1
00:00:56,766 --> 00:00:57,766
<i>المال المسترد
ترجمة شريف وهبه</i>

2
00:00:57,767 --> 00:01:03,067
استغرق الأمر تقريباً حوالى 500 جنيه
. لسحق جمجمة إنسان

3
00:01:03,133 --> 00:01:07,434
لكن العاطفة الإنسانية
. أكثر بكثير من شىء مُرْهف

4
00:01:20,367 --> 00:01:24,133
( خذ على سبيل المثال ، ( سوزى
. أول صديقة حقيقة لى

5
00:01:24,200 --> 00:01:26,434
، بداية انهيارى الحقيقى

6
00:01:26,501 --> 00:01:28,601
. يحدث أمامى مباشرة

7
00:01:28,667 --> 00:01:32,334
لم أعتقد أن الأمر سيكون مشابهاً
. لحادث تصادم

8
00:01:32,400 --> 00:01:34,133
. لقد شددت المكابح بعنف

9
00:01:34,200 --> 00:01:38,200
. وأنزلقت نحو تأثير صدمة عاطفية

10
00:01:39,968 --> 00:01:42,000
إذن... أهذه كل جريرتى ؟

11
00:01:43,968 --> 00:01:45,801
. ( أعرفكم بنفسى ( بن ويليس

12
00:01:48,601 --> 00:01:53,467
أمر مضحك يدور فى عقلك
. فى وقت مثل هذا

13
00:01:53,534 --> 00:01:57,033
. مر عامان ونصف قضيناهما سوياً

14
00:01:59,133 --> 00:02:01,100
. الوعود التى قطعناها

15
00:02:04,601 --> 00:02:08,234
. العطلات التى قضيناها مع أبويها

16
00:02:09,634 --> 00:02:13,200
المصباح الذى اشتريناه
. من مؤسسة ( إيكيا ) معاً

17
00:02:19,367 --> 00:02:22,100
كان عامى الأخير
. فى كلية الفنون

18
00:02:22,167 --> 00:02:23,767
وفى خلال الأسابيع التى تلت هذا الانهيار

19
00:02:23,834 --> 00:02:26,501
. حاولت أن أفهم ما ضاع عن طريق الخطأ

20
00:02:26,567 --> 00:02:28,901
لِم افترقنا ؟

21
00:02:28,968 --> 00:02:33,334
الأمر هزلى، لكن عندما أعدت التفكير
. يبدو الآن السبب تافهاً للغاية

22
00:02:33,400 --> 00:02:36,734
يوماً ما كانت بجوارى
." وهى تقول " أنا أحبك

23
00:02:36,801 --> 00:02:40,033
وفى الأسبوع التالى
. كانت بصحبة شخص آخر

24
00:02:40,100 --> 00:02:42,601
على الأرجح
. تقول نفس الشىء

25
00:02:42,667 --> 00:02:44,501
إذن ، أكانت تحبنى حقاً ؟

26
00:02:45,701 --> 00:02:47,767
ما هو الحب على أية حال ؟

27
00:02:47,834 --> 00:02:50,834
وهل هو حقاً بذلك الزوال ؟

28
00:02:53,767 --> 00:02:56,200
. انس أمرها. أنت لا تريد أن تهدر وقتك

29
00:02:56,267 --> 00:03:00,000
.  فى التفكير بشأن فتاة هجرتك
. ( من أجل فاشل مثل ( ستيف جينكينس

30
00:03:00,067 --> 00:03:03,000
. إنها لم تهجرنى

31
00:03:03,067 --> 00:03:05,367
لماذا رمتك على أية حال ؟

32
00:03:06,501 --> 00:03:08,367
. الأمر انتهى

33
00:03:08,434 --> 00:03:11,434
لأن (سوزى ) تظن أن العشب أكثر
. خضرة دائماً على الجانب الآخر

34
00:03:11,501 --> 00:03:15,400
إنها تقلق دائماً عما إذا كان
. هناك حفل أفضل كى تذهب إليه

35
00:03:15,467 --> 00:03:19,000
. أو صديق أفضل تمتلكه

36
00:03:19,067 --> 00:03:21,901
. شعرت فقط أننى لن أستطيع إسعادها أبداً

37
00:03:25,634 --> 00:03:28,601
(  وبعدها ( ستيف جينكينس
. بدأ بمواعدتها بالرسائل القصيرة

38
00:03:28,667 --> 00:03:31,734
كيف حصل ( ستيف جينكينس ) على رقمها ؟

39
00:03:31,801 --> 00:03:33,667
. كانت وجهة نظر صائبة

40
00:03:33,734 --> 00:03:36,467
. أتخيل بمفردى الأمر الأسوأ

41
00:03:37,701 --> 00:03:40,267
لا أريد أن أفكر بشأن
. هذا الأمر

42
00:03:40,334 --> 00:03:42,934
. تحتاج للخروج مع فتاة جميلة. موديل أو ما شابه ذلك

43
00:03:43,000 --> 00:03:44,667
لِم ؟

44
00:03:44,734 --> 00:03:47,434
حسناً، لأنه إذا كان لديك
. فتاة جميلة متعلقة بذراعك

45
00:03:47,501 --> 00:03:49,200
. إذن فأنت ولابد أن تستحق امتلاكها

46
00:03:49,267 --> 00:03:51,367
النساء فى منافسة مع بعضهن
. كما ترى

47
00:03:51,434 --> 00:03:54,100
سوزى ) ستراك مع فتاة مثيرة)
. عندها ستفكر فى نفسها

48
00:03:54,167 --> 00:03:56,167
لو أستطيع أن أستعيد ( بن ) مجدداً"
، من تلك الفتاة المثيرة

49
00:03:56,234 --> 00:03:57,801
" إذن على َّ أن أكون أكثر جمالاً منها

50
00:03:59,234 --> 00:04:01,934
إن نجاح ( شون ) مع النساء كان
. مثيراً للإعجاب بحق

51
00:04:07,367 --> 00:04:09,501
. هذا صحيح
. فلتسأل والدتك

52
00:04:11,767 --> 00:04:15,734
. السؤال التاريخى القديم
ما هو الحب ؟

53
00:04:15,801 --> 00:04:18,968
. معذرة

54
00:04:25,067 --> 00:04:29,167
. ذلك جيد. ذلك رائع

55
00:05:00,734 --> 00:05:04,868
بن ) ،السيد ( أدامز ) هنا )
. ليخصص جُلّ وقته من أجلك

56
00:05:04,934 --> 00:05:08,801
ألا تظن أنه ولابد أن نظهر له
قدراً ضئيلاً من الاحترام ؟

57
00:05:16,901 --> 00:05:19,634
. أرجو المعذرة

58
00:05:25,467 --> 00:05:29,234
أعيش فى مساكن الطلاب
. ليس بعيداً عن الكلية

59
00:05:29,300 --> 00:05:31,901
إنه أساساً
كتلة خرسانية ذات طوابق أربع

60
00:05:31,968 --> 00:05:36,033
يسكن فيه حوالى 120
. من الطلاب المختلين هرمونياً

61
00:05:43,467 --> 00:05:45,734
. هذه هى الفترة المحزنة

62
00:05:45,801 --> 00:05:49,534
. الوقت الذى تأتى فيه شياطين الندم إليك

63
00:05:51,567 --> 00:05:53,701
. إنها تقف بمحاذاة هناك

64
00:05:53,767 --> 00:05:56,734
: حينما أقول هذه الكلمات

65
00:05:56,801 --> 00:05:58,100
. آسف

66
00:05:58,167 --> 00:06:00,868
لا أظن أننى أستطيع
. أن أجعلك سعيدة

67
00:06:00,934 --> 00:06:02,834
. ربماً يجب أن ننفصل

68
00:06:04,601 --> 00:06:06,734
وتلك اللحظة حينما
. تصاب بالغضب

69
00:06:30,334 --> 00:06:32,000
من المتحدث ؟

70
00:06:34,334 --> 00:06:36,801
. ( سوزى ) ، أنا ( بن)

71
00:06:36,868 --> 00:06:40,734
. بن )! كنت نائمة )
ما الأمر ؟

72
00:06:41,834 --> 00:06:44,567
...  سوزى ) ، إنى)

73
00:06:46,467 --> 00:06:48,667
. إنى آسف

74
00:06:48,734 --> 00:06:50,868
. إنى آسفة أيضاً

75
00:06:54,801 --> 00:06:58,968
ألا تظنين أن هناك أى فرصة سانحة
كى نسترجع علاقتنا ؟

76
00:06:59,033 --> 00:07:01,968
. ( لا اظن هذا ( بن

77
00:07:02,033 --> 00:07:05,734
. أعتقد أن الأمر جرى مجراه الطبيعى

78
00:07:06,968 --> 00:07:08,901
إلى جانب
. إنى بصحبة ( ستيف) الآن

79
00:07:11,534 --> 00:07:13,968
هل تضاجعتى معه ؟

80
00:07:15,334 --> 00:07:16,767
. أجل

81
00:07:20,434 --> 00:07:23,067
أكان جيداً ؟
... أعنى ، أكان أفضل بالمقارنة

82
00:07:23,133 --> 00:07:26,367
لا أريد الحديث بشأن هذا
. ( معك ( بن

83
00:07:26,434 --> 00:07:29,801
لابد أن أذهب
. ( معذرة ( بن

84
00:07:29,868 --> 00:07:32,367
سوزى) ؟)

85
00:09:20,000 --> 00:09:23,234
أن تفكر بشأنها الآن وهى
، مع شخص آخر

86
00:09:23,300 --> 00:09:26,234
يُشْعر وكأن كل الأكسجين
. قد امتُصّ من الغرفة

87
00:10:28,033 --> 00:10:32,367
بعد انفصالى عن ( سوزى ) ، لم أستطع
. الاستغراق فى النوم بعدها

88
00:10:32,434 --> 00:10:36,567
كلما حاولت الاستغراق فى النوم بجدّ
. كلما شعرت بإجهاد أقل

89
00:10:36,634 --> 00:10:39,234
. كنتُ يقظاً بصورة تامة

90
00:10:39,300 --> 00:10:41,934
. جربت كل شىء

91
00:10:42,000 --> 00:10:45,434
. أصبحت فقط مُحصناً ضد النوم

92
00:10:47,334 --> 00:10:50,200
اكتشفت فجأة أنه كان لدى
. ثمان ساعات إضافية

93
00:10:51,901 --> 00:10:55,334
حياتي كانت
. ممتدة إلى الثلث

94
00:10:55,400 --> 00:10:58,000
أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد

95
00:10:58,067 --> 00:11:01,000
على مرور كل
. ثانية من كل ساعة

96
00:11:03,601 --> 00:11:05,934
أردت من الجُرح الذى أحسسته
. أن ينقضى

97
00:11:06,000 --> 00:11:08,534
، لكن فى بعض الخدع القاسية للأحداث

98
00:11:08,601 --> 00:11:11,167
. لدى الآن وقتاً أكثر بين يدى

99
00:11:11,234 --> 00:11:14,767
وقتاً أكثر
. (كى أفكر بشأن ( سوزى

100
00:11:14,834 --> 00:11:17,934
أتمانع أن تخرج كى تفحص تلك العجلة ؟

101
00:11:32,400 --> 00:11:36,334
أستقليت الحافلة
. دون مكان حقيقى أذهب إليه

102
00:11:36,400 --> 00:11:41,400
راقبتُ المنظر الطبيعى يتبدل ببطء
. كما لو كان متشبثاً بالساعات الأخيرة من شروق الشمس

103
00:11:41,467 --> 00:11:44,667
قبل أن تتركنى الشمس كى أواجه
. ليلة مؤرقة أخرى

104
00:11:57,701 --> 00:12:01,534
بدأت فى  قراءة كل الكتب
. التى طالما تمنيت أن يتسع لدى الوقت لقراءتها

105
00:12:01,601 --> 00:12:05,534
. مع الساعات الإضافية ، كان لدى وقتاً  لإعادة قراءة كتبى المفضلة

106
00:12:17,067 --> 00:12:19,334
لكنها لم تكن بمنأى أبداً
. عن خيالى

107
00:13:41,801 --> 00:13:44,567
، الحساب جنيهان وخمسة وسبعون شلناً
. من فضلك

108
00:13:51,267 --> 00:13:55,200
، كم سعر هذا
بدون هذين الاثنين ؟

109
00:14:02,601 --> 00:14:03,701
. جنيهاً وسبعون شلناً

110
00:14:11,567 --> 00:14:15,267
لقد أصبح جلياً أننى بحاجة
. أن أستغل بعضاً من وقتى

111
00:14:21,267 --> 00:14:24,000
نعم، نعم ، نعم

112
00:14:25,801 --> 00:14:27,334
. نعم ، نعم

113
00:14:27,400 --> 00:14:30,000
. نعم ، نعم

114
00:14:30,067 --> 00:14:33,901
. إنها تبدو مذهلة للغاية يا صاح

115
00:14:35,334 --> 00:14:37,434
. أظن أنك ستكون ملائماً جداً هنا

116
00:14:40,167 --> 00:14:42,567
. ( إنه شعور داخلى رائع ( بن

117
00:14:45,234 --> 00:14:47,367
الأمر رائع. نتمنى
أن تكون قد استمتعت حول القراءة بشأن

118
00:14:47,434 --> 00:14:49,767
فيما يشبه أنه جزء من
(سلسلسة محلات سانسبورى )
. كما تسمع عنها

119
00:14:49,834 --> 00:14:51,567
. أعرف ، أننى تلمست هذه معك

120
00:14:51,634 --> 00:14:56,234
. هناك العديد من الفرص، ( بن ). إنها حقيقة الحياة

121
00:15:02,501 --> 00:15:05,934
شعرتُ بنوبة دوار
. فى بقعة نائية

122
00:15:07,701 --> 00:15:11,701
تيار من النتائج المجهولة
. كانت فى طريقها

123
00:15:11,767 --> 00:15:16,267
تتحرك باتجاهى مثل
. موجة من القدر لا يمكن إيقافها

124
00:15:18,167 --> 00:15:22,133
. تى - إى -أيه- إم- دبليو- أو - أر - كاى

125
00:15:22,200 --> 00:15:24,234
. ( عمل جماعى ، ( بن

126
00:15:25,200 --> 00:15:27,267
. مرحباً بك على متن السفينة

127
00:15:46,367 --> 00:15:49,834
وهكذا بدأت العمل فى
. ( النوبة الليلية فى ( سانسبورى

128
00:15:51,934 --> 00:15:54,334
أثناء الساعات التى ينام
، فيها الأناس الطبيعيون

129
00:15:54,400 --> 00:15:56,901
. كنتُ مشغولاً فى استغلال وقتى

130
00:15:56,968 --> 00:16:01,167
، أعطيهم ساعاتى الثمانية الإضافية
. وهم فى المقابل يعطوننى المال. المال المُسترد

131
00:16:08,868 --> 00:16:11,701
. مرحباً -
. مرحباً -

132
00:16:11,767 --> 00:16:16,100
إنى متأخرة للمرة الثانية
.  جينكينس ) سيقتلنى. أراك لاحقاً)

133
00:16:16,167 --> 00:16:17,767
. أجل ، أراكِ لاحقاً

134
00:16:17,834 --> 00:16:21,033
. ( شارون ) -
نعم . سيد ( جينكينس) ؟ -

135
00:16:21,100 --> 00:16:23,200
. (تأخرت للمرة الثانية ، ( شارون -
. ( إنى آسفة ، سيد ( جينكينس -

136
00:16:23,267 --> 00:16:25,701
. إنها المرة الثانية فى هذا الأسبوع -
. ( أعرف ، سيد ( جينكينس -

137
00:16:25,767 --> 00:16:28,467
. إنى أعتذر ، لن يحدث هذا ثانية

138
00:16:28,534 --> 00:16:29,267
. حسناً

139
00:16:39,400 --> 00:16:43,634
إن عامى الأول فى كلية الفنون
. كان مملاً على أقل تقدير

140
00:16:43,701 --> 00:16:46,701
لكنه ساعدنى على تقدير
. أساسيات الحياة الصامتة

141
00:16:46,767 --> 00:16:49,567
أود أن أذكِّر الزبائن
. بأن ثمة عرض خاص

142
00:16:49,634 --> 00:16:53,033
اثنان من السلع بسعر واحد
. مُقدم على ممر رقم 10

143
00:16:53,100 --> 00:16:57,868
خبز وكعك طازج. ذلك الممر رقم 10
. عرض خاص سلعتان بثمن سلعة واحدة

144
00:17:01,467 --> 00:17:03,934
حسناً، لا تقم
!( بالتحديق فيه فقط ،( بن

145
00:17:05,534 --> 00:17:06,767
. نظف المكان

146
00:17:13,901 --> 00:17:17,267
. أترى ، كنت دائماً أريد أن أكون رساماً

147
00:17:17,334 --> 00:17:19,567
، ومثل العديد من الفنانين قبلى

148
00:17:19,634 --> 00:17:22,534
فإن الشكل النسائى كان ما يزال دائماً
. مصدراً عظيماً من الإلهام

149
00:17:28,934 --> 00:17:31,868
. كنت دائماً فى رهبة من القوة التى يمتلكنها بغير علم

150
00:17:36,000 --> 00:17:39,200
الآن، هل ستقوم بتنظيف الأرضية أم لا ؟

151
00:17:47,133 --> 00:17:50,601
. هناك فن فى التعامل مع ملل نوبة تغيير الثمانى ساعات

152
00:17:50,667 --> 00:17:54,334
فن أن تركن بذهنك فى مكان آخر
. بينما تدقّ الثوانى ببطء دون أدنى رحمة

153
00:17:55,667 --> 00:17:57,167
،  وجدت أن كل الناس الذين يعملون هنا

154
00:17:57,234 --> 00:17:59,934
. لديهم فنهم الرائع المتفرد الخاص بهم

155
00:18:00,000 --> 00:18:02,033
على سبيل المثال
. ( شارون بينتى )

156
00:18:02,100 --> 00:18:05,667
.  شارون ) تعرف القاعدة رقم واحد)
. إن الساعة هى العدو

157
00:18:05,734 --> 00:18:07,701
: القاعدة الأساسية هى

158
00:18:07,767 --> 00:18:11,968
، كلما نظرت طويلاً فى الساعة
. كلما تباطأ إحساسك بمرور الوقت

159
00:18:17,968 --> 00:18:19,901
إنها ستكشف الغطاء عن
المكان الخفى من ذهنك

160
00:18:19,968 --> 00:18:22,701
. وتعذبه مع مرور كل ثانية

161
00:18:28,033 --> 00:18:31,167
. هذا هو الفن الأساسى فى التعامل مع استغلال وقتك

162
00:18:36,067 --> 00:18:37,801
ألا توجد نقود مستردة ؟

163
00:18:56,000 --> 00:18:59,200
. ( هذا هو ( بارى بريكمان

164
00:18:59,267 --> 00:19:02,667
. أترى ، ( بارى ) يظن نفسه شخصاً جريئاً إلى حد ما

165
00:19:04,601 --> 00:19:07,901
كبداية ، ( بارى ) مشهور فعلاً

166
00:19:07,968 --> 00:19:10,234
، (عندما تعثرت إحدى دراجات ( بارى

167
00:19:10,300 --> 00:19:12,367
. قام المصور بوضع تلك اللقطة على الإنترنت

168
00:19:14,167 --> 00:19:16,267
. تعلق ( بارى ) منذ ذلك الحين بدراجة الرِّجل

169
00:19:18,934 --> 00:19:20,934
مات ستيفنز ) أيضاً)
. من ملوك دراجات الرِّجل

170
00:19:26,534 --> 00:19:29,100
وما هو الشىء الآخر ؟

171
00:19:34,033 --> 00:19:36,868
وما هو الشىء الآخر ؟

172
00:19:36,934 --> 00:19:40,634
! مقانق -
. بكل تأكيد -

173
00:19:43,767 --> 00:19:46,267
(الآن ( بارى ) و ( مات
. صديقان حميمان

174
00:19:46,334 --> 00:19:48,334
. تفضلى
. أعتنى بنفسكِ

175
00:19:48,400 --> 00:19:51,067
فيما بينهم ، كان لدى كل منهم
أسلوب مختلف جداً

176
00:19:51,133 --> 00:19:53,901
فى التعامل مع
. استغلال وقتهم

177
00:19:53,968 --> 00:19:55,634
. انظر. انظر

178
00:19:57,300 --> 00:20:01,834
إنهم لهم فناً خاصاً
. للعثور على أى شىء لا علاقة له بالعمل

179
00:20:11,033 --> 00:20:13,734
، بعد أيام قلائل
بارى ) و ( مات ) أُعلنوا)

180
00:20:13,801 --> 00:20:17,400
بما يدعونه
. " مساعدة السيدات "

181
00:20:19,100 --> 00:20:22,300
كانت هذه قنانى الشامبو
. التى أرسلتهم بُناء على مطلبهم

182
00:20:22,367 --> 00:20:24,367
بارى ) و ( مات ) كانوا يعرفون)
. كيف بدوا

183
00:20:24,434 --> 00:20:27,367
. وهم يعرفون أن النساء فى المتجر عرفن ما بدا عليهما

184
00:20:27,434 --> 00:20:30,167
. نظريتهم كانت مع ذلك لعبة جنسية

185
00:20:30,234 --> 00:20:31,834
إنها طريقة تنكرية
،  قنينة الشامبو

186
00:20:31,901 --> 00:20:34,000
النساء يرغبن فى أن يجربن
. لعبة الجنس

187
00:20:34,067 --> 00:20:37,501
لكنهم متحرجات من أن يشترينه
. لأنهن يعلمن كيف يبدو الأمر

188
00:20:37,567 --> 00:20:42,601
إن قرار الشراء كان سيكون أكثر سهولة إن
.كُنّ بالفعل عند فحص المراجعة

189
00:20:42,667 --> 00:20:45,067
، إذا لم يبدين اعتراضاً
. فإن ( بارى ) و ( مات ) سيعرفان الأمر

190
00:20:45,133 --> 00:20:48,767
إنهم سينتظرون القنينة
. بحثاً عن سعادة البيت

191
00:20:52,701 --> 00:20:54,934
( بارى ) تحدى ( مات )
فى سباق دراجة الرِّجل

192
00:20:55,000 --> 00:20:57,434
الذى بدوره سينطلقون بأقصى سرعة فى
. أسفل ممر واحد وفوقه الممر التالى

193
00:20:57,501 --> 00:21:00,400
. سيقطعان 14 ممراً، وبعد ذلك سيعودان إلى خط البداية

194
00:21:00,467 --> 00:21:03,868
لقد كانوا فى انتظار اليوم الذى أبلغ فيه
. المدير أنه مصاب بوعكة

195
00:21:03,934 --> 00:21:08,934
إنّ فنّ عمل شىء آخر بالمقارنة بالعمل المُكلَّف بتأديته
. أمر متسم بالإدمان

196
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
. الإثارة فى عمل شىء لا يجب عليك فعله

197
00:21:11,067 --> 00:21:13,234
.  مع النتائج إن كنت متمسكاً بفعله

198
00:21:13,300 --> 00:21:16,434
قوية لدرجة أنها فى أغلب الأحيان تسحب الآخرين
. بعيداً عن فنهم الخاص

199
00:21:16,501 --> 00:21:20,534
، اثبتا على خط الانطلاق
! استعدا ، انطلقا

200
00:21:28,868 --> 00:21:30,501
! لقد غيرنا اتجاهنا

201
00:21:40,801 --> 00:21:43,400
. لم أذق طعم النوم منذ أسبوعين

202
00:21:48,133 --> 00:21:52,601
انفصالى مع ( سوزى ) تركنى مع
.إحساس أن الوقت أصبح معتوهاً

203
00:21:52,667 --> 00:21:55,467
، انسقتُ بين الخيال والحقيقة

204
00:21:55,534 --> 00:21:58,100
بين الماضى والحاضر
. بازدياد من الطمأنينة

205
00:22:00,434 --> 00:22:03,300
أشعر وكأنى رجل حقيقىّ
أتحبين الرجال؟

206
00:22:03,367 --> 00:22:04,767
تحبين الرجل الحقيقى
أليس كذلك ؟

207
00:22:04,834 --> 00:22:06,934
. عندما أكون هناك حاملاً العُدّة

208
00:22:07,000 --> 00:22:09,968
على ذروة الدَّرجة
، مع الفتية

209
00:22:10,033 --> 00:22:13,501
أبدو مثل إله
إنى ( أدونيس ) * شخص عشقته أفروديت

210
00:22:26,534 --> 00:22:30,100
أحافظ على مظهرى
. فى حالة جيدة

211
00:22:30,167 --> 00:22:34,601
. أرقب النظرات
. أتجاهلهم

212
00:22:34,667 --> 00:22:38,167
أشعر بمزاليج الزمن تمر بتثاقل
. بعيداً عن السقوط

213
00:22:38,234 --> 00:22:40,934
إن التلاعب بالزمن
. ليس علماً دقيقاً

214
00:22:41,000 --> 00:22:44,033
، مثل أى فن
. إنه مستقل بالفرد

215
00:22:44,100 --> 00:22:46,567
إذن ، ما الفن الذى
سيجعل نوبتى تعدو بسرعة ؟

216
00:22:52,067 --> 00:22:54,400
. أتخيل العكس

217
00:22:54,467 --> 00:22:57,334
. ذلك الزمن قد تجمد

218
00:22:57,400 --> 00:23:01,701
أتخيّل أن جهاز التحكّم عن بعد
. لهذه الحياة قد توقف لبرهة

219
00:23:34,133 --> 00:23:37,901
فى داخل هذا العالم المتجمد، سأكون قادراً
. .على أن أسير بحرية وبشكل غير ملحوظ

220
00:23:41,400 --> 00:23:44,000
لا أحد يعرف حتى
. أن ذلك الزمن قد توقف

221
00:23:51,100 --> 00:23:53,100
، وعندما يعاود البدء من جديد

222
00:23:53,167 --> 00:23:56,501
فإن المُوصِّل الخفى سيكون مفتقراً إلى الطبقة المعدنية
. عدا رعشة واهية

223
00:23:57,934 --> 00:24:01,000
. ليس مثل شعور شخص يسير على قبرك

224
00:24:12,934 --> 00:24:16,934
تلك اللحظة عندما ترى شخصاً
. يخطو فى الشارع

225
00:24:17,000 --> 00:24:20,100
شخص جميل للغاية
... لا تستطيع  مساعدته لكن التحديق فحسب

226
00:24:22,534 --> 00:24:25,501
، حسناً، أطلق لخيالك العنان مثلما فعلت
. ذلك مع العالم المتوقف لبرهة

227
00:24:25,567 --> 00:24:28,434
سيصبح الأمر يسيراً جداً
. لفهم فكرة الجمال

228
00:24:29,767 --> 00:24:32,067
. كى تجده متجمداً تجاهك مباشرة

229
00:24:32,133 --> 00:24:33,334
. أسيرٌ

230
00:24:35,868 --> 00:24:37,100
. غير مُدْرَك

231
00:24:48,334 --> 00:24:51,834
بالنسبة إلىّ ، هذا الافتتان بالجمال
. بدأ منذ سن مبكر جداً

232
00:24:51,901 --> 00:24:56,200
كنت فى عمر السادسة أو السابعة
. وأمى وأبى  .. كانت أجنبية

233
00:24:56,267 --> 00:24:57,801
، كانت فى أواخر مراهقتها

234
00:24:57,868 --> 00:25:00,601
وكانت تدرس اللغة الإنجليزية
. فى مدرسة مجاورة

235
00:25:00,667 --> 00:25:04,734
أن تكون سويدىّ، فإن السير من الحمام إلى غرفتها
. لم تكن بحاجة إلى أن تكون متواضعة بحال من الأحوال

236
00:25:07,033 --> 00:25:11,834
. لقد كان فى تلك اللحظة ثمة شىء عميق حدث لى

237
00:25:11,901 --> 00:25:16,801
لقد تعرضت إلى الشكل النسائى بطريقة لم
. أكن متمرساً فيها على الإطلاق

238
00:25:16,868 --> 00:25:21,334
شعرت بالافتتان والتعجب
. فى جمال تجرُّدها

239
00:25:21,400 --> 00:25:24,868
وأردت تجميد العالم لكى يمكننى
. أن أعيش  تلك اللحظة لمدة أسبوع

240
00:25:26,334 --> 00:25:30,434
لم أشعر مطلقاً بإحساس
. بمثل هذا الكمال

241
00:25:30,501 --> 00:25:33,701
وإلى يومنا هذا ما زالت أعتقد
. بأنه كان أحد أجمل الأشياء التى رأيتها فى حياتى

242
00:25:51,234 --> 00:25:52,801
. لقد أسقطتِ هذا

243
00:26:12,534 --> 00:26:15,100
وهل كان هذا خطئاً ؟

244
00:26:15,167 --> 00:26:17,868
هل سيكرهوننى لأنى أراهم ؟

245
00:26:17,934 --> 00:26:20,100
أعنى ، أنى أراهم حقاً ؟

246
00:26:25,801 --> 00:26:29,767
قرأت مرة حول امرأة التى كان خيالها الجامح
. أن تعاشر فناناً

247
00:26:31,501 --> 00:26:34,667
. ظنت أنه قد يراها حقاً

248
00:26:34,734 --> 00:26:37,000
. سيرى كل منحنى

249
00:26:37,067 --> 00:26:40,667
كل خط
، كل فجوة

250
00:26:40,734 --> 00:26:44,200
ويعشقهم لأنهم كانوا جزءً
. من الجمال الذى جعلها فريدة من نوعها

251
00:28:57,701 --> 00:29:00,734
وعندما أكون مستعداً
، كل ما على فعله لبدء الزمن ثانية

252
00:29:00,801 --> 00:29:03,267
. هو طرقعة أصابعى

253
00:29:13,000 --> 00:29:14,534
. تبدو مُقززاً

254
00:29:14,601 --> 00:29:16,000
. نخبك

255
00:29:23,167 --> 00:29:25,467
ألا تزال مضطرباً فى النوم ؟ -
. كلا -

256
00:29:25,534 --> 00:29:27,701
. ( ألم تشعر بتحسن بشأن ( سوزى -
. كلا -

257
00:29:27,767 --> 00:29:29,300
أتريد التحدث بشأن هذا الأمر ؟ -
. كلا -

258
00:29:29,367 --> 00:29:30,834
كلا ؟ لماذا ؟

259
00:29:30,901 --> 00:29:32,701
لأن كل صباح
، يمر عليك

260
00:29:32,767 --> 00:29:35,367
وكل صباح أتحدث
. حول نفس الشىء

261
00:29:35,434 --> 00:29:38,968
، وأنا ضَجِر من الحديث عن نفس الشىء
. و ضَجِر من الشعور المقزز بشأن هذا الموضوع

262
00:29:39,033 --> 00:29:41,868
والأهمّ من ذلك أنا ضجر
. من كونى مستيقظاً على مدار 24 ساعة

263
00:29:41,934 --> 00:29:45,133
. انظروا! من الذى لم يخرج من الفراش من الجانب الخاطىء هذا الصباح

264
00:29:45,200 --> 00:29:47,767
. مضحك للغاية

265
00:29:47,834 --> 00:29:50,701
. لكن جِديّاً، ستشعر بعدم قيمة الوقت. هذا سيضيع كل الوقت

266
00:29:50,767 --> 00:29:53,567
على سبيل المثال، منذ متى
فكرت بشأنها

267
00:29:53,634 --> 00:29:55,367
قبل أن نبدأ فى هذه الحوار؟

268
00:29:55,434 --> 00:29:57,734
حوالى عشرة دقائق قبل ذلك
. تطرق الباب

269
00:29:57,801 --> 00:30:00,701
أجل. وعمَّ كان يدور تفكيرك ؟

270
00:30:07,167 --> 00:30:09,567
. فكرت بشأن الغبار

271
00:30:10,834 --> 00:30:13,501
الغبار ؟
! يا إلهى ، كم أنت غريب

272
00:30:13,567 --> 00:30:16,767
على أية حال، مهما كانت. وجة نظرى
فإن كل يوم يمر تفكر فيها

273
00:30:16,834 --> 00:30:19,501
. والأشياء التى ترتبط بها تتناقص وتتناقص

274
00:30:19,567 --> 00:30:21,834
. عما قريب، ستقضى اليوم بأكمله دون التفكير بشأنها

275
00:30:21,901 --> 00:30:23,834
أتعرف ما الذى ربما يساعد
على تحفيز العملية ؟

276
00:30:23,901 --> 00:30:25,167
ماذا ؟

277
00:30:32,534 --> 00:30:35,901
أنا و( شون ) كنا أصدقاء
. منذ أن كنا فى سن الخامسة

278
00:30:35,968 --> 00:30:39,300
. عشنا عبر الشوارع ننتقل من واحد لآخر، وكبرنا سوياً

279
00:30:39,367 --> 00:30:41,534
، فى عيد ميلاده الثانى عشر
( فإن والدة ووالد ( شون

280
00:30:41,601 --> 00:30:44,033
. قاما بشراء حاسوب حديث له

281
00:30:44,100 --> 00:30:47,033
! لا تفعلى هذا يا أمى

282
00:30:47,100 --> 00:30:50,400
. دعكم من هذا، أيها الأولاد، إنه يوم لطيف
لم لا تلعبون فى المتنزه ؟

283
00:30:50,467 --> 00:30:53,801
كلا. نحن بخير حال
. نلعب هذا

284
00:30:57,067 --> 00:31:00,834
حسناً، سأذهب للتسوق. هل ستقدران على العناية بأنفسيكما ؟

285
00:31:00,901 --> 00:31:03,501
. أجل أمى. إلى اللقاء يا أمى

286
00:31:03,567 --> 00:31:05,634
. (إلى اللقاء سيدة ( هيجينز

287
00:31:05,701 --> 00:31:08,067
. لن أتأخر كثيراً

288
00:31:15,100 --> 00:31:18,934
أتريد أن ترى شيئاً ؟ -
ماذا ؟ -

289
00:31:26,434 --> 00:31:30,100
ماذا يكونون ؟ -
. فتيات متجردات من ثيابهن -

290
00:31:30,167 --> 00:31:34,567
. وجد ( شون ) المجلات تحت فراش أمه وأبيه

291
00:31:34,634 --> 00:31:38,234
، الطالبة السويدية كانت شيئاً واحداً
. لكن هذا كان شيئاً مختلفاً تماماً

292
00:31:38,300 --> 00:31:41,667
الابتسامات على وجوه الفتيات
والانعدام الكلى للخجل

293
00:31:41,734 --> 00:31:45,234
حول ما يعرضن لآلات التصوير
.كانت محيرة للغاية بالنسبة إلىّ

294
00:31:45,300 --> 00:31:50,000
لم أر مسبقاً الجزء النسائى
. عن قرب وبهذا التفصيل الدقيق

295
00:31:50,067 --> 00:31:52,801
، أحزر إننى تخيلته شيئاً رائعاً

296
00:31:52,868 --> 00:31:56,167
مثل تجويف أملس
. محفور فى قطعة خشب

297
00:31:56,234 --> 00:31:58,834
. نوع التجويف حيث يمكن أن تضع وتداً خشبياً

298
00:31:58,901 --> 00:32:02,501
ولكن الحقيقة كانت أكثر بكثير
. اعتداء جنسى

299
00:32:02,567 --> 00:32:05,067
كان من العسير أن أتخيل
، ( بأن معلمتى، سيدة ( بوث

300
00:32:05,133 --> 00:32:08,701
لديها واحدة تحت تنورتها
. تشبه هذه تماماً

301
00:32:08,767 --> 00:32:10,734
! أمى

302
00:32:16,200 --> 00:32:17,968
. لقد نسيت كيس نقودى

303
00:32:20,200 --> 00:32:22,567
ما الذى كنتما تنويان أن تفعلانه ؟

304
00:32:25,801 --> 00:32:28,367
( بعد ذلك ، ظنت والدة ( شون
. أننا شواذ

305
00:32:30,801 --> 00:32:33,501
ماذا الذى سيساعد على تحفيز العملية ؟

306
00:32:33,567 --> 00:32:36,200
أنت بحاجة إلى أن تجذب انتباهك
. (عن طريق أسلوبين من طريقة ( ناتالى

307
00:32:39,634 --> 00:32:43,601
ناتالى ) كان تعبيراً ابتكره ( شون ) لأى لقاء جنسى)
عابر

308
00:32:43,667 --> 00:32:46,400
يحدث مع فتاة لم تكن
. على علاقة بها من قبل

309
00:32:55,801 --> 00:33:00,334
جاء التعبير من فتاة يدعى ( ناتالى ) كانت تعيش
. ( على الجانب الآخر من شارع ( شون

310
00:33:00,400 --> 00:33:05,367
مرحباً . هل ( ناتالى ) بالداخل ؟ -
! (أجل . ( ناتالى -

311
00:33:05,434 --> 00:33:07,400
نعم ؟ -
. هناك من يسأل عنك -

312
00:33:07,467 --> 00:33:09,434
أرأيت ، عمل ( شون ) جاهداً
على تحقيق الاتصال

313
00:33:09,501 --> 00:33:12,534
بين الوجوه المبتسمة لفتيات المجلات

314
00:33:12,601 --> 00:33:15,534
. وبين الحقيقة فى أنهنّ كُنّ عاريات

315
00:33:37,267 --> 00:33:38,934
. خمسون شلناً

316
00:33:59,067 --> 00:34:00,868
. ذلك كل شىء

317
00:34:05,033 --> 00:34:08,601
. أصبحت ( ناتالى ) واحدة من أكثر فتيات الشارع شعبية

318
00:34:20,200 --> 00:34:23,000
. كرواسون على العرض الخاص

319
00:34:34,734 --> 00:34:36,801
. لديها نهدان كبيران

320
00:34:41,067 --> 00:34:42,167
. مضحك للغاية

321
00:34:42,234 --> 00:34:44,234
. نريد أن نضحك فحسب

322
00:34:46,567 --> 00:34:47,868
من يكون ذلك ؟

323
00:34:47,934 --> 00:34:50,100
. ذلك فتى مستجد

324
00:34:50,167 --> 00:34:53,400
على ما يبدو أنه
. خبير بفنون الدفاع عن النفس

325
00:34:54,634 --> 00:34:56,934
. مرحباً أيها الرفيق

326
00:34:57,000 --> 00:34:59,367
. تعال هنا

327
00:35:05,033 --> 00:35:07,100
ما اسمك ؟

328
00:35:07,167 --> 00:35:09,300
. ( براين )

329
00:35:09,367 --> 00:35:11,701
. بن ) يقول بأنك تعرف الكنغ فو)

330
00:35:11,767 --> 00:35:14,133
. أجل

331
00:35:14,200 --> 00:35:17,701
إذن ، أتحسب أنه يمكنك أن تظفر بى ؟ -
. أجل -

332
00:35:17,767 --> 00:35:20,267
أجل ؟ -
. أجل -

333
00:35:20,334 --> 00:35:23,234
. أرنا حركاتك إذن

334
00:35:37,467 --> 00:35:39,601
. أمسك بذراعى

335
00:35:47,267 --> 00:35:49,467
. ذلك ليس مضحكاً

336
00:35:53,868 --> 00:35:54,868
. مرحباً

337
00:35:54,934 --> 00:35:56,434
. ( مرحباً ( بن

338
00:35:58,300 --> 00:36:00,467
ألن تعملين الليلة ؟

339
00:36:00,534 --> 00:36:03,300
كلا، لقد استبدلت
. ساعتين لهذا الأسبوع

340
00:36:05,000 --> 00:36:07,267
أهذه شطيرة مخلل ؟

341
00:36:07,334 --> 00:36:10,267
. أجل

342
00:36:10,334 --> 00:36:12,968
هل تسمح لى بقضمة ؟ -
. إنى أتضوّر جوعاً

343
00:36:17,501 --> 00:36:20,534
. كم هو شهى. شكراً لك

344
00:36:23,968 --> 00:36:26,234
ماذا ؟ -
. لديك بعضاً من الفتات هنا -

345
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
. هناك

346
00:36:34,567 --> 00:36:36,567
. اسمحى لى

347
00:36:40,801 --> 00:36:42,367
. شكراً

348
00:36:49,767 --> 00:36:52,100
. أردت أن أوقف الزمن

349
00:36:58,968 --> 00:37:01,133
. أردت أن أتذوق نكهة تلك اللحظة

350
00:37:04,767 --> 00:37:07,567
. أن أعيش فى تلك اللحظة لمدة أسبوع

351
00:37:07,634 --> 00:37:09,868
. لكنى لم أستطع إيقافه

352
00:37:09,934 --> 00:37:12,601
. فقط أبطئه

353
00:37:14,000 --> 00:37:17,734
وقبل أن أعرف هذا
. كانت قد اختفت عن الأنظار

354
00:37:20,567 --> 00:37:23,734
. بعد أن أُغلق الباب ، شعرت وكأننى آخر شخص على الأرض

355
00:37:42,200 --> 00:37:44,334
ماذا تفعلان ؟

356
00:37:44,400 --> 00:37:47,434
.  جينكينس ) أرادنا أن نذهب ونملأ الرفوف. لذا فها نحن )

357
00:37:50,434 --> 00:37:53,834
. دعك منه. إنه متيم بالحب. لقد واعد ( شارون ) اليوم

358
00:37:55,100 --> 00:37:58,000
أفعلت هذا ؟
ماذا قالت ؟

359
00:37:58,067 --> 00:38:00,601
. "قالت " أجل
سيصطحبها

360
00:38:00,667 --> 00:38:02,367
. إلى السينما فى ليلة الغد

361
00:38:02,434 --> 00:38:08,033
. ثم إن هذا يرجع إلىّ. سأحتاج حوالى النصف ساعة كى أثرثر

362
00:38:08,100 --> 00:38:11,901
وبعد ذلك، ستحصل على
. بعض من هذا

363
00:38:15,100 --> 00:38:17,701
. سُحقاً لكما

364
00:38:17,767 --> 00:38:20,100
إنه أمر هزلىّ نفس الكلمة
.للتعبير عن مشاعر الجاذبية

365
00:38:20,167 --> 00:38:22,501
. يمكن أن تستخدم للتعبير عن مشاعر الإحباط

366
00:38:22,567 --> 00:38:26,434
<i> crushed يذكر قاموس أكسفورد الإنجليزى أحد المعانى للكلمة </i>

367
00:38:26,501 --> 00:38:30,467
" كشىء صلب ومفرط
. " لكنه ارتباط زائل

368
00:38:32,567 --> 00:38:35,334
.واجهتنى ثلاث صدمات
. عندما كنت صغيراً

369
00:38:35,400 --> 00:38:38,601
. ( الأول كانت رياضية تدعى ( زولا باد

370
00:38:38,667 --> 00:38:42,033
. كانت فى الثامنة عشر، وبدت مثل فتاة غلامية بهيكلها النحيل

371
00:38:42,100 --> 00:38:45,400
لكن الحقيقة أن ( زولا باد ) ركضت حافية بتحد

372
00:38:45,467 --> 00:38:48,100
ذلك جعلها جذابة للغاية بالنسبة إلىّ

373
00:38:50,067 --> 00:38:54,067
( كانت الألعاب الأولمبية فى ( لوس أنجليس
. التى ستحتل مكانة بارزة فى التاريخ

374
00:38:54,133 --> 00:38:59,434
.( فى سباق الـ3,000 متر ، ( زولا باد ) اصطدمت بالأمريكية ( مارى ديكير

375
00:38:59,501 --> 00:39:02,400
تأثر قلب ( باد ) للسباق الذى
. خرجت منه ( ديكير ) حيث سقطت

376
00:39:04,467 --> 00:39:06,634
. أنهت ( زولا) السباق فى المركز السابع

377
00:39:06,701 --> 00:39:09,834
. بن ) ، حان وقت النوم الآن)
. لديك مدرسة فى الغد

378
00:39:09,901 --> 00:39:12,267
حسناً ، حسناً
!يا له من اضطراب

379
00:39:12,334 --> 00:39:16,601
هل يمكن أن يخبرنى أحد منكم حول كرات الدم البيضاء ؟ ( تيم ) ؟

380
00:39:16,667 --> 00:39:20,767
إنها تساعد على مكافحة البكتيريا
. والجراثيم فى الجسم

381
00:39:20,834 --> 00:39:22,534
. جيد. أحسنت

382
00:39:22,601 --> 00:39:24,067
... أنواع

383
00:39:26,334 --> 00:39:28,367
الخلايا

384
00:39:28,434 --> 00:39:32,701
الصدمة الثانية كانت فى
. (معلمتى فى علم الأحياء سيدة ( بوث

385
00:39:32,767 --> 00:39:36,634
حسناً ، أيها الأولاد، من يستطيع إخبارى
شىء حول الخلايا ؟

386
00:39:36,701 --> 00:39:39,567
كانت امرأة واثقة من نفسها
. حيث يتلائم زيها مع محيط جسمها

387
00:39:39,634 --> 00:39:42,133
. ملوحاً بالجاذبية الجنسية التى تختفى أسفل ثوبها

388
00:39:42,200 --> 00:39:46,100
كنت أتخيل أن السيدة ( بوث ) تطلب منى
أن أبقى بعد انتهاء اليوم الدراسى

389
00:39:46,167 --> 00:39:48,868
وتعرض لى نفس
الشىء تحت تنورتها

390
00:39:48,934 --> 00:39:52,400
كالفتيات اللاتى رأيتهن
.( فى المجلات مع ( شون

391
00:39:52,467 --> 00:39:55,968
لكن الصدمة الرئيسية التى أصابتنى
. ( كانت مع فتاة تدعى ( تانيا جرين

392
00:39:58,200 --> 00:40:02,267
. عندما نظرت إلى ( تانيا ) ، لم أرها فحسب ، بل شعرت بها

393
00:40:02,334 --> 00:40:05,934
كرات الدم البيضاء و
. كرات الدمّ الحمراء تعمل سوياً

394
00:40:25,400 --> 00:40:28,701
( فى اليوم التالى ، تسببت ( تانيا
. فى مزيد من الإثارة فى الفصل

395
00:40:36,334 --> 00:40:38,334
تانيا ) قد كُسر ذراعها)
، بعد سقوطها من الأرجوحة

396
00:40:38,400 --> 00:40:40,901
. وتسبب فريقها فى إثارة الحماس بين الأطفال الآخرين فى المدرسة

397
00:40:40,968 --> 00:40:43,968
اهدأوا الآن
. رجاءً، أيها الفصل

398
00:40:45,033 --> 00:40:46,200
. ذلك يكفى

399
00:40:46,267 --> 00:40:48,467
لكنى رأيت هذا
. على نحو مختلف

400
00:40:48,534 --> 00:40:50,534
لقد كان هذا أسلوباً
.( تعاملت به ( تانيا

401
00:40:52,901 --> 00:40:55,067
. الأسلوب الذى تحك به جلدها

402
00:40:57,367 --> 00:40:59,267
. الأسلوب الذى يقيد حركاتها

403
00:41:01,133 --> 00:41:05,133
إن الكمية المتزايدة للنقوش التى ظهرت عليها
. أثناء فترة حياتها خلال الستة أسابيع

404
00:41:08,000 --> 00:41:10,701
أتحب أن توقِّع عليها ؟

405
00:41:14,634 --> 00:41:16,701
. وقِّع هنا

406
00:41:21,501 --> 00:41:22,901
. شكراً

407
00:41:28,000 --> 00:41:30,501
! اذهبوا بعيداً
! توقفوا عن هذا

408
00:41:34,033 --> 00:41:36,901
وفى يوم كان مقدراً أن يحدث أخيراً

409
00:41:36,968 --> 00:41:38,567
( كان ذراع ( تانيا
. مغطى بالشعر

410
00:41:38,634 --> 00:41:40,400
. عودى أدراجك إلى الغابة

411
00:41:42,567 --> 00:41:46,968
. الأسابيع الستة بدون ضوء تسببت فى نمو الشعر سميك وأسود

412
00:41:47,033 --> 00:41:50,000
لكن بينما الأطفال الآخرين يسخرون منها
، " ويدعونها " القرد

413
00:41:50,067 --> 00:41:52,734
. ضاعف ذلك من افتتانى بها

414
00:41:58,033 --> 00:41:59,400
. لا تبكى

415
00:42:00,834 --> 00:42:03,467
. لا داعى لأن تعيرى أى منهم اهتماماً

416
00:42:03,534 --> 00:42:05,534
أعتقد أنك جميلة
. بأسلوبك الذى أنتِ عليه

417
00:42:09,868 --> 00:42:12,767
أيمكن أن تكونى صديقتى ؟

418
00:42:14,234 --> 00:42:15,167
. أجل

419
00:42:18,901 --> 00:42:21,300
كان هناك مكان اعتدت
. أن أختلى فيه بنفسى

420
00:42:22,634 --> 00:42:24,868
. كان وراء المدرسة

421
00:42:24,934 --> 00:42:28,934
كان قريباً بما فيه الكفاية كى أظل أتسمع
. صراخ وصيحات الأطفال الذين يلعبون ألعابهم

422
00:42:29,000 --> 00:42:32,634
لكن فى الوقت ذاته
. شعرت بأننى مخفى بعيداً عنهم

423
00:42:35,000 --> 00:42:37,767
. رتبت أن أقابل ( تانيا ) هناك

424
00:42:44,200 --> 00:42:45,300
. مرحباً

425
00:42:45,367 --> 00:42:47,234
. مرحباً

426
00:43:01,200 --> 00:43:02,534
أترغب فى تقبيلى ؟

427
00:43:03,834 --> 00:43:06,434
. إذن ولابد أنها قبلتى الأولى

428
00:43:06,501 --> 00:43:08,501
. أجل

429
00:43:12,767 --> 00:43:14,534
إلى أين أنت ذاهب ؟

430
00:43:15,767 --> 00:43:18,567
. يجب أن أذهب
. سأقوم بتقبيلك غداً

431
00:43:18,634 --> 00:43:23,000
. لكن غداً السبت -
. انتظرينى هنا فى الحادية عشر -

432
00:43:29,434 --> 00:43:32,934
. كنت آتى غالباً للعب حول ملاعب المدرسة يوم السبت

433
00:43:33,000 --> 00:43:37,167
. البناية المألوفة تبدو غير مألوفة فى سكونها

434
00:43:37,234 --> 00:43:40,300
. مسالمة، كما لو أن الزمن قد توقف

435
00:43:54,234 --> 00:43:57,467
. إنها تشبه جدران هذه الغرفة

436
00:43:57,534 --> 00:43:59,767
. تحافظ على رسوخ البناية بأكملها

437
00:43:59,834 --> 00:44:04,501
. قام والدا ( تانيا ) باصطحابها فى عطلة مفاجئة إلى أميريكا

438
00:44:04,567 --> 00:44:07,300
. أقاموا بيتاً هناك، ولن يعودوا أبداً

439
00:44:07,367 --> 00:44:11,734
. كانت المرة الأولى الذى شعر فيه قلبى بالمعنى الآخر للصدمة

440
00:44:20,467 --> 00:44:22,567
. مات الملك

441
00:44:22,634 --> 00:44:26,300
. ماذا دهاك ؟ عادة كنت تهزمنى فى الشطرنج

442
00:44:26,367 --> 00:44:28,868
هل التقيت بشخص ما ؟

443
00:44:31,033 --> 00:44:33,100
حسناً ، دعك من هذا
. أعطنى الخلاصة

444
00:44:33,167 --> 00:44:36,901
. كلا، لا شىء حقاً. ثمة فتاة فى العمل أعتقد أنها لطيفة

445
00:44:36,968 --> 00:44:40,300
لطيفة ؟ لطيفة فى ماذا ؟
حامل لطيف ؟

446
00:44:40,367 --> 00:44:42,634
. كلا

447
00:44:42,701 --> 00:44:44,434
، حسناً، نعم
. لكن لا شىء مثل ذلك

448
00:44:44,501 --> 00:44:48,334
ماذا ؟
صديقة من المادة الخام ؟

449
00:44:48,400 --> 00:44:50,734
ألديها يدان صغيرتان ؟

450
00:44:50,801 --> 00:44:53,801
ما علاقة ذلك بالموضوع ؟ -
. يجعل قضيبك يبدو أكبر -

451
00:44:53,868 --> 00:44:56,067
. أنت فاشل

452
00:44:56,133 --> 00:44:57,767
إذن هل طلبت الخروج معها ؟

453
00:44:57,834 --> 00:45:01,167
. كلا. شخص ما سبقنى إليها -
. لديها صديق -

454
00:45:01,234 --> 00:45:04,000
كلا، لكن أحد الأشخاص فى العمل
"طلب منها الخروج برفقته. فقالت " نعم

455
00:45:04,067 --> 00:45:06,234
. سيذهبان إلى السينما الليلة

456
00:45:06,300 --> 00:45:08,467
. ذلك لا يعنى أنها مفتونة به

457
00:45:08,534 --> 00:45:12,901
ربما هى معجبة به ، وتريد شخصاً
. ما كى تذهب برفقته إلى السينما

458
00:45:14,767 --> 00:45:17,734
كم عدد الفتيات اللاتى اصطحبتهن إلى السينما
وبعدها قبلتهن بعنف ؟

459
00:45:20,300 --> 00:45:22,601
. يا للإثارة

460
00:45:29,834 --> 00:45:33,334
ماذا ؟

461
00:45:34,501 --> 00:45:36,601
. عدد ليس بالقليل

462
00:45:36,667 --> 00:45:38,834
. هكذا فعلت

463
00:45:43,968 --> 00:45:45,400
أيمكننى الاحتفاظ بهذه ؟

464
00:45:49,501 --> 00:45:52,634
، أجل ، أجل
. (ذلك صحيح ( رورى

465
00:45:52,701 --> 00:45:57,167
. حسناً، بالطبع كنت ألعب بشكل محترف ، قبل الجراحة

466
00:45:57,234 --> 00:45:58,734
. ( فى أى يوم ( رورى

467
00:45:58,801 --> 00:46:03,067
، حدد التاريخ
. أنا والفتية سنكون هناك

468
00:46:03,133 --> 00:46:06,300
. حسناً . يوم الأحد

469
00:46:06,367 --> 00:46:10,701
. فقط لا تذهب باك ٍ إلى أمك

470
00:46:14,167 --> 00:46:16,033
<i>. إلى اللقاء -
. مهما يكن -</i>

471
00:46:16,100 --> 00:46:17,667
. أحمق

472
00:46:23,067 --> 00:46:25,400
. لقد بدأت اللعبة

473
00:46:25,467 --> 00:46:27,868
قفزت لـ2000 قدم

474
00:46:27,934 --> 00:46:31,133
لم يستطع أحد التغلب علىّ
. بل 3000 قدم

475
00:46:50,067 --> 00:46:52,067
! ها قد أتى

476
00:46:53,501 --> 00:46:55,133
إذن ، كيف سارت الأمور مع ( شارون ) ؟

477
00:46:55,200 --> 00:46:57,534
! إحساس لا يوصف أيها الصديق -
إذن نجحت ، أليس كذلك ؟ -

478
00:46:57,601 --> 00:47:00,234
بالطبع فعلت هذا
. لقد أحبته

479
00:47:00,300 --> 00:47:05,467
لم تكتفى بذلك . كانت مثل باب مرحاض
. على سفينة صيد لسمك القريدس فى مومباى

480
00:47:05,534 --> 00:47:07,634
هل حمَّلتها ؟ -
. حسناً ، وضعتها بهذه الطريقة -

481
00:47:07,701 --> 00:47:10,133
على الأقل تعرف أن أطفالك
. لن يجوعوا أبداً

482
00:47:10,200 --> 00:47:12,467
و ؟

483
00:47:12,534 --> 00:47:14,667
. مثل جيب فنان

484
00:47:18,367 --> 00:47:21,133
حسناً أيها الأبطال
. ( رورى براون )

485
00:47:21,200 --> 00:47:23,267
. (المدير لسلسلة محلات ( سانسبورى ) و ( إيسلينجتون

486
00:47:23,334 --> 00:47:26,801
. يتحدانا فى مباراة لكرة القدم ليلة الأحد

487
00:47:28,767 --> 00:47:30,868
هل انتهيتم ؟

488
00:47:30,934 --> 00:47:32,601
. رائع

489
00:47:32,667 --> 00:47:35,667
. إن سُمعة هذه السوق المركزية فى خطر

490
00:47:35,734 --> 00:47:40,000
. سُمعتكم، كموظفين ، فى خطر

491
00:47:41,133 --> 00:47:43,501
. هذه ليست مجرد لعبة كرة قدم

492
00:47:43,567 --> 00:47:47,033
هذا يمكن أن يسمى
! بمصارع العصر الحديث

493
00:47:47,100 --> 00:47:52,234
الآن ، أريد من كل منكم أن يفكر فىَ
. ( مثل ( راسيل كرو

494
00:47:52,300 --> 00:47:55,667
وأنتم ، كلكم
. العبيد الآخرون

495
00:47:55,734 --> 00:48:00,167
. وكعبيد ، ستلعبون حتى الموت

496
00:48:00,234 --> 00:48:04,901
. إن ما سيحدث ليلة الأحد، سيتردد صداه عبر الأبدية

497
00:48:10,033 --> 00:48:14,300
الأحد. الساعة 8.00 مساءً
. مركز الألعاب الرياضية المشمس

498
00:48:27,434 --> 00:48:30,601
لابد وأنكم تمزحون ، أليس كذلك ؟

499
00:48:33,033 --> 00:48:35,234
. سنُقتل

500
00:48:46,267 --> 00:48:47,834
. مرحباً -
. إنى بخير حال -

501
00:48:48,834 --> 00:48:50,834
! يا لهذا التافه

502
00:48:50,901 --> 00:48:54,400
. ألعب فى الجناح الأيمن مثل قطار -
. مرحباً -

503
00:48:54,467 --> 00:48:55,767
. الرؤوس لأعلى

504
00:48:59,834 --> 00:49:03,033
. (تجمّعوا فريق ( وايتشابل
.( فليجتمع فريق ( وايتشابل

505
00:49:03,100 --> 00:49:06,467
حسناً أيها الأبطال
! إليكم خطتى

506
00:49:06,534 --> 00:49:09,601
. تخيلوا أن سلسلة محلات ( إيسلينجتون سانسبورى ) هناك

507
00:49:09,667 --> 00:49:14,434
كل ما أراه هو
. العديد من الأزياء الرسمية الجميلة

508
00:49:14,501 --> 00:49:16,801
. ليلق كل منكم نظرة فاحصة إلى الآخر

509
00:49:16,868 --> 00:49:19,534
لماذا ؟

510
00:49:19,601 --> 00:49:22,634
! إنكم قتلة بالغريزة
! كل واحد منكم

511
00:49:22,701 --> 00:49:27,133
لذا دعونا نتمسك هناك
ونسوى هذا الأمر! أليس كذلك ؟

512
00:49:27,200 --> 00:49:30,067
أليس كذلك ؟

513
00:49:40,400 --> 00:49:43,133
بارى ) لقد فهمت مغزى)
. هذه اللعبة العظيمة حقاً

514
00:49:43,200 --> 00:49:44,634
. (حسناً ، ( رورى

515
00:49:44,701 --> 00:49:46,367
. ( مرحباً ( جينكينس

516
00:49:46,434 --> 00:49:49,567
ثمة بعض الأزياء الجميلة
. لدى فتيانك

517
00:49:49,634 --> 00:49:53,267
. أراك قد أحضرت فريقك الممتاز هذه المرة

518
00:49:57,200 --> 00:49:59,367
. إن النظرات يمكن خداعها

519
00:49:59,434 --> 00:50:03,534
. حسناً، ذلك واضح -
ماذا ؟ -

520
00:50:03,601 --> 00:50:06,968
. حسناً. فلتختارا أى وجه

521
00:50:07,033 --> 00:50:09,334
الرؤوس
. كلا، الذيول

522
00:50:09,400 --> 00:50:12,901
. الذيول تربح

523
00:50:12,968 --> 00:50:16,000
! عجِّلوا

524
00:50:24,100 --> 00:50:25,634
. لقد سددنا هدف واحد

525
00:50:25,701 --> 00:50:28,133
حسناً
. ليتخذ كل منكم موقعه

526
00:50:31,901 --> 00:50:34,300
!انظروا لذلك

527
00:50:42,000 --> 00:50:43,601
! نل منه

528
00:50:45,367 --> 00:50:47,868
! هيا ،  فلتأخذها منه ، هيا

529
00:50:53,467 --> 00:50:55,434
. هيا ... عليك به

530
00:51:04,701 --> 00:51:10,467
! إنى ألعب! ألعب! إن المفاتيح الآمنة مُعلَّقة، على الرف العلوى

531
00:51:10,534 --> 00:51:13,467
. عليكم به.. عليكم به

532
00:51:18,033 --> 00:51:20,634
ماذا ؟

533
00:51:23,434 --> 00:51:26,133
!طريقة المثلث
!طريقة المثلث

534
00:51:28,834 --> 00:51:31,100
. مخالفة -
!لا توجد مخالفة! استمر فى اللعب -

535
00:51:31,167 --> 00:51:33,567
! استمر فى اللعب ، أيها المغفل

536
00:51:33,634 --> 00:51:35,400
!إنى على ما يرام

537
00:51:35,467 --> 00:51:38,868
!إنى على ما يرام
!إنى على ما يرام

538
00:51:40,167 --> 00:51:42,601
ماذا دهاك ؟

539
00:51:42,667 --> 00:51:44,968
! توقف عن التصرف كطفل
. انس الأمر بشأن المال

540
00:51:45,033 --> 00:51:47,234
أىّ مال ؟
ماذا دهاك ؟

541
00:51:47,300 --> 00:51:50,801
. ما أفعله أننى أتحدث فى هاتف خاو ٍ هذا ما أفعله

542
00:51:50,868 --> 00:51:52,868
! لأن هناك رجل ميت على نهاية هذا الخط اللعين

543
00:51:52,934 --> 00:51:57,734
! أحب ذلك الفيلم -
باتشينو ) . ألم تسمع بالرغم من ذلك ؟)  -

544
00:51:57,801 --> 00:52:00,968
لابد أن ترى مشهد إطلاق النار فى المصرف
! على شاشة البلازما الخاصة بى

545
00:52:03,000 --> 00:52:06,400
(هيا ،  فريق ( وايتشابل
. مازال بمقدورنا كسب المباراة

546
00:52:06,467 --> 00:52:09,734
!هيا ، أيها الغلمان -
! سدد الكرة -

547
00:52:09,801 --> 00:52:12,801
! نعم أيها الغبى

548
00:52:12,868 --> 00:52:13,801
! معذرة

549
00:52:17,667 --> 00:52:19,667
مرر الكرة..مرر الكرة
! مرر الكرة .. مرر الكرة

550
00:52:23,100 --> 00:52:25,300
! من أجل محبة الرب

551
00:52:30,901 --> 00:52:33,033
! أجل! أخيراً

552
00:52:34,601 --> 00:52:37,834
! يا إلهى
! ألا تفعل شيئاً ذا قيمة ، أيها الغبى

553
00:52:40,901 --> 00:52:43,000
. استراحة قصيرة أيها الحكم
. استراحة قصيرة

554
00:52:46,567 --> 00:52:49,434
حسناً ، أيها الأبطال
. يمكن أن يكون الأمر أسوأ

555
00:52:51,033 --> 00:52:53,000
كيف يكون أن يكون أسوأ من هذا ؟
. النتيجة 26- 0

556
00:52:53,067 --> 00:52:55,067
. هذا لا يهم

557
00:52:55,133 --> 00:52:59,767
. ما يهم هو أن ، هناك أقل من دقيقة للعب

558
00:52:59,834 --> 00:53:03,634
! ولن نترك هذه الرقعة حتى نحرز هدفاً

559
00:53:06,334 --> 00:53:09,767
. ( مات ) ، مرر الكرة إلى ( بن )

560
00:53:11,467 --> 00:53:15,067
. بن ) هذه هى فترة امتيازك)

561
00:53:16,501 --> 00:53:18,868
. إنى بحاجة إليك

562
00:53:18,934 --> 00:53:20,901
. اتكأ على أرجلك الضئيلة

563
00:53:20,968 --> 00:53:25,200
اجر بسرعة تجاه ذلك الجناح الأيمن
. كشيطان يطاردك

564
00:53:25,267 --> 00:53:29,834
سأكون فى المركز
. فى انتظار تمريرتك

565
00:53:29,901 --> 00:53:32,133
. استعن بـ ( بارى) إن استدعى الأمر ذلك

566
00:53:32,200 --> 00:53:34,601
.  مات ) ، ابق فى جناحى الأيسر)

567
00:53:36,367 --> 00:53:38,701
. أحتاج لهذه التمريرة

568
00:53:38,767 --> 00:53:40,968
. أحتاج لتلك الكرة

569
00:53:41,033 --> 00:53:43,300
. هنا

570
00:53:44,834 --> 00:53:46,667
. سأتولى أمر التسديد

571
00:53:46,734 --> 00:53:51,634
. ونحن، نحن سنتقاسم المجد

572
00:53:52,734 --> 00:53:54,601
أفهمتم ؟ -
. أجل -

573
00:53:54,667 --> 00:53:56,767
! الآن فلنحرز هدفاً

574
00:53:56,834 --> 00:54:00,534
! هيا! هيا
! هيا! هيا

575
00:54:00,601 --> 00:54:03,801
. هيا ، أيها الأولاد .. هيا

576
00:55:05,767 --> 00:55:08,334
! كلا

577
00:55:24,334 --> 00:55:26,100
فى أغلب الأحيان أتساءل
كيف سيكون الأمر

578
00:55:26,167 --> 00:55:28,801
لو قضيت بقية حياتى
. مع العالم الصامت لبرهة

579
00:55:28,868 --> 00:55:32,634
. أن أعيش بقية حياتى بين اثنين من كسور الثانية

580
00:55:32,701 --> 00:55:35,434
، أن أموت فى أرذل العمر
. وبعدها يواصل الزمن جريانه

581
00:55:35,501 --> 00:55:40,067
الشاب اليافع قد فنى
. ورجل عجوز ميت يحتل مكانى

582
00:56:04,234 --> 00:56:07,534
هل قضيت زمناً أكثر مما ينبغى
فى هذا العالم المتجمد ؟

583
00:56:08,834 --> 00:56:12,300
. أشعر بالأمان ، أنى محصَّن

584
00:56:12,367 --> 00:56:16,100
لكن ما درجة الأمان لأى شخص فى العالم ؟

585
00:56:56,434 --> 00:56:58,834
هل من أحد هنا ؟

586
00:57:02,601 --> 00:57:04,667
أيوجد أحد هناك ؟

587
00:57:50,467 --> 00:57:52,534
أمر هزلى ، لكن
الشىء الأخير الذى كنت أتخيله

588
00:57:52,601 --> 00:57:56,501
أننى ربما لست الشخص الوحيد
. الذى بمقدوره إيقاف الزمن

589
00:58:07,234 --> 00:58:09,734
! يا للهول

590
00:58:15,100 --> 00:58:17,133
أأنت بخير ؟

591
00:58:17,200 --> 00:58:20,200
! لا تقف هكذا
! أوصلنى إلى المستشفى

592
00:58:22,067 --> 00:58:24,367
أيمكن أن تقوم بتوصيل ( شارون ) إلى بيتها سالمة ؟ -
. أجل -

593
00:58:24,434 --> 00:58:25,501
! أشكرك يا صديقى

594
00:58:29,901 --> 00:58:32,267
. حسناً ، أراكما غداً

595
00:58:32,334 --> 00:58:34,467
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -

596
00:58:42,133 --> 00:58:43,968
. أشكرك -
. شكراً لك ِ -

597
00:58:45,501 --> 00:58:48,033
. شعرت بأن تلك اللعبة لن تنتهى أبداً

598
00:58:48,100 --> 00:58:51,300
. ( تجهّم وجه ( مات ) عندما ضربت الكرة ( جينكينس  -
. أعرف هذا -

599
00:58:51,367 --> 00:58:53,200
أتظن أنه سيكون على ما يرام ؟

600
00:58:53,267 --> 00:58:56,234
إنه بمثابة ( الأنا ) المغرور
. بالمقارنة بأى شىء آخر ، فى رأيى

601
00:59:01,567 --> 00:59:04,300
ربما ليس هذا من شأنى ، لكن

602
00:59:04,367 --> 00:59:06,467
( هل أنت ِ و ( مات
تواعدان بعضكما البعض ؟

603
00:59:06,534 --> 00:59:10,567
، كلا. ذهبنا إلى السينما فى الليلة السابقة
. لكن  كأصدقاء

604
00:59:12,901 --> 00:59:15,467
لماذا ؟ ما الذى قاله ( مات ) ؟

605
00:59:15,534 --> 00:59:18,467
. قال إنه ضاجعك ِ

606
00:59:21,100 --> 00:59:24,601
إذن أفعلتى هذا ؟ -
كلا، بالطبع! إلام تلمح ؟ -

607
00:59:25,868 --> 00:59:27,701
. آسف

608
00:59:27,767 --> 00:59:30,300
ألم يقل ما إذا كنت ملائمة ؟

609
00:59:30,367 --> 00:59:33,901
. أعتقد بأنه كان أفضل جنس مارسه على الدوام

610
00:59:36,400 --> 00:59:38,734
إذن ، ليس لديك صديق ؟

611
00:59:38,801 --> 00:59:41,334
. كلا . انفصلنا منذ حوالى ستة أشهر مضت

612
00:59:41,400 --> 00:59:43,434
ذهب إلى الجامعة
... فى الولايات المتحدة و

613
00:59:43,501 --> 00:59:45,734
أصبح الأمر مستحيلاً
. أن يرى كلا من الآخر

614
00:59:47,834 --> 00:59:50,567
وماذا عنك ؟
هل لديك صديقة ؟

615
00:59:50,634 --> 00:59:52,868
. لقد انفصلنا منذ أسابيع قليلة مضت

616
00:59:52,934 --> 00:59:55,968
. إنى آسفة
كيف تشعر الآن ؟

617
00:59:56,968 --> 00:59:59,167
. أفضل

618
01:00:02,667 --> 01:00:05,868
إذن منذ متى وأنت تعملين
فى السوق المركزى ؟

619
01:00:05,934 --> 01:00:07,734
. نحو عامين

620
01:00:07,801 --> 01:00:11,767
هل التحقت بالكلية ؟ -
. كنت أدرس العلاج النفسى بالتمرينات البدنية ، لكنى رسبت -

621
01:00:11,834 --> 01:00:13,601
لماذا ؟

622
01:00:13,667 --> 01:00:17,400
. لم يكن الأمر بمقدورى، كنت بحاجة إلى كسب المال

623
01:00:17,467 --> 01:00:19,767
فيم تدخرينه ؟

624
01:00:19,834 --> 01:00:21,834
. أكرس نفسى للدروس المسائية

625
01:00:21,901 --> 01:00:23,968
... أحقاً ؟ تستذكرين

626
01:00:24,033 --> 01:00:25,400
. اللغة الإسبانية

627
01:00:25,467 --> 01:00:26,968
اللغة الإسبانية ؟

628
01:00:27,033 --> 01:00:29,000
أجل. ما الخطأ فى ذلك ؟

629
01:00:29,067 --> 01:00:34,033
لا شىء. لم أتوقع فقط هذا. إذن ماذا يمكنك أن تقولى ؟

630
01:00:39,601 --> 01:00:43,133
<i>tu equipo de futbol
es una puta mierda. </i>

631
01:00:44,334 --> 01:00:45,801
ماذا تعنى ؟

632
01:00:45,868 --> 01:00:49,334
. تعنى أن فريقك لكرة القدم مثير للاشمئزاز

633
01:00:50,133 --> 01:00:52,234
26-0

634
01:00:56,200 --> 01:00:57,667
إذن ، لِمَ اللغة الإسبانية بالتحديد ؟

635
01:00:59,701 --> 01:01:02,000
. لقد عشت هنا طيلة حياتى

636
01:01:02,067 --> 01:01:05,901
عملت فى السوق المركزى
... لمدة عامين و

637
01:01:05,968 --> 01:01:08,767
بالرغم من ذلك
يحدث ببطء ٍ

638
01:01:08,834 --> 01:01:13,734
. أشعر أن حياتى تدق لمدة ثانية فى الزمن

639
01:01:13,801 --> 01:01:18,400
فكرت بأنّ اللغة الإسبانية قد تكون مسلكاً واحداً
. كى أكون قادرة على إيجاد وظيفة تستلزم السفر

640
01:01:18,467 --> 01:01:23,534
مثل أن أكون مضيفة جوية أو أقوم بتدريس الإنجليزية
. فى المدارس الناطقة بالإسبانية

641
01:01:23,601 --> 01:01:28,968
. لقد حلمت دائماً بالسفر إلى الأماكن البعيدة. . . مثل أمريكا الجنوبية

642
01:01:29,033 --> 01:01:32,100
إلى أماكن حيث الشمس
. تُقبِّل كل صباح

643
01:01:32,167 --> 01:01:34,167
لكن أكثر من ذلك
، أريد أن أكون قادرة

644
01:01:34,234 --> 01:01:38,000
. على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم

645
01:01:38,067 --> 01:01:39,968
. هذا سخيف حقاً

646
01:01:40,033 --> 01:01:41,767
. كلا ، ليس كذلك

647
01:01:41,834 --> 01:01:44,534
. ذلك حلمك ِ

648
01:01:44,601 --> 01:01:46,968
أن تعرفى ما تريدينه هو اجتياز
. لنصف المعركة

649
01:01:47,033 --> 01:01:50,000
أكثر الناس يمرون بحياتهم بأكملها دون
. أن يعرفوا ماذا يريدون

650
01:01:50,067 --> 01:01:53,701
من اليسير أن تجدى حلمك
. إن عرفتى ما الذى تبحثين عنه

651
01:01:53,767 --> 01:01:55,767
إذن ، ما هو ذلك الشىء
الذى تبحث عنه ؟

652
01:01:55,834 --> 01:01:58,367
. لطالما أردت أن أكون رساماً

653
01:01:58,434 --> 01:02:01,501
لربما تُعلَّق لوحاتى
. فى معرض، يوماً ما

654
01:02:01,567 --> 01:02:04,734
. أردت دائماً أن ألتقى برسام ٍ

655
01:02:05,968 --> 01:02:07,767
لماذا ؟

656
01:02:08,934 --> 01:02:10,901
. لا أعرف

657
01:02:10,968 --> 01:02:16,200
أظن أنه قد يكون أمر متعلق
. بقدرتهم على رؤية الجمال فى كل شىء

658
01:02:16,267 --> 01:02:20,200
. ثم الفوز به، وتعليقه على حائط ليراه الجميع

659
01:02:22,734 --> 01:02:24,801
. أجد هذا رومانسياً

660
01:02:36,567 --> 01:02:39,400
. حسناً ، هذه هى أنا

661
01:02:39,467 --> 01:02:41,701
. الشقة رقم 34

662
01:02:43,601 --> 01:02:45,467
. إنها فى الطابق العلوى

663
01:02:45,534 --> 01:02:46,701
. لطيف

664
01:02:50,033 --> 01:02:51,067
<i>إلى اللقاء</i>

665
01:02:52,334 --> 01:02:53,934
<i>طاب مساؤك</i>

666
01:03:02,801 --> 01:03:04,434
. ( طاب مساؤك ( بن

667
01:03:12,501 --> 01:03:14,868
تلك القُبلة الأولى

668
01:03:14,934 --> 01:03:18,467
. أثرت من أجلها مثل هذه الفوضى

669
01:03:20,200 --> 01:03:21,334
تفضل

670
01:03:24,701 --> 01:03:28,400
مرحباً . أردت فقط معرفة
. ما إذا كنت على ما يرام

671
01:03:28,467 --> 01:03:30,701
. أجل ، أجل
. أنا بخير

672
01:03:30,767 --> 01:03:33,367
. لأنها الإصابة بدت موجعة للغاية ليلة أمس

673
01:03:33,434 --> 01:03:37,167
. كلا . لقد كنت أسوأ حالاً من هذا

674
01:03:37,234 --> 01:03:40,334
والمستشفى قالت
أنك ستكون بخير؟

675
01:03:40,400 --> 01:03:42,968
. تعرفين. قالوا بأننى سأعيش

676
01:03:43,033 --> 01:03:45,667
أأنت واثق
أنك على ما يرام ؟

677
01:03:45,734 --> 01:03:48,033
. أجل ، أجل ، أجل

678
01:03:48,100 --> 01:03:51,567
أتعرفين لقد نسيت تقريباً ما حدث ؟

679
01:03:51,634 --> 01:03:55,000
. حقاً لا أشعر بأى شىء

680
01:03:55,067 --> 01:03:57,868
. أفكر بإقامة حفل يوم السبت

681
01:03:57,934 --> 01:04:01,701
. تعرفين ، إنها بهجة لكل شخص

682
01:04:01,767 --> 01:04:05,267
إنى واثق أنكم ستتواجدون هناك
أليس كذلك ( شارون ) ؟

683
01:04:06,200 --> 01:04:08,834
. بالطبع

684
01:04:09,667 --> 01:04:11,434
. شىء رائع

685
01:04:20,334 --> 01:04:22,501
. مرحباً -
. مرحباً -

686
01:04:22,567 --> 01:04:25,167
. شكراً على سيْرك معى إلى البيت ليلة أمس

687
01:04:25,234 --> 01:04:29,701
. لا بأس من ذلك . شكراً لمشاركتك حلمك معى

688
01:04:29,767 --> 01:04:32,267
إذن أسمعت بإشاعة الحفل ؟

689
01:04:32,334 --> 01:04:34,133
. كلا

690
01:04:34,200 --> 01:04:36,868
. عيد ميلاد ( جينكينس ) يوم السبت
. سيقيم حفلاً

691
01:04:36,934 --> 01:04:38,734
. علينا أن نكون هناك على ما يبدو

692
01:04:41,601 --> 01:04:43,734
هل من الممكن أن تكون رفيقى ؟

693
01:04:43,801 --> 01:04:45,767
. ( شارون )

694
01:04:48,567 --> 01:04:51,634
. إنها إستراحة غدائى
هل بالإمكان أن تأخذى مكانى ؟

695
01:04:51,635 --> 01:04:53,635
قضيبك صغير جداً
. لدرجة أنه إذا عاشرت فأراً لن يلاحظ صغره

696
01:05:02,033 --> 01:05:04,634
إذن هل توافق على أن
تكون رفيقى ؟

697
01:05:04,701 --> 01:05:06,400
. أجل

698
01:05:07,467 --> 01:05:08,801
. رائع

699
01:05:10,300 --> 01:05:13,300
فليتجه مُنظِّم الأرفف إلى
. الممر رقم 10 ، رجاء

700
01:05:13,367 --> 01:05:16,267
هل يمكن تزويدنا بمنظم الرفوف إلى الممر رقم 10 ؟

701
01:05:16,334 --> 01:05:19,734
ستيفن ) ، إن كنت فى المتجر)
هل بالإمكان أن تحضر إلى الممر رقم 10 ؟

702
01:05:22,767 --> 01:05:25,667
. حانت استراحة غدائك -
. كلا لم تحن بعد -

703
01:05:25,734 --> 01:05:28,701
. إنها . إنها استراحة غدائك -
. لا أريد أن آكل -

704
01:05:33,033 --> 01:05:35,200
<i>( هاما فاما )</i>

705
01:05:46,667 --> 01:05:48,334
. تفضل

706
01:05:56,734 --> 01:05:58,200
أأردت رؤيتنا ؟

707
01:05:58,267 --> 01:05:59,901
. تفضلوا بالجلوس

708
01:06:08,400 --> 01:06:10,534
! ليس هناك ! بل هنا

709
01:06:19,968 --> 01:06:24,033
. الآن، لم يحالفنا الحظ ليلة أمس ، أيها الأبطال

710
01:06:24,100 --> 01:06:27,868
لكن لإضفاء البهجة على المزاج
، وللاحتفال بعيد ميلادى

711
01:06:27,934 --> 01:06:30,901
. سأقيم حفلاً فى منزلى ليلة السبت

712
01:06:30,968 --> 01:06:33,033
! وكلكم مدعوون

713
01:06:35,767 --> 01:06:37,734
! رائع

714
01:06:37,801 --> 01:06:42,234
. الآن، لا حفلة عيد ميلاد ستكون كاملة بدون متجردة مفاجئة

715
01:06:42,300 --> 01:06:45,534
وأحتاج إلى واحد منكم لترتيب هذا
. ( بن)

716
01:06:45,601 --> 01:06:47,667
أنا ؟

717
01:06:47,734 --> 01:06:50,234
. أجل هاك مئتى جنيه

718
01:06:50,300 --> 01:06:54,934
ذلك يجب أن يكون وافراً لبعض من
. ترفيه الرف العلوى

719
01:06:55,000 --> 01:06:57,801
. سأضع التفاصيل على لوحة الموظفين بعد ظهر اليوم

720
01:06:57,868 --> 01:07:00,601
. حسناً. يمكنكم الذهاب إذن

721
01:07:03,100 --> 01:07:06,868
أين ستعثر على متجردة ؟

722
01:07:06,934 --> 01:07:10,400
. لا أعرف
. لكنى أعرف رجلاً يمكنه تدبير الأمر

723
01:07:10,467 --> 01:07:15,767
إذن، أعطاك رئيسك 200 جنيه كى تحضر
. له متجردة مفاجئة لعيد ميلاده الخاص

724
01:07:15,834 --> 01:07:19,367
. إنى معجب به!  أجل ، سأساعدك بشرط واحد

725
01:07:19,434 --> 01:07:21,400
ما ذلك الشرط ؟ -
. أن أحضر إلى الحفل -

726
01:07:21,467 --> 01:07:24,300
. لا مشكلة -
رائع . حسناً، لنبحث لك عن متجردة ؟ -

727
01:07:51,133 --> 01:07:52,467
. كأسان من فضلك

728
01:08:01,367 --> 01:08:03,367
ماذا كان الشىء الآخر ؟

729
01:08:03,434 --> 01:08:04,901
. كأسان

730
01:08:04,968 --> 01:08:06,767
. نعم

731
01:08:06,834 --> 01:08:09,634
. عثرت أخيراً على النادل الأشد غباءً

732
01:08:11,167 --> 01:08:13,968
. شون ) ، لست واثقاً بشأن ذلك ) -
. كلا، سيكون الأمر على ما يرام -

733
01:08:17,267 --> 01:08:20,133
. هاك ثلاثة جنيهات أيها الرفيق

734
01:08:59,634 --> 01:09:00,634
! رائع

735
01:09:02,067 --> 01:09:04,701
كم السعر ؟ -
. جنيهاً -

736
01:09:07,133 --> 01:09:09,200
. الآخر

737
01:09:16,267 --> 01:09:18,701
. كنت أتساءل إن كان بمقدورك مساعدتنا

738
01:09:21,067 --> 01:09:25,033
، إن عيد ميلاد رئيسه يوم السبت

739
01:09:25,100 --> 01:09:29,701
وكنا نبحث عن شخص ما  يمكن أن يأتى
. ويقوم بمفاجأة ، تعرى

740
01:09:29,767 --> 01:09:32,100
. إنى مشغولة يوم السبت

741
01:09:32,167 --> 01:09:37,200
حسناً، أتعرفين أى واحدة
أخرى قد تكون فى المتناول ؟

742
01:09:37,267 --> 01:09:41,234
. أعرف واحدة
. لكنها مكلفة جداً

743
01:09:41,300 --> 01:09:44,133
. ذلك رائع
هل هى هنا ؟

744
01:09:44,200 --> 01:09:47,534
كلا. إنها تعمل فقط فى
. الأماكن الخاصة

745
01:09:47,601 --> 01:09:50,334
. إنها فائقة الجمال
فريدة من نوعها ، أتفهم ؟

746
01:09:51,901 --> 01:09:54,267
. ( مرحباً . ( بن

747
01:10:05,701 --> 01:10:08,734
هل من الممكن أن تكون رفيقى ؟

748
01:10:29,701 --> 01:10:32,133
. ( بن ) -
ماذا ؟ -

749
01:10:32,200 --> 01:10:34,267
مائتى جنيه -
ماذا ؟ -

750
01:10:34,334 --> 01:10:36,601
. مائتى جنيه للمتجردة

751
01:10:38,467 --> 01:10:40,767
لاتقلق ، يا حبى
. إنها من طبقة اجتماعية رفيعة

752
01:10:41,801 --> 01:10:44,133
. اتفقنا -
. رائع -

753
01:10:44,200 --> 01:10:46,234
تذكرتان
! (إلى ( بيتسبيرج

754
01:10:51,534 --> 01:10:55,901
. حتى الآن كان أسبوعى الرابع المتواصل دون نوم

755
01:10:55,968 --> 01:10:59,100
(توقفت تدريجياً عن التفكير بشأن ( سوزى  
.  وسحبت نفسى للوقت الحاضر

756
01:11:01,367 --> 01:11:05,334
الساعات الإضافية الثمانى من حياتى
.  لم تفلح فى إبطاء تأثير الزمن

757
01:11:05,400 --> 01:11:08,634
، الدقائق تمر سريعاً إلى ساعات
 . الساعات إلى أيام

758
01:11:08,701 --> 01:11:12,501
والأيام متصلة
. بنهر الزمن الثائر

759
01:11:13,734 --> 01:11:16,801
   الأخبار السيئة
. أن ذلك الوقت ينقضى بسرعة

760
01:11:16,868 --> 01:11:20,367
أما عن الأخبار الجيدة هو
. أنك ربان الطائرة

761
01:11:20,434 --> 01:11:24,000
 أغلب نوباتى أقضيها الآن
.(فى التفكير بشأن ( شارون 

762
01:11:30,601 --> 01:11:33,834
. أرسمها بشكل لانهائى
 . مراراً وتكراراً

763
01:11:35,100 --> 01:11:39,767
  . بشرتها اللبنية الشاحبة
  . جسدها الناعم المرهف

764
01:11:43,634 --> 01:11:46,434
. فى عينيها أستطيع أن أرى العالم

765
01:11:48,801 --> 01:11:52,701
 فكرت أن ( شارون ) تهرب من استنزاف
 . الحياة النيونىّ للسوق المركزى

766
01:11:53,834 --> 01:11:56,567
. السفر إلى أميريكا الجنوبية

767
01:11:56,634 --> 01:11:59,167
. متابعة أحلامها

768
01:11:59,234 --> 01:12:02,200
. فكرتُ أن تطلب منى أن أذهب معها

769
01:12:02,267 --> 01:12:05,067
. نتشارك فى أحلامنا

770
01:12:05,133 --> 01:12:08,701
، حبها للناس
. وحبى لرسمهم

771
01:12:28,968 --> 01:12:31,701
هل أنت فى إجازة ؟ -
. أجل -

772
01:12:31,767 --> 01:12:35,567
أمازلت تريد أن تكون رفيقى فى حفلة ليلة الغد ؟

773
01:12:35,634 --> 01:12:37,300
. أجل ، بالتأكيد

774
01:12:37,367 --> 01:12:39,400
هل من الممكن أن تمر علىّ
وتصطحبنى ؟

775
01:12:39,467 --> 01:12:41,267
. أجل

776
01:12:41,334 --> 01:12:43,234
أيناسبك فى الثامنة ؟

777
01:12:43,300 --> 01:12:46,601
. أجل ، فى الثامنة -
. حسناً . إلى اللقاء فى الغد -

778
01:12:58,634 --> 01:13:01,434
. حطمت ( شارون ) النوبة

779
01:13:01,501 --> 01:13:03,934
للمرة الأولى
. منذ أسابيع ، تمكنت من النوم

780
01:13:04,000 --> 01:13:06,267
. نمت بعمق إلى بعد الظهيرة التالية

781
01:13:09,234 --> 01:13:11,434
نعم ؟

782
01:13:11,501 --> 01:13:14,801
. (هناك مكالمة لك ( بن

783
01:13:20,200 --> 01:13:22,467
. مرحباً -
. (مرحباً أأنت ( بن ويليس -

784
01:13:22,534 --> 01:13:24,067
. أجل

785
01:13:24,133 --> 01:13:27,067
، (اسمى ( أليكس براوت 
. من صالة ( براوت ) للعرض الفنى

786
01:13:27,133 --> 01:13:30,901
. لقد رأيت بعضاً من نماذج عملك فى الجامعة بالأمس

787
01:13:32,234 --> 01:13:34,467
أرأيتها  فعلاً ؟

788
01:13:34,534 --> 01:13:38,934
. أجل. وسأكون مهتماً للغاية بوضعها فى معرض أعمالك الأخيرة

789
01:13:42,701 --> 01:13:43,834
ألو ؟

790
01:13:43,901 --> 01:13:46,767
. أجل ، أجل . إنى أحب هذا

791
01:13:46,834 --> 01:13:49,767
عظيم. لم لا تحضر معك بعضاً من نماذج لأعمالك

792
01:13:49,834 --> 01:13:53,234
إلى معرضى يوم الإثنين القادم ؟ 
أتناسبك الساعة العاشرة ؟

793
01:13:53,300 --> 01:13:56,133
. حسناً . شكراً لك

794
01:13:56,200 --> 01:13:58,300
. ( كلا. بل الشكر لك ( بن

795
01:13:58,367 --> 01:14:01,934
. اغرب من هنا
. أنت موهوب

796
01:14:08,234 --> 01:14:10,667
. من الأفضل أن أستعد للحفل

797
01:16:11,000 --> 01:16:13,267
من المتحدث ؟ -
. (مرحباً ، أنا ( بن -

798
01:16:13,334 --> 01:16:16,100
، (مرحباً ، ( بن
. سأنزل حالاً

799
01:16:27,734 --> 01:16:29,067
. مرحباً

800
01:16:30,033 --> 01:16:32,434
. تبدين فاتنة

801
01:16:32,501 --> 01:16:34,267
. شكراً. وأنت أيضاً

802
01:16:37,934 --> 01:16:39,267
أأنت بخير ؟

803
01:16:41,367 --> 01:16:42,934
 . جاءتنى بعض الأخبار الرائعة اليوم

804
01:16:43,000 --> 01:16:44,534
ماذا ؟

805
01:16:44,601 --> 01:16:47,200
هناك صالة للعرض الفنى مهتمة
. بعرض أعمالى

806
01:16:47,267 --> 01:16:49,200
( بن )
! هذا مذهل

807
01:16:49,267 --> 01:16:53,834
 . انظر إلى نفسك
. أنت تُشعُّ داخلاً وخارجاً

808
01:16:53,901 --> 01:16:57,868
. رائع. أنت على طريق النجاح

809
01:17:00,300 --> 01:17:03,300
. حسناً ، هيا بنا
. لنذهب ونحتفل

810
01:17:35,834 --> 01:17:38,767
. يمكننا أن نرحل إذا أردتِ

811
01:17:39,734 --> 01:17:41,167
! مرحباً

812
01:17:42,133 --> 01:17:44,334
. مرحباً ، يا صديقى

813
01:17:44,400 --> 01:17:46,200
. مرحباً

814
01:17:46,267 --> 01:17:47,701
. مرحباً

815
01:17:47,767 --> 01:17:49,734
. بن ) ... أقدم لك) -
. ( كاترين ) -

816
01:17:49,801 --> 01:17:51,601
. ( كاترينك ) -
 !( كاترين ) -

817
01:17:51,667 --> 01:17:54,534
. ( كاترين ) . اسمى ( بن )
. (هذه ( شارون ) . وهذا ( شون 

818
01:17:54,601 --> 01:17:56,868
. لقد سمعت الكثير عنك

819
01:17:56,934 --> 01:17:58,667
. مسرورة بلقائك -
. سررت كذلك -

820
01:17:58,734 --> 01:18:00,133
. مرحباً

821
01:18:01,601 --> 01:18:02,601
! يا للهول

822
01:18:04,267 --> 01:18:05,200
. (مرحباً ( بن

823
01:18:05,267 --> 01:18:06,734
. مرحباً -
كيف حالك ؟ -

824
01:18:06,801 --> 01:18:10,534
جيد ، جيد . ماذا عنك ِ ؟ -
. شكراً -

825
01:18:10,601 --> 01:18:12,267
. ( سوزى ) ، أقدم لك ( شارون)

826
01:18:12,334 --> 01:18:15,234
. مسرورة بلقائك -
. وأنا أيضاً -

827
01:18:15,300 --> 01:18:18,501
 ماذا تفعلين هنا ؟ -
. (إنه عيد ميلاد شقيق ( ستيف  -

828
01:18:18,567 --> 01:18:20,133
من ، ( جينكينس ) ؟

829
01:18:20,200 --> 01:18:23,734
أجل. إنه شقيق ( ستيف ) الأكبر . أتعرفه ؟

830
01:18:23,801 --> 01:18:25,467
. أجل . إنه رئيسنا فى العمل

831
01:18:25,534 --> 01:18:28,400
أتعمل فى محلات ( سانسبورى ) ؟ -
. أجل ، أعمل فى النوبة الليلية -

832
01:18:28,467 --> 01:18:30,133
. ذلك رائع

833
01:18:32,033 --> 01:18:34,200
. حسناً ، من الأفضل أن أذهب

834
01:18:34,267 --> 01:18:35,901
. سررت برؤيتك -
. أنا أيضاً -

835
01:18:35,968 --> 01:18:38,901
. سررت بلقائك -
. أنا أيضاً -

836
01:18:44,234 --> 01:18:45,234
أأنت على ما يرام ؟

837
01:18:45,300 --> 01:18:47,968
. كلا ، ذلك مقزز
. كلا ، آسفة

838
01:20:11,000 --> 01:20:13,834
! أليس رائعاً، وجه أخّيك

839
01:20:13,901 --> 01:20:16,334
(هيا ، ( جينكينس 
! أيها العفن الحقير

840
01:20:19,501 --> 01:20:20,601
! أجل

841
01:20:20,667 --> 01:20:22,033
! يا للهول

842
01:20:56,467 --> 01:20:58,868
! ( ناتالى ) -
 شون )؟ ) -

843
01:20:58,934 --> 01:21:01,133
من تكون ( ناتالى)  ؟

844
01:21:01,200 --> 01:21:03,167
. إنها حكاية طويلة

845
01:21:03,234 --> 01:21:06,234
حسناً ،إن أدائك قد تنامى ووثب منذ المَرْأب * الجراج

846
01:21:06,300 --> 01:21:08,767
يا إلهى، منذ متى كان ذلك ؟ 


847
01:21:14,200 --> 01:21:16,467
... هل من الممكن
هل من الممكن أن تبقى لتتناولى شراباً ؟

848
01:21:16,534 --> 01:21:18,400
. أجل ، يسرنى هذا

849
01:21:27,367 --> 01:21:29,734
أهذا الطابور من أجل المرحاض ؟ 

850
01:21:38,667 --> 01:21:40,434
! ( شارون )

851
01:21:40,501 --> 01:21:42,501
. عيد ميلاد سعيد

852
01:21:42,567 --> 01:21:44,334
. شكراً

853
01:21:47,734 --> 01:21:51,167
إذن ، أتريدين المجىء إلى غرفة نومى ؟

854
01:21:51,234 --> 01:21:53,767
لأكل بعض الفيشار مع ممارسة الحب ؟

855
01:21:53,834 --> 01:21:55,634
. كلا

856
01:21:55,701 --> 01:21:58,300
لماذا ؟ ما الأمر ؟
ألا تحبين الفيشار ؟

857
01:21:58,367 --> 01:22:00,133
!  بارى ) سيقوم بعمل مثير)

858
01:22:00,200 --> 01:22:04,033
!  بارى ) سيقوم بعمل مثير)
!  بارى ) سيقوم بعمل مثير)

859
01:22:04,100 --> 01:22:05,601
لا ، لكن جديّاً
. ( فكرى بالأمر ( شارون 

860
01:22:05,667 --> 01:22:07,934
... ظننت دائماً أنه قد يأتى يوم أنا وأنت ربما

861
01:22:08,000 --> 01:22:10,033
أتضع مُحدداً للعين ؟

862
01:22:20,734 --> 01:22:22,067
. ( مرحباً ، ( بن

863
01:22:23,067 --> 01:22:24,200
. مرحباً

864
01:22:27,033 --> 01:22:29,801
لقد قمنا بأمور فوضوية ، أليس ذكلك ؟

865
01:22:29,868 --> 01:22:32,367
. لم تكن بهذا السوء

866
01:22:32,434 --> 01:22:37,334
أردت فقط أن أقول أننى
. آسفة بشأن كل شىء

867
01:22:37,400 --> 01:22:40,501
أعرف أننى لم أعطك الفرصة
. كى تجعلنى سعيدة

868
01:22:40,567 --> 01:22:43,934
ليس بمقدورك الاعتماد على الآخرين
. ( كى تكونى سعيدة ( سوزى 

869
01:22:44,000 --> 01:22:45,501
! أعرف هذا

870
01:22:53,067 --> 01:22:54,467
أذلك أنت ؟

871
01:22:55,868 --> 01:22:59,834
. أجل. البقاء فى مجرى نهر بالأحراش بالمكسيك 

872
01:22:59,901 --> 01:23:01,567
. لكنه كاف بالنسبة إلىّ

873
01:23:02,634 --> 01:23:04,067
أنت ِ

874
01:23:05,267 --> 01:23:06,267
أنت ِ

875
01:23:07,701 --> 01:23:10,133
... تبدين

876
01:23:10,200 --> 01:23:12,334
.( رائعة الليلة ( شارون  

877
01:23:26,200 --> 01:23:28,767
مازلت أفكر بك طيلة الوقت
. ( بن )

878
01:23:28,834 --> 01:23:30,934
لم تخبرينى بهذا ؟

879
01:23:33,200 --> 01:23:34,501
ألم ترى ( بن ) ؟

880
01:23:34,567 --> 01:23:37,434
! خمسة! أربعة

881
01:23:37,501 --> 01:23:39,801
! ثلاثة ! اثنان

882
01:23:39,868 --> 01:23:42,400
! واحد! انطلق

883
01:23:43,501 --> 01:23:45,267
. كلا

884
01:24:19,634 --> 01:24:22,400
بإمكانك أن تسرع الزمن
. بإمكانك أن تبطئه

885
01:24:22,467 --> 01:24:24,868
بإمكانك حتى
. أن تجمد لحظة

886
01:24:24,934 --> 01:24:27,133
  . لكنك لن تستطيع أن تعيد الزمن للوراء 

887
01:24:27,200 --> 01:24:28,901
 . لا تستطيع إلغاء ما تم وقوعه بالفعل

888
01:24:32,534 --> 01:24:35,534
. فكرتُ حول ما رأته 

889
01:24:35,601 --> 01:24:37,834
. فكرتُ حول ما لم تره

890
01:24:37,901 --> 01:24:39,901
. فكرت كيف يمكننى أن أوضح الأمر

891
01:24:39,968 --> 01:24:42,267
لكن كلما فكرت كثيراً فى الأمر، كلما عرفت

892
01:24:42,334 --> 01:24:45,634
كثيراً أن لا شىء يمكن أن أقوله
. سيمحو غضبها

893
01:24:45,701 --> 01:24:48,067
إلى متى يمكن أن انتظر هناك

894
01:24:48,133 --> 01:24:50,334
لتأخير الأمر الحتمىّ ؟

895
01:24:53,133 --> 01:24:55,501
. جلست هناك مع العالم فى صمت مؤقت ليومين

896
01:24:55,567 --> 01:24:58,267
. ومازال لا يوجد حل قائم

897
01:24:58,334 --> 01:25:00,734
 فكرت فى الليلة التى كانت
فى مركز الألعاب الرياضية

898
01:25:00,801 --> 01:25:03,634
 حينما رأيت شخصاً يتحرك
. عندما كان الزمن متوقفاً

899
01:25:04,868 --> 01:25:07,234
، إذا استطاع الآخرون أن يتحركوا عبر الزمن المتجمد

900
01:25:07,300 --> 01:25:10,067
. إذن ربما كان شىء بمقدورى أن أضع ( شارون ) فيه

901
01:25:10,133 --> 01:25:12,868
. كان هذا أفضل شىء أستطيع الإتيان به

902
01:25:29,400 --> 01:25:31,300
 شارون ) ؟)

903
01:25:31,367 --> 01:25:33,033
. لقد أصبتُ بالتأكيد

904
01:25:33,100 --> 01:25:36,467
. نسيت مدى سرعة أن كل شىء يتحرك

905
01:25:45,167 --> 01:25:46,734
من بالخارج ؟

906
01:25:46,801 --> 01:25:48,367
. شارون ) ، إنه أنا)

907
01:25:51,267 --> 01:25:52,534
مرحباً ؟

908
01:26:34,367 --> 01:26:36,601
. هذه بدت مألوفة

909
01:26:41,567 --> 01:26:44,734
حاولت جاهداً أن أوضح لها
. أن ( سوزى ) كانت صديقتى السابقة

910
01:26:44,801 --> 01:26:48,000
  وقد هاجمتنى
. عندما كان  حارسى بالأسفل

911
01:26:48,067 --> 01:26:51,234
 شارون ) رأت الثانية الخاطئة)
. من قصة الثانيتين

912
01:26:51,300 --> 01:26:53,567
. لكنها لم تكن تصغى

913
01:27:59,667 --> 01:28:03,300
  عضو هيئة التنظيف مطلوب
. إلى الممر رقم 3 ، من فضلك

914
01:28:03,367 --> 01:28:05,834
  عضو هيئة التنظيف مطلوب
. إلى الممر رقم 3 ، بسرعة

915
01:28:41,934 --> 01:28:45,267
ما تلك اللغة ؟ -
. الروسية -

916
01:28:45,334 --> 01:28:47,634
أتتحدثين الروسية ؟ -
. كلا -

917
01:28:47,701 --> 01:28:50,667
أيمكن أن أرجعه 
إلى الإنجليزية ؟

918
01:28:52,300 --> 01:28:54,133
نعم ؟ هل أستطيع مساعدتك ؟

919
01:28:54,200 --> 01:28:55,968
. ( لدى موعد مسبق مع ( أليكس براوت 

920
01:28:56,033 --> 01:28:57,801
. أجل ، ذلك أنا

921
01:28:57,868 --> 01:29:00,100
. ( مرحباً. أدعى ( بن ويليس 

922
01:29:03,434 --> 01:29:05,634
. لقد اتصلت بى بشأن لوحاتى

923
01:29:05,701 --> 01:29:09,367
لابد وأن هناك خطأ ما
. لم أسمع بك مطلقاً

924
01:29:11,133 --> 01:29:13,400
ألم تتصل بى ؟

925
01:29:23,400 --> 01:29:25,033
. يا للأوغاد

926
01:29:27,367 --> 01:29:30,901
معذرة
. شخص ما قام بممازحتى

927
01:29:32,801 --> 01:29:35,634
حسناً ، بما أنك هنا
. دعنى القى نظرة

928
01:29:48,834 --> 01:29:51,033
أهذه لك ؟ -
. أجل -

929
01:29:57,734 --> 01:29:59,467
ألديك المزيد ؟

930
01:29:59,534 --> 01:30:02,334
. أجل ، لدى المئات منها

931
01:30:02,400 --> 01:30:03,934
أيمكنك أن تحضرهم معك ؟

932
01:30:04,000 --> 01:30:05,100
. بالتأكيد

933
01:30:08,400 --> 01:30:11,367
. ( لم لا تأخذ موعداً من ( لوسى  

934
01:30:11,434 --> 01:30:15,067
. فقط هذه المرة
. وسنأخذه اللوحات هناك

935
01:30:15,133 --> 01:30:16,634
. أجل

936
01:30:18,200 --> 01:30:20,033
. ( بن )

937
01:30:20,100 --> 01:30:22,667
. ( بن )
. ( حسناً ، ( بن

938
01:31:20,367 --> 01:31:23,067
. أحسنت
. عرض رائع

939
01:31:23,133 --> 01:31:24,567
. شكراً

940
01:31:24,634 --> 01:31:28,367
 . ( اسمى آنا. ( آنا شابيرو -
. بن ويليس ). مسرور بلقائك) -

941
01:31:28,434 --> 01:31:30,667
لدى صالة للعرض الفنى
. فى نيويورك

942
01:31:30,734 --> 01:31:33,267
. سأكون مهتمة بالحديث عن معرضك القادم

943
01:31:33,334 --> 01:31:35,133
معرضى القادم ؟

944
01:31:35,200 --> 01:31:37,434
أجل. ألديك أية أفكار عما تحب أن تفعله ؟

945
01:31:44,133 --> 01:31:46,868
أحب أن أذهب وأرسم
. فى أمريكا الجنوبية

946
01:31:48,067 --> 01:31:50,634
   حسناً، ذلك يبدو
. رومانسياً بشكل رائع

947
01:31:50,701 --> 01:31:54,200
. تفضل. خذ بطاقتى

948
01:31:55,434 --> 01:31:56,501
. اتصل بى

949
01:31:57,601 --> 01:31:58,734
. أحسنت

950
01:32:51,400 --> 01:32:52,334
. مرحباً

951
01:32:54,334 --> 01:32:55,267
. مرحباً

952
01:32:55,334 --> 01:32:58,033
تهانئى
... هذا

953
01:32:59,234 --> 01:33:01,400
. رائع للغاية

954
01:33:01,467 --> 01:33:02,834
. أشكرك

955
01:33:02,901 --> 01:33:06,133
كيف أنت ِ ؟ -
. بخير حال -

956
01:33:06,200 --> 01:33:08,634
. لم أرك فى العمل

957
01:33:08,701 --> 01:33:11,167
لا ، لقد حصلت على وظيفة
. فى مكتب وكيل سفريات

958
01:33:12,834 --> 01:33:15,167
. إذن فأنت على بعد خطوة واحدة من حلمك

959
01:33:20,601 --> 01:33:24,000
. اسمعى، أنا آسف بشأن ما حدث فى الحفل

960
01:33:24,067 --> 01:33:27,701
. سواء كنت رأيت الثانية بعد أم لا، هذا لا يهم

961
01:33:27,767 --> 01:33:30,534
تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية
. يؤخذ بعين الاعتبار

962
01:33:30,601 --> 01:33:32,267
. لا بأس

963
01:33:34,367 --> 01:33:37,801
. هذا يخبرنى أكثر بكثير من أى شىء قد تقوله

964
01:33:46,067 --> 01:33:48,200
. إن الجليد يهطل فى الخارج

965
01:33:55,133 --> 01:33:57,234
أتثقين بى ؟

966
01:33:57,300 --> 01:33:58,667
لماذا ؟

967
01:33:59,767 --> 01:34:01,801
. أحتاج أن أعرف

968
01:34:21,300 --> 01:34:23,634
ماذا حدث ؟

969
01:34:23,701 --> 01:34:26,367
. أريد أن أريك شيئاً

970
01:34:51,667 --> 01:34:55,968
، فى قديم الزمان
. أردت أن أعرف ماذا كان الحب

971
01:34:56,033 --> 01:34:58,968
الحب هناك
إن أردت أن تكون فيه

972
01:34:59,033 --> 01:35:01,501
. عليك فقط أن ترى أنه مغطى بالجمال 

973
01:35:01,567 --> 01:35:04,601
ومخفى بعيداً بين
. ثوانى حياتك

974
01:35:08,400 --> 01:35:10,534
، إذا لم تتوقف لدقيقة

975
01:35:10,601 --> 01:35:11,968
. ربما ستفقده

976
01:35:11,969 --> 01:35:12,969
<i>ترجمة شريف وهبه
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم والترجمة</i>

