1
00:00:04,171 --> 00:00:33,367
تــــــرجـــمـــــة
م/مــحـمــود عــــبــــد الــــعـــزيـــــز
اتـمـنـى لــكـم مـــشــاهــده مــمــتــعــة

2
00:00:33,408 --> 00:00:50,968
Translated By:Mahmoud Abd El Aziz
alex_prince82@yahoo.com

3
00:00:51,301 --> 00:00:55,931
هذا الفيلم مأخوذ من قصة حقيقية

4
00:01:01,270 --> 00:01:03,939
<i>!ايميلي</i>

5
00:01:12,281 --> 00:01:16,952
(طرد الأرواح لـ(إيميلي روز

6
00:03:03,517 --> 00:03:06,270
هل أنت الطبيب الشرعي؟

7
00:03:29,376 --> 00:03:32,087
سيد روز

8
00:04:28,685 --> 00:04:30,979
أسف سيد روز

9
00:04:32,231 --> 00:04:34,775
لَكنِّي لا أَستطيعُ الذِكْر بشكل حاسم

10
00:04:34,983 --> 00:04:38,237
أن الذي سبب الموتِ
كَانَ طبيعيَاً

11
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
ابنتك

12
00:04:57,381 --> 00:04:59,258
عفوا يا أبتي

13
00:05:00,133 --> 00:05:02,261
الأب مور؟

14
00:05:03,220 --> 00:05:06,098
عليك أن تأتي معي

15
00:05:13,730 --> 00:05:18,443
الأب مور أسَتَعترفُ بالتهمة
حدثنا عن طرد الأرواح الشريرة

16
00:05:20,070 --> 00:05:23,448
نحن في دارِ عدل المقاطعةِ الهلاليِ
...نُريكم الأبَ ريتشارد مور

17
00:05:23,490 --> 00:05:25,534
- <i>ماذا عم الأبوين؟</i>
- <i>.إنهم لا يَتكلّمونَ مع الشرطةِ </i>

18
00:05:25,701 --> 00:05:28,453
-<i>هَلْ نُكلّفُهم؟</i>
- <i>لا. حتى الكاهن يَعترفُ</i>

19
00:05:29,246 --> 00:05:30,998
<i>.نَحتاجُ لمسيحي على هذا </i>

20
00:05:31,206 --> 00:05:33,584
من المفضل أن يكون كاثوليكي
...شخص ما يَعْرفُ هذا الأمر تماماً

21
00:05:33,834 --> 00:05:36,461
والذي سَيَراه الجمهور كغير متحيّزاً...

22
00:05:38,505 --> 00:05:40,382
نحن هنا نسعى وراء رجل دين

23
00:05:41,884 --> 00:05:43,343
إيثان توماس

24
00:05:44,761 --> 00:05:47,890
هو لَيسَ كاثوليكيَ، ومع ذلك
أنه ميثودي، كما أعتقد

25
00:05:48,348 --> 00:05:50,517
لكن الرجلَ يَعِيشُ عملياً في الكنيسةِ

26
00:05:50,851 --> 00:05:52,311
الجوقة، ويُعلّمُ في مدارس الأحدَ

27
00:05:52,561 --> 00:05:54,146
اجل، انه ليس بخادم المذبح في المحكمة
لقد رأيته من قبل

28
00:05:54,396 --> 00:05:55,856
بتمزيقه للشهود عند التحقيق

29
00:05:56,023 --> 00:05:57,733
انه فطن حقيقي إبن العاهرة هذا

30
00:06:00,944 --> 00:06:04,281
حَسَناً، إَسْحبُه مهما
كان يَعْملُ. هو المدّعي الرئيسيُ

31
00:06:27,554 --> 00:06:31,183
تلك هي الطموحة، لا يعيقها أي شيء
حتى انها تعمل بشكل جيد تحت مفعول الشراب

32
00:06:31,517 --> 00:06:33,227
- .السادة المحترمون، تَعْرفُون إرين برونير
- .بالطبع

33
00:06:33,477 --> 00:06:34,978
- .مرحباً
- ...أنا كُنْتُ متأكّد جداً أن (فان هوبر) يَقلّي

34
00:06:35,187 --> 00:06:37,105
كان سيعدم صعقا، ولكنك اثبت خطأ ظني

35
00:06:37,356 --> 00:06:38,857
هذا

36
00:06:39,107 --> 00:06:40,776
لأن النظام فعال... هذا كل شيء

37
00:06:41,485 --> 00:06:43,028
اعذرونا يا سادة

38
00:06:44,613 --> 00:06:47,908
-هل سمعت عن الراهب في الأخبار
- سمعت عن عملية طرد أرواح فاشلة

39
00:06:48,575 --> 00:06:49,785
لكن ليس لدي التفاصيل

40
00:06:50,160 --> 00:06:52,204
المدعي العام يتهمه بالإهمال المفضي إلى الموت

41
00:06:52,788 --> 00:06:55,207
يريدون التفاوض معه، لكن الراهب لا يريد التعاون

42
00:06:55,332 --> 00:06:59,878
-كارل، لا تقل لي أن أتسلم هذه القضية
-الأسقفية طلبتك أنت بالتحديد

43
00:07:01,421 --> 00:07:03,799
-لماذا أنا؟
-لأنهم تابعوا قضية فان هوبر كالآخرين

44
00:07:04,049 --> 00:07:06,093
يعتقدون انك ذكية

45
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
ومقنعة

46
00:07:08,679 --> 00:07:10,973
أريدك أن تقنعي الراهب بأن يعيد
النظر في الصفقة

47
00:07:11,139 --> 00:07:13,684
وإذا رفض؟
هذه القضية مهزوزة

48
00:07:14,101 --> 00:07:15,602
إني ذكية، لن استلم هذه القضية

49
00:07:16,311 --> 00:07:18,647
إيرين، قضية فان هوفر أعادت إليك النجاح

50
00:07:19,606 --> 00:07:22,734
أنت مجددا نجمة صاعدة

51
00:07:19,606 --> 00:07:22,734
شيفاز لو سمحت

52
00:07:23,026 --> 00:07:24,820
مارتيني

53
00:07:26,405 --> 00:07:28,866
-ما الذي تقوله؟
- أقول، افعلي هذا من اجلي

54
00:07:29,324 --> 00:07:31,159
وستستمر النجمة الصاعدة بالصعود

55
00:07:32,119 --> 00:07:33,704
القضية لك

56
00:07:36,081 --> 00:07:38,250
وهل تعلم الى أي ارتفاع سأصل هذه المرة؟

57
00:07:41,420 --> 00:07:43,755
قضيت وقتا كبيرا كشريكة صغيرة لك

58
00:07:43,964 --> 00:07:45,507
إنها ليست مشابهة للمهام الأخرى

59
00:07:45,841 --> 00:07:49,636
وأريد أن يظهر اسمي على الباب المجاور لك

60
00:07:51,930 --> 00:07:55,559
حسنا، يجب ان نحصل على الصفقة

61
00:07:56,268 --> 00:07:58,061
وإذا رفض الراهب، وذهب المحاكمة

62
00:07:58,312 --> 00:08:00,772
ستعتقد الأسقفية أن شهادتها ستكون عارا عليها

63
00:08:00,981 --> 00:08:03,400
-لذا لا يجب في حال من الأحوال أن يشهد
-لا بالطبع

64
00:08:03,942 --> 00:08:05,652
وضعت جيمس فان هوفر للإدلاء وبدلا
من توقع عقوبة الإعدام

65
00:08:05,861 --> 00:08:08,113
يأخذ حمام شمس على شواطئ ميامي

66
00:08:09,948 --> 00:08:11,742
شكرا

67
00:08:37,392 --> 00:08:39,228
صباح الخير، أنا  إيرين برونر

68
00:08:40,729 --> 00:08:42,397
هل استطيع الجلوس؟

69
00:08:43,899 --> 00:08:46,568
لقد احضروا الكرسي لرجل الدفاع العام

70
00:08:48,737 --> 00:08:52,241
اعتقد أنهم تركوه هنا عندما ظنوا إني لن انتحر به

71
00:09:01,834 --> 00:09:03,710
شركتي تمثل الأسقفية في هذه القضية

72
00:09:06,380 --> 00:09:07,923
أجل

73
00:09:08,257 --> 00:09:10,425
كنت أتوقع مجيء شخصا ما

74
00:09:12,135 --> 00:09:14,721
-كيف اختاروك؟
-لقد أردت هذه القضية

75
00:09:15,347 --> 00:09:18,016
-إذا أنت من محبي الشهرة؟
-إني معتادة عليها

76
00:09:18,809 --> 00:09:20,644
لقد دافعت عن جيمس فان هوبر

77
00:09:20,936 --> 00:09:23,230
-وألان جئت هنا لتوسيع نطاق شهرتك
-لا

78
00:09:25,607 --> 00:09:27,860
اني هنا بسبب شريكي في الشركة

79
00:09:30,821 --> 00:09:32,990
هل أنت كاثوليكية؟
-لا

80
00:09:33,574 --> 00:09:36,535
اعتقد أني لا أومن بشيء، لست متأكدة

81
00:09:37,160 --> 00:09:39,246
إذا لم تكوني متأكدة، إذا أنت غير مؤمنة

82
00:09:40,873 --> 00:09:42,916
أسف، ولكن اعتقد انك لست بالشخص المناسب

83
00:09:43,125 --> 00:09:44,668
سأبقى مع رجل الدفاع العام

84
00:09:44,835 --> 00:09:46,753
لا يستطيع أن يعقد صفقة مع المدعي العام
أما أنا، فاستطيع

85
00:09:47,296 --> 00:09:50,174
-لن اعقد أي اتفاق مسبق
-إذا لم تفعل، لن تدفع

86
00:09:50,465 --> 00:09:53,093
الأسقفية كفالتك، وستبقى محتجزا هنا خلال المحاكمة

87
00:09:56,722 --> 00:09:58,682
أبتي، هل تعلم كم سيجنونك لهذا؟

88
00:09:59,141 --> 00:10:01,727
- لقد تم شرحه الأمر لي
- بالنسبة لمكتب محامي المقاطعة، انه لا يحب

89
00:10:01,977 --> 00:10:04,646
ترتقي الديانة فوق القانون، وذلك المدعي العام

90
00:10:04,855 --> 00:10:08,192
إيثان توماس، ستحتاج شخصا ذكيا وطموحا

91
00:10:08,567 --> 00:10:10,652
وقويا لاقتناص الفرصة

92
00:10:10,819 --> 00:10:14,031
وماذا ستكون استراتيجيك للدفاع عني ضد رجل كهذا؟

93
00:10:14,531 --> 00:10:16,241
- يعتمد
- على ماذا؟

94
00:10:16,867 --> 00:10:18,827
على كيف تريد أن يتم يدافع عنك

95
00:10:22,915 --> 00:10:24,917
ما هو همك الأكبر؟

96
00:10:25,125 --> 00:10:27,961
بجانب عدم بقائك في السجن، هل هي صورتك في الاعلام؟

97
00:10:28,170 --> 00:10:30,881
لا تهمني سمعتي، ولست خائفا من السجن أيضا

98
00:10:34,134 --> 00:10:37,638
الذي يهمني الان هو ان أؤرخ قصة إيميلي روز

99
00:10:39,056 --> 00:10:41,266
اريد ان يسمع الناس عن الذي اعرفه

100
00:10:41,767 --> 00:10:45,145
- وما هو ذلك؟
- الذي حدث لإيميلي

101
00:10:45,395 --> 00:10:46,980
والسبب

102
00:10:49,900 --> 00:10:52,027
اذا قبلت بدفاعك عني

103
00:10:52,528 --> 00:10:55,280
هل تعديني أني سأشهد وأقول حقيقة

104
00:10:55,572 --> 00:10:57,616
ما حصل لايميلي؟

105
00:10:57,866 --> 00:10:59,910
وما الحقيقة التي ستقولها؟

106
00:11:00,994 --> 00:11:03,497
أن الطقوس قتلتها؟ او انه موتها كان بسببك؟

107
00:11:04,122 --> 00:11:06,250
-لا
- حسنا، ساسمح لك بالحديث عن قصتها

108
00:11:06,625 --> 00:11:09,086
لكن اذا وافقت بالسماح لي

109
00:11:09,336 --> 00:11:11,630
بفعل أي شيء للظفر بالنصر

110
00:11:31,233 --> 00:11:33,986
انت لست معتادة على اماكن مثل هذه

111
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
اني متأكدة ان حياتنا تبدو غريبة عنك

112
00:11:39,575 --> 00:11:41,410
ليس كثيرا

113
00:11:43,453 --> 00:11:45,372
ترعرعت في بلدة صغيرة

114
00:11:46,081 --> 00:11:48,542
لم يكن بيتنا بكبر او جمال هذا البيت

115
00:11:49,209 --> 00:11:53,005
ربتني امي لوحدها، كانت مدرسة
لم نملك الكثير من النقود

116
00:11:54,006 --> 00:11:56,008
يا له من تخصص رائع

117
00:11:57,092 --> 00:11:59,011
كان ذلك حلم إيميلي

118
00:11:59,261 --> 00:12:02,556
بأن تصبح مدرسةة، لذلك ذهبت إلى الجامعة

119
00:12:11,148 --> 00:12:13,442
يوجد العديد من القطط هنا

120
00:12:14,735 --> 00:12:18,989
اعتقد ان عددهم 11 الان

121
00:12:19,865 --> 00:12:23,160
كانت ايميلي تحضرهم الى
البيت منذ ان كانت صغيرة

122
00:12:23,577 --> 00:12:26,580
لم تستطع تركهم وحيدين

123
00:12:30,083 --> 00:12:32,085
قبل ان تقع المصائب

124
00:12:32,544 --> 00:12:34,922
-هل كانت إيميلي سعيدة بحياتها؟
- نعم

125
00:12:36,965 --> 00:12:41,512
كانت سعيدة جدا، قبل ذهابها الى الجامعة

126
00:12:45,474 --> 00:12:47,351
ما الذي يجري؟

127
00:12:51,605 --> 00:12:53,190
امي

128
00:12:55,609 --> 00:12:57,528
ما هذا؟

129
00:12:58,362 --> 00:13:00,155
انها منحة دراسية يا أمي

130
00:13:01,073 --> 00:13:03,116
سيدفعون كل شيء

131
00:13:04,826 --> 00:13:07,162
هذا هو حلمك، إيميلي

132
00:13:08,330 --> 00:13:10,624
ستتركيننا

133
00:13:11,458 --> 00:13:13,210
لا بأس

134
00:13:14,962 --> 00:13:17,089
سأكون بخير

135
00:13:17,756 --> 00:13:20,050
سأريها لوالدك

136
00:13:23,637 --> 00:13:25,931
بدء محاكمة "طارد الاشباح"

137
00:13:28,225 --> 00:13:30,686
يا محامية، شكرا لك للقائي

138
00:13:30,894 --> 00:13:32,563
بالطبع

139
00:13:33,063 --> 00:13:34,690
هل استطيع ان اقدم لك الشراب، سيد توماس؟

140
00:13:34,898 --> 00:13:37,276
- انهم يجيدون صنع المارتيني هنا
- يكفي بعض الماء رجاءا

141
00:13:38,694 --> 00:13:41,613
يعتقد القاضي ان علينا تقديم

142
00:13:41,822 --> 00:13:43,574
عرض جديد لموكلك

143
00:13:43,991 --> 00:13:46,827
الا اذا اعتقدت انه يمكن
خدمة الناس بدون هذه المحاكمة

144
00:13:47,411 --> 00:13:50,122
وما هو شعورك اتجاه ذلك؟

145
00:13:51,832 --> 00:13:53,917
عملي هو تقديم مصالح الناس

146
00:13:54,626 --> 00:13:56,128
واجعلها هادفة

147
00:13:58,255 --> 00:14:00,340
لقد سألتك، لانك من رجال الكنيسة

148
00:14:00,716 --> 00:14:04,261
- والان انت بلاحق رجل دين
- لقد انتهك راهبك القانون

149
00:14:05,053 --> 00:14:06,555
وفتاة في مقتبل العمر قد ماتت

150
00:14:07,848 --> 00:14:10,225
اذا كان بالفعل رجل دين، اذا اؤمن شخصيا

151
00:14:10,517 --> 00:14:12,352
بانه اكثر عرضة للقانون من غيره

152
00:14:12,561 --> 00:14:15,147
لو كان الامر بيدي، لما سعيت وراء صفقة

153
00:14:15,439 --> 00:14:18,233
اليس من مذهبك العطف والشفقة؟

154
00:14:18,650 --> 00:14:21,069
ام ان ذلك يعيق عملك؟

155
00:14:24,364 --> 00:14:27,034
اذا كنت تشعرين بالتعاطف لموكلك

156
00:14:27,326 --> 00:14:30,454
حاولي اقناعه بهذا ، ستخفف الاتهامات

157
00:14:30,871 --> 00:14:32,456
الاتهامات

158
00:14:32,623 --> 00:14:34,541
السجن لمدة سنة في سجن المقاطعة
ويمكن ان تخفف المدة

159
00:14:34,708 --> 00:14:36,418
الى  6 اشهر ، اذا ابتعد عن المشاكل

160
00:14:36,585 --> 00:14:40,214
ارجوك تفهميني، اذا رفضتي

161
00:14:40,589 --> 00:14:42,257
سأجري وراء العقوبة القصوى

162
00:14:42,633 --> 00:14:44,927
قال الاب مور انه لن يعقد أي اتفاق مسبق

163
00:14:45,636 --> 00:14:48,222
وقال انه لن يكذب، ولن يعترف بأي ذنب لم يقترفه

164
00:14:48,597 --> 00:14:50,307
وانه لم يهمل بحق ايميلي

165
00:14:50,557 --> 00:14:53,685
هل رأيت صورها؟

166
00:14:58,524 --> 00:15:01,902
سنذهب الى المحاكمة، يريد موكلي
ان تعرف الناس الحقيقة

167
00:15:02,736 --> 00:15:03,820
حسنا

168
00:15:05,447 --> 00:15:07,282
وانا ايضا

169
00:15:09,159 --> 00:15:11,036
عمتي مساءا

170
00:15:19,920 --> 00:15:22,589
طبيب العائلة، دكتور ايديث

171
00:15:22,881 --> 00:15:25,050
مخدر الصرع
أثار جانبية؟

172
00:16:22,024 --> 00:16:24,943
يشير السجل الى ان المتهم ومحاميته حاضرين

173
00:16:25,277 --> 00:16:27,696
وان اعضاء هيئة المحلفين متواجدين

174
00:16:28,614 --> 00:16:31,825
- سيد توماس، تستطيع البدء
- شكرا لسيادتك

175
00:16:32,576 --> 00:16:34,912
صباح الخير سياداتي وسادتي
انا ادعى إثان توماس

176
00:16:35,704 --> 00:16:38,540
مُساعد مدعي عام القطاع، انا أمثل الناس

177
00:16:39,249 --> 00:16:40,834
في القضية التي امامكم، ستظهر الأدلة ان

178
00:16:41,418 --> 00:16:44,004
الضحية عانت من حالة مرضية شديدة

179
00:16:44,838 --> 00:16:46,673
تطلبت علاج طبي

180
00:16:46,798 --> 00:16:49,718
سنثبت أن حالة الضحية النفسية والجسدية

181
00:16:51,011 --> 00:16:54,515
جعلتاها غير قادرة على العناية بنفسها

182
00:16:56,183 --> 00:17:00,229
واوكلت رعايتها بالكامل الى يدي ذلك الرجل

183
00:17:01,146 --> 00:17:03,148
المتهم، الاب ريتشارد مور

184
00:17:04,149 --> 00:17:09,196
اصبحت هي مسؤوليته، وخان هذه المسؤولية

185
00:17:10,364 --> 00:17:14,660
حيث اقنعها بالتخلي عن العلاج الطبي مقابل العلاج الديني

186
00:17:16,411 --> 00:17:19,331
طقس لطرد الارواح الشريرة قام به المتهم

187
00:17:20,249 --> 00:17:22,876
كان من المفترض ان يشفي الضحية عن طريق

188
00:17:23,252 --> 00:17:25,337
تخليصها من الارواح الشيطانية

189
00:17:25,879 --> 00:17:30,217
سنريكم ان ما فعله كان هو السبب المباشر

190
00:17:30,467 --> 00:17:32,761
في وفاة الضحية

191
00:17:33,470 --> 00:17:35,639
قلت في البداية اني امثل الناس

192
00:17:36,098 --> 00:17:38,475
يعلم جميعنا ما معنى تلك العبارة
لكنها مجردة بعض الشيء

193
00:17:39,351 --> 00:17:41,854
السيدة برونر، محامية الدفاع، انها جالسة

194
00:17:42,104 --> 00:17:44,022
الى جانب الرجل الذي تمثله

195
00:17:44,690 --> 00:17:47,067
وانا اقف هنا لادافع عن الناس

196
00:17:49,403 --> 00:17:51,363
لكن في الواقع ان ذلك ليس هو سبب وقوفي هنا اليوم

197
00:17:52,614 --> 00:17:55,033
انا هنا عوضا عن شخص لا
يستطيع الجلوس على الطاولة

198
00:17:57,202 --> 00:17:59,746
وانظر اليكم كل يوم واحصل على عطفكم

199
00:18:01,039 --> 00:18:02,875
شخص لا يستطيع الوقوف للشهادة واخباركم

200
00:18:03,083 --> 00:18:05,711
بحقيقة ما جرى بكلماته

201
00:18:09,131 --> 00:18:12,050
فتاة شابة، كان من الممكن ان تكون ابنتك

202
00:18:13,886 --> 00:18:15,554
او ابنتي

203
00:18:15,762 --> 00:18:18,807
فتاة وثقت بحياتها للاب ريتشارد مور

204
00:18:27,399 --> 00:18:29,568
هكذا كان شكلها

205
00:18:31,486 --> 00:18:34,740
قبل ان يبدأ المتهم بطقوسه

206
00:18:38,660 --> 00:18:41,038
اخذت هذه الصورة يوم وفاتها

207
00:18:56,595 --> 00:18:59,973
انا هنا من اجل إيميلي روز

208
00:19:02,851 --> 00:19:06,772
ماتت ببشاعة في سن التاسعة عشر

209
00:19:10,275 --> 00:19:13,487
لن تتمكنوا من رؤية ايميلي يوما بعد يوم
خلال هذه المحاكمة

210
00:19:14,404 --> 00:19:16,657
ولكن امل ان تذكروها كيف كانت وهي على قيد الحياة

211
00:19:18,867 --> 00:19:21,036
مليئة بالاماني

212
00:19:21,828 --> 00:19:24,581
والاحلام

213
00:19:26,500 --> 00:19:29,419
واذكروها كيف كانت عندما انتهى الاب ريتشارد منها

214
00:19:31,338 --> 00:19:33,131
وتركها لتموت

215
00:19:36,343 --> 00:19:37,636
شكرا لكم

216
00:19:39,137 --> 00:19:41,473
هل الدفاع مستعد لتقديم أقواله المبدئية؟

217
00:19:45,018 --> 00:19:47,312
سيداتك، سأوجل اقوالي حتى يتم

218
00:19:47,604 --> 00:19:49,731
تقديم تقرير عن حالة المتهم

219
00:19:49,982 --> 00:19:51,942
هل هذا امتيازك؟

220
00:19:52,359 --> 00:19:54,027
يمكن للادعاء ان يبدأ

221
00:19:54,820 --> 00:19:56,488
لا تقلق، تلك كانت خطتي منذ البداية

222
00:19:57,030 --> 00:19:58,824
الادعاء يطلب الدكتورة ايديث فوجل

223
00:19:59,074 --> 00:20:00,993
عرفت ايميلي منذ صغرها

224
00:20:01,201 --> 00:20:02,995
اعتنيت بجميع فتيات ال روز

225
00:20:04,329 --> 00:20:06,248
هل من الممكن ان تصفي ايميلي خلال فترة نموها

226
00:20:07,541 --> 00:20:11,044
كانت ضعيفة خلال سنواتها الاولى
لم تغادر المنزل كثيرا

227
00:20:12,004 --> 00:20:14,131
تقرأ، تتعلم الموسيقى

228
00:20:15,215 --> 00:20:16,717
كيف شعرت باتجاه ذهابها الى الجامعة؟

229
00:20:16,967 --> 00:20:18,927
اعتراض، مجرد تخمينات، الشاهدة ليست طبيبة نفسانية

230
00:20:19,094 --> 00:20:22,014
ساعيد صياغة كلامي
هل تحدثت مع ايميلي بشأن الذهب الى الجامعة؟

231
00:20:22,514 --> 00:20:24,683
قالت لي انها متحمسة

232
00:20:25,058 --> 00:20:29,104
وقلقة من ترك عائلتها والعيش في مدينة كبيرة

233
00:20:29,646 --> 00:20:31,648
كان تغييرا كبير بالنسبة لها

234
00:20:31,982 --> 00:20:33,525
هل بقيت على اتصال معها بعد رحيلها؟

235
00:20:33,859 --> 00:20:38,071
نعم، كتبت لي برسالة اخبرتني فيها
انها ذهبت لحفلة راقصة

236
00:20:39,323 --> 00:20:41,074
وانها قابلت فتى يدعى جيسون

237
00:20:41,992 --> 00:20:43,827
لم ترد ان تعلم امها بالامر، لان امها لم

238
00:20:44,077 --> 00:20:46,288
توافق على ذهابها الى الحفلة الراقصة

239
00:20:46,580 --> 00:20:48,790
وحذرتها من شباب الجامعة

240
00:20:48,999 --> 00:20:51,793
هل راسلتك مرة اخرى بعد تلك الرسالة؟

241
00:20:52,753 --> 00:20:54,254
بالواقع كانت أمها

242
00:20:57,299 --> 00:21:01,136
اتصلت معي، ايقظتني من نوم عميق
الساعة الرابعة صباحا

243
00:21:03,305 --> 00:21:05,724
قالت لي ان اتصل باميلي من هاتف
عمومي

244
00:21:05,891 --> 00:21:07,601
داخل حرم الجامعة

245
00:21:10,437 --> 00:21:12,564
عندما اجابت ايميلي كانت في حالة هستيرية

246
00:21:15,317 --> 00:21:17,444
كانت تبكي بشدة

247
00:21:18,820 --> 00:21:21,573
بعدها هدأت بما فيه الكفاية
لاخباري بما حدث

248
00:21:24,201 --> 00:21:27,204
قالت بانها كانت وحيدة ، وان شريكتها بالغرفة

249
00:21:27,412 --> 00:21:29,122
قد رجعت الى بيتها

250
00:21:33,460 --> 00:21:38,131
قالت  بانها استيقظت و شعرت بشيء يحترق

251
00:21:40,342 --> 00:21:42,553
لم يندلع جرس الانذار، لكنها نهضت

252
00:21:43,679 --> 00:21:45,722
خائفة من وجود شيء يحترق

253
00:24:00,357 --> 00:24:03,652
النجدة... النجدة

254
00:24:50,991 --> 00:24:52,826
دكتور ميللر، ما هي وظيفتك في مستشفى الجامعة؟

255
00:24:53,285 --> 00:24:55,537
اني رئيس قسم دراسة الجهاز العصبي

256
00:24:56,079 --> 00:24:59,374
وبعدما علمت بما حدث داخل السكن
ما الذي خطر ببالك؟

257
00:25:00,250 --> 00:25:02,878
بالبداية ظننت ان ايميلي كانت تتعاطى
بعض الادوية غير القانونية

258
00:25:03,420 --> 00:25:05,047
بعض انواع المهلوسات

259
00:25:05,714 --> 00:25:08,467
ولكن بعد اجرائنا للفحوصات، تبين
ان جسمها خالي من الادوية

260
00:25:09,676 --> 00:25:12,763
وكلما شرحت لي المزيد عما يجري لها
بدأت اشك

261
00:25:13,096 --> 00:25:14,723
بشيء اخر

262
00:25:15,766 --> 00:25:18,519
صرع سببه نشاط كهربي سريع

263
00:25:18,852 --> 00:25:20,771
في الدماغ

264
00:25:21,146 --> 00:25:24,149
في النوبات الحادة، يمكن ان يظل الشخص
في حالة اللاوعي

265
00:25:24,441 --> 00:25:27,236
لعدة دقائق، ويعاني من تقلصات لا ارادية

266
00:25:27,653 --> 00:25:29,446
من جميع عضلات الجسم

267
00:25:29,655 --> 00:25:32,241
هل من الممكن ان يكون شخص بهذه الاعراض يعاني من هلوسات

268
00:25:32,491 --> 00:25:34,660
كتلك التي وصفتهم ايميلي؟

269
00:25:35,410 --> 00:25:37,246
التقلصات العضلية ممكن ان يشعر بها

270
00:25:37,538 --> 00:25:39,164
وكأنها ضغط هائل على الجسم

271
00:25:39,456 --> 00:25:41,708
ومن الممكن جدا لنشاط مخي كهذا

272
00:25:41,959 --> 00:25:45,963
ان يتخيل الشخص اشياءا غريبة وعنيفة

273
00:25:47,089 --> 00:25:50,008
على فرض ان ايميلي كانت تعاني من الصرع، ماذا فعلت لاحقا؟

274
00:25:50,509 --> 00:25:53,554
- قمت بتخطيط دماغي لها
- وماذا بين؟

275
00:25:54,179 --> 00:25:57,933
وجود صرع في الجزء المؤقت الايسر

276
00:25:58,767 --> 00:26:01,353
-هل يتطلب ذلك علاجا طبيا؟
-نعم، بدأت جدول علاج لايميلي

277
00:26:01,645 --> 00:26:05,148
بدواء يدعى جامبيوترول، ونصحت ايضا

278
00:26:05,399 --> 00:26:09,862
بالمتابعة المنتظمة للفحوصات
لكن ايميلي لم تحافظ على زيارتي

279
00:26:12,406 --> 00:26:14,533
هل من سبب معين لعدم التزامها معك؟

280
00:26:15,242 --> 00:26:18,078
نعم، قالت انها مقتنعة ان حالتها روحية

281
00:26:19,288 --> 00:26:22,916
وان راهبها هو الذي اقنعها وشاركته في معتقدها

282
00:26:23,542 --> 00:26:26,753
دكتور، هل تعتقد ان ايميلي وضعت صحتها بين

283
00:26:26,920 --> 00:26:29,089
-اعتراض، انه يحرض الشاهد
- مقبول

284
00:26:32,092 --> 00:26:34,928
بعد نهاية اكتوبر، هل سألت ايميلي عن

285
00:26:35,262 --> 00:26:37,890
سبب توقفها عن وصفات الجامبيوترول؟

286
00:26:38,182 --> 00:26:42,436
نعم، قالت ان الاب مور نصحها بعدم اخذ الدواء

287
00:26:42,936 --> 00:26:46,190
وبرأيك الطبي، ماذا كانت نتيجة ذلك الاقتراح؟

288
00:26:46,648 --> 00:26:49,359
-اظن ان اقتراحه قد قتلها
-اعتراض

289
00:26:49,735 --> 00:26:52,070
-قتلها
-استنتاجات الشاهد الماضية

290
00:26:52,279 --> 00:26:54,489
مستندة الى ارضية بلا اساسات

291
00:26:55,073 --> 00:26:56,950
تقنيا صحيح،  لكن ساسمح بها
طاقوال خبير بالموضوع

292
00:26:57,159 --> 00:26:59,077
كشهادة خبير

293
00:26:59,494 --> 00:27:01,997
شكرا دكتور ميللر.... شاهدك

294
00:27:04,583 --> 00:27:08,712
قلت انه يوجد احتمال وجود
صرع في الجزء الأيسر المؤقت من الدماغ

295
00:27:09,129 --> 00:27:12,549
ولكن هل من المحتمل من خلال
ملاحظتك ان لا يكون ذلك مرض الصرع؟

296
00:27:12,841 --> 00:27:14,426
نعم، ذلك ممكن

297
00:27:14,635 --> 00:27:16,637
وهل كانت نصيحة الاب مور بعدم تعاطي

298
00:27:16,845 --> 00:27:19,556
الجامبيوترول جيدة اذا لم تكن ايميلي مصابة بالصرع؟

299
00:27:19,848 --> 00:27:22,601
بالطبع، ولكنها هذه ليست القضية
لقد كانت مصابة بالصرع

300
00:27:23,060 --> 00:27:24,645
حقا؟

301
00:27:25,604 --> 00:27:29,399
عندما تراءى لايميلي أشياء تتحرك بنفسها
وأحست بشيء مادي

302
00:27:29,650 --> 00:27:33,862
على جسدها، هل كانت اعراض صرع مثالية؟

303
00:27:34,404 --> 00:27:35,948
لا لم تكن

304
00:27:36,198 --> 00:27:39,868
هل هي اعراض حالات اخرى
كمرض الاختلال العقلي؟

305
00:27:40,285 --> 00:27:42,162
نعم، ممكن ان يكون صحيحا

306
00:27:42,663 --> 00:27:45,916
ولكن لا يختلف الاختلال العقلي كثيرا عن الصرع؟

307
00:27:46,875 --> 00:27:49,920
-نعم نسبة الى خبرتي
-دكتور، اذا كيف

308
00:27:50,170 --> 00:27:52,506
تنتقي اجزاء من تشخيصك تفيد انها
مصابة بالصرع

309
00:27:52,756 --> 00:27:55,092
وتتغاضى عن اخرى كانت تشير الى شيء اخر؟

310
00:27:55,342 --> 00:27:57,344
-اعتراض. انها تجادل
-ما المشكلة؟

311
00:27:59,012 --> 00:28:00,848
لا مزيد من الاسئلة

312
00:28:33,505 --> 00:28:35,215
علينا الاسراع

313
00:28:35,841 --> 00:28:38,093
منحوني ساعة واحدة فقط هذه الليلة معك

314
00:28:40,971 --> 00:28:43,640
قبل ان ابدأ، يجب ان اخبرك بشيء ما

315
00:28:44,141 --> 00:28:46,310
شيء كان يجب علي اخبارك به قبل قبولك القضية

316
00:28:47,311 --> 00:28:48,562
حسنا

317
00:28:51,648 --> 00:28:54,484
هنالك قوى تحيط بهذه المحاكمة

318
00:28:55,777 --> 00:28:58,071
قوى من الظلمات... قوى جبارة

319
00:28:59,740 --> 00:29:01,366
كوني على حذر إيرين

320
00:29:02,451 --> 00:29:03,952
كوني على حذر

321
00:29:05,078 --> 00:29:07,414
مفهوم

322
00:29:11,126 --> 00:29:13,045
ابتي، لا تقلق علي

323
00:29:13,795 --> 00:29:15,589
انا لا اؤمن بشيء، اتذكر؟

324
00:29:15,881 --> 00:29:17,925
الشياطين موجودة، سواء آمنت بهم أم لا

325
00:29:18,300 --> 00:29:21,929
وبما انك متورطة في هذه القضية
فهذا يجعلك عرضة لهجماتهم

326
00:29:22,638 --> 00:29:25,432
ابتي، اني اقدر اهتمامك، لكن

327
00:29:26,725 --> 00:29:28,810
يجب ان تقلق على نفسك

328
00:29:29,603 --> 00:29:31,563
إيثان توماس يستخدم الجانب الطبي في هذه القضية

329
00:29:31,855 --> 00:29:34,650
كذخيرة ويجب ان اكون مستعدة لهجومه

330
00:29:36,527 --> 00:29:40,364
لذلك خلال الوقت القصير الذي نملكه
اعتقد ان يجب علينا ان نركز على

331
00:29:40,614 --> 00:29:42,491
الدفاع عنك

332
00:29:54,336 --> 00:29:56,588
الذي اريده منك الان هو

333
00:29:56,964 --> 00:29:58,757
معلومات أكثر عن حالة إيميلي

334
00:29:59,049 --> 00:30:00,926
معلومات دقيقة عن تطور حالتها

335
00:30:01,468 --> 00:30:03,095
بعد مسلسل أحداث السكن الداخلي

336
00:30:03,554 --> 00:30:06,807
ارسلت ايميلي الى المستشفى الداخلي
بعد هذه الاحداث

337
00:30:07,599 --> 00:30:10,394
لاجراء الفحوصات وابقائها تحت الملاحظة

338
00:30:47,181 --> 00:30:50,475
اخبرتني اميلي انها قاومت الشياطين في غرفتها

339
00:30:51,268 --> 00:30:53,353
ولكنهم تمكنوا منها في المستشفى

340
00:30:54,313 --> 00:30:57,774
اذا هي تعتقد ان التلبس بدأ ليلا في المستشفى؟

341
00:30:59,193 --> 00:31:00,903
نعم، اعتقد انها ظنت ذلك

342
00:31:02,321 --> 00:31:04,531
وبعد ذلك الحين تبدلت الأمور من السيئ إلى الأسوأ

343
00:34:25,190 --> 00:34:28,485
لا تلمسني

344
00:34:34,199 --> 00:34:36,785
جيسن، ارجوك

345
00:34:38,328 --> 00:34:40,914
لا تتركني

346
00:34:48,172 --> 00:34:50,424
ولم اتركها ابدا

347
00:34:50,799 --> 00:34:53,010
بقيت معها حتى النهاية

348
00:34:54,803 --> 00:34:57,931
معظم الذي تشاركناه كان كابوسا

349
00:34:58,891 --> 00:35:01,226
ولكني لا امقت أي لحظة قضيتها معها

350
00:35:03,896 --> 00:35:07,274
لقد وعتني على اشياء لم اكن احس بوجودها من قبل

351
00:35:09,151 --> 00:35:10,944
اشياء لم اعلم اني قد اشعر بها

352
00:35:12,988 --> 00:35:16,200
لم اعلم كم كنت ميتا حتى قابلتها

353
00:35:22,789 --> 00:35:25,959
لجيمس فان هوفر، الذي أطلق
سراحه بعد جريمة قتل مثيرة للجدل

354
00:35:26,126 --> 00:35:27,878
لطفا، هلا رفعت الصوت؟

355
00:35:29,838 --> 00:35:32,299
نحن عند بيت الضحية حيث تقول

356
00:35:32,549 --> 00:35:35,093
الشرطة ان جيمس فان هوبر قتل زوجين اليوم

357
00:35:35,511 --> 00:35:37,554
مصادر مقربة من التحقيق تقول

358
00:35:37,846 --> 00:35:40,140
أن فان هوفر الذي أسقطت تهم القتل عنه السنة الماضية

359
00:35:40,307 --> 00:35:42,476
قد كان يعرف الضحايا

360
00:35:42,851 --> 00:35:45,687
لن تعلن أسمائهم بدون
اذن من العائلة

361
00:40:35,894 --> 00:40:39,147
يا الهي، ابعث بجندك

362
00:40:40,315 --> 00:40:44,152
واحمينا من امير الظلام واغراءاته

363
00:41:05,632 --> 00:41:08,886
محكمتي تبدأ الساعة التاسعة والنصف

364
00:41:09,428 --> 00:41:12,681
- اسف سيادتك
-    أي قبل 17 دقيقة

365
00:41:15,475 --> 00:41:17,311
جاهزة للاستمرار؟

366
00:41:18,270 --> 00:41:19,855
نعم

367
00:41:20,105 --> 00:41:22,357
دوكتور بريجز، لطفا قدم مؤهلاتك للمحكمة

368
00:41:22,649 --> 00:41:25,611
لدي شهادات في الطب و الطب النفسي

369
00:41:25,861 --> 00:41:29,615
والجهاز العصبي من جامعة جون هوبكنز، ولقد الفت 3 كتب

370
00:41:30,574 --> 00:41:34,995
ومقالات عدة في دراسة الجهاز العصبي والطب العصبي النفسي المقارن

371
00:41:35,329 --> 00:41:37,331
ماذا كان سبب الوفاة طبقا للتشريح؟

372
00:41:39,082 --> 00:41:41,251
بسبب توقف الأجهزة

373
00:41:41,502 --> 00:41:43,504
الحيوية بالتدريج

374
00:41:43,754 --> 00:41:45,464
وما سبب حدوث ذلك؟

375
00:41:45,756 --> 00:41:48,217
وجد من خلال التشريح انه بسبب تراكم

376
00:41:48,509 --> 00:41:51,595
عدد كبير من الإصابات والتورمات الجسدية

377
00:41:52,429 --> 00:41:55,265
التي تكونت بسبب سوء التغذية

378
00:41:56,016 --> 00:41:57,976
الذي منعها بقوة من التعافي من هذه التورمات

379
00:41:59,186 --> 00:42:02,064
بمعنى آخر، أن جسدها بدون غذاء

380
00:42:02,314 --> 00:42:05,776
لم يملك القدرة على التعافي

381
00:42:06,443 --> 00:42:08,237
كيف حصلت لها هذه الإصابات؟

382
00:42:08,445 --> 00:42:10,989
بعضها كان بسبب نوبات الصرع العنيفة

383
00:42:11,323 --> 00:42:13,075
والبعض الآخر هي سببتها لنفسها

384
00:42:13,075 --> 00:42:15,410
ولماذا برأيك قامت إيميلي بإيذاء نفسها؟

385
00:42:15,827 --> 00:42:17,329
ولماذا توقفت عن تناول الطعام؟

386
00:42:17,538 --> 00:42:21,291
من تحليلي لحالتها الطبية، وصلت الى نتيجة

387
00:42:21,500 --> 00:42:24,378
الا وهي ان صرع ايميلي تطور الى بما يعرف

388
00:42:24,628 --> 00:42:28,131
بمرض الصرع الذهاني، انه تطور نادر

389
00:42:28,423 --> 00:42:31,051
وقد مر علي عدة حالات منه

390
00:42:31,426 --> 00:42:34,179
تعني ان ايميلي كانت مصابة بالذهان والصرع  معا؟

391
00:42:34,429 --> 00:42:36,014
-نعم
-رجاءا اشرح

392
00:42:36,223 --> 00:42:38,392
اكثر عن مرض الصرع الذهاني

393
00:42:38,976 --> 00:42:41,186
نوباته تولد اعراض مماثلة

394
00:42:41,395 --> 00:42:44,690
لداء الفصام، كهلوسات مرئية وصوتية

395
00:42:45,899 --> 00:42:48,193
واحيانا حالات ذعر شديدة، النوبات

396
00:42:48,443 --> 00:42:51,071
وهذه النوبات ممكن ان تجمد
المفاصل وتلوي الجسد

397
00:42:51,613 --> 00:42:54,533
يتوسع البؤبؤ وشتد سواد العينين

398
00:42:54,783 --> 00:42:56,827
هل تعتقد أن حالة إيميلي تطورت من الصرع

399
00:42:57,077 --> 00:42:58,954
الى نوع متقدم من الاختلال العقلي العنيف؟

400
00:42:59,538 --> 00:43:01,707
وهل كان بالإمكان التحكم بحالتها من خلال الجامبيوترول؟

401
00:43:01,999 --> 00:43:05,335
نعم، كان من الممكن ذلك اذا استمرت بالعلاج

402
00:43:05,669 --> 00:43:07,421
برأيك دكتور برجز، هل ستكون ايميلي على

403
00:43:07,629 --> 00:43:09,548
قيد الحياة اذا استمرت بالعلاج؟

404
00:43:09,756 --> 00:43:12,676
بكل تأكيد، اذا تمت معالجتها مبكرا

405
00:43:12,926 --> 00:43:15,554
نادر جدا ان يكون الصرع قاتلا

406
00:43:19,683 --> 00:43:23,812
كانت فتاة مريضة جدا

407
00:43:23,353 --> 00:43:25,063
كان على المتهم ادراك اهمية استكمال

408
00:43:25,439 --> 00:43:28,025
العلاج الطبي لإيميلي

409
00:43:29,276 --> 00:43:30,861
شكرا دكتور

410
00:43:31,236 --> 00:43:32,821
شاهدك

411
00:43:35,490 --> 00:43:37,618
دكتور، ذكرت ان الجامبيوترول كان يستطيع

412
00:43:37,868 --> 00:43:39,244
التحكم بمرض ايميلي

413
00:43:40,162 --> 00:43:42,247
-فكيف تعلم بذلك؟
- انها النتائج

414
00:43:42,789 --> 00:43:44,666
الحتمية من تعاطي الدواء

415
00:43:45,209 --> 00:43:47,169
يتحكم الجامبيوترول بنوبات الصرع

416
00:43:47,419 --> 00:43:49,379
التي هي مصدر الذهان العصبي

417
00:43:49,588 --> 00:43:54,218
لكن ما زالت ايميلي تعاني من هذه النوبات بالرغم من تعاطي الدواء؟

418
00:43:54,510 --> 00:43:58,096
نعم،تأثير الجامبيوترول تأثير تراكمي، يتحاج بعض

419
00:43:58,305 --> 00:43:59,973
الوقت حتى يبنى النظام المناعي للمريض

420
00:44:00,182 --> 00:44:02,935
تفترض ان الدواء كان ليساعدها، لكنك لا تعلم

421
00:44:03,602 --> 00:44:05,812
انه افتراض معقول لكن

422
00:44:06,355 --> 00:44:08,190
لا بالطبع، لا استطيع الجزم

423
00:44:11,193 --> 00:44:14,863
هل مرض الصرع الذهاني مصطلح

424
00:44:15,072 --> 00:44:18,033
طبي شائع، ام انك ابتكرته؟

425
00:44:17,866 --> 00:44:20,285
اكتشفته وسميته بذلك

426
00:44:20,494 --> 00:44:23,580
اذا مرض الصرع الذهاني هو مجرد نظرية

427
00:44:23,705 --> 00:44:25,499
-اعتراض
-مقبول

428
00:44:25,874 --> 00:44:28,210
عندما قررت ايميلي التوقف عن العلاج الطبي

429
00:44:29,878 --> 00:44:31,922
ما الذي تظن انه كان يجب اجراءه  بالضبط؟

430
00:44:32,130 --> 00:44:35,509
من تشخيص حالتها، كنت لأداويها بالمسكنات

431
00:44:36,009 --> 00:44:37,594
وأجبرتها على تناول الدواء بالقوة

432
00:44:37,845 --> 00:44:40,848
واذا تتطلب الامر، لاستخدمت العلاج التشنجي الكهربي

433
00:44:41,181 --> 00:44:42,808
-العلاج بالصدمة الكهربية
-نعم

434
00:44:43,016 --> 00:44:45,435
لفعلت ذلك ضد ارادتها؟

435
00:44:46,228 --> 00:44:47,938
لانقاذ حياتها

436
00:44:50,107 --> 00:44:52,109
بالطبع

437
00:45:00,993 --> 00:45:02,786
لاشيء لأضيفه

438
00:45:05,622 --> 00:45:07,708
يمكن للشاهد النزول عن المنصة

439
00:45:09,209 --> 00:45:10,961
سيداتك... اقدم هذه الصورة كدليل

440
00:45:11,295 --> 00:45:14,298
للادعاء، وبها انتهي

441
00:45:14,840 --> 00:45:16,758
قبل بالصورة كدليل

442
00:45:20,220 --> 00:45:24,600
غدا بتمام الساعة التاسعة والنصف

443
00:45:22,556 --> 00:45:25,392
سيقدم الدفاع أوراقه

444
00:45:25,601 --> 00:45:27,060
ويقدم شاهده الأول

445
00:45:28,353 --> 00:45:29,938
آسفة لتأخري

446
00:45:30,606 --> 00:45:33,567
لم انم جيدا، ولقد تعطل منبهي

447
00:45:34,401 --> 00:45:36,904
- لن يحصل ذلك مجددا
- لم انم أيضا

448
00:45:37,362 --> 00:45:40,282
- ما الذي ايقظك؟
-    انه غير مهم

449
00:45:43,035 --> 00:45:44,745
أنت تحت الهجوم

450
00:45:46,079 --> 00:45:47,497
ما الذي تتحدث عنه؟

451
00:45:48,790 --> 00:45:51,043
أنت في خضم حرب روحية

452
00:45:51,585 --> 00:45:54,171
قوى الظلام تحاول إبعادك عن الضياء

453
00:45:55,589 --> 00:45:57,341
لا تدعيهم يفعلون ذلك

454
00:45:59,468 --> 00:46:01,637
لا تقلق بشأن ما حدث اليوم، كل شيء على ما يرام

455
00:46:03,514 --> 00:46:05,474
لقد سحقت، بدون مساندة، لا استطيع أن أصدقك..

456
00:46:05,682 --> 00:46:07,559
إذا لم نعثر على طبيب ليشهد أن

457
00:46:07,809 --> 00:46:11,396
إيميلي لم تكن مصابة بالصرع
أو الفصام

458
00:46:11,730 --> 00:46:14,024
سنخسر القضية

459
00:46:23,867 --> 00:46:26,036
شكرا للفرع الرئيسي ومكتبة الجامعة

460
00:46:26,286 --> 00:46:29,414
ها انا احضر اليك دزينة كتب ممتعة
عن الشياطين

461
00:46:29,790 --> 00:46:31,792
و المختلين عقليا

462
00:46:34,336 --> 00:46:36,213
اعتادوا على حرق النساء
في الاكواخ

463
00:46:36,463 --> 00:46:38,131
التي سكنتها

464
00:46:38,382 --> 00:46:40,050
لحسن الحظ ليس عليك
الدفاع عن هؤلاء

465
00:46:40,217 --> 00:46:41,760
كيف هي عملية البحث عن خبراء طبيين؟

466
00:46:42,010 --> 00:46:44,638
ليست جيدة، الطبيب النفسي الذي طلبتيه
مشغول بقضية اخرى

467
00:46:45,097 --> 00:46:48,433
وطبيب الأعصاب مازال في كوستاريكا

468
00:46:50,143 --> 00:46:52,271
الكتاب الذي أقرأه كتبه عالم إنسانيات

469
00:46:53,313 --> 00:46:55,232
عن حالات معاصرة للتلبس، معظمها

470
00:46:55,482 --> 00:46:56,650
في دول العالم الثالث

471
00:46:56,942 --> 00:46:58,986
لأن الناس هناك بدائيون ويؤمنون بالخرافات

472
00:46:59,278 --> 00:47:00,654
ربما

473
00:47:00,863 --> 00:47:02,906
ربما يرون التلبس على حقيقته

474
00:47:03,532 --> 00:47:05,576
ربما علمنا انفسنا على ان لا نراه

475
00:47:06,952 --> 00:47:09,121
- هل تلمحين إلى انك تؤمنين بهذه الأساطير؟
- لا

476
00:47:09,997 --> 00:47:14,376
اعتقد انه لا يجب علينا ان نتعامل
مع ا لقضية من الجانب الطبي فقط

477
00:47:16,587 --> 00:47:18,755
ايضا ممكن ان نجرب

478
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
البدائل

479
00:47:24,845 --> 00:47:27,431
التحدث عن التلبس في المحكمة؟

480
00:47:27,848 --> 00:47:29,433
نعم

481
00:47:30,934 --> 00:47:33,729
حسنا، نستطيع ان نحضر راهبا للتحدث
عن طرد الأرواح وطريق تأدية ذلك

482
00:47:34,897 --> 00:47:37,149
لن تسمح لنا الأسقفية بفعل ذلك

483
00:47:37,441 --> 00:47:39,234
تريد أن يكون الأب مور واجهتها

484
00:47:39,484 --> 00:47:41,028
وليس أي شخص اخر

485
00:47:41,236 --> 00:47:43,155
ولكني املك 3 مقالات لكاتبة هذا

486
00:47:43,405 --> 00:47:47,159
الكتاب، إنها تتناول موضوع التلبس من منظور علمي

487
00:47:47,868 --> 00:47:49,369
ولا تحاول السخرية منه

488
00:47:49,703 --> 00:47:51,288
- هل تودين المحاولة؟
- نعم

489
00:47:53,665 --> 00:47:55,792
تابع البحث عن خبراء طبيين لدحض
ادعاءات  دكتور بريجز

490
00:47:56,585 --> 00:47:59,546
لنرسل ملف القضية للدكتورة اداني

491
00:48:01,465 --> 00:48:03,467
سيداتي وسادتي المحلفين

492
00:48:03,842 --> 00:48:06,512
كما تعلمون اسمي إيرين برونر وامثل

493
00:48:06,762 --> 00:48:08,722
المتهم ريتشارد مور

494
00:48:10,098 --> 00:48:13,268
أكد السيد توماس ان ايميلي روز عانت

495
00:48:13,644 --> 00:48:16,438
من حالة مرضية شديدة تتطلبت علاجا طبيا

496
00:48:17,314 --> 00:48:18,690
لكن لم يضف أي شيء اخر

497
00:48:18,899 --> 00:48:21,944
صرح بأن أي محاولة عن طريق موكلي
لمساعدة ايميلي

498
00:48:22,444 --> 00:48:24,988
عن طرق اخرى غير طبية

499
00:48:25,239 --> 00:48:27,991
بانها غير مناسبة وانها اهمال اجرامي

500
00:48:30,619 --> 00:48:33,121
لن اطلب منكم ان تكونوا متفتحي الفكر

501
00:48:33,789 --> 00:48:35,958
الى ما سيريه دليلنا وشهادتنا

502
00:48:37,209 --> 00:48:39,419
العلاج الطبي لم يكن حلا لايميلي

503
00:48:40,295 --> 00:48:42,840
لانها ببساطة لم تعاني من حالة طبية مرضية

504
00:48:44,132 --> 00:48:47,427
بالاضافة الى انها لم تكن مصابة بالصرع او الذهان

505
00:48:50,806 --> 00:48:54,560
كان التلبس الشيطاني هو حالتها

506
00:48:55,310 --> 00:48:57,604
وعملية طرد الارواح كان هو علاجها الوحيد

507
00:48:58,814 --> 00:49:00,983
بعضكم لا يستطيع ان يوافق بين معتقدات إيميلي

508
00:49:01,650 --> 00:49:04,444
او معتقدات المتهم مع معتقداتكم

509
00:49:05,320 --> 00:49:07,614
حتى ان بعضكم لا يؤمن بوجود الشياطين

510
00:49:08,574 --> 00:49:09,992
ليس عليكم الايمان بوجودها

511
00:49:10,158 --> 00:49:12,327
لأنكم سترون بعد فشل الأطباء التام

512
00:49:12,703 --> 00:49:15,873
بمساعدة إيميلي، الأب مور حاول

513
00:49:16,164 --> 00:49:19,459
مساعدتها باستخدام وسيلة أخرى

514
00:49:20,252 --> 00:49:24,214
وسيلة اعتقدت إيميلي وعائلتها انها الطريقة الوحيدة لعلاجها

515
00:49:25,841 --> 00:49:27,926
ونثبت على الرغم من مجهوداته الكبيرة

516
00:49:28,719 --> 00:49:32,556
وحبه الخالص لايميلي، انه لم يكن باستطاعة

517
00:49:32,764 --> 00:49:35,434
الأب مور فعل أي شيء لتفادي موت

518
00:49:35,601 --> 00:49:37,186
ايميلي روز

519
00:49:40,189 --> 00:49:41,899
هل انت بخير؟

520
00:49:43,483 --> 00:49:45,485
الن تأكلي؟

521
00:50:18,977 --> 00:50:20,562
قالت انه شيء مرعب سماع صوت

522
00:50:20,854 --> 00:50:22,940
المعالق والشوكات

523
00:50:23,565 --> 00:50:26,401
قالت انها دائما جائعة، لكنها قالت انهم لا يدعونا تأكل

524
00:50:27,653 --> 00:50:29,655
بمن كانت تقصد بقولها- هم؟

525
00:50:30,822 --> 00:50:33,033
بالقوى التي كانت تتحكم بها

526
00:50:33,909 --> 00:50:35,827
كانوا بداخلها

527
00:50:36,954 --> 00:50:38,872
تعلمين ... الشياطين

528
00:50:41,124 --> 00:50:43,126
اخبرنا المزيد عن ما حدث تلك الليلة؟

529
00:50:47,714 --> 00:50:49,550
رافقتها الى سكنها

530
00:50:51,093 --> 00:50:53,262
وبدت مرتعبة وقلقة جدا

531
00:50:54,304 --> 00:50:56,682
حضنتها لفترة لتهدئتها

532
00:50:58,267 --> 00:51:00,561
نمت... وعندما استيقظت

533
00:51:01,395 --> 00:51:02,604
لم تكن بجانبي

534
00:51:35,596 --> 00:51:38,182
هل تستطيعين سماعي؟

535
00:51:49,276 --> 00:51:51,653
اتصلت بوالدها واخبرني ان احضر إيميلي الى البيت

536
00:51:54,448 --> 00:51:57,868
ذهبنا انا وجيسن الى النوم آملين ان تكون قد نامت

537
00:51:59,244 --> 00:52:01,079
ومتى بدأت علاقة الأب مور بالموضوع؟

538
00:52:03,582 --> 00:52:05,959
بعد ذلك بقيت ايميلي في البيت

539
00:52:05,709 --> 00:52:08,253
لم تعد الى المدرسة وزادت حالتها سوءا

540
00:52:09,922 --> 00:52:12,257
وبعدما لم تتحسن حالتها اتصلنا براهبها

541
00:52:12,841 --> 00:52:14,718
الاب مور

542
00:52:15,344 --> 00:52:18,055
عندما وصل ارسلت ابنتي اليس لترى

543
00:52:18,388 --> 00:52:19,973
اترى اذا كانت ايميلي مستيقظة

544
00:52:30,025 --> 00:52:31,735
إيميلي؟

545
00:52:34,112 --> 00:52:36,240
هل استطيع الدخول؟

546
00:52:52,005 --> 00:52:53,757
إيميلي؟

547
00:52:57,761 --> 00:52:59,888
الاب مور هنا، يمكنك النزول

548
00:53:55,777 --> 00:53:58,447
إيميلي هل تسمعيني؟

549
00:54:13,086 --> 00:54:16,381
- لنرفعها عن الأرض
- اليس ... كلا

550
00:54:29,102 --> 00:54:32,397
أنا الواحد الذي أسكن بالداخل

551
00:54:34,066 --> 00:54:39,363
وأنا الواحد الذي أجيء بإسمه

552
00:54:40,072 --> 00:54:44,368
فكّرك يمكن أن تجبرني خارجاً، أيها الكاهن

553
00:54:45,077 --> 00:54:46,995
حاول

554
00:54:47,079 --> 00:54:50,999
أنا أتحداك

555
00:55:53,020 --> 00:55:54,980
لقد عانيت كثيرا من فقدان ابنتك سيد روز

556
00:55:55,147 --> 00:55:57,608
اعلم انا هذا صعب عليك، شكرا لمجيئك الى هنا اليوم

557
00:55:58,734 --> 00:56:00,861
- هل دائما تقرا الكتاب المقدس؟
- نعم

558
00:56:01,612 --> 00:56:03,071
وأنا أيضا

559
00:56:03,739 --> 00:56:06,491
دليل تشخيص وإحصائيات الأمراض العقلية

560
00:56:06,867 --> 00:56:08,619
كما يعرف بكتاب

561
00:56:08,994 --> 00:56:11,705
طب الامراض العقلية الغير اعتيادية، هل سمعت به؟

562
00:56:12,664 --> 00:56:14,917
- لا
- الا تعلم بأن هذا الكتاب يقول بأن رفض الشخص

563
00:56:15,626 --> 00:56:19,838
لتناول الطعام هو دليل على حالة نفسية تسمى فقدان الشهية؟

564
00:56:20,255 --> 00:56:22,966
اعتراض، ذكر الشاهد للتو انه لم يقرأ الكتاب

565
00:56:23,967 --> 00:56:25,344
- مقبول
- سيد روز

566
00:56:26,762 --> 00:56:28,972
هل تعلم ان التصلب ... خصوصا

567
00:56:29,264 --> 00:56:32,768
عندما تتجمد مفاصل الجسم هو عارض مشهور على الاختلال العقلي؟

568
00:56:33,393 --> 00:56:35,646
لا، لم ادرس هذه الأشياء

569
00:56:35,938 --> 00:56:38,148
هل زرت مصح للمجانين؟

570
00:56:38,774 --> 00:56:40,984
أو مستشفى لمعالجة المرضى العقليين؟

571
00:56:41,193 --> 00:56:43,111
مرة واحدة، كانت عمتي في واحدة منهم قبل ان تموت

572
00:56:44,154 --> 00:56:46,949
حقا؟ ايوجد تاريخ للمرض العقلي في العائلة؟

573
00:56:47,783 --> 00:56:49,201
افترض ذلك

574
00:56:49,535 --> 00:56:53,205
سيدي، اذا رأيت شخصا يتناول الحشرات في زاوية الشارع

575
00:56:55,165 --> 00:56:57,167
هل كنت لتقول ان ذلك الشخص مريض عقليا؟

576
00:56:57,334 --> 00:56:58,335
من المحتمل، نعم

577
00:56:58,460 --> 00:57:00,337
اذا هل انت واثق من ان ما رأيته تلك الليلة

578
00:57:00,504 --> 00:57:04,800
في غرفة ايميلي هو ليس بدليل على الاختلال العقلي؟

579
00:57:05,551 --> 00:57:08,554
لا اعلم، لم تعاني من هذه المشاكل من قبل

580
00:57:09,930 --> 00:57:12,724
ولم يبدو كالاختلال لي

581
00:57:13,016 --> 00:57:14,518
او الى الاب مور

582
00:57:15,227 --> 00:57:16,770
- ووثقت به؟
- نعم

583
00:57:17,479 --> 00:57:19,273
انه راهب أبرشيتنا

584
00:57:19,481 --> 00:57:20,649
حسنا

585
00:57:20,858 --> 00:57:23,694
وبعد تلك الليلة، تقول انك وضعت

586
00:57:23,986 --> 00:57:25,404
ايميلي تحت رعاية الاب مور الكاملة؟

587
00:57:25,571 --> 00:57:27,573
نعم، لقد بذلنا كل جهدنا

588
00:57:28,198 --> 00:57:29,992
قلنا انها بين يديه الان

589
00:57:30,993 --> 00:57:32,536
جسدا وروحا

590
00:57:34,037 --> 00:57:35,038
شكرا

591
00:57:35,706 --> 00:57:37,207
لا مزيد من الأسئلة .. سيادتك

592
00:57:37,416 --> 00:57:39,251
شكرا لك سيد روز... يمكنك النزول

593
00:57:41,420 --> 00:57:43,213
الادعاء يطلب مثول الدكتورة ساديرا اداني

594
00:57:44,590 --> 00:57:47,426
حاليا انا مدرسة لعلوم الإنسانيات وطب

595
00:57:47,759 --> 00:57:50,679
الأمراض العقلية في جامعة نورث ويسترن

596
00:57:51,263 --> 00:57:54,641
- اين حصلت على تعليمك؟
- في جامعة ييل ثم كامبريدج

597
00:57:55,517 --> 00:57:57,477
وما هو تخصصك بالتحديد؟

598
00:57:57,978 --> 00:58:01,481
ادرس التجارب الروحية لأناس من حضارات متنوعة

599
00:58:02,441 --> 00:58:06,153
وأيضا التغيرات النفسية والفسلجية التي يواجهونها

600
00:58:06,653 --> 00:58:08,780
خلال هذه التجارب

601
00:58:09,281 --> 00:58:11,241
هل من الممكن ان نقول انك تتخصصين في

602
00:58:11,450 --> 00:58:13,035
الدراسة العلمية للتقمص؟

603
00:58:13,660 --> 00:58:17,789
نعم، التقمص هو احد المصطلحات للتجارب البشرية

604
00:58:18,707 --> 00:58:21,543
ولقد اخبر به العديد من الناس

605
00:58:22,127 --> 00:58:25,297
في جميع أنحاء العالم، خلا ل عملي قابلت

606
00:58:25,547 --> 00:58:28,383
العديد من الناس الذين يشعرون بأنهم

607
00:58:28,759 --> 00:58:32,262
بأنهم محتلون من كيان من عالم الفوق طبيعي

608
00:58:32,846 --> 00:58:34,765
لماذا تعتقدين ان إيميلي كانت مسكونة؟

609
00:58:34,973 --> 00:58:37,017
لماذا حصل هذا التقمص لها؟

610
00:58:37,309 --> 00:58:39,978
اعتمادا على دراستي لملف القضية، اعتقد ان

611
00:58:40,229 --> 00:58:44,858
إيميلي روز كانت حساسة جدا، ذات صلة

612
00:58:45,234 --> 00:58:48,445
غير عادية مع بما يعرف

613
00:58:48,779 --> 00:58:50,656
بالواقعية المنفصلة

614
00:58:51,907 --> 00:58:55,035
الأشخاص الحساسون يولدون مختلفين عن الآخرين

615
00:58:56,245 --> 00:58:59,873
يمكنهم ان يرو لمحات عن المستقبل، او رؤية الموتى

616
00:59:00,541 --> 00:59:03,252
وأحيانا يكونون شديدي التأثر

617
00:59:03,877 --> 00:59:06,755
اتجاه تقمص كيان غريب

618
00:59:06,839 --> 00:59:08,507
اعتراض

619
00:59:10,175 --> 00:59:12,803
- على أي اساس
- ما هذا الهراء... سيادتك

620
00:59:13,846 --> 00:59:16,306
ماتت شابة بشكل مخيف، أعلينا ان

621
00:59:16,515 --> 00:59:18,976
ان نضع مرضها ضمن هذا التحليل العلمي النظري؟

622
00:59:19,268 --> 00:59:21,353
المحامين فليقتربا من المنصة

623
00:59:23,021 --> 00:59:25,440
هذه الشهادة سخيفة، رؤى من المستقبل

624
00:59:25,607 --> 00:59:28,318
الإيمان بالأمور الخارقة إيمان يتشاركه الملايين من البشر

625
00:59:28,735 --> 00:59:32,239
وخبرتها لها علاقة مباشرة بالقضية

626
00:59:32,531 --> 00:59:34,825
هذه شعوذة.. لنحضر.. عظام قرد....

627
00:59:34,992 --> 00:59:37,077
توقفا

628
00:59:40,080 --> 00:59:42,416
لقد سمعنا بما فيه الكفاية من الشهادات و

629
00:59:42,583 --> 00:59:45,294
التفسيرات الطبية عن حالة إيميلي

630
00:59:45,752 --> 00:59:48,463
الان لدينا شاهدة كرست حياتها

631
00:59:48,672 --> 00:59:50,966
لدراسة دفاعات لتفسيرات بديلة

632
00:59:51,550 --> 00:59:53,635
كما تسمينها خبيرة طاردة أرواح

633
00:59:55,804 --> 00:59:57,931
اعتقد ان علينا سماع ما لديها لتقوله

634
00:59:58,765 --> 01:00:00,350
شكرا لحضرتك

635
01:00:01,977 --> 01:00:05,814
دكتورة اداني، برأيك لماذا فشلت عملية طرد الأرواح على إيميلي؟

636
01:00:06,857 --> 01:00:11,195
العلاج الطبي، خصوصا ذلك الدواء المدعو الجامبيوترول

637
01:00:12,029 --> 01:00:15,240
- رجاءا، اشرحي
- يؤدي اداء طقس طرد الاشباح

638
01:00:15,490 --> 01:00:18,285
الى نشاط معين في الدماغ، الذي يفصل الشخص

639
01:00:18,660 --> 01:00:21,330
عن حالة التقمص

640
01:00:22,372 --> 01:00:26,251
ولكن عملية إيميلي لم تحقق ذلك

641
01:00:26,835 --> 01:00:30,506
لان الطبيب أعطاها الجامبيوترول الذي له

642
01:00:30,923 --> 01:00:34,927
تأثير مخدر على الدماغ، الدواء منع

643
01:00:35,177 --> 01:00:40,182
الصدمة النفسية الروحية التي تزودها عملية طرد الارواح

644
01:00:41,016 --> 01:00:43,310
باعتقادك ماذا كانت النتيجة النهائية

645
01:00:43,435 --> 01:00:45,145
لاستخدام هذا الدواء المخدر؟

646
01:00:45,729 --> 01:00:48,690
الدواء جعل إيميلي معلقة في حالة التلبس

647
01:00:49,316 --> 01:00:52,194
بالتالي منعها من التجاوب مع عملية طرد الأرواح

648
01:00:52,903 --> 01:00:56,240
وذلك ساهم في موتها

649
01:00:56,907 --> 01:00:59,243
شكراً لكِ يا دكتورة

650
01:01:02,162 --> 01:01:03,872
لا مزيد من الأسئلة

651
01:01:09,169 --> 01:01:12,881
أني أنظر لقائمة أنجازاتك المنشورة يا دكتورة

652
01:01:13,173 --> 01:01:15,884
لقد كنتِ مشغوله ومنتجة جداً
لذا

653
01:01:15,884 --> 01:01:18,554
بالأستناد إلى وقتك المنقضي
مع الأفعى الدينية المتحمسة للعمال

654
01:01:18,762 --> 01:01:22,850
. . . كاهنات ودّونية
وتعثّر الهنود على البراعم

655
01:01:23,100 --> 01:01:26,895
مستندة على ملاحظة
هؤلاء الأفراد الغرباء

656
01:01:27,104 --> 01:01:29,064
. . . إستنتجت
ذلك الإمتلاك. . .

657
01:01:29,273 --> 01:01:30,858
. . . أساس، مثالي
للتجربة الإنسانية؟

658
01:01:31,066 --> 01:01:32,609
...أنا يجب أن أقول، أيها المستشار

659
01:01:32,818 --> 01:01:35,362
...تلك تماما قائمة حاجيات
الإستنكاف...

660
01:01:35,571 --> 01:01:39,074
...وواحداً الذي كليّا
أساء تمييز بحثي

661
01:01:39,449 --> 01:01:44,037
لا, أنا لا أعتقد الإمتلاك تجربة مثالية

662
01:01:44,246 --> 01:01:48,876
...لكن أَنا مقتنعُة بأنّه محقّق علمياً

663
01:01:49,084 --> 01:01:50,961
.وثقافياً عالمياً...

664
01:01:51,170 --> 01:01:53,589
...هُلَ إستعملتَ الـ(جامبترول) أبداً في دِراساتِكَ

665
01:01:53,755 --> 01:01:57,134
لإختِبار نظريتِكَ حول تأثيرِها
على تجربةِ الإمتلاكَ؟...

666
01:01:57,342 --> 01:02:00,804
بالتأكيد لا. ذلك سَيَكُونُ
.خطرَ على حياة المريضِ

667
01:02:01,013 --> 01:02:04,766
لذا فكرةِ الـ(جامبترول) هذه تَقْفلُ
...شخص ما في حالةٍ ممسوسة

668
01:02:04,975 --> 01:02:08,312
المفتاح إلى زعمِكَ أنها الذي ...
...آذتْ (إيميلي) بمعالجتَها الطبيةَ

669
01:02:08,520 --> 01:02:10,647
تلك سَتَكُونُ نظريتَكِ المحبوبةَ الخاصةَ، صحّيح؟...

670
01:02:10,856 --> 01:02:13,442
هَلْ أنتِ تَتصنعين فقط هذا؟ -
إعتراض. يجادل -

671
01:02:13,650 --> 01:02:15,027
.مقبول

672
01:02:15,235 --> 01:02:18,697
.بالرغم من أنّني أَعتقدُ بأنّه
آخذُ صفحة فقط مِنْ كتابِكِ، أيتها المستشار

673
01:02:20,616 --> 01:02:22,367
.لا أسئلة أخرى

674
01:02:34,588 --> 01:02:37,382
إيرين، هناك دكتور يريد ان يدلي بشهادته

675
01:02:37,424 --> 01:02:40,969
انه شاهد عيان، إيرين، كان متواجدا خلال أداء الطقس

676
01:02:40,969 --> 01:02:41,386
- ماذا؟
- لقد اتصل بنا

677
01:02:41,887 --> 01:02:43,889
الدّكتور جراهام كارترايت، قسم طبّ الأمراض

678
01:02:44,097 --> 01:02:46,058
العقلية، مستشفى القديسة

679
01:02:53,690 --> 01:02:55,692
دكتور كارترايت؟

680
01:02:57,444 --> 01:02:58,654
نعم

681
01:02:59,571 --> 01:03:00,989
كان متواجدا هناك؟

682
01:03:02,199 --> 01:03:03,784
- نعم
- ابتي

683
01:03:05,202 --> 01:03:09,331
اذا اردتني ان ادافع عنك، يجب
عليك ان تزودني بجميع المعلومات التى احتاجها

684
01:03:09,873 --> 01:03:12,417
مع كل هذه الشهادات الطبية
التي تدعم أقوال الادعاء

685
01:03:12,709 --> 01:03:16,129
لماذا لم تخبرني ان الدكتور حضر الطقوس؟

686
01:03:18,507 --> 01:03:21,051
طلب مني ان ابقي الأمر سرا

687
01:03:22,427 --> 01:03:23,887
وقلت له اني سابقيه سرا

688
01:03:39,695 --> 01:03:41,697
دكتور كارترايت؟

689
01:03:43,866 --> 01:03:46,368
عرفتك من صور الأخبار

690
01:03:47,995 --> 01:03:49,830
لكنك تبدين أكثر جمالا في الواقع

691
01:03:52,249 --> 01:03:54,918
- هل استطيع الجلوس؟
- نعم، تفضلي

692
01:04:02,134 --> 01:04:04,511
أنت تخسرين القضية

693
01:04:06,096 --> 01:04:08,140
أملت أن لا يحتاج إلي الاب مور

694
01:04:09,183 --> 01:04:11,393
لكن لا أريد ان أراه يزج  به في السجن

695
01:04:13,270 --> 01:04:14,980
كيف تعرفت عليه؟

696
01:04:15,147 --> 01:04:18,108
انضممت إلى أبرشيته في كنيسة سان فيسنتي

697
01:04:18,817 --> 01:04:22,279
قبل 15 عاما، لم أره أو سمعت عنه لسنوات

698
01:04:22,571 --> 01:04:24,156
حتى اتصل معي الخريف الماضي
طلبا للمساعدة

699
01:04:25,407 --> 01:04:27,075
أي نوع من المساعدة دكتور؟

700
01:04:29,328 --> 01:04:31,121
أي نوع من المساعدة دكتور؟

701
01:04:32,164 --> 01:04:35,334
اراد منظور طبي من طبيب نفساني

702
01:04:36,126 --> 01:04:38,754
من شخص يعرفه ووثق به

703
01:04:39,546 --> 01:04:41,840
ليقوم بملاحظة حالة ايميلي النفسية والجسدية

704
01:04:42,257 --> 01:04:44,551
خلال هذه

705
01:04:46,678 --> 01:04:48,347
خلال عملية طرد الارواح؟

706
01:04:49,097 --> 01:04:50,349
نعم

707
01:04:57,481 --> 01:04:58,982
دكتور

708
01:05:00,317 --> 01:05:01,860
دكتور

709
01:05:03,737 --> 01:05:05,364
هل ممكن ان تدعمنا في قضيتنا؟

710
01:05:08,200 --> 01:05:10,994
تلك الفتاة، لم تكن مصابة بداء الفصام

711
01:05:11,495 --> 01:05:14,706
ولا مختلة عقليا، لقد رأيت الكثير
من الناس يعانون من نفس المشكلة

712
01:05:15,207 --> 01:05:17,042
ممكن أن تصدر ردود أفعال
فظيعة عنهم

713
01:05:20,295 --> 01:05:22,381
- لكنهم لا يرعبوني
- لكن الذي رأيته تلك

714
01:05:22,798 --> 01:05:24,591
الليلة في ايميلي قد أخافك

715
01:05:24,842 --> 01:05:27,094
لو علمت لما تواجدت هناك

716
01:05:30,639 --> 01:05:33,225
لم اعد كما كنت عليه منذ
ذلك الحين، أتعلمين؟

717
01:05:36,770 --> 01:05:40,190
فحصت الفتاة تلك الليلة
قبل رجوعي الى المدينة

718
01:05:41,525 --> 01:05:45,487
كانت مشرقة، وعلى علم بالكيانات
التي تواجدت في

719
01:05:45,696 --> 01:05:47,739
داخلها، لكن لم تكن تحت قبضتهم

720
01:05:47,990 --> 01:05:51,910
كانت على سجيتها
وطبيعية جدا

721
01:05:52,661 --> 01:05:56,498
والعلم الشخص بحالته يعني انه
لا يعاني من الاختلال العقلي

722
01:05:56,790 --> 01:05:59,001
-المجانين لا يعلمون بجنونهم
-بالضبط

723
01:06:00,460 --> 01:06:02,629
هل ستشهد بكل ذلك بالتفصيل؟

724
01:06:03,881 --> 01:06:06,425
كل شيء رأيته

725
01:06:05,632 --> 01:06:07,217
أرسلي إلي ملف القضية وأعلميني متى أجهز للذهاب إلى المحكمة

726
01:06:07,759 --> 01:06:09,303
شكرا دكتور

727
01:06:11,555 --> 01:06:13,640
نحن بحاجة ذلك

728
01:06:14,558 --> 01:06:17,144
قبل اعتقاله، أرسل الأب مور هذه

729
01:06:17,936 --> 01:06:19,605
طلب مني الاعتناء بها

730
01:06:21,398 --> 01:06:23,483
والان هي عبئك

731
01:06:25,777 --> 01:06:28,697
شيء آخر، عند رؤيتك لايملي

732
01:06:28,906 --> 01:06:30,782
هل طلب منك الأب مور تقديم علاج طبي لها

733
01:06:31,325 --> 01:06:33,744
لقد حاول بالفعل منعها من إيذاء نفسها

734
01:06:34,036 --> 01:06:35,579
وحثها على تناول الطعام

735
01:06:36,163 --> 01:06:38,916
وقلت له، انها حتى لو كانت هي ابنتي
لما استطعت تقديم المساعدة لها

736
01:06:46,673 --> 01:06:48,592
سيدلي الدكتور كارترايت بشهادته

737
01:06:54,806 --> 01:06:56,517
هل تفهم ما أقول؟

738
01:06:56,850 --> 01:06:59,228
انه ليس مجرد شاهد عيان على العملية
ولكنه أيضا

739
01:06:59,561 --> 01:07:02,147
يستطيع دحض أدلة الادعاء الطبية

740
01:07:02,356 --> 01:07:04,358
متى سأدلي بشهادتي؟

741
01:07:05,400 --> 01:07:07,694
لا اعلم، لنأخذ الأمر خطوة خطوة

742
01:07:07,903 --> 01:07:11,698
الشيء الأهم هو قصة إيميلي

743
01:07:12,199 --> 01:07:14,117
التي أنا الوحيد القادر على سردها

744
01:07:15,661 --> 01:07:17,579
إني أتفهمك

745
01:07:21,041 --> 01:07:23,418
هل فكرت بما حدثتك عنه سابقا؟

746
01:07:24,002 --> 01:07:27,297
عن قوى الظلام والهجمات الشيطانية

747
01:07:32,010 --> 01:07:33,470
نعم لقد فكرت

748
01:07:40,060 --> 01:07:42,855
ذلك اليوم، بعد شهادة برجز

749
01:07:46,233 --> 01:07:50,654
شعرت بخطب ما، فذهبت لأتمشى
لأصفي ذهني

750
01:07:51,196 --> 01:07:54,241
مفكرة بما قلته لي

751
01:07:55,075 --> 01:07:56,493
أفكر

752
01:07:57,202 --> 01:07:59,955
فيما إذا كانت الشياطين حقيقة

753
01:08:00,205 --> 01:08:02,791
وفكرت بمعنى ذلك فيما إذا آمنت بذلك

754
01:08:05,419 --> 01:08:08,964
لأن لدي شياطيني الخاصة بي

755
01:08:11,842 --> 01:08:13,719
لقد رأيت شيئا على الرصيف

756
01:08:18,682 --> 01:08:20,517
ميدالية ذهبية

757
01:08:21,602 --> 01:08:24,354
منقوش عليها  ا.ك.ب

758
01:08:28,275 --> 01:08:30,694
اسمي الأوسط كريستين

759
01:08:30,861 --> 01:08:33,822
إيرين كريستين برونر

760
01:08:34,823 --> 01:08:37,910
مع كل هؤلاء البشر الذي يمشون
على الرصيف، انا التي وجدت القلادة

761
01:08:39,786 --> 01:08:41,872
ما مدى احتمالية حدوث ذلك؟

762
01:08:42,623 --> 01:08:47,169
لا اعلم...ربما كانت إشارة ، لكن ربما

763
01:08:47,461 --> 01:08:50,881
كانت مجرد صدفة مذهلة، لكنها
جعلتني اشعر بأنه

764
01:08:52,549 --> 01:08:56,386
مهما فعلته من اخطاء في الماضي

765
01:08:57,596 --> 01:09:00,682
في تلك اللحظة كنت في المكان
الذي كان علي ان اتواجد فيه

766
01:09:01,517 --> 01:09:03,560
وكأنني كنت على الطريق المستقيم

767
01:09:06,104 --> 01:09:08,565
تبدين كمتصوفة اكثر منك غير مؤمنة

768
01:09:11,568 --> 01:09:13,695
هل ترتدين القلادة الان؟

769
01:09:14,947 --> 01:09:16,657
لا

770
01:09:17,783 --> 01:09:19,493
عليك ارتدائها

771
01:09:24,206 --> 01:09:27,084
لا تريدك الأسقفية ان تقوم بالشهادة

772
01:09:28,669 --> 01:09:31,171
انهم خائفون من اقوم باحراجهم

773
01:09:31,964 --> 01:09:34,967
ان اشهد بخزعبلات من العصور الوسطى

774
01:09:35,634 --> 01:09:37,594
يتوقعون مني اني اقنعك بالعدول عن ذلك

775
01:09:39,012 --> 01:09:41,139
لكنني قررت اني لن احاول اقناعك

776
01:09:42,432 --> 01:09:44,309
ولما لا؟

777
01:09:45,102 --> 01:09:47,688
اذا كانت الأسقفية تريد تجنب الإحراج، فعليها

778
01:09:47,855 --> 01:09:49,773
إخراجك من هنا رجلا حرا

779
01:09:51,108 --> 01:09:53,402
اعتقد ان هيئة المحلفين ستجدك مخلصا وذو ثقة

780
01:09:53,610 --> 01:09:56,196
وعندما يدعم الدكتور كارترايت أقوالك

781
01:09:56,488 --> 01:09:58,657
ويدحض الأدلة الطبية للادعاء

782
01:09:58,991 --> 01:10:00,701
عندئذ ستعلن براءتك

783
01:10:01,577 --> 01:10:04,079
وسيشكرني الجميع لذلك

784
01:10:04,204 --> 01:11:06,767
Translated By:Mahmoud Abd El Aziz
alex_prince82@yahoo.com
اتــمـنـى لـكـم مــتـابـعـة مــمــتـعــة

785
01:11:09,186 --> 01:11:11,688
هل تقسم بأنك ستقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟

786
01:11:12,481 --> 01:11:14,483
- اقسم
- الاب مور

787
01:11:14,691 --> 01:11:16,944
قبل تأدية الطقوس عليك اخذ

788
01:11:17,069 --> 01:11:18,695
موافقة من الكنيسة، اليس كذلك؟

789
01:11:19,154 --> 01:11:21,782
نعم، في 27 من أكتوبر من السنة الماضية قدمت

790
01:11:22,074 --> 01:11:26,078
تقييمي وتوصياتي للأسقف ومنحني ترخيصا

791
01:11:26,286 --> 01:11:28,997
بممارسة الطقوس ذلك اليوم قبل ان يغادر مكتبه

792
01:11:31,375 --> 01:11:33,502
اخبرنا بما حدث تلك  الليلة

793
01:11:33,919 --> 01:11:37,047
ذهبت بالسيارة الى المنزل، بقيت
مستيقظا حتى بعد منتصف الليل

794
01:11:37,297 --> 01:11:40,384
ادرس الطقوس الرومانية مفكرا
بما كان عندهم

795
01:11:40,592 --> 01:11:42,386
تقصد الطقوس الرومانية في طرد الأرواح الشريرة؟

796
01:11:42,678 --> 01:11:46,139
كتاب يستخدمه رهبان الكاثوليك كمرجع للممارسة الطقوس

797
01:11:46,431 --> 01:11:48,976
صحيح، بعدها غفوت والكتاب بين يدي

798
01:11:49,518 --> 01:11:51,228
وماذا حدث بعد ذلك؟

799
01:11:51,603 --> 01:11:56,275
استيقظت متجمدا من البرد، كانت
الساعة الثالثة صباحا بالضبط

800
01:11:57,025 --> 01:11:59,528
وهي توقيت شيطاني

801
01:12:00,028 --> 01:12:01,572
وهي طريق للشياطين للسخرية

802
01:12:01,780 --> 01:12:03,156
من الثالوث المقدس

803
01:12:03,323 --> 01:12:06,243
إنها عكس الساعة الثالثة ظهرا
التي هي ساعة المعجزة

804
01:12:06,451 --> 01:12:08,954
الساعة المعترف بها تقليديا

805
01:12:09,204 --> 01:12:11,123
كساعة موت المسيح

806
01:12:11,790 --> 01:12:13,917
ظننت اني شممت رائحة شيء يحترق

807
01:12:16,295 --> 01:12:19,715
لاحقا عند محاولتي الربط تذكرت

808
01:12:19,923 --> 01:12:22,926
ان نفس رائحة الاحتراق
قد أحست إيميلي بها أيضا

809
01:13:32,788 --> 01:13:34,915
اصلي من اجلنا

810
01:13:35,916 --> 01:13:37,960
اصلي من اجلنا

811
01:13:41,797 --> 01:13:43,882
اصلي من اجل المذنبين

812
01:13:45,384 --> 01:13:46,927
في

813
01:13:51,265 --> 01:13:53,350
ساعدنا

814
01:14:24,339 --> 01:14:27,759
الا تستطيع ان تحول تلك
البوادر عن طريقك؟

815
01:14:29,761 --> 01:14:32,014
لا ادري

816
01:14:32,764 --> 01:14:34,516
افترضه نوعا ما من الاعتراف

817
01:14:35,392 --> 01:14:37,436
بأن اللعبة قد بدأت

818
01:14:40,814 --> 01:14:43,483
انت حارس الرب، ابتي؟

819
01:14:43,734 --> 01:14:46,445
تقف شامخا
تواجه الشيطان بكتاب صلواتك

820
01:14:46,737 --> 01:14:49,448
اعتراض، المحامي يهاجم موكلي

821
01:14:49,740 --> 01:14:53,827
مقبول، سيد توماس انت تعلم بأني
لا اسمح بذلك داخل محكمتي

822
01:14:54,369 --> 01:14:55,871
سامحيني سيادتك

823
01:14:57,581 --> 01:15:01,835
اب مور، هل تعتقد ان الشكل الأسود
كان هو الشيطان؟

824
01:15:02,294 --> 01:15:04,296
كان ذلك تشبيه شيطاني

825
01:15:04,463 --> 01:15:06,381
كالقوة الشيطانية التي تقمصت إيميلي؟

826
01:15:06,673 --> 01:15:08,217
-نعم
-باعتقادك لماذا ظهر لك؟

827
01:15:08,759 --> 01:15:10,719
اعتقد ان الشياطين تظهر

828
01:15:11,261 --> 01:15:14,681
كأشباح لإخافتنا

829
01:15:14,890 --> 01:15:17,601
-هل أخافوك يا أبتي؟
- لقد ارتعبت جدا

830
01:15:18,769 --> 01:15:21,230
تلك الليلة التي بدأت فيها التحضير
لجلسة لطرد الشياطين لإيميلي

831
01:15:21,522 --> 01:15:23,690
هل كانت هذه هي مواجهتك الأولى
مع هذا الشيطان أو الشبح؟

832
01:15:24,107 --> 01:15:25,776
- نعم
- هل رأيته مجددا؟

833
01:15:30,364 --> 01:15:32,449
لم أره من بعدها

834
01:15:37,204 --> 01:15:39,206
لا مزيد من الأسئلة الآن

835
01:15:44,002 --> 01:15:45,712
سنوجه الأسئلة... سيادتك

836
01:15:48,048 --> 01:15:50,634
أب مور، بعد حصولك على
ترخيص بمزاولة الطقوس

837
01:15:51,009 --> 01:15:52,761
متى بدأت بالعملية؟

838
01:15:52,928 --> 01:15:54,471
في ال 31 من أكتوبر

839
01:15:54,680 --> 01:15:56,807
خلال فترة عيد الهالويين (عيد القديسين)
اليس ذلك درامي؟

840
01:15:57,808 --> 01:16:00,310
تقليد الهالووين يعتمد على تقاليد تاريخية

841
01:16:01,770 --> 01:16:05,148
تشير إلى زيادة النشاط الروحاني خلال تلك الليلة

842
01:16:05,440 --> 01:16:08,193
ظننت اني استطيع استغلال هذا
في سحبه الى الخارج

843
01:16:08,694 --> 01:16:11,113
- تقصد الشيطان؟
- اجل

844
01:16:11,238 --> 01:16:13,282
اب مور

845
01:16:14,366 --> 01:16:16,243
هل تتعرف على هذه؟

846
01:16:16,618 --> 01:16:19,746
انها مسجلتي، استخدمتها لتسجيل العملية

847
01:16:21,039 --> 01:16:23,542
داخل الشريط تكمن تلك الليلة

848
01:16:24,585 --> 01:16:26,253
ولماذا سجلت شريطا كهذا؟

849
01:16:26,628 --> 01:16:29,423
منذ ان تواجدت التكنولوجيا ، بدأ استخدام
طاردي الارواح

850
01:16:29,756 --> 01:16:33,010
باستخدامها للتوثيق العملية واتاحة وجود

851
01:16:33,177 --> 01:16:34,386
نسخة منه للمراجعة لاحقا

852
01:16:34,511 --> 01:16:37,264
اقدم هذا المسجل والشريط كدليل

853
01:16:37,681 --> 01:16:41,268
اعترض ، لم نعلم بوجود الشريط حتى ...

854
01:16:41,435 --> 01:16:43,353
هذا الشريط دليل

855
01:16:43,562 --> 01:16:45,647
جديد حصلنا عليه مساء البارحة

856
01:16:45,814 --> 01:16:48,609
زودنا الادعاء بنسخة من محتوياته

857
01:16:49,151 --> 01:16:51,528
هل تقصدين ان موكلك لم يعطك هذا الشريط؟

858
01:16:51,695 --> 01:16:54,031
لا، سلمه شاهد آخر إلينا

859
01:16:54,448 --> 01:16:56,992
الدكتور كارتريت سوف يستدعى للشهادة

860
01:16:57,326 --> 01:16:59,536
- سيادتك
- ستجدون اسمه على

861
01:16:59,703 --> 01:17:02,372
لائحة المدعي العام التي زودناها بهم هذا الصباح

862
01:17:07,169 --> 01:17:09,338
حسنا، سأسمح به كدليل

863
01:17:13,050 --> 01:17:14,760
اب مور

864
01:17:16,512 --> 01:17:18,764
هلا اسمعتنا الشريط الان؟

865
01:17:26,438 --> 01:17:28,899
هذه هي عملية طرد أرواح إيميلي روز الشريرة

866
01:17:29,483 --> 01:17:32,653
المتواجدون حاليا، أنا الأب مور ، و

867
01:17:33,946 --> 01:17:37,032
ناثانيال، والد إيميلي

868
01:17:38,367 --> 01:17:40,869
جيسن، صديقها

869
01:17:42,120 --> 01:17:44,957
ودكتور، لمتابعة حالة إيميلي

870
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
خلال الطقوس

871
01:17:47,459 --> 01:17:51,630
وايميلي بنفسها، التي سمحت باجراها

872
01:17:54,925 --> 01:17:56,635
حسنا، اسمعوني

873
01:17:58,554 --> 01:18:01,348
يمكنكم أن تسبحوا أو تقرؤوا أي صلاة خاصة

874
01:18:01,598 --> 01:18:04,268
للاحتياط إذا لم تستجب لكلماتي

875
01:18:05,602 --> 01:18:07,479
قبل كل شيء

876
01:18:08,105 --> 01:18:11,775
أريدكم أن تتقيدوا بأوامري بدون طرح أي أسئلة

877
01:18:13,735 --> 01:18:18,866
لا أريد أسئلتكم، ولا أريد أن يشد
انتباهكم الذي سوف يقوله

878
01:18:21,118 --> 01:18:24,121
- يقوله؟
- لن أتعامل الليلة مع إيميلي

879
01:18:30,252 --> 01:18:32,171
قيدها

880
01:18:38,760 --> 01:18:40,846
ربنا السيد المسيح

881
01:18:41,388 --> 01:18:43,223
أحطنا برحمتك

882
01:19:04,328 --> 01:19:07,164
لقد بدأ، لنصلي

883
01:19:14,087 --> 01:19:16,256
املنا بأيديك با رب

884
01:19:16,465 --> 01:19:19,009
مدها بيد العون من مكانك المقدس

885
01:19:19,801 --> 01:19:23,263
احطها بعونك السماوي ليكن الرب معك

886
01:19:24,598 --> 01:19:26,266
مع روحك

887
01:19:27,142 --> 01:19:29,770
يا رب السماء... بأسمك

888
01:19:30,896 --> 01:19:32,689
ليقدس اسمك

889
01:19:45,494 --> 01:19:47,287
في ملكوتك

890
01:19:47,454 --> 01:19:50,040
لتسود في الارض كما تسود في السماء

891
01:19:50,749 --> 01:19:53,210
ارزقنا

892
01:19:53,710 --> 01:19:55,838
وإغفر لنا ذنوبنا

893
01:19:56,129 --> 01:19:58,632
كما نغفر نحن أيضاً للذين يخطئون إلينا

894
01:19:59,299 --> 01:20:01,176
لا تدخلنا في تجربة

895
01:20:07,140 --> 01:20:09,184
! لكن نجنا من الشرير

896
01:20:09,351 --> 01:20:11,144
اخبرني بأسمك

897
01:20:19,945 --> 01:20:23,532
...أَنا الذي أَسْكنُ ضمناً

898
01:20:23,532 --> 01:20:25,033
...بإسم السيد المسيح

899
01:20:25,033 --> 01:20:27,035
عَرِفّ نفسك...

900
01:20:28,245 --> 01:20:31,290
1, 2, 3, 4, 5, 6
1, 2, 3, 4, 5, 6

901
01:20:31,999 --> 01:20:34,877
إخدعْ أَو تمتع
أنا أَعطيك المُتَعَ والخُدَعَ

902
01:20:35,043 --> 01:20:37,671
1, 2, 3, 4, 5, 6!

903
01:20:43,802 --> 01:20:45,929
أب مور

904
01:20:55,814 --> 01:20:57,691
أبي

905
01:21:08,535 --> 01:21:10,245
أيميلي!

906
01:21:23,592 --> 01:21:25,219
ايميلي!

907
01:21:25,969 --> 01:21:27,888
أبتي ارتفعت درجة حرارتها

908
01:21:28,597 --> 01:21:30,140
إنها تحترق

909
01:21:34,269 --> 01:21:36,647
ثبتها هناك

910
01:21:42,736 --> 01:21:43,946
! ايميلي

911
01:21:59,711 --> 01:22:06,844
دكتور إني بحاجة إليك هنا
راقبْ إشاراتَها الحيويةَ

912
01:22:07,219 --> 01:22:08,512
في البدء كان الكلمة

913
01:22:08,679 --> 01:22:10,597
والكلمة كان عند الله

914
01:22:10,764 --> 01:22:13,433
- وكان الكلمة الكلمة
- الكلمة كان الله

915
01:22:13,684 --> 01:22:20,858
به كان كل شيء
وبغيره لم يكن شيئاً مما كان

916
01:22:22,776 --> 01:22:25,404
ابتهجت السموات بسعادة قائلة

917
01:22:25,988 --> 01:22:29,533
حتى الشيطان يخضع أمام اسمك

918
01:22:30,075 --> 01:22:32,995
ضربات قلبها تتسارع
تقريبا 180 نبضة

919
01:22:33,120 --> 01:22:36,707
في حضور الشيطان، يتساقط
الضياء من السموات

920
01:22:37,040 --> 01:22:41,420
انظر، أفوضك باستبدال الأفاعي بالعقارب

921
01:22:42,212 --> 01:22:46,383
وكل القوة إلى النهاية
ولا شيء سيتمكن منك

922
01:23:18,832 --> 01:23:20,584
أيتها الشياطين أمرك

923
01:23:20,792 --> 01:23:22,878
باسم الرب يسوع المسيح

924
01:23:35,807 --> 01:23:37,726
اخبرني باسمك أيها الملعون

925
01:23:37,726 --> 01:23:39,728
1, 2, 3, 4, 5, 6 !!

926
01:23:39,811 --> 01:23:43,106
الذي يَأْمرُك
...هو الذي طَلبَ بأنّ تطَرح

927
01:23:43,482 --> 01:23:45,317
مِنْ السماءِ الأعلى...
.إلى أعماقِ الجحيمِ

928
01:23:45,567 --> 01:23:47,653
بإسم ربنا، السيد المسيح،

929
01:23:48,028 --> 01:23:51,782
الآن آمرك، قل لي اسمك أيها الشيطان

930
01:23:51,782 --> 01:23:53,742
1, 2, 3, 4, 5, 6 !!

931
01:23:57,788 --> 01:23:59,706
أعطِني اسمَكَ أيها الشيطان

932
01:24:01,792 --> 01:24:07,339
أسماء، أسماء

933
01:24:07,339 --> 01:24:12,344
1, 2, 3, 4, 5, 6 !!

934
01:24:14,721 --> 01:24:16,849
...أيتها الثعابين القديمة

935
01:24:17,391 --> 01:24:19,893
غادرْي مِنْ خادمِة الله هذه

936
01:24:20,644 --> 01:24:22,813
! أخبرْني أسمائَكَ الستّة

937
01:24:24,356 --> 01:24:28,735
نحن الذين نسكن ضمناً

938
01:24:28,735 --> 01:24:31,738
أنا الذي أسْكنُ ضمن قابيل

939
01:24:31,738 --> 01:24:34,741
أنا الذي أسْكنُ ضمن نيرو

940
01:24:34,741 --> 01:24:38,745
أنا الذي أسْكنُ ضمن يهوذا

941
01:24:38,745 --> 01:24:40,122
وأنا كنت مع الجحفل

942
01:24:40,247 --> 01:24:42,499
وأَنا بيليال

943
01:24:45,669 --> 01:24:50,674
وأَنا إبليسُ
الشيطان شخصياً

944
01:25:06,690 --> 01:25:08,233
سيد روز

945
01:25:08,358 --> 01:25:10,068
ساعده يا دكتور

946
01:25:27,503 --> 01:25:30,130
بعد لحظات، استعاد السيد روز وعيه

947
01:25:30,339 --> 01:25:34,426
كان يجب التوقف عن العملية
حملت إيميلي إلى غرفتها

948
01:25:34,718 --> 01:25:37,179
ونامت نوما عميقا

949
01:25:38,430 --> 01:25:40,849
لقد فشلت العملية برمتها

950
01:25:41,683 --> 01:25:44,061
اشرح كيف كانت تتصرف بدئا من ليلة

951
01:25:44,311 --> 01:25:46,522
العملية الفاشلة حتى مماتها

952
01:25:47,856 --> 01:25:51,318
عنيفة ضد الآخرين, وأحيانا
اتجاه نفسها، أحيانا كانت

953
01:25:51,610 --> 01:25:55,447
تصرخ لساعات، كانت تهشم النوافذ برأسها
واحيانا الحوائط

954
01:25:55,656 --> 01:25:58,951
وكأنها تريد ثقبها، محطمة

955
01:25:59,159 --> 01:26:02,496
عدة اسنان، كما رأيتم بصور المشرحة

956
01:26:02,913 --> 01:26:06,083
-لقد شهدت ذلك؟
- بعض ذلك، نعم.. حاولت ان أزورهم كل يوم

957
01:26:07,417 --> 01:26:09,795
وأخبرتني عائلتها بالبقية

958
01:26:09,920 --> 01:26:13,006
- هل حاولت تنفيذ جولة أخرى من طرد الأرواح؟
- اردت ذلك

959
01:26:13,173 --> 01:26:14,424
لكن إيميلي رفضت ذلك

960
01:26:15,175 --> 01:26:19,263
بدون اذن المسكون، لا يمكن تنفيذ المهمة

961
01:26:19,721 --> 01:26:23,267
- هل شجعتها على تناول الطعام؟
- نعم في كل مرة رأيتها فيها...لكن

962
01:26:24,101 --> 01:26:26,353
المرات الأخيرة التي حاولت فيها تناول الطعام، بدا وكأن

963
01:26:27,646 --> 01:26:30,232
ليس باستطاعتها بلع او هضم الغذاء

964
01:26:30,566 --> 01:26:33,026
-وماذا عن العلاج الطبي؟
-أردتها أن تكمله

965
01:26:33,694 --> 01:26:36,655
لم اقل لها أبدا ان تتوقف عن
رؤية أطبائها، لكان ذلك خطئا كبيرا

966
01:26:36,905 --> 01:26:38,407
الرعاية الصحية ليست بمجال عملي

967
01:26:38,532 --> 01:26:41,243
لكنك نصحت بعدم تناولها الجامبيوترول

968
01:26:44,204 --> 01:26:45,789
نعم

969
01:26:48,292 --> 01:26:51,003
بعد العملية، طلبت مني المشورة

970
01:26:52,421 --> 01:26:54,840
قالت ان الأدوية لم تساعدها

971
01:26:55,090 --> 01:26:57,050
بالإضافة إلى ذلك كانت تحت
تأثير الدواء

972
01:26:57,301 --> 01:26:59,052
خلال عملية الطرد

973
01:26:59,261 --> 01:27:01,054
كانت الأعراض في قمتها

974
01:27:01,221 --> 01:27:04,349
بالنهاية شعرنا نحن الاثنين
ان ذلك يفوق

975
01:27:04,558 --> 01:27:07,853
العلاج الطبي، وان عليها متابعة ذلك

976
01:27:08,270 --> 01:27:10,105
حتى النهاية

977
01:27:10,439 --> 01:27:12,774
بالإيمان فقط

978
01:27:17,696 --> 01:27:20,699
الأصوات المزدوجة التي سمعناها في الشريط

979
01:27:22,367 --> 01:27:26,330
أنت واثق أنهما كانا يصدران من إيميلي بنفس الوقت؟

980
01:27:26,663 --> 01:27:28,373
نعم، لقد سمعتهم

981
01:27:28,540 --> 01:27:32,377
- هل تلاعبت بالشريط بأي طريقة كانت؟
- لا لم افعل ذلك

982
01:27:34,254 --> 01:27:36,006
لا مزيد من الأسئلة

983
01:27:41,428 --> 01:27:43,597
سيد توماس؟

984
01:27:46,433 --> 01:27:50,562
أب مور، هل تؤمن بأن هذا الشريط
هو إثبات لشيء خارق للطبيعة؟

985
01:27:51,647 --> 01:27:55,484
اظنه تسجيل لدلالات على

986
01:27:55,734 --> 01:27:58,904
ان ايميلي كانت مسكونة

987
01:27:59,071 --> 01:28:00,948
- علامات على وجود تلبس
- تعني بالتلبس

988
01:28:01,240 --> 01:28:04,034
كتكلمها لغات لم تتعلمها

989
01:28:04,493 --> 01:28:07,287
أو التحدث بنبرتين مختلفتين على التوالي؟

990
01:28:07,788 --> 01:28:10,874
نعم، بالإضافة الى علامات أخرى لاحظتها ووصفتها

991
01:28:11,041 --> 01:28:12,876
للمحكمة أثناء تشغيل الشريط

992
01:28:13,126 --> 01:28:15,087
وعلامات أخرى رأيتها وأخرى لا تستطيع سماعها من الشريط

993
01:28:15,295 --> 01:28:17,631
- وعلينا تصديق كلامك بهذا؟
- سيادتك

994
01:28:18,006 --> 01:28:20,467
- سيد توماس
- اعتذر، أبتي

995
01:28:21,677 --> 01:28:25,597
كراهب لايميلي، أعلمت بذهاب إيميلي
للحصول على تعليم ديني متقدم؟

996
01:28:26,139 --> 01:28:28,058
نعم، عائلتها مؤمنة جدا

997
01:28:28,225 --> 01:28:31,436
ومن خلال دراستها، هل درست
عن قدماء الرومان واليهودية واللاتينية؟

998
01:28:31,520 --> 01:28:34,398
- نعم، اظن ان ذلك صحيح
- ربما قضت بعض الوقت في دراسة الآرامية

999
01:28:34,731 --> 01:28:37,943
لغة المسيح والحواريين، وطبقا للنسخ

1000
01:28:38,193 --> 01:28:40,153
فقد سمعناها في التسجيل الصوتي، صح؟

1001
01:28:40,279 --> 01:28:42,614
تكلمت بالآرامية ولكن لا اعتقد ان
ذلك كان جزءا من التعليم

1002
01:28:42,823 --> 01:28:45,409
لكنها كانت متوفرة كمادة اختيارية

1003
01:28:45,617 --> 01:28:48,287
عندي منهاج هذه المدرسة داخل ملفي
هل تود رؤيته؟

1004
01:28:48,662 --> 01:28:52,082
لا ... أتوقع أنها تعرضت بشكل ما إلى تلك

1005
01:28:52,291 --> 01:28:53,083
اللغة

1006
01:28:53,250 --> 01:28:54,877
طبقا لسجلاتها في المدرسة الثانوية

1007
01:28:54,918 --> 01:28:58,255
- درست الألمانية فيها
- لا ادري..... إذا كان هذا ما تقول

1008
01:28:58,755 --> 01:29:02,009
إذا هذا يعطي تفسيرا عن اللغات
الغريبة التي سمعناها في الشريط

1009
01:29:03,468 --> 01:29:05,262
هل نسيت شيئا ما؟

1010
01:29:06,847 --> 01:29:07,973
- لا
- جيد

1011
01:29:07,931 --> 01:29:10,392
أبتي، لقد أعلنا انك لست بمختص طبي

1012
01:29:10,726 --> 01:29:12,644
بذكرك انه ليس اختصاصك

1013
01:29:11,560 --> 01:29:14,938
لكن هل لديك فكرة عن الحبال الصوتية
المزدوجة التي يملكها كل إنسان؟

1014
01:29:15,772 --> 01:29:17,149
- لا
- هل سمعت عن الحبال

1015
01:29:17,399 --> 01:29:18,859
الصوتية الرئيسية التي تعلو الحبال

1016
01:29:19,067 --> 01:29:20,652
التي نستخدمها للتكلم ؟

1017
01:29:21,278 --> 01:29:23,280
- لا
- إذا لا تعلم أن بعض

1018
01:29:23,447 --> 01:29:25,991
الرهبان كجزء من تدريبهم الديني، يتدربون

1019
01:29:26,366 --> 01:29:30,162
على استخدام مجموعتا
الحبال الصوتية في نفس الوقت

1020
01:29:30,871 --> 01:29:32,497
لا، لم اعلم بذلك

1021
01:29:32,789 --> 01:29:35,626
بما انك تعرف بذلك الآن، هل تعتقد أن
إيميلي

1022
01:29:36,043 --> 01:29:38,170
خلال حالة الذهان استخدمت طبقتا الصوت

1023
01:29:38,337 --> 01:29:41,423
لتكوين ذلك التأثير الرائع

1024
01:29:41,673 --> 01:29:43,509
المسجل على شريطك؟

1025
01:29:43,842 --> 01:29:45,802
- حالتها ليست ذهان
- أب مور، أخبرتنا

1026
01:29:46,011 --> 01:29:47,346
انه خلال عملية الطرد، سمعنا انك
قد رأيت ذلك الشكل

1027
01:29:47,554 --> 01:29:52,226
بالعباءة السوداء، أو المجسم الشيطاني

1028
01:29:52,434 --> 01:29:53,560
أليس ذلك صحيحا؟

1029
01:29:53,685 --> 01:29:55,437
- نعم
- لكن بالطبع لم نستطع

1030
01:29:55,687 --> 01:29:56,980
رؤيته عند تشغيلك للشريط، صحيح؟

1031
01:29:57,147 --> 01:29:58,607
-  بالطبع لا
- بالطبع لا

1032
01:29:58,774 --> 01:30:01,443
إذا ذلك هو منظور آخر خارق للعادة
لعملية الطرد

1033
01:30:01,652 --> 01:30:03,362
حيث لا يستطيع شريطك إثباته، صح؟

1034
01:30:03,695 --> 01:30:05,322
نعم

1035
01:30:06,448 --> 01:30:08,492
أين هو الشكل المظلم أبتي؟

1036
01:30:08,700 --> 01:30:10,953
هل هو موجود هنا؟
هل أبدو كشبحك الشيطاني؟

1037
01:30:11,119 --> 01:30:13,038
- سيادتك
-أيها المحامي

1038
01:30:16,500 --> 01:30:18,335
لا مزيد من الأسئلة

1039
01:30:19,461 --> 01:30:22,381
- هل يود الدفاع الاستكمال؟
- لا سيدتي، لكن نحتفظ

1040
01:30:22,548 --> 01:30:24,925
بحق طلب الشاهد مرة أخرى

1041
01:30:25,342 --> 01:30:27,261
حسنا، يستطيع الشاهد النزول

1042
01:30:34,935 --> 01:30:37,604
لم يصل شاهدي التالي

1043
01:30:37,813 --> 01:30:40,941
- أنستطيع أن نأخذ استراحة قصيرة
- تعنين أن

1044
01:30:41,275 --> 01:30:43,694
تنتظر المحكمة شاهدك... اشعر بالانحياز

1045
01:30:43,902 --> 01:30:45,487
أرجوك يا سيادة القاضية

1046
01:30:45,612 --> 01:30:48,699
دكتور كارترايت أتى إلينا بضمير حي

1047
01:30:48,991 --> 01:30:51,243
كشاهد عيان على عملية الطرد
على الشريط الصوتي

1048
01:30:51,451 --> 01:30:54,413
يستطيع أن يثبت جميع أقوال موكلي

1049
01:30:55,414 --> 01:30:57,958
سيادتك، لقد قدم الادعاء بالفعل شهادته بالنسبة لعملية طرد الأرواح

1050
01:30:58,166 --> 01:31:00,460
بأسلوب مثير...علينا أن

1051
01:31:07,801 --> 01:31:10,721
سمعنا بشهادات خارقة اليوم

1052
01:31:11,763 --> 01:31:13,849
اعتقد أنها ستأخذ بعض الوقت لأخذها بالاعتبار

1053
01:31:14,183 --> 01:31:16,602
تكمل المحاكمة غدا في تمام
الساعة التاسعة والنصف صباحا

1054
01:31:19,438 --> 01:31:22,441
- ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع العثور عليه؟
- ذهبت لأقابله لكن لم يظهر

1055
01:31:22,691 --> 01:31:24,651
اتصلت عليه في مكتبه وأيضا في منزله

1056
01:31:24,818 --> 01:31:25,903
حسنا

1057
01:31:26,069 --> 01:31:28,447
اذهب الى المستشفى واسأل عنه
أكيد أن احدهم يعلم بمكان وجوده

1058
01:31:42,503 --> 01:31:44,296
ما الذي حدث ؟

1059
01:31:45,339 --> 01:31:47,549
تأسفي لي عند الأب مور

1060
01:31:47,966 --> 01:31:51,011
قولي له إني أؤمن بوجود الشياطين
واني معجب بشجاعته

1061
01:31:51,303 --> 01:31:53,472
بالوقوف وتحديه لهم

1062
01:31:54,431 --> 01:31:57,267
قولي له اني اعلم ما يستطيعون فعله

1063
01:32:19,665 --> 01:32:22,459
- مات كارترايت
-  سمعت بالأمر

1064
01:32:23,377 --> 01:32:25,087
أنت ثملة؟

1065
01:32:26,505 --> 01:32:28,507
ليس بعد، إني اعمل على ذلك

1066
01:32:29,049 --> 01:32:30,384
هل رأيت هذا؟

1067
01:32:30,592 --> 01:32:32,970
الشيطان والأب مور
راهب يصف علاجا..... شبح شيطاني

1068
01:32:36,181 --> 01:32:37,766
-بما كنت تفكرين فيه؟
- كارل

1069
01:32:38,183 --> 01:32:41,270
قلت انك ستقنعينه بالعدول عن الشهادة

1070
01:32:40,477 --> 01:32:42,104
بدلا من ذلك تقديمين برنامجا عن المسوخ
وشريط مسجل عن أصوات

1071
01:32:42,229 --> 01:32:44,690
الشياطين، وفتاة ميتة تتحدث عدة لغات
وموكلك يشهد ولكن

1072
01:32:44,898 --> 01:32:47,276
رئيس الأساقفة يمنع عملية طرد الأرواح

1073
01:32:50,195 --> 01:32:51,822
سنكون محظوظين إذا الأسقفية لم

1074
01:32:51,989 --> 01:32:54,283
كان لدي طبيب ... كان ليتعاون

1075
01:32:54,992 --> 01:32:57,494
كما أن شهادة الأب مور تعتبر حاسمة

1076
01:32:57,870 --> 01:32:59,997
هل نسيت ان الأسقفية
هي من تدفع للدفاع عنه

1077
01:33:00,247 --> 01:33:02,416
الأسقفية هي ليست من يحاكم

1078
01:33:04,251 --> 01:33:06,545
أقسمت على بذل الأفضل لموكلي

1079
01:33:06,795 --> 01:33:08,839
أعفيني من ترهات كلية الحقوق... برونر

1080
01:33:09,298 --> 01:33:12,134
- سترمي ضميرك جانبا
- الناس يتغيرون

1081
01:33:12,759 --> 01:33:14,636
كجيمس فان هوفر؟

1082
01:33:17,848 --> 01:33:21,310
لم ينته الأمر بعد، استطيع استدعاء
السيد روز إلى

1083
01:33:21,602 --> 01:33:25,063
المنصة، ليتعاون مع الأب مور بشأن عملية
الطرد، وأيضا الفتيات

1084
01:33:25,355 --> 01:33:27,274
أختها اليس، لقد شهدت جزءا منها

1085
01:33:27,441 --> 01:33:29,735
إنهم ناس بسطاء يؤمنون بالخرافات
لا يملكون أي مصداقية

1086
01:33:30,569 --> 01:33:32,738
سينال منهم إيثان توماس
سيصبح وضعك أسوء مما عليه الآن

1087
01:33:32,946 --> 01:33:34,281
ذلك ممكن

1088
01:33:36,283 --> 01:33:40,162
- هل ستستبدلني في هذه القضية؟
- لقد فشلت فشلا ذريعا

1089
01:33:41,371 --> 01:33:45,375
والأسقفية تعتقد أن استبدالك الآن
سوف يجذب المزيد من الانتباه الغير ضروري

1090
01:33:46,460 --> 01:33:48,295
برونر... دعيني أوضح الأمر

1091
01:33:49,296 --> 01:33:51,256
إذا سمحت لذلك الراهب
بإدلاء شهادته مجددا

1092
01:33:52,007 --> 01:33:53,675
سأطردك

1093
01:34:20,786 --> 01:34:23,163
كنت تبكين

1094
01:34:25,415 --> 01:34:27,626
- مات الدكتور كارترايت
- ماذا؟

1095
01:34:29,461 --> 01:34:32,798
لقد قتل، توفي في حادث ، إني آسفة

1096
01:34:36,385 --> 01:34:38,262
وكان صديقك

1097
01:34:42,307 --> 01:34:44,518
لقد خسرنا

1098
01:34:46,478 --> 01:34:48,313
بدون شهادته انتهى الأمر

1099
01:34:50,023 --> 01:34:51,108
لا

1100
01:34:51,817 --> 01:34:54,570
لا لا، لم تنتهي قصة

1101
01:34:54,778 --> 01:34:55,946
إيميلي، ذلك هو المهم

1102
01:34:56,363 --> 01:34:58,407
-  الأمر لا يستحق ذلك
- بلى، يستحقه

1103
01:34:58,615 --> 01:35:01,201
-فقط، أرجعيني للإدلاء وأكمل القصة
- لا استطيع ذلك

1104
01:35:01,535 --> 01:35:04,872
يجب أن تفعلي ذلك
يجب أن تفعلي ذلك

1105
01:35:11,378 --> 01:35:12,713
إيرين

1106
01:35:13,172 --> 01:35:15,924
قلت لي انك شعرت انك
على الطريق الصحيح

1107
01:35:17,676 --> 01:35:20,053
لا تضلي عن ذلك الطريق

1108
01:35:22,181 --> 01:35:23,724
خذي هذه

1109
01:35:24,266 --> 01:35:26,560
- ما هذه؟
- اقرئيها وحسب

1110
01:35:26,727 --> 01:35:29,271
بعدها قرري ما عليك فعله

1111
01:35:31,398 --> 01:35:34,985
رأيت عينيك في المحكمة عندما كنت
اشرح مغزى توقيت الساعة 3 صباحا

1112
01:35:36,862 --> 01:35:38,947
إن ذلك لن يتوقف

1113
01:35:39,698 --> 01:35:42,284
حتى يتم سرد قصة إيميلي بالكامل

1114
01:35:47,831 --> 01:35:49,708
إلى الأب مور

1115
01:36:24,952 --> 01:36:27,204
هل لي ببعض التعليقات؟

1116
01:36:42,719 --> 01:36:45,347
هل الدفاع جاهز للاستمرار؟

1117
01:36:45,472 --> 01:36:48,851
اجل يا سعادتك، الدفاع
سيستدعي الأب مور

1118
01:36:56,733 --> 01:36:59,319
فليتذكر الشاهد انه ما زال تحت القسم

1119
01:37:09,621 --> 01:37:11,623
متى رأيت إيميلي على قيد الحياة لأخر مرة؟

1120
01:37:11,790 --> 01:37:14,376
الليلة التي سبقت وفاتها
أمها ماريا اتصلت بي قائلة

1121
01:37:14,626 --> 01:37:16,587
أن إيميلي أرادت رؤيتي

1122
01:37:16,712 --> 01:37:18,797
- ولماذا أرادت رؤيتك؟
- لإعطائي هذه

1123
01:37:19,506 --> 01:37:21,592
هل شرحت لك إيميلي مضمون الرسالة؟

1124
01:37:22,134 --> 01:37:24,636
نعم، قالت أنها كتبتها صباح

1125
01:37:24,928 --> 01:37:26,597
ليلة عملية طرد الأرواح الفاشلة

1126
01:37:27,431 --> 01:37:29,766
وقالت انه من المهم لي أن تشاركني إياها

1127
01:37:33,812 --> 01:37:36,481
أب مور، هل كانت إيميلي إنسانة طيبة؟

1128
01:37:38,609 --> 01:37:43,197
اعتقد انه يوما ما، سيعترف بايميلي كقديسة

1129
01:37:44,531 --> 01:37:47,242
- اذا لقد أحبت الرب؟
- نعم، كانت مؤمنة جدا

1130
01:37:48,702 --> 01:37:51,747
أب مور، بما ان إيميلي قد أحبت الرب
وكانت إنسانة طيبة

1131
01:37:52,164 --> 01:37:54,625
ومؤمنة، لماذا تعتقد أن الرب
سمح بحدوث ما حدث معها؟

1132
01:37:54,875 --> 01:37:56,752
- اعترض، ما مغزى ذلك السؤال؟
- سيادتك

1133
01:37:57,169 --> 01:37:59,296
معتقدات الأب مور مهمة

1134
01:37:59,505 --> 01:38:02,341
في تكوين مفهوم له ولايميلي لحالتها

1135
01:38:02,841 --> 01:38:05,177
وذلك التفاهم المتبادل أساسي وحاسم

1136
01:38:05,344 --> 01:38:08,055
فيما إذا كان الأب مور مهمل أم لا

1137
01:38:11,517 --> 01:38:13,519
- سأسمح بذلك
-سيادتك، استسمحي لشخص ما بالشهادة

1138
01:38:13,727 --> 01:38:17,189
داخل  المحكمة عن ..لماذا الرب
سمح بموت فتاة شابة

1139
01:38:18,398 --> 01:38:21,193
اعتراضك مرفوض

1140
01:38:21,443 --> 01:38:23,195
مرة أخرى... أب مور

1141
01:38:25,030 --> 01:38:27,157
لماذا سمح الرب بحدوث تلبس
في إيميلي من

1142
01:38:27,407 --> 01:38:29,409
قبل الشياطين، ومن بعد ذلك وفاتها؟

1143
01:38:30,202 --> 01:38:32,204
سأسمح لايميلي بالإجابة عن ذلك

1144
01:38:36,750 --> 01:38:38,794
البارحة خلال ليلة الهالويين

1145
01:38:39,795 --> 01:38:42,214
حاول الأب مور طرد
6 شياطين

1146
01:38:42,464 --> 01:38:44,258
من داخل جسدي

1147
01:38:44,842 --> 01:38:46,885
رفضوا الرحيل

1148
01:38:47,803 --> 01:38:50,973
بعد محاولة طرد الشياطين، حملت

1149
01:38:51,181 --> 01:38:54,393
إلى غرفتي، ونمت نوما عميقا

1150
01:38:57,187 --> 01:38:59,231
استيقظت لاحقا بعد عدة ساعات

1151
01:38:59,773 --> 01:39:01,233
على صوت ينادي بأسمي

1152
01:40:17,184 --> 01:40:19,895
وسمعت صوتا ينادي بأسمي مجددا

1153
01:40:21,063 --> 01:40:23,482
كانت السيدة العذراء

1154
01:40:25,192 --> 01:40:30,155
وعندما نظرت إلي، ابتسمت وقالت

1155
01:40:31,990 --> 01:40:35,369
إيميلي، السماء تعي بما تعانينه

1156
01:40:35,619 --> 01:40:38,830
قالت أن مريم العذراء تحدثت
إليها في وسط الحقل؟

1157
01:40:39,039 --> 01:40:41,333
- نعم
-وهل تصدقها؟

1158
01:40:41,875 --> 01:40:44,044
أؤمن بأن إيميلي قالت الحقيقة

1159
01:40:45,546 --> 01:40:47,130
أرجوك، أكمل

1160
01:40:49,508 --> 01:40:52,761
سألت العذراء عن سبب معاناتي هذه

1161
01:40:54,304 --> 01:40:57,057
لماذا لم تغادرني الشياطين الليلة؟

1162
01:40:58,600 --> 01:41:03,438
قالت أنها آسفة، وان الشياطين

1163
01:41:03,730 --> 01:41:08,360
ستبقى مكانها ثم قالت أنها تستطيع
أن تذهب معها بسلام

1164
01:41:09,862 --> 01:41:13,448
متحررة من جسدها، أو تختار

1165
01:41:13,824 --> 01:41:15,951
أن تستمر في هذا

1166
01:41:17,202 --> 01:41:20,038
ستعانين كثيرا، لكن من خلالك

1167
01:41:21,081 --> 01:41:24,334
سيؤمن الكثير بحقيقة عالم الأرواح

1168
01:41:26,879 --> 01:41:29,047
القرار يعود اليك

1169
01:41:37,222 --> 01:41:39,766
قررت البقاء

1170
01:42:10,339 --> 01:42:13,425
في النهاية، سينتصر الخير على الشر

1171
01:42:15,135 --> 01:42:19,264
من خلال تجربتي
سيعلم الناس أن

1172
01:42:19,598 --> 01:42:21,475
الشياطين حقيقة

1173
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
يقول الناس أن الإله ميت

1174
01:42:29,316 --> 01:42:31,068
كيف بإمكانهم التفكير هكذا

1175
01:42:32,319 --> 01:42:34,029
إذا أريتهم الشيطان؟

1176
01:42:40,118 --> 01:42:43,288
هل رأيت الإصابات على يدي
وقدمي إيميلي؟

1177
01:42:43,789 --> 01:42:48,085
اجل، اجل، دامت الجروح لبعض الوقت

1178
01:42:49,086 --> 01:42:51,755
وهل ربطت هذه الجروح بشيء فائق للطبيعة؟

1179
01:42:53,632 --> 01:42:57,010
اعتقد بأنها ندب سماوية

1180
01:42:57,886 --> 01:43:00,430
تقصد بأنها إصابات غير طبيعية

1181
01:43:00,764 --> 01:43:02,724
لها علاقة بآلام الصلب

1182
01:43:02,933 --> 01:43:04,184
نعم

1183
01:43:06,270 --> 01:43:08,981
هذه الندبات أو العلامات

1184
01:43:09,314 --> 01:43:11,108
تشير الى حدوث

1185
01:43:11,525 --> 01:43:13,652
مس الهي

1186
01:43:16,029 --> 01:43:18,073
بعد تلك الليلة

1187
01:43:18,365 --> 01:43:20,993
لماذا باعتقادك رفضت إيميلي
خوض عملية طرد ثانية؟

1188
01:43:22,160 --> 01:43:25,247
اعتقد أنها رضيت بقدرها

1189
01:43:27,958 --> 01:43:30,127
هل من شيء أخر تود قوله عن إيميلي؟

1190
01:43:34,214 --> 01:43:35,883
لا

1191
01:43:39,428 --> 01:43:42,389
انتهى عمل الدفاع

1192
01:43:50,063 --> 01:43:52,900
يربط الأب مور أحداث مقدسة بإصابات

1193
01:43:53,775 --> 01:43:55,944
إيميلي في القدمين واليدين

1194
01:43:56,320 --> 01:43:58,238
لماذا؟

1195
01:43:59,156 --> 01:44:02,034
لأنه يراهم كإثبات لما يريد أن يؤمن به

1196
01:44:04,119 --> 01:44:06,914
بأن إيميلي قديسة، مستها السماء

1197
01:44:09,208 --> 01:44:12,211
أخشى من ان الحقيقة اقل إلهاما

1198
01:44:13,253 --> 01:44:14,671
لان الحقيقة هي

1199
01:44:14,880 --> 01:44:18,425
خلال الوقت التي ظهرت فيه
هذه الندبات الاعجازية

1200
01:44:19,259 --> 01:44:21,678
أظهرت إيميلي ميولا لإيذاء نفسها

1201
01:44:22,221 --> 01:44:25,182
وفعلت ذلك مجددا على الأسلاك الشائكة

1202
01:44:25,516 --> 01:44:28,644
التي تحيط بمزرعة عائلة روز

1203
01:44:33,690 --> 01:44:36,401
معتقدات الأب مور تعتمد على
معتقدات وخزعبلات بالية

1204
01:44:36,693 --> 01:44:39,530
وغير منطقية

1205
01:44:40,155 --> 01:44:45,494
عانت ايميلي لانها كانت مريضة
وليس لانها قديسة

1206
01:44:48,789 --> 01:44:51,166
أنا رجل مؤمن

1207
01:44:51,416 --> 01:44:53,418
لكني أيضا رجل حقائق

1208
01:44:53,794 --> 01:44:58,590
هنا، الوقائع هي الأكثر أهمية

1209
01:44:59,800 --> 01:45:02,052
وهذه هي حقائق القضية

1210
01:45:03,053 --> 01:45:07,140
إيميلي كانت مصابة بالصرع
الذي سبب بدوره الذهان العقلي

1211
01:45:07,766 --> 01:45:11,687
ومع الوقت، لكان شفيت بسبب الدواء
لكن، لم يحصل ذلك

1212
01:45:12,104 --> 01:45:14,398
لماذا؟
لان الأب مور، اقنع

1213
01:45:14,731 --> 01:45:17,276
إيميلي بأنها لم تكن مريضة

1214
01:45:18,277 --> 01:45:21,029
وأنها لم تكن بحاجة إلى الدواء

1215
01:45:21,530 --> 01:45:24,241
وفي الأسابيع التى قادتها إلى حتفها
عندما كانت

1216
01:45:25,284 --> 01:45:27,286
بأشد حاجة إلى الرعاية الطبية

1217
01:45:28,245 --> 01:45:30,747
فشل في أخذها إلى المستشفى

1218
01:45:40,507 --> 01:45:42,593
إذا

1219
01:45:42,968 --> 01:45:45,304
قدم لنا الدفاع تفسير عجيب

1220
01:45:46,638 --> 01:45:49,766
وإبداعي للأحداث التي قادت إلى هذا

1221
01:45:52,060 --> 01:45:54,980
سيداتي وسادتي

1222
01:45:55,939 --> 01:45:58,984
لا تصدقوا ذلك

1223
01:45:58,942 --> 01:46:01,153
لا ن الحقيقة هي، انه لم يكن الشيطان

1224
01:46:02,070 --> 01:46:04,489
الذي فعل ذلك بايميلي روز

1225
01:46:07,284 --> 01:46:09,244
لقد كان المتهم

1226
01:46:30,224 --> 01:46:32,184
أيتها المحامية

1227
01:46:37,022 --> 01:46:40,734
يدعي ايثان توماس بانه رجل مؤمن

1228
01:46:46,782 --> 01:46:49,159
من الناحية الاخرى انا امرأة شك

1229
01:46:53,372 --> 01:46:55,541
الملائكة والشياطين

1230
01:46:56,583 --> 01:46:58,460
الرب والشيطان

1231
01:47:02,297 --> 01:47:04,925
اما ان هذه الاشياء موجودة او لا

1232
01:47:08,554 --> 01:47:10,472
هل نحن لوحدنا في هذه الدنيا؟

1233
01:47:10,931 --> 01:47:12,808
اما لسنا لوحدنا؟

1234
01:47:13,851 --> 01:47:16,228
الاعتقادان مذهلان

1235
01:47:19,439 --> 01:47:22,234
هل حقا أؤمن بأن هذه المأساة
هي سببها الشيطان؟

1236
01:47:23,277 --> 01:47:25,696
لأكون صادقة، لا اعلم

1237
01:47:27,197 --> 01:47:29,825
لكني لا استطيع أن انفي إمكانية ذلك

1238
01:47:30,576 --> 01:47:32,995
يريد الادعاء أن يقنعكم أن

1239
01:47:33,287 --> 01:47:35,706
صرع وذهان إيميلي هو حقيقة

1240
01:47:35,956 --> 01:47:39,126
لكن الحقائق لا تترك مجالا للشك المعقول

1241
01:47:39,585 --> 01:47:41,712
ولكن هذه المحاكمة ليست عن الحقائق

1242
01:47:43,297 --> 01:47:45,382
إنها عن الاحتمالات

1243
01:47:46,633 --> 01:47:50,679
هل هي حقيقة أن إيميلي كانت حساسة
للقوى الخارجية؟ كما تقترح الدكتورة اداني؟

1244
01:47:51,054 --> 01:47:55,934
بأن شخص بطبيعتها تلك هو عرضة للتلبس

1245
01:47:58,729 --> 01:48:01,607
لا استطيع قول ذلك، لكن السؤال هو

1246
01:48:03,358 --> 01:48:05,194
هل ممكن حدوث ذلك؟

1247
01:48:06,528 --> 01:48:10,032
هل من الممكن أن الجامبيوترول
خدر عقل إيميلي

1248
01:48:10,365 --> 01:48:12,951
بحيث انه لم يستجيب خلال فترة أداء
طقوس الطرد

1249
01:48:15,913 --> 01:48:17,956
لا استطيع أن أكون متأكدة من ذلك

1250
01:48:20,209 --> 01:48:21,877
لكن، هل من الممكن؟

1251
01:48:23,170 --> 01:48:26,590
هل محبة الرب لايميلي كانت حقيقة؟

1252
01:48:29,259 --> 01:48:32,262
وأنها بعد الطقس اختارت أن تستمر
إلى النهاية

1253
01:48:32,721 --> 01:48:35,557
حتى نؤمن بالعوالم

1254
01:48:36,183 --> 01:48:38,644
بالعوالم والممالك الروحية؟

1255
01:48:40,437 --> 01:48:42,648
لا استطيع ان اصف ذلك بانه حقيقة

1256
01:48:43,565 --> 01:48:45,400
لكن اسألوا أنفسكم

1257
01:48:47,569 --> 01:48:49,530
هل ذلك ممكن؟

1258
01:48:50,489 --> 01:48:53,575
انه الذي امنت به إيميلي ... والأب مور

1259
01:48:54,576 --> 01:48:58,080
وذلك الإيمان الخالص هو

1260
01:48:58,372 --> 01:49:00,123
الذي حدد خياراتهم

1261
01:49:00,541 --> 01:49:02,626
الآن، السؤال الأكثر أهمية

1262
01:49:05,170 --> 01:49:08,215
هل الأب مور مذنب

1263
01:49:08,590 --> 01:49:11,051
بسبب الإهمال المفضي إلى الموت؟

1264
01:49:12,094 --> 01:49:16,473
هل في الواقع تجاهل احتياجات
إيميلي ليلطخ

1265
01:49:17,099 --> 01:49:20,018
يداه وتكونا سبب موتها؟ لا

1266
01:49:20,811 --> 01:49:22,813
تلك ليست حقيقة

1267
01:49:24,064 --> 01:49:26,608
إيميلي كانت مصابة بالصرع... تلك ليست حقيقة

1268
01:49:26,900 --> 01:49:30,153
ليست حقيقة أنها كانت مصابة بالفصام الذهني

1269
01:49:31,363 --> 01:49:33,240
الحقائق

1270
01:49:33,740 --> 01:49:36,201
لا يمكن ان تسمح بتواجد احتمالات معها

1271
01:49:38,203 --> 01:49:45,335
الحقيقة الوحيدة
الحقيقة التي لا اشك فيها

1272
01:49:45,961 --> 01:49:46,503
هي أن الأب مور

1273
01:49:46,587 --> 01:49:48,297
أحب إيميلي من كل قلبه

1274
01:49:49,006 --> 01:49:51,842
بذل كل ما بوسعه لمساعدتها

1275
01:49:52,759 --> 01:49:56,638
خاطر بحريته، حتى نسمع قصتها

1276
01:50:04,605 --> 01:50:06,857
سيداتي وسادتي المحلفين، أحيانا من مهامي

1277
01:50:07,107 --> 01:50:09,151
هو الدفاع عن رجال أشرار

1278
01:50:10,944 --> 01:50:12,821
الأب ريتشارد مور ليس واحد منهم

1279
01:50:16,867 --> 01:50:18,577
لا ترسلوا برجل صالح السجن

1280
01:50:19,077 --> 01:50:22,289
لا أريدكم أن تؤمنوا بكل ما يؤمن به
كل ما اطلبه

1281
01:50:22,581 --> 01:50:25,209
أن تؤمنوا بالأب مور

1282
01:50:43,018 --> 01:50:45,187
هل توصل السادة المحلفون إلى قرار؟

1283
01:50:45,354 --> 01:50:46,939
نعم سيادتك

1284
01:50:58,825 --> 01:51:00,953
رجاءا اقرئيه بصوت واضح

1285
01:51:05,457 --> 01:51:08,043
في قضية الناس ضد الأب مور

1286
01:51:10,462 --> 01:51:13,465
نجد المتهم مذنب

1287
01:51:12,881 --> 01:51:15,008
بالإهمال المفضي إلى الموت

1288
01:51:16,885 --> 01:51:19,179
تشكر المحكمة المحلفين لخدماتهم

1289
01:51:20,472 --> 01:51:23,976
الحكم في هذه القضية
يسكون في الثالث من ابريل

1290
01:51:24,643 --> 01:51:27,187
حضرتك، عفوا، طلب الأب مور

1291
01:51:27,354 --> 01:51:29,898
انه إذا أدين في المحاكمة

1292
01:51:30,274 --> 01:51:32,192
أن ينطق بالحكم مباشرة

1293
01:51:32,359 --> 01:51:33,902
اجل، أتذكر ذلك

1294
01:51:34,194 --> 01:51:37,197
هل للادعاء أي اعتراض على
التعجيل بنطق الحكم؟

1295
01:51:39,449 --> 01:51:40,868
حسنا جدا

1296
01:51:44,454 --> 01:51:46,123
أب ريتشارد مور

1297
01:51:46,540 --> 01:51:49,251
هل ان مدرك للعقوبة ومعناها

1298
01:51:49,751 --> 01:51:50,794
نعم، سيادتك

1299
01:51:50,961 --> 01:51:53,046
وهل تعلم ثقل هذه الجريمة؟

1300
01:51:53,463 --> 01:51:57,301
وانه بأسم القانون يمكن ان تصل
عقوبتك الى 10 سنوات من السجن

1301
01:51:57,676 --> 01:52:00,929
- مفهوم
- هل من شيء تود قوله ...

1302
01:52:01,138 --> 01:52:02,472
قبل النطق بالحكم؟ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

1303
01:52:03,098 --> 01:52:04,808
-لا يا سيادتك
- حسنا

1304
01:52:05,392 --> 01:52:07,269
عذرا

1305
01:52:07,853 --> 01:52:10,063
لكن الهيئة تريد أن تقدم توصية

1306
01:52:10,731 --> 01:52:13,609
- اعتراض
- اجلس أيها المحامي

1307
01:52:14,234 --> 01:52:16,695
إنها مجرد توصية وأود سماعها

1308
01:52:20,240 --> 01:52:23,035
نحكم عليه بالخدمة المدنية

1309
01:52:32,544 --> 01:52:34,630
سأوافق على ذلك

1310
01:52:39,468 --> 01:52:43,388
أنت مذنب ايها الاب ومع ذلك فأنت حر

1311
01:52:45,432 --> 01:52:46,558
لقد فضت المحكمة

1312
01:52:47,559 --> 01:52:49,061
فليقف الجميع

1313
01:52:56,276 --> 01:52:58,862
شكرا

1314
01:53:25,848 --> 01:53:28,809
لقد فاجأتنا جميعا

1315
01:53:28,100 --> 01:53:30,269
كل شخص في هذه الشركة
يراه انتصارا آخر

1316
01:53:30,727 --> 01:53:33,188
الأسقفية سعيدة بذلك لأنه

1317
01:53:33,522 --> 01:53:35,691
أيقظ اهتمام الناس بالكنيسة

1318
01:53:36,024 --> 01:53:39,862
هل شاهدت الأخبار؟
ذلك هو راهبنا مغادرا المحكمة رجلا حرا

1319
01:53:40,362 --> 01:53:42,030
شكرا لك

1320
01:53:42,531 --> 01:53:44,867
فقط مثل جيمس فان هوفر

1321
01:53:47,369 --> 01:53:49,204
دعيني أقول لك أني كنت مخطئا

1322
01:53:49,329 --> 01:53:50,706
لكني مستعد لتصحيح ذلك

1323
01:53:51,373 --> 01:53:53,667
اعرض عليك شراكة كاملة في الشركة

1324
01:53:57,504 --> 01:53:59,882
احتفظ بها

1325
01:54:23,614 --> 01:54:25,657
ألن تعود إلى أبرشيتك؟

1326
01:54:29,745 --> 01:54:31,914
لا استطيع العودة

1327
01:54:32,039 --> 01:54:33,832
لماذا؟

1328
01:54:35,709 --> 01:54:37,586
بعد رؤيتك لعالم الظلام

1329
01:54:38,712 --> 01:54:41,173
اعتقد انك ستحملينه معك لبقية حياتك

1330
01:54:46,220 --> 01:54:48,096
ماذا عنك؟

1331
01:54:50,307 --> 01:54:52,893
هل تؤمنين بأنك رأيت عالم الظلام أيضا؟

1332
01:54:56,522 --> 01:54:58,524
لا اعلم

1333
01:55:00,526 --> 01:55:03,153
لست متأكدة مما رأيته

1334
01:55:12,162 --> 01:55:14,831
-من اختار المرثية؟
-أنا

1335
01:55:16,208 --> 01:55:19,211
جزء فيليب، الآية 12

1336
01:55:20,671 --> 01:55:23,006
قرأتها لي إيميلي الليلة
التي سبقت وفاتها

1337
01:55:36,186 --> 01:55:41,275
اعمل على خلاصك بالخوف

1338
01:57:02,356 --> 01:57:05,317
كما إيميلي تَوقّعتْ. قصّتها أَثّرتْ
على العديد مِنْ الناسِ

1339
01:57:05,734 --> 01:57:07,402
مقبرة إيميلي أَصْبَحتْ ضريحاً مقدّساً غير رسميَاً

1340
01:57:07,945 --> 01:57:10,155
الذي يُواصلُ سَحْب الزوّارِ مِنْ جميع أنحاء العالم

1341
01:57:13,158 --> 01:57:16,161
.بعد المحاكمةِ. دَخلَ الأبُ مور إختلاءاً
يَرْفضُ إسْتِئْناف إتهاماتِه المذنبةِ

1342
01:57:16,161 --> 01:57:19,164
ويَذْكرُ، "هذه مسألة لأجل الله:

1343
01:57:19,164 --> 01:57:24,169
"المحاكم الدنيوية لا تَستطيعُ إتخاذ أيّ قرار تجاهها

1344
01:57:25,170 --> 01:57:29,174
إرين برونير تَشاركَت بملفات حالتها
مع خبيرِ في البحثِ وعِلْم الأجناس البشريةِ الطبيِ

1345
01:57:29,174 --> 01:57:34,137
الذي بحثِه الآخرِ ونَشرَ عملاً
حول حياةِ وموتِ إيميلي روز

1346
01:57:34,137 --> 01:57:37,140
إلهاماً لهذا الفيلمِ

1347
01:57:37,140 --> 01:57:49,570
تــــــرجـــمـــــة
م/مــحـمــود عــــبــــد الــــعـــزيـــــز
اتمنى ان تكونوا قـد اسـتمتعـم بالمشاهـدة

1348
01:57:49,570 --> 01:58:56,720
Translated By:Mahmoud Abd El Aziz
alex_prince82@yahoo.com

