01:20:16,342
فقط اخبرنا عن ما تعرفه عن
"توماس غابرييل"

907
01:20:18,617 --> 01:20:21,199
لا اعرف, انا اسف
اخرج من هنا

908
01:20:22,804 --> 01:20:26,649
اهدأ يا فتى -
انت اهدأ , انه منزلي -

909
01:20:28,051 --> 01:20:31,350
ستخبرني ما اريد معرفته
او اضربك على مؤخرتك

910
01:20:46,411 --> 01:20:50,354
"قبل 4 سنوات، قامت وزارة الدفاع بتجنيد "توماس غابريل
ليكون مسؤول البرمجيات

911
01:20:50,354 --> 01:20:56,205
أول يوم في وظيفته، جمع رؤساه وأخبرهم أن
البنيه التحتيه للأمن القومي قابله للمساومه

912
01:20:56,205 --> 01:20:58,422
فأجابوه أنهم
سيأخذون ذلك بالحسبان

913
01:20:58,422 --> 01:21:00,854
ولكنه لم يتوقف عند هذا
 لأنه كان شخصاً ملتزماً للغايه

914
01:21:00,848 --> 01:21:04,237
فقام بمقاطعة مقابلة لرؤساء أقسام الوزاره

915
01:21:04,238 --> 01:21:05,714
وبإستخدام كمبيوتر محمول فقط

916
01:21:05,714 --> 01:21:08,898
"قام بإختراق "القياده العامه للدفاع الفضائي
وإطفاء شبكة الدفاع الفضائية بأكملها

917
01:21:08,898 --> 01:21:12,261
فهددوه بالسلاح لكي يتوقف 

918
01:21:12,261 --> 01:21:15,367
توماس غابرييل" هو الشخص الذي إخترق "القياده العامه"
للدفاع الفضائي" بإستخدام كمبيوتر محمول

919
01:21:15,367 --> 01:21:17,456
فقط لاثبات نظريته
هل تظن أنني أخاف منك ؟

920
01:21:17,636 --> 01:21:20,550
اخبرنا فقط كيف نجده -
لن تجده -

921
01:21:22,212 --> 01:21:23,827
...طريق اخر مسدود

922
01:21:24,051 --> 01:21:27,694
"إنتظر يا "ماكلين
...ورلوك، قبل إسبوعين

923
01:21:27,729 --> 01:21:32,643
اعلم ذلك، كتبت برنامج أمني
!وقد تكون ما يستعمله "توماس غابرييل" الآن

924
01:21:33,563 --> 01:21:34,803
نحن نعرف ذلك

925
01:21:35,317 --> 01:21:36,606
اخبرنا لماذا سيستخدمه ؟

926
01:21:36,606 --> 01:21:38,541
لا اعلم, اريد معرفة ذلك

927
01:21:40,518 --> 01:21:45,233
النظام الوحيد الذي يستخدم هذا النوع من 
النماذح الأمنيه

928
01:21:45,455 --> 01:21:47,650
هي إدارة الضمان الإجتماعي

929
01:21:47,789 --> 01:21:49,932
ولكنهم لا يستخدمونها في المبنى الرئيسي

930
01:21:49,933 --> 01:21:52,887
إنهم يستخدمونها في هذا المبنى
في وودلون

931
01:21:53,796 --> 01:21:55,633
ما هذا ؟

932
01:21:56,340 --> 01:21:58,063
عن ماذا تتحدثون ؟

933
01:21:58,235 --> 01:22:00,691
معدل إستهلاك الطاقه عالي للغايه
في هذا المبنى

934
01:22:00,691 --> 01:22:03,140
لابد من وجود "أبراج تبريد" هناك؟-
هذا ما ظننته أنا-

935
01:22:04,497 --> 01:22:06,709
ما المقصود ب"أبراج تبريد"؟

936
01:22:07,546 --> 01:22:09,171
أتحس بمعاناتي الآن؟

937
01:22:09,663 --> 01:22:12,566
السيرفرات الكبيره تولد الكثير من الحراره
تتطلب تبريدها

938
01:22:13,637 --> 01:22:15,147
ولماذا هناك؟

939
01:22:15,147 --> 01:22:18,716
،أنا لا أعلم ماذا يوجد داخل المبنى
ولكنني متأكد أنه ليست أرقام ضمان إجتماعي

940
01:22:22,876 --> 01:22:24,604
<i>إختراق في الإتصال</i>

941
01:22:24,604 --> 01:22:26,387
لدي اشارة حمراء هنا

942
01:22:26,648 --> 01:22:28,857
شخص ما يحاول الاختراق

943
01:22:32,739 --> 01:22:35,866
"فريديك كولاديس"

944
01:22:37,132 --> 01:22:39,171
السمين الوغد

945
01:22:43,416 --> 01:22:46,309
"ماكلين"
اين ابنته ؟

946
01:22:46,309 --> 01:22:48,093
نحن نتابع هاتفها المحمول

947
01:22:48,942 --> 01:22:50,842
سوف يعجبك هذا

948
01:22:54,432 --> 01:22:56,903
دعينا نراك بصورة أفضل

949
01:23:08,555 --> 01:23:10,229
فريدي؟-
ماذا؟-

950
01:23:10,229 --> 01:23:13,694
ماذا تفعل بإختراقك شبكتي؟

951
01:23:18,235 --> 01:23:19,575
"ماكلاين"

952
01:23:19,768 --> 01:23:21,039
ظننت أنك ميت

953
01:23:21,292 --> 01:23:23,307
الكثير يظن ذلك

954
01:23:26,755 --> 01:23:29,880
هل تستطيع معرفة مكانه ؟

955
01:23:30,234 --> 01:23:35,056
تغطية الكاميرا بيدك
لا يغلق المايكروفون

956
01:23:38,112 --> 01:23:41,884
جميل يا شباب
ما تفعلونه بالحاسوب

957
01:23:42,329 --> 01:23:50,338
ولكني ما زلت حي
و لابد وأن زملائك بدؤا يموتون

958
01:23:54,541 --> 01:23:56,337
"غابريل"

959
01:23:58,349 --> 01:24:04,949
بصراحه، كيف يعمل ذلك ؟
هل هو خط جنسي ؟

960
01:24:06,074 --> 01:24:11,691
أراهن أنك تقوم تنتظر أن تأتيك
عاهره أخرى آسيويه ميته

961
01:24:13,971 --> 01:24:19,393
ولكن حقاً، بغض النظر عن الركل والضرب
فإن تلك النينجا كانت جميله للغايه

962
01:24:19,890 --> 01:24:22,536
لابد أنه من الصعب إيجاد واحده مثلها

963
01:24:22,858 --> 01:24:24,715
لابد وأنك معجب بنفسك للغايه، أليس كذلك؟

964
01:24:24,934 --> 01:24:26,167
بعض الأوقات

965
01:24:26,747 --> 01:24:28,323
حقاً؟

966
01:24:30,256 --> 01:24:32,488
والآن؟

967
01:24:36,016 --> 01:24:38,656
مرحباً ؟-
نعم , خدمة الطوارىء-

968
01:24:38,979 --> 01:24:39,875
شكراً لله

969
01:24:40,148 --> 01:24:41,507
هل تستطيع سماعي؟

970
01:24:43,745 --> 01:24:47,108
هل تستطيع سماعي؟
اغلقي الهاتف يا لوسي

971
01:24:47,397 --> 01:24:53,009
اهدأي يا انسة , نحن نعلم
بالضبط اين انت ,كل شيء على مايرام

972
01:24:53,262 --> 01:24:54,764
"اغلقي الهاتف يا "لوسي

973
01:24:55,049 --> 01:24:57,676
"ارجوك يا "جون
احاول اجراء مكالمة

974
01:25:00,255 --> 01:25:05,404
ربما يكون متأخراً
لكنني اعدك ان نخرجك من هناك

975
01:25:05,748 --> 01:25:08,813
وان اتيت لهناك سوف اخرجك بنفسي

976
01:25:10,082 --> 01:25:13,456
خلال هذا الوقت , هل تريدين
ان نربطك بالاتصال مع احد ؟

977
01:25:13,821 --> 01:25:17,188
نعم , ابي

978
01:25:18,279 --> 01:25:20,107
"اسمه "جون ماكلين

979
01:25:20,391 --> 01:25:24,667
انه شرطي -
سوف نعثر عليه, فقط انتظري -

980
01:25:25,064 --> 01:25:27,908
وسنحضر إليك، قريباً

981
01:25:30,010 --> 01:25:31,440
شكراً

982
01:25:34,385 --> 01:25:37,430
لديك فتاة كبيرة هناك
لا أستطيع الإنتظار حتى أراها بنفسي

983
01:25:37,816 --> 01:25:40,153
ماذا حدث , هل اكلت القطة لسانك؟

984
01:25:40,742 --> 01:25:47,891
هيا يا "جون" , اصنع نكته
قل شيئاً مضحكاً

985
01:25:50,288 --> 01:25:52,474
<i>وودلون</i>

986
01:25:54,910 --> 01:25:57,063
انتظر, الى اين تذهب ؟

987
01:26:00,325 --> 01:26:01,628
ما الذي ستفعله ؟

988
01:26:04,241 --> 01:26:06,387
ساقتل ذلك الرجل
واحضر ابنتي

989
01:26:06,808 --> 01:26:10,216
إسمعني، سيصبح الأمر سيئاً
ينبغي أن تبقى هنا

990
01:26:12,065 --> 01:26:14,200
أنا أسديك معروفاً

991
01:26:16,007 --> 01:26:19,346
،سأتكفل بالأمر لوحدي
شكراً على مساعدتك

992
01:26:26,762 --> 01:26:30,280
أنا لا أراهن عليك أيضاً
ولكني لا أستطيع البقاء هنا

993
01:26:59,073 --> 01:27:01,000
سيدتي FBI 
أنا عميل ميداني

994
01:27:01,245 --> 01:27:04,127
هل لي ان ارى بطاقتك ؟ -
لا مشكلة -

995
01:27:13,800 --> 01:27:16,930
ابي شرطي
يطلب مني عمل ذلك

996
01:27:17,458 --> 01:27:20,131
يبدو انه رجل ذكي

997
01:27:25,092 --> 01:27:26,902
هل تستطيع الاتصال ب "بومان"؟

998
01:27:27,592 --> 01:27:28,731
نعم

999
01:27:38,357 --> 01:27:40,216
لا يوجد شحن

1000
01:27:40,472 --> 01:27:42,913
لا بد انهم قاموا اغلاق الاقمار الصناعية

1001
01:27:48,848 --> 01:27:50,792
"انا اسف بشأن "لوسي

1002
01:27:55,947 --> 01:27:58,845
انا من عرضك لكل هذا

1003
01:27:59,180 --> 01:28:01,235
لا داعي للاسف يا رجل

1004
01:28:05,690 --> 01:28:06,617
يا وغد

1005
01:28:06,770 --> 01:28:08,152
هذه العاهره مثيره للمشاكل

1006
01:28:13,732 --> 01:28:15,723
هل ستكون بخير ؟

1007
01:28:18,731 --> 01:28:21,304
تأدبي والا ساؤذيك

1008
01:28:22,045 --> 01:28:26,386
عندما تعتبر نفسك رجلاً؟
ما الذي ستؤذيه ؟

1009
01:28:27,184 --> 01:28:29,011
حقاً هي ابنته

1010
01:28:29,590 --> 01:28:31,257
اربطها

1011
01:28:38,085 --> 01:28:39,893
"غابريل"
يريد رؤيتك

1012
01:28:40,136 --> 01:28:41,225
الان؟

1013
01:28:41,419 --> 01:28:42,781
نعم

1014
01:28:46,290 --> 01:28:48,151
ساعود حالاً

1015
01:29:38,639 --> 01:29:41,098
هناك دخيل بخط الانابيب

1016
01:29:45,656 --> 01:29:46,661
الق نظرة

1017
01:29:47,993 --> 01:29:50,311
لا تتأخر، سنذهب قريباً

1018
01:30:01,906 --> 01:30:05,465
هل استطيع معرفة الخطة ؟

1019
01:30:05,902 --> 01:30:07,500
"اجد "لوسي
واقتل الجميع

1020
01:30:07,702 --> 01:30:09,705
...لكن نحتاج لخطة لذلك

1021
01:30:13,245 --> 01:30:14,325
هيا

1022
01:30:16,186 --> 01:30:19,389
توافقاً مع مخطط المبنى، فأبراج التبريد
في الطابق السفلي

1023
01:30:26,431 --> 01:30:28,473
لابد وأنها مقفله

1024
01:30:32,126 --> 01:30:34,555
يبدو أننا على قرب من المكان

1025
01:30:46,180 --> 01:30:49,014
يبدو ان هذه الغرفة تتحكم
بتبريد الحاسوب الإلكتروني الكبير

1026
01:30:49,867 --> 01:30:51,016
...والذي لابد وأن يكون

1027
01:30:52,291 --> 01:30:54,245
لو أستطيع الاختراق

1028
01:30:55,868 --> 01:30:58,376
وتشغيل الإنذار
ربما سيعرف بومان

1029
01:31:06,811 --> 01:31:08,584
شخص ما شغل الانذار

1030
01:31:08,938 --> 01:31:10,834
نعم , اسمع ذلك

1031
01:31:11,029 --> 01:31:13,329
هل بالامكان ان تطفئه ؟

1032
01:31:16,298 --> 01:31:17,707
ماذا هناك ؟

1033
01:31:19,299 --> 01:31:19,891
لدينا مشكلة

1034
01:31:20,338 --> 01:31:22,214
تم تشغيل الإنذار في ودلون

1035
01:31:24,078 --> 01:31:25,819
لابد وأنه هو

1036
01:31:26,145 --> 01:31:27,846
وماذا في ودلون؟

1037
01:31:31,951 --> 01:31:33,408
مكتب تابع للأمن القومي

1038
01:31:33,594 --> 01:31:35,877
منشأه محميه خارج منطقة بالتيمور

1039
01:31:36,040 --> 01:31:37,999
إنه ملجأ إحتياطي للمعلومات بنيانه
 بعد أحداث 11 سبتمبر 

1040
01:31:37,999 --> 01:31:40,106
لحفظ كل المعلومات الماليه للدوله

1041
01:31:40,443 --> 01:31:45,011
اللحظه التي تضرب فيها الشبكه، يتم تحويل
معلومات الدوله الى تلك السيرفرات

1042
01:31:45,254 --> 01:31:49,021
البنوك، سجلات الشركات
...وقروض الحكومة

1043
01:31:49,408 --> 01:31:50,416
كل شي

1044
01:31:50,580 --> 01:31:53,868
كل سجلات أموال الولايات المتحدة

1045
01:31:54,480 --> 01:31:55,925
في مكان واحد ؟

1046
01:31:57,777 --> 01:31:58,967
وماذا يستطيع غابرييل الفعل بها ؟

1047
01:31:59,110 --> 01:32:02,675
ربما يحاول نقل المعلومات
الى قرص صلب نقال

1048
01:32:03,544 --> 01:32:07,662
وسيكون لديه امكانية الوصول لتلك
البيانات باي مكان, كصندوق شخصي خاص به

1049
01:32:09,056 --> 01:32:10,766
ليس هناك طريقة لاقتفائه

1050
01:32:10,939 --> 01:32:15,326
ويمكنه محو كل شيء
واعادتنا للعصر الحجري

1051
01:32:16,321 --> 01:32:18,226
لماذا لم يخبرونني عن هذا ؟

1052
01:32:18,573 --> 01:32:21,793
بصراحة هذا خارج عن
سلطتك القضائية

1053
01:32:21,997 --> 01:32:23,698
سلطتي القضائية؟

1054
01:32:25,799 --> 01:32:29,201
كيف ل "غابرييل" ان يعلم
بذلك؟ وانا لا اعلم

1055
01:32:33,093 --> 01:32:34,125
هو من صممها

1056
01:32:36,632 --> 01:32:38,201
إنه برنامجه

1057
01:32:38,354 --> 01:32:42,329
كان يعرف أن إختراق النظام 
سيبدأ التحميل

1058
01:32:43,612 --> 01:32:48,181
رائع , أنتما العبقريان
إبتعدا عن طريقي

1059
01:32:53,897 --> 01:32:56,397
سأحاول أن أجد مخططاً للطابق

1060
01:32:57,911 --> 01:32:59,497
لا تتحرك

1061
01:33:00,221 --> 01:33:02,183
انت, ابتعد عن الحقيبه

1062
01:33:02,465 --> 01:33:04,150
حسناً

1063
01:33:04,507 --> 01:33:05,495
كنا بانتظارك

1064
01:33:08,986 --> 01:33:11,475
وأنا كنت بإنتظاركم أيضاً

1065
01:33:36,735 --> 01:33:37,825
"ماكلين"

1066
01:33:39,016 --> 01:33:40,969
"ماكلين"

1067
01:33:43,621 --> 01:33:44,811
!يا فتى

1068
01:33:45,360 --> 01:33:47,465
"ماثيو"

1069
01:34:00,522 --> 01:34:02,039
<i>..إيمرسون</i>

1070
01:34:03,092 --> 01:34:06,780
يبدو ان لدينا مشكلة في إحدى أبراج التبريد-
البرج 7 -

1071
01:34:07,128 --> 01:34:08,264
تفقد الموضوع

1072
01:34:08,457 --> 01:34:10,327
حسناً، سأتفقد ذلك

1073
01:34:18,775 --> 01:34:21,832
جهز لي فريق الان
علينا الذهاب إلى وودلون الآن

1074
01:34:21,986 --> 01:34:23,836
الطرق مغلقة كلياً

1075
01:34:25,024 --> 01:34:26,617
ارسل مروحية

1076
01:34:26,790 --> 01:34:29,349
إنها جميعاً تحت إستخدام البنتاجون
لعمليات البحث والإنقاذ

1077
01:34:29,605 --> 01:34:32,136
مولينا، جد لي مروحية فوراً

1078
01:34:34,500 --> 01:34:36,926
لدى البنتاجون طائرات نفَّاثه تحوم فوق العاصمه

1079
01:34:37,058 --> 01:34:39,505
أخبرهم أن يرسلوا واحده إلى وودلون 
ليراقبوا المكان حتى نصل هناك

1080
01:34:39,780 --> 01:34:41,011
!لنتحرك

1081
01:34:52,168 --> 01:34:53,930
أين إبنتي ؟

1082
01:34:54,487 --> 01:34:56,089
<i>"أجب يا "روسو</i>

1083
01:34:59,760 --> 01:35:03,654
<i>أعتقد أن "روسو" في طريقه لمقابلة صديقتك
يا أحمق</i>

1084
01:35:04,992 --> 01:35:08,015
<i>إنتظر قليلاً
يبدو أنه قد أتى</i>

1085
01:35:08,561 --> 01:35:10,514
<i>...إنه في الطابق الثالث، ومعه الفتى</i>

1086
01:35:14,632 --> 01:35:21,254
<i>هل سمعت ؟ أنا بالطابق الثالث
وأنا قادمٌ إليك</i>

1087
01:35:29,516 --> 01:35:32,925
،لا تتحرك
سأرسل طبيباً لك

1088
01:35:34,810 --> 01:35:37,337
اقتل هذا الرجل
"وسأعطيك حصة "مايك

1089
01:35:38,613 --> 01:35:40,357
سأفعل

1090
01:36:22,007 --> 01:36:23,626
برنامجي

1091
01:36:29,193 --> 01:36:30,692
أرجوك.. إلهي

1092
01:36:32,436 --> 01:36:34,534
أرجوك.. إلهي

1093
01:37:08,933 --> 01:37:11,589
يا إلهي، إنهم يريدون المال

1094
01:37:34,129 --> 01:37:36,710
هل أنت قادم للقبض علي يا "جون"؟
هل هذه هي الخطة؟

1095
01:37:36,710 --> 01:37:38,710
نعم, هذه خطتي

1096
01:37:38,710 --> 01:37:42,128
ما الذي يجعلك متأكداً أنني لن أضع رصاصة
 في رأس إبنتك الآن؟

1097
01:37:42,237 --> 01:37:43,329
لأنك تخاف مني

1098
01:37:43,370 --> 01:37:45,531
تظن أني أخشاك؟

1099
01:37:45,572 --> 01:37:49,398
لأنك كنت ستقتلها
لو لم تكن تريد شيء للمساومة

1100
01:37:56,240 --> 01:37:58,823
يداك للاعلى

1101
01:37:59,005 --> 01:38:02,841
إن قتلتني لن تستطيع فتحه -
أستطيع الإعتناء بذلك -

1102
01:38:03,821 --> 01:38:06,190
إبتعد , تحرك

1103
01:38:13,333 --> 01:38:17,998
أشعر ان بدايتنا كانت غير جيدة
...وبسبب ذلك

1104
01:38:17,998 --> 01:38:21,488
تعتقد أنني شخص سيء

1105
01:38:21,523 --> 01:38:26,475
لكني الرجل الجيد هنا , لقد حذرتهم
...أن ذلك سيحصل إن لم يكونوا مستعدين

1106
01:38:26,647 --> 01:38:29,994
لكنهم لم يشكروني
لقد صلبوني

1107
01:38:30,105 --> 01:38:32,495
لكنهم إنتبهوا الآن -
صحيح -

1108
01:38:33,901 --> 01:38:36,446
أنا أصنع للبلاد معروفاً

1109
01:38:37,083 --> 01:38:38,076
بتدميرها؟

1110
01:38:38,248 --> 01:38:40,991
أفضل من أن يقوم بذلك شخص من خارج البلاد

1111
01:38:41,123 --> 01:38:44,789
او متدين يريد نهاية العالم
لا احد يريد ذلك

1112
01:38:45,476 --> 01:38:48,574
كل شيء دمرته يمكن اصلاحه

1113
01:38:49,475 --> 01:38:52,269
إن أرادت الدوله أن تدفع المقابل

1114
01:38:52,531 --> 01:38:54,970
هراء
الموضوع يتعلق بالمال؟

1115
01:38:55,324 --> 01:38:59,281
ألا يجب أن يدفعوا لي لقاء عملي؟
هل أعمل بدون مقابل

1116
01:38:59,544 --> 01:39:02,561
إبقى حيث أنت
فأنا قادم إليك

1117
01:39:06,072 --> 01:39:09,308
لا استطيع التحدث مع هذا الرجل
تحدثي اليه, دعيه يركز

1118
01:39:10,988 --> 01:39:12,628
أبي؟

1119
01:39:14,541 --> 01:39:16,270
نعم يا عزيزتي

1120
01:39:16,674 --> 01:39:18,343
بقي خمسة منهم

1121
01:39:21,323 --> 01:39:23,774
"إنتظري يا "لوسي
أنا قادم

1122
01:39:33,692 --> 01:39:36,203
فليقتل أحدكم هذا الوغد

1123
01:39:38,539 --> 01:39:40,035
لدينا مشكلة

1124
01:39:40,995 --> 01:39:44,676
لا توجد أي مشكله في الواقع
فقد كنت تائهاً فقط في الطابق

1125
01:39:47,142 --> 01:39:48,768
مشكله كبيره

1126
01:39:51,531 --> 01:39:53,703
انا مندهش يا رجل

1127
01:39:53,846 --> 01:39:58,022
سرقت البيانات الماليه للدوله يأخذ 
أسابيع مالم تزيل كل الإزدحامات

1128
01:39:59,538 --> 01:40:03,780
هذا هو الغرض من "البيع الناري"، أليس كذلك؟

1129
01:40:03,950 --> 01:40:05,570
نعم , هي, أرجوك أن تصمت

1130
01:40:05,803 --> 01:40:07,027
وغد

1131
01:40:07,227 --> 01:40:08,495
من انت ؟

1132
01:40:08,886 --> 01:40:10,362
"ماثيو فيرل"

1133
01:40:10,715 --> 01:40:12,746
"لوسي ماكلين"

1134
01:40:13,380 --> 01:40:16,825
"اعتقدت اسمك "جينيرو
"لوسي جنيرو"

1135
01:40:16,977 --> 01:40:18,493
ليس اليوم

1136
01:40:18,987 --> 01:40:19,968
هل بإمكانك فك الشفره؟

1137
01:40:20,362 --> 01:40:24,519
ربما, إن حصلت على وقت كفاية -
هذا مشجع للغايه -

1138
01:40:26,319 --> 01:40:27,754
خذهم معنا

1139
01:40:33,165 --> 01:40:36,871
F33 لقد أرسل البنتاغون طائرة -
تابعها -

1140
01:40:39,679 --> 01:40:41,836
إقتربت من فك الشفره

1141
01:40:57,247 --> 01:41:00,598
ربما ينبغي أن تفكر بما يجب أن تضع
في قبرك يا أحمق

1142
01:41:08,456 --> 01:41:10,316
يا فأر يا لعين

1143
01:41:12,028 --> 01:41:13,932
توقف يا عنكبوت

1144
01:42:01,652 --> 01:42:05,727
بجد، ربما ينبغي عليك أن لا تستفزيهم
لأنهم يملكون كل هذه المسدسات

1145
01:42:05,941 --> 01:42:10,166
هل لك أن تكون شجاعاً قليلاً
لأنك ستحتاج إليها بعد قليل

1146
01:42:10,442 --> 01:42:15,189
سمعت هذا الكلام من قبل ولكن هذه المره غريبه
!كونها قادمه من شخص لديه شعر

1147
01:42:50,082 --> 01:42:51,434
سيدي

1148
01:42:51,565 --> 01:42:54,139
سنصل خلال 15 دقيقة

1149
01:43:45,244 --> 01:43:46,884
أصلح الأمر

1150
01:43:47,165 --> 01:43:49,903
ستقتلني إن أصلحتها

1151
01:43:57,538 --> 01:43:59,369
تباً

1152
01:44:01,996 --> 01:44:03,913
لن أفعلها

1153
01:44:09,029 --> 01:44:10,917
"روبرتسون"
قادم بسرعة

1154
01:44:11,718 --> 01:44:15,236
ماذا قلت؟-
شيء ما خطأ إنه قادم بسرعة-

1155
01:44:20,009 --> 01:44:23,622
"إنه ليس "روبرتسون -
لابد وأنه والدي -

1156
01:44:34,604 --> 01:44:35,593
"فريدي"

1157
01:44:37,067 --> 01:44:38,554
"فريدي"

1158
01:44:40,476 --> 01:44:43,546
أنا "جون ماكلين" لابد أنك
تسمعني , هذا ترددك

1159
01:44:44,210 --> 01:44:45,116
666

1160
01:44:45,116 --> 01:44:46,669
هيا أجب

1161
01:44:50,595 --> 01:44:52,086
لا يوجد أحد بهذا الاسم

1162
01:44:52,563 --> 01:44:54,824
ايها الغبي

1163
01:44:58,577 --> 01:44:59,927
!وورلوك

1164
01:45:00,718 --> 01:45:06,019
FBI أحتاج أن تحولني إلى ال
مهما كانت طريقتك

1165
01:45:06,321 --> 01:45:07,627
"الى الرئيس "بومان

1166
01:45:07,788 --> 01:45:08,973
<i>هل تسمعني؟</i>

1167
01:45:09,313 --> 01:45:14,282
هل أنت جاد، تريدني أن أفتح بقصد خطاً 
مع رئيس قسم الأمن الإلكتروني؟

1168
01:45:14,282 --> 01:45:15,735
<i>لا أعتقد أنني سأفعل ذلك</i>

1169
01:45:17,149 --> 01:45:19,561
تباً لك يا فيردي، إن إبنتي معهم

1170
01:45:24,431 --> 01:45:26,448
<i>أستطيع ذلك
انتظر</i>

1171
01:45:36,066 --> 01:45:38,855
هنا مركز الإتصال
"هناك إتصال للرئيس "بومان

1172
01:45:39,427 --> 01:45:41,845
سيدي، هناك إتصال لك

1173
01:45:44,257 --> 01:45:46,108
"بومان"، أنا "ماكلاين"

1174
01:45:47,777 --> 01:45:50,882
غابرييل" على الطريق السريع 659"
متجهاً للشمال، في شاحنه مسحوبه

1175
01:45:51,023 --> 01:45:53,959
غابرييل غادر وودلون؟ 
نحن متجهين إلى هناك الآن

1176
01:45:55,529 --> 01:45:57,497
إن معهم إبنتي

1177
01:45:58,441 --> 01:46:02,687
الشاحنه تابعه للحكومه
فأعتقد أنه يمكن تعقبها، أليس كذلك؟

1178
01:46:02,899 --> 01:46:05,247
قم بتعقبها، عندها تستطيع تحديد مكانها

1179
01:46:05,227 --> 01:46:06,164
اعطني رقمها

1180
01:46:07,488 --> 01:46:08,800
حسناً، خذ عندك

1181
01:46:08,982 --> 01:46:10,686
G، T،..

1182
01:46:12,241 --> 01:46:15,951
نوفمبر ،592 

1183
01:46:17,615 --> 01:46:20,048
"أين "فاريل -
إنه معهم -

1184
01:46:22,993 --> 01:46:26,714
"ساذهب خلف "لوسي
...ان حدث شيء لي

1185
01:46:27,380 --> 01:46:29,528
اريدك ان ترسل
...الجميع

1186
01:46:29,829 --> 01:46:33,458
أعني كل واحد
لا تترك أحد فيهم

1187
01:46:33,639 --> 01:46:35,345
جون، لا تقلق

1188
01:46:35,488 --> 01:46:40,359
أعطني كلمتك -
سأفعل -

1189
01:46:50,311 --> 01:46:52,149
F-35 هذه هي ال 

1190
01:46:53,898 --> 01:46:55,444
هل إستطعت أن تفك الشفره؟

1191
01:46:56,555 --> 01:46:57,374
هل إستطعت أن تفك الشفره؟

1192
01:46:57,525 --> 01:46:58,716
نعم

1193
01:46:58,849 --> 01:47:00,564
هل تستطيع إيصالي بالطيار؟

1194
01:47:17,008 --> 01:47:18,793
سأعزل موجة الراديو

1195
01:47:24,046 --> 01:47:26,317
إختراق الشبكه

1196
01:47:32,598 --> 01:47:33,757
AV-81

1197
01:47:34,268 --> 01:47:37,425
AV-81
هذا طيران البحرية

1198
01:47:37,582 --> 01:47:39,385
<i>AV-81 ،غوفر</i>

1199
01:47:39,627 --> 01:47:42,511
هناك مركبة ارهابية
شاحنة حمراء كبيرة

1200
01:47:43,973 --> 01:47:46,386
إنها بمدى رؤيتي

1201
01:47:46,790 --> 01:47:49,574
لديك الصلاحية بتدميرها

1202
01:47:49,315 --> 01:47:51,770
إستلمت
 AV-81 سأقوم بتدميرها

1203
01:48:00,539 --> 01:48:02,204
ماذا ؟

1204
01:48:08,667 --> 01:48:10,593
تباً

1205
01:48:14,759 --> 01:48:16,856
أنت تطلق على الرجل الخطأ

1206
01:48:23,982 --> 01:48:26,652
لا اعتقد ان والدك سيأتي خلفي

1207
01:48:38,115 --> 01:48:40,522
!هيه، يا أحمق

1208
01:49:31,478 --> 01:49:33,260
أهذه أفضل رمياتك

1209
01:50:11,586 --> 01:50:13,574
ارتفعي

1210
01:52:12,391 --> 01:52:15,285
هيا تحركوا

1211
01:52:25,000 --> 01:52:27,393
سنغادر خلال 3 دقائق

1212
01:52:30,747 --> 01:52:33,088
لديك دقيقة واحدة

1213
01:52:33,350 --> 01:52:35,764
القوانين تغيرت
ستقتلني إن فتحتها

1214
01:52:41,384 --> 01:52:46,297
أريدك أن تنتبه
"يا "ماثيو

1215
01:52:46,801 --> 01:52:49,455
القوانين يمكن دائماً ان تتغير

1216
01:52:50,513 --> 01:52:52,156
سأقتلها بعد 10 ثواني

1217
01:52:52,689 --> 01:52:54,170
9

1218
01:52:54,451 --> 01:52:56,973
لا استطيع -
8-

1219
01:52:58,313 --> 01:53:00,160
لا استطيع

1220
01:53:00,976 --> 01:53:02,460
حسناً

1221
01:53:09,574 --> 01:53:11,369
6

1222
01:53:11,482 --> 01:53:14,295
إنتظر, أنا أقوم بها

1223
01:53:30,299 --> 01:53:31,901
قادمون إلى هنا FBI ال 

1224
01:53:32,265 --> 01:53:34,121
خذوا كل شيء للطائرة

1225
01:53:45,493 --> 01:53:49,533
لا تقلقي يا عزيزتي
كل شيء سيكون بخير

1226
01:53:51,155 --> 01:53:53,414
أبي

1227
01:53:59,809 --> 01:54:01,705
أمسكها؟

1228
01:54:26,024 --> 01:54:27,567
يا إلهي

1229
01:54:28,131 --> 01:54:29,956
هل تستطيع إمساكها؟

1230
01:54:30,299 --> 01:54:32,389
متأكد ؟

1231
01:54:34,463 --> 01:54:36,157
جهد لا بأس به

1232
01:54:36,741 --> 01:54:38,354
"ماثيو"

1233
01:54:38,997 --> 01:54:41,325
حسناً
أنا أقوم بها

1234
01:54:48,997 --> 01:54:50,790
...ماكلين

1235
01:54:51,229 --> 01:54:52,797
هلا صنعت لي معروفاً ؟

1236
01:54:55,299 --> 01:54:57,343
أعلم أن الإضاءه بدأت تخف

1237
01:54:57,506 --> 01:54:59,638
ولكن إن تماسكت قليلاً

1238
01:54:59,811 --> 01:55:02,850
فعند إنتهاء ماثيو، سوف أقتله وأقتل
إبنتك

1239
01:55:03,162 --> 01:55:05,986
وأرغب أن ترى ذلك بنفسك

1240
01:55:07,337 --> 01:55:09,021
"تباً يا "ماثيو

1241
01:55:09,889 --> 01:55:13,820
عشر ثواني, وتحصل على نقودك
فقط غادر, ولا تؤذي احد

1242
01:55:14,264 --> 01:55:16,018
ثواني قليله
تماسك معي

1243
01:55:16,292 --> 01:55:17,786
"ماكلين"

1244
01:55:19,136 --> 01:55:21,547
إبقى معي

1245
01:55:22,430 --> 01:55:24,211
:وسيكتب على قبرك

1246
01:55:24,522 --> 01:55:28,018
دائماً بالمكان الخاطىء"
"بالوقت الخطأ

1247
01:55:28,381 --> 01:55:32,194
:ماذا عن
"....،يبي-كاي-أي"

1248
01:55:45,107 --> 01:55:48,858
ابي
هل انت بخير ؟

1249
01:56:12,726 --> 01:56:14,449
مكانكم

1250
01:56:14,640 --> 01:56:15,951
انتظر

1251
01:56:16,143 --> 01:56:17,423
لا بأس

1252
01:56:27,000 --> 01:56:29,031
...سابقى قليلاً

1253
01:56:29,413 --> 01:56:31,104
أنت مجنون يا أبي

1254
01:56:31,265 --> 01:56:33,863
عن ماذا تتحدثين؟ -
أطلقت النار على نفسك -

1255
01:56:34,275 --> 01:56:36,224
كانت أفضل فكرة
في ذلك الوقت

1256
01:56:37,436 --> 01:56:39,240
لا تخبري أولئك الرجال

1257
01:56:51,294 --> 01:56:53,323
"احسنت صنعاً يا "جون

1258
01:56:55,829 --> 01:56:57,506
هل هو بخير ؟

1259
01:56:58,710 --> 01:57:02,845
إرفع يديك، والآن أخفضها

1260
01:57:03,787 --> 01:57:05,944
ربما سيموت من الصدمه

1261
01:57:14,362 --> 01:57:16,580
سأعود

1262
01:57:17,623 --> 01:57:19,499
مرحباً

1263
01:57:19,912 --> 01:57:21,294
كيف شعورك بالرصاصة ؟

1264
01:57:21,515 --> 01:57:23,772
بالواقع هي رائعة لقد
أعطاني قليلاً من, ماذا يدعى؟

1265
01:57:23,945 --> 01:57:25,497
مورفين

1266
01:57:26,144 --> 01:57:29,860
لقد حصلتَ على شارة الإستحقاق؟-
لا أعرف ما تقصد-

1267
01:57:31,298 --> 01:57:34,211
أيضاً، الفتيات يحبن الندبات-
حقاً؟-

1268
01:57:36,874 --> 01:57:37,952
ليس هي

1269
01:57:38,164 --> 01:57:40,130
لماذا ؟ -
لا تفكر حتى بذلك -

1270
01:57:42,187 --> 01:57:44,041
هل قالت لك شيء ؟

1271
01:57:45,402 --> 01:57:50,049
على رسلك
انه تأثير المورفين

1272
01:57:50,441 --> 01:57:55,876
كما انك قمت بعمل جيد
لا تدعني اضربك

1273
01:58:00,168 --> 01:58:00,724
مستعد للذهاب ؟

1274
01:58:00,842 --> 01:58:01,437
نعم

1275
01:58:02,474 --> 01:58:04,838
اعتني بنفسك
اراك بالمستشفى

1276
01:58:11,313 --> 01:58:14,148
انت انقذت حياة ابنتي

1277
01:58:16,094 --> 01:58:18,191
هذا ما استطيع عمله

1278
01:58:19,974 --> 01:58:22,222
هذا يحولك لذلك الرجل

1279
01:58:24,775 --> 01:58:26,217
نعم

1280
01:58:33,306 --> 01:58:35,704
هل قال اي شيء عني ؟

1281
01:58:37,770 --> 01:58:38,776
"لوسي"

1282
01:58:38,936 --> 01:58:40,728
ماذا ؟
انا اسفة

1283
01:58:42,585 --> 01:58:46,061
الا يكفيني الالم ؟
للمستشفى

1284
01:58:50,204 --> 01:59:03,777
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفار

