1
00:00:30,344 --> 00:00:36,437
... منذ ألفى سنة
أثناء فترة الممالك المتحاربة
كانت الصّين مقسمة إلى سبعة ممالك

2
00:00:36,437 --> 00:00:41,516
لسنوات تقاتلت على السّيادة فيما بينها
بينما عانى النّاس

3
00:00:41,984 --> 00:00:47,727
كان الملك كين الأكثر قسوة في مجهوده لغزو
البلاد و توحّيد الجميع تحت جنّته

4
00:00:47,727 --> 00:00:51,750
كان يعتبر التهديد المشترك
للممالك الستة الأخرى

5
00:00:54,367 --> 00:00:58,273
سجلات التّاريخ الصّينيّ زخرت بحكايات القتلة
الذين أرسلوا لقتل الملك العظيم

6
00:00:58,273 --> 00:01:03,937
و هذه هي إحدى الأساطير

7
00:01:42,375 --> 00:01:45,070
لقد يتمت في سن مبكر

8
00:01:45,578 --> 00:01:48,039
لم يكن لديّ اسم,
لذا نادوني النّاس عديم الاسم

9
00:01:48,664 --> 00:01:51,437
لكونى لا أحد
درست مهارة المبارزة

10
00:01:52,062 --> 00:01:52,883
بعد عشرة سنوات من التدريب

11
00:01:52,883 --> 00:01:55,070
حصلت على مهارة فريدة

12
00:01:55,477 --> 00:01:57,508
الملك كين  استدعاني

13
00:01:57,625 --> 00:02:00,633
لقد أذهلت أعمالي المملكة

14
00:02:36,042 --> 00:02:37,566
بأمر صاحب الجلالة

15
00:02:37,566 --> 00:02:41,316
أحضرنا المحارب العظيم

16
00:03:01,305 --> 00:03:04,375
السّماء, الثلج الطّائر و السّيف المكسور

17
00:03:05,152 --> 00:03:07,236
القتلة الثّلاثة من زهاو

18
00:03:07,545 --> 00:03:10,089
لقد هددوا حياة صاحب الجلالة
لمدّة عشرة سنوات

19
00:03:10,484 --> 00:03:14,117
لم يعرف صاحب الجلالة أيّ سلام

20
00:03:15,372 --> 00:03:16,563
ليهنأ الجميع

21
00:03:17,008 --> 00:03:20,680
محارب كين العظيم
لقد سحقهم

22
00:03:20,805 --> 00:03:25,953
صاحب الجلالة أخيرًا يمكنه أن ينام ليلاً

23
00:03:26,346 --> 00:03:28,444
نبتهج لملكنا

24
00:03:28,944 --> 00:03:30,383
هذا المحارب أرسل من الجنّة

25
00:03:30,883 --> 00:03:32,906
لقد أفنى القتلة

26
00:03:46,691 --> 00:03:48,722
استدع المحارب

27
00:04:26,055 --> 00:04:29,453
ابقى  على بُعد مئة خطوةً
من صاحب الجلالة

28
00:04:29,453 --> 00:04:33,477
و الا ستُعدم
لا تنسى ذلك أبدًا

29
00:05:03,056 --> 00:05:06,884
لا يُسْمَح لأيّ أحد ان يقترب اكثر
من مئة خطوةً منى

30
00:05:07,275 --> 00:05:07,939
هل تعرف لماذا ؟

31
00:05:09,033 --> 00:05:10,595
لتجنّب القتلة

32
00:05:10,869 --> 00:05:15,673
نعم . لذلك أنا مُقيد
في هذا الدّرع

33
00:05:15,673 --> 00:05:18,642
قد أزلت خطرًا كبيرًا علىِ

34
00:05:19,228 --> 00:05:20,712
كيف يمكننى أن أكافئك ؟

35
00:05:20,712 --> 00:05:23,564
كانت خدمتي لكين
و ليس لمكافأة

36
00:05:24,345 --> 00:05:26,962
الإنجازات يجب أن تكافأ

37
00:05:32,509 --> 00:05:35,634
رمح سّماء الفضّيّ

38
00:05:36,059 --> 00:05:39,575
قتل كثيرا من محاربيّ الشّجعان

39
00:05:41,098 --> 00:05:42,387
أعلن عن مرسومي

40
00:05:42,387 --> 00:05:43,950
بأمر صاحب الجلالة

41
00:05:43,950 --> 00:05:48,637
الذى سيقتل  سّماء
سيتلقّى الذّهب و الأرض

42
00:05:48,637 --> 00:05:49,614
و سيُسْمَح له أن يشرب

43
00:05:49,614 --> 00:05:51,723
على بعد عشرون خطوة من صاحب الجلالة

44
00:06:07,803 --> 00:06:10,772
أنا اُعلمت أنك مواطن من كين

45
00:06:11,123 --> 00:06:13,662
أنا بالتحديد من مقاطعة لينج مينج

46
00:06:14,483 --> 00:06:16,787
مقاطعة مساحتها تزيد عن عشرة أميال مربّعة

47
00:06:17,764 --> 00:06:20,616
بالتّأكيد التّصنيف الأكثر انخفاضًا
رسميا في كين

48
00:06:20,616 --> 00:06:25,225
كيف هزمت مثل هؤلاء الخصوم ؟

49
00:06:25,225 --> 00:06:26,670
قاتلتهم بشكل متتابع

50
00:06:27,803 --> 00:06:28,819
أخبرني التّفاصيل

51
00:06:28,819 --> 00:06:30,655
هل تعلم جلالتك

52
00:06:30,655 --> 00:06:32,998
أن الثلج الطّائر و السّيف المكسور
كانوا عاشقين ؟

53
00:06:33,233 --> 00:06:34,639
نعم, أعرف

54
00:06:34,639 --> 00:06:38,389
و أنهم لم يتحدثوا
لمدّة ثلاثة سنوات ؟

55
00:06:39,092 --> 00:06:40,889
لثلاثة سنوات ؟ لماذا ؟

56
00:06:40,889 --> 00:06:44,912
أقامت الثلج الطّائر علاقة مع سّماء

57
00:06:45,498 --> 00:06:46,905
لم يسامحها السّيف المكسور أبدًا

58
00:06:46,905 --> 00:06:49,639
لماذا لم اسمع عن هذا فيما مضى ؟

59
00:06:49,639 --> 00:06:53,194
لقد تطلب هذا مجهودا كبيرا منى

60
00:06:55,027 --> 00:06:57,254
لافصل بين  الثلج الطّائر و السّيف المكسور

61
00:06:57,254 --> 00:06:58,856
احتجت أوّلاً ان أتخلص من سّماء

62
00:07:00,340 --> 00:07:02,550
لديّ فكرة ما خطّطته

63
00:07:03,050 --> 00:07:04,550
جلالتك حكيم

64
00:07:04,892 --> 00:07:07,001
ماذا استعملت لهزيمة سّماء ؟

65
00:07:08,173 --> 00:07:09,423
السيف

66
00:07:10,946 --> 00:07:14,306
يجب أن أقبض على المجرمين في مقاطعتي

67
00:07:14,540 --> 00:07:15,712
في اليوم الخامس للشهر السّادس

68
00:07:16,259 --> 00:07:18,563
سّماء حضر لبيت الويي-كي

69
00:07:18,563 --> 00:07:20,321
قد علمت أنه يتمتّع بلعب الويي-كي

70
00:07:20,751 --> 00:07:23,251
و الاستماع للموسيقى هناك

71
00:07:42,913 --> 00:07:45,140
حسنا , السادة السّبعة لقصر كين

72
00:07:45,140 --> 00:07:47,327
نحن هنا للقبض عليك !

73
00:07:48,460 --> 00:07:51,898
عرّف على نفسك بإظهار رمحك

74
00:09:29,815 --> 00:09:30,713
انتظر

75
00:09:39,970 --> 00:09:41,649
ماذا يستطيع مسئول صغير أن يصنع؟

76
00:09:42,665 --> 00:09:44,227
هذه هي منطقتى

77
00:09:44,696 --> 00:09:45,673
اذا ؟

78
00:09:45,673 --> 00:09:48,212
أنت على قائمة المطلوبين للملك

79
00:09:48,212 --> 00:09:50,360
انت تحت الاحتجاز

80
00:11:26,134 --> 00:11:29,532
ايها الشّيخ, من فضلك اعزف لحنا آخر

81
00:11:55,743 --> 00:11:56,993
فنون القتال و الموسيقى مختلفان

82
00:11:57,735 --> 00:11:59,806
لكنهما يتقاسمان نفس المبدأ

83
00:11:59,962 --> 00:12:03,087
كلاهما يتوتّران الى أعلى درجة

84
00:12:03,988 --> 00:12:07,738
سّماء و انا واجهنا بعضنا البعض
لفترة طويلة

85
00:12:08,715 --> 00:12:09,418
ولا واحد منّا تحرّك

86
00:12:10,863 --> 00:12:14,887
قاتلنا المعركة في عقولنا

87
00:15:03,695 --> 00:15:04,867
ما أسرع سيفك

88
00:15:08,226 --> 00:15:13,382
اعتقدت أننيّ اعرف كل شيئ
عن مملكتي

89
00:15:13,382 --> 00:15:14,632
لم أعرف أن مقاطعة لينج مينج

90
00:15:15,374 --> 00:15:18,265
تملك موهبةً كالتى لديك

91
00:15:23,773 --> 00:15:24,671
السيف المكسور

92
00:15:26,976 --> 00:15:28,851
الثلج الطائر

93
00:15:29,398 --> 00:15:30,374
بأمر صاحب الجلالة !

94
00:15:30,374 --> 00:15:33,577
الثلج الطّائر و السّيف المكسور

95
00:15:33,890 --> 00:15:34,671
قد تجمعا للاغتيال

96
00:15:35,765 --> 00:15:37,796
الذي سيقتل أيا منهم

97
00:15:38,265 --> 00:15:41,273
سيحصل على الذّهب و الأرض

98
00:15:41,273 --> 00:15:41,859
و سيُسْمَح له أن يشرب

99
00:15:43,382 --> 00:15:44,359
على بعد عشرة خطوات من صاحب الجلالة

100
00:15:53,657 --> 00:15:54,204
منذ ثلاثة سنوات, الثلج الطّائر

101
00:15:54,204 --> 00:15:56,509
اقتحمت القصر مع السّيف المكسور

102
00:15:56,509 --> 00:15:59,946
ثلاثة آلاف من صفوة قوّاتى
لم يتمكنوا من ايقافهم

103
00:16:01,899 --> 00:16:06,040
منذ ذلك الوقت أفرغت القصر

104
00:16:06,313 --> 00:16:08,501
كى لايتمكن القتلة من الاختباء

105
00:16:10,142 --> 00:16:12,212
هل كان سيفك أسرع
مقارنة بسيوفهم ؟

106
00:16:12,954 --> 00:16:13,306
لا

107
00:16:17,368 --> 00:16:19,087
كيف فعلتها, اذا ؟

108
00:16:26,557 --> 00:16:27,495
تنكّرت كمواطن من زهاو

109
00:16:28,354 --> 00:16:30,268
بحثت عنهم في مملكة زهاو

110
00:16:30,815 --> 00:16:32,690
علمت أنهم كانوا يختبئون

111
00:16:32,690 --> 00:16:35,229
في مدرسة فنّ الخطّ

112
00:16:35,029 --> 00:16:38,271
بأسماء
المنحدر العالي و جدول الربيع

113
00:16:38,932 --> 00:16:39,479
اشاعة سمعت بها

114
00:16:39,479 --> 00:16:41,276
سيهاجم جيش كين فى ذلك اليوم

115
00:16:42,057 --> 00:16:43,815
لقد هرب معظم الأهالي

116
00:16:45,065 --> 00:16:46,354
بقي فقط طلبة المدرسة

117
00:16:47,604 --> 00:16:50,924
لماذا جئت فى مثل هذا الوقت ؟

118
00:16:50,924 --> 00:16:52,057
من أنت ؟

119
00:16:52,995 --> 00:16:54,948
أنا من مقاطعة يي
في مملكة زهاو

120
00:16:56,042 --> 00:16:57,877
آخر أماني أبي قبل موته

121
00:16:58,034 --> 00:17:00,104
هى الحصول على احد لوحاتك

122
00:17:00,104 --> 00:17:03,659
أخشى أنّ هذا اليوم قد يكون
أخر أيام مدرستنا

123
00:17:05,456 --> 00:17:07,956
من الخطّاط الذى تبحث عنه ؟

124
00:17:08,349 --> 00:17:09,521
أطلب باحترام
السيد المنحدر العالى

125
00:17:09,873 --> 00:17:12,217
المنحدر العالى كان هو السيف المكسور

126
00:17:12,920 --> 00:17:14,209
تقول الأسطورة ان مهارته كمبارز

127
00:17:14,209 --> 00:17:16,826
كانت اصلها في فنّ خطّه

128
00:17:17,099 --> 00:17:18,896
لذا كان لديّ مخاوفي

129
00:17:19,248 --> 00:17:22,099
أردت أن أعرف إذا كان هذا حقيقيًّا

130
00:17:24,326 --> 00:17:25,146
ماذا تُريد أن يُكتب ؟

131
00:17:25,146 --> 00:17:26,552
" السيف "

132
00:17:30,267 --> 00:17:31,477
أنت مغرم بالسّيف ؟

133
00:17:33,274 --> 00:17:36,126
كانت آخر أُمنية لأبي قبل موته

134
00:17:46,595 --> 00:17:47,923
ما حجم اللوحة ؟

135
00:17:48,860 --> 00:17:49,823
ثمانية أقدام

136
00:17:50,224 --> 00:17:53,818
بهذا الحجم سأحتاج للحبر الأحمر

137
00:17:54,131 --> 00:17:54,795
سيّدي سألني

138
00:17:55,087 --> 00:17:57,470
أن استعير بعض الحبر الأحمر

139
00:18:01,688 --> 00:18:03,017
سيدى يريد استعارة بعض الحبر الأحمر

140
00:18:11,376 --> 00:18:13,368
هل تسمعيني, سيدى المنحدر العالى؟

141
00:18:13,954 --> 00:18:15,790
سيدى المنحدر العالى
يريد بعض الحبر الأحمر

142
00:18:19,423 --> 00:18:20,438
أخبريه أن يأتى بنفسه

143
00:18:35,829 --> 00:18:38,407
هل استطعيع الحصول على بعض الحبر الأحمر ؟

144
00:19:05,777 --> 00:19:09,059
كلمة السيف
كانت تُكْتَب فى نفس الوقت

145
00:19:09,059 --> 00:19:11,051
الذى فيه قوات جلالتك

146
00:19:11,051 --> 00:19:12,809
قد وصلت إلى بوّابات المدينة

147
00:20:21,604 --> 00:20:21,995
اسحبوا

148
00:20:24,768 --> 00:20:27,034
جيش جلالتك لا يُقهر

149
00:20:27,034 --> 00:20:29,495
ليس فقط لأنه شجاع

150
00:20:29,495 --> 00:20:31,526
لكنّ أيضًا بسبب رمايته

151
00:20:32,346 --> 00:20:34,846
بمدى أكبر
من أيّ جيش آخر

152
00:20:36,487 --> 00:20:39,495
رماة كين مثل المدفعيّة

153
00:20:39,495 --> 00:20:41,760
تروع العدوّ

154
00:20:54,534 --> 00:20:57,737
أقوى ! أقوى ! أقوى !

155
00:21:41,240 --> 00:21:43,427
من فضلكم تذكّروا

156
00:21:44,326 --> 00:21:45,927
سهامهم قد تدمّر  بلدتنا

157
00:21:46,943 --> 00:21:49,873
و تقلب مملكتنا

158
00:21:50,356 --> 00:21:53,232
لكنهم لا يستطيعون أبدًا
محوا ثقافتنا

159
00:21:53,970 --> 00:21:55,063
اليوم

160
00:21:55,376 --> 00:21:59,673
ستتعلّمون
جوهر ثقافتنا

161
00:22:27,642 --> 00:22:31,235
أقوى ! أقوى ! أقوى !

162
00:22:50,360 --> 00:22:52,938
سكان زهاو هؤلاء لم يهربوا ؟

163
00:22:53,095 --> 00:22:54,852
اكتسبوا القوّة
من فنّ خطّهم

164
00:22:54,852 --> 00:22:58,056
ماذا كان الصعب جدًّا فى كلمة "السّيف" ؟

165
00:22:58,056 --> 00:23:00,985
هناك تسعة عشر طريقة مختلفة
لكتابته

166
00:23:01,337 --> 00:23:02,431
طلبت من السّيف المكسور

167
00:23:02,431 --> 00:23:05,985
الطريقة العشرون

168
00:23:05,985 --> 00:23:07,821
كلا فنّ الخطّ و المبارزة

169
00:23:07,821 --> 00:23:09,657
يعتمدان على قوّة و روح واحدة

170
00:23:10,126 --> 00:23:11,337
الأسلوب العشرون سيكشف

171
00:23:11,806 --> 00:23:14,306
جوهر مهارة مبارزته

172
00:23:14,735 --> 00:23:17,587
كم هو غريب كتابته بتسعة عشر طريقة

173
00:23:17,938 --> 00:23:19,774
هذا يجعل اللّغة المكتوبة

174
00:23:20,165 --> 00:23:21,217
مستحيلة الفهم

175
00:23:21,829 --> 00:23:24,017
بمجرّد أنّ أغزوا الممالك السّتّة

176
00:23:24,759 --> 00:23:26,282
و كلّ القبائل الشّماليّة

177
00:23:26,282 --> 00:23:28,977
سأستأصل هذه المشكلة

178
00:23:28,977 --> 00:23:30,306
بأعتماد أسلوب واحد فى الكتابة

179
00:23:30,462 --> 00:23:33,001
أليس هذا مثاليّا ؟

180
00:23:34,134 --> 00:23:36,946
جلالتك لن تتوقّف
عند الممالك السّتّة ؟

181
00:23:36,946 --> 00:23:38,587
الممالك السّتّة هي لا شيئ

182
00:23:38,587 --> 00:23:41,243
سأقود جيشي
لغزو الأراضي الشّاسعة

183
00:23:41,751 --> 00:23:45,110
و أنشئ إمبراطوريّة عظيمة

184
00:23:47,259 --> 00:23:50,657
أقوى ! أقوى ! أقوى !

185
00:24:19,979 --> 00:24:22,284
السيدة جدول الربيع

186
00:24:22,674 --> 00:24:23,690
لماذا انت ذاهب الى الخارج ؟

187
00:24:23,690 --> 00:24:25,565
لابعاد السّهام

188
00:24:25,956 --> 00:24:27,792
لا تحتاج لذلك . ابقى بالدّاخل

189
00:24:28,846 --> 00:24:31,620
رماة كين أقوياء

190
00:24:31,620 --> 00:24:33,573
انت وحدك لا يمكنك وقفهم

191
00:24:58,793 --> 00:25:02,035
أقوى ! أقوى ! أقوى !

192
00:26:43,196 --> 00:26:44,017
أنت جيد

193
00:26:45,423 --> 00:26:47,102
أنت أفضل منى

194
00:26:47,102 --> 00:26:48,782
أنت لم تأتى الى هنا لفنّ الخطّ

195
00:26:50,696 --> 00:26:52,024
من أنت ؟

196
00:26:52,024 --> 00:26:55,813
جئت الى هنا لتسليم رسالة

197
00:26:58,118 --> 00:26:59,798
من فضلك قابليني
في المكتبة عند منتصف اللّيل

198
00:27:07,756 --> 00:27:08,771
عمل خطّى عظيم

199
00:27:09,123 --> 00:27:10,451
تحكم عظيم بالسيف

200
00:27:10,451 --> 00:27:13,068
لم ترى حتّى مبارزتي

201
00:27:13,068 --> 00:27:15,881
لم يكن من الممكن أن أكتب بدونها

202
00:27:17,873 --> 00:27:18,576
في منتصف اللّيل

203
00:27:18,576 --> 00:27:21,818
قابلني في المكتبة

204
00:27:22,795 --> 00:27:23,927
عدّة ألاف من قوّات كين

205
00:27:25,138 --> 00:27:27,912
كانوا يعدّون للهجمة التّالية

206
00:27:28,982 --> 00:27:30,584
درست الكلمة طوال اللّيل

207
00:27:29,984 --> 00:27:33,265
محاولا فك سرّ مهاراته

208
00:27:45,843 --> 00:27:47,249
ستكشف مهارة مبارزته ؟

209
00:27:48,148 --> 00:27:51,117
لكنها مجرد كلمة عادية

210
00:27:52,718 --> 00:27:55,843
فنّ الخطّ و المبارزة متشابهان

211
00:27:55,999 --> 00:27:57,796
يجب على الفرد أن يفهم جوهرهم الحقيقيّ

212
00:28:00,570 --> 00:28:01,195
هل اكتشفتها ؟

213
00:28:01,937 --> 00:28:02,952
تهرّبت منّي

214
00:28:03,734 --> 00:28:07,132
اذا كيف تحدّيتهم ؟

215
00:28:17,937 --> 00:28:20,187
سّماء مات بسيفك ؟

216
00:28:20,334 --> 00:28:21,428
نعم

217
00:28:22,912 --> 00:28:26,818
من أنت ؟ لماذا أنت هنا ؟

218
00:28:27,131 --> 00:28:28,263
أنا من مملكة كين

219
00:28:28,263 --> 00:28:30,373
لديّ رسالة من سّماء

220
00:28:31,427 --> 00:28:31,427
استمر

221
00:28:32,248 --> 00:28:32,873
قال أنه قد عاش حياةً

222
00:28:32,873 --> 00:28:36,271
بدون مسئوليّات أو التزامات

223
00:28:36,271 --> 00:28:38,107
وانه يهتم بأمر شخص واحد فقط

224
00:28:39,318 --> 00:28:40,646
من ؟

225
00:28:41,427 --> 00:28:42,013
الثلج الطائر

226
00:28:53,967 --> 00:28:57,170
كان سّماء متأكدا
انها ستنتقم لموته

227
00:29:07,834 --> 00:29:11,857
للقتال, قابلني في معسكر كين

228
00:31:15,702 --> 00:31:17,226
يمكنك الذهاب الان

229
00:31:22,577 --> 00:31:24,179
اذهبى

230
00:31:49,995 --> 00:31:52,104
أعرف انك رأيتينا

231
00:31:56,542 --> 00:31:58,260
أنا تعمدت ذلك

232
00:32:01,620 --> 00:32:03,417
لم أعد أهتمّ بك على الإطلاق

233
00:33:36,999 --> 00:33:39,617
كان كلانا فى منتهى الحماقة

234
00:34:35,004 --> 00:34:36,684
أنا لن أقاتلك

235
00:34:37,973 --> 00:34:38,598
اذهبى

236
00:34:42,045 --> 00:34:44,857
سأقتلك
من أجل سيّدي

237
00:35:44,562 --> 00:35:48,312
طلبتى الموت . سأساعدك

238
00:38:11,667 --> 00:38:12,409
لماذا تضحكين ؟

239
00:38:14,010 --> 00:38:16,823
ما فعلتيه فى اللّيلة الماضية كان غباء

240
00:38:57,695 --> 00:38:59,648
أثبتت خطّتي ناجحها

241
00:38:59,648 --> 00:39:01,718
عندما كانت الثلج الطّائر تقاتلني

242
00:39:02,460 --> 00:39:05,429
كانت منزعجة و مرتبكة

243
00:39:05,429 --> 00:39:07,968
هزمتها بسهولة

244
00:39:21,992 --> 00:39:24,140
لم أتخيّل أبدًا محاربين ماهرين

245
00:39:24,140 --> 00:39:26,484
مثل السّيف المكسور و الثلج الطائر

246
00:39:26,484 --> 00:39:27,929
يسمحون لعواطفهم
ان تتحكم فيهم

247
00:39:45,104 --> 00:39:47,995
يبدو الامر كما لو كنت قسّمتهم

248
00:39:48,595 --> 00:39:49,259
نعم

249
00:39:49,767 --> 00:39:50,977
في تلك الحالة, لابد انهم كانوا

250
00:39:51,407 --> 00:39:54,376
تافهين و ضيّقى الأفق

251
00:39:54,884 --> 00:39:55,782
حقيقى

252
00:39:56,602 --> 00:39:59,142
قصتك تبدو منطقية

253
00:39:59,142 --> 00:40:00,157
لكن

254
00:40:00,157 --> 00:40:03,673
انت استهنت بشخصية واحدة فيها

255
00:40:04,493 --> 00:40:05,548
من ؟

256
00:40:06,193 --> 00:40:06,623
انا

257
00:40:08,381 --> 00:40:11,623
أتعرف انطباعي عنهم ؟

258
00:40:12,052 --> 00:40:15,724
منذ ثلاثة سنوات
اقتحموا القصر كالعاصفة

259
00:40:15,959 --> 00:40:16,896
لقد انبهرت

260
00:40:18,732 --> 00:40:20,177
بشجاعتهم و وقارهم

261
00:40:20,412 --> 00:40:22,795
لا يمكن أن تكون شخصيّتهم تافهة

262
00:40:23,654 --> 00:40:25,959
لذا فأن علاقة الثلج الطّائر
بسّماء كذبة

263
00:40:25,959 --> 00:40:27,560
خيانتهم لبعضهم البعض
هى كذبة

264
00:40:28,185 --> 00:40:30,802
القصّة التى ذكرتها كاذبة

265
00:40:33,552 --> 00:40:36,677
ماعدا شيئا واحدا

266
00:40:38,513 --> 00:40:41,795
قد عرف سّماء أحدكم

267
00:40:41,685 --> 00:40:42,115
من ؟

268
00:40:44,224 --> 00:40:45,084
أنت

269
00:40:46,568 --> 00:40:49,263
أجزم انكما أصدقاء منذ القِدم

270
00:40:50,513 --> 00:40:53,793
و هزيمة سّماء
لها تفسير واحد فقط

271
00:40:54,693 --> 00:40:55,826
ما هو ؟

272
00:40:57,076 --> 00:40:58,717
هو سمح بها

273
00:41:04,318 --> 00:41:07,052
لقتلي, انتما الاثنان
صنعتما ميثاقا

274
00:41:07,052 --> 00:41:10,451
باستخدام رجالي كشهود

275
00:41:10,451 --> 00:41:13,420
لم يكن هذا صعب الترتيب

276
00:41:13,420 --> 00:41:15,138
أصعب جزء كان إقناع سّماء

277
00:41:15,138 --> 00:41:16,623
ليضع حياته في يديك

278
00:41:17,717 --> 00:41:20,529
لم تكن سريعا بالقدر الكافي لهزيمة سّماء

279
00:41:20,842 --> 00:41:23,420
مات اختياريًّا تحت سيفك

280
00:41:24,162 --> 00:41:26,779
مثل هذا الولاء يستحقّ الاحترام الحقيقيّ

281
00:41:26,779 --> 00:41:27,912
كان أوّل من يُضحى بنفسه

282
00:41:27,912 --> 00:41:30,763
من أجل مهمتك

283
00:41:32,224 --> 00:41:34,842
كان سّماء طموحاً و فخوراً

284
00:41:34,998 --> 00:41:36,209
رأى نفسه كمقاتل فريد

285
00:41:36,795 --> 00:41:39,295
ما أقنعه انه يمكنك أن تنجح

286
00:41:39,295 --> 00:41:41,482
فيما فشل هو ؟

287
00:41:42,459 --> 00:41:45,974
انت  تدرّبت,
ربّما لمدّة عشرة سنوات

288
00:41:47,224 --> 00:41:48,826
لهدف واحد : اغتيالي

289
00:41:48,826 --> 00:41:52,146
لديك مهارة عظيمة
بحيث أن القليل يمكنه أن يتصدّى لك

290
00:42:02,576 --> 00:42:05,857
قتلك لسماء جعلك
على بُعد عشرون خطوة منى

291
00:42:06,204 --> 00:42:09,173
اذا لماذا تبحث عن
السّيف المكسور و الثلج الطّائر ؟

292
00:42:09,681 --> 00:42:12,376
أخمّن أن مهارتك

293
00:42:12,884 --> 00:42:14,446
تتطلّب منك ان تكون  خلال عشرة خطوات

294
00:42:15,852 --> 00:42:19,212
احتجت لتضحيّة ثانية

295
00:42:19,012 --> 00:42:20,770
لتستحق مكافأة أخرى

296
00:42:20,770 --> 00:42:22,527
لإحضارك خلال عشرة خطوات

297
00:42:24,554 --> 00:42:27,054
و بالرّغم من أنّ السيف المكسور و الثلج الطّائر

298
00:42:27,054 --> 00:42:28,343
لم يقابلا سّماء أبدًا

299
00:42:28,593 --> 00:42:28,945
الا انهم فهموا في الحال

300
00:42:28,945 --> 00:42:32,265
سّبب هزيمته

301
00:42:45,781 --> 00:42:48,242
كم أبعُد أنا من الرّفوف ؟

302
00:42:49,374 --> 00:42:51,015
حوالى عشرة خطوات

303
00:42:51,015 --> 00:42:52,734
عشرة خطوات كافية

304
00:43:36,918 --> 00:43:38,481
أحتاج لواحد منكم أن يساعدنى

305
00:43:39,067 --> 00:43:40,473
من فضلكم قرّروا بين أنفسكما

306
00:43:40,473 --> 00:43:41,801
قابلني في معسكر كين
غدًا صباحًا

307
00:43:56,488 --> 00:43:57,777
ماأسرع سيفه

308
00:43:59,613 --> 00:44:00,199
فعلا

309
00:44:00,512 --> 00:44:02,973
كان سّماء محاربا فذا

310
00:44:03,520 --> 00:44:06,606
أعطى حياته اختياريًّا
لهذا الرّجل

311
00:44:07,113 --> 00:44:08,637
يمكنه قتل الملك

312
00:44:12,823 --> 00:44:13,682
يجب أن نستمرّ

313
00:44:14,815 --> 00:44:17,745
هذا معناه....اننا سنموت

314
00:44:20,909 --> 00:44:21,299
اذا لنموت معًا

315
00:45:24,338 --> 00:45:26,096
كنتِ أسرع منى بلحظة

316
00:45:46,927 --> 00:45:48,177
تُرى هل تأذيت كثيرا ؟

317
00:45:50,443 --> 00:45:51,888
يجب أن أكون أنا الذي يقاتله

318
00:45:54,092 --> 00:45:54,873
أريدك أن تعيش

319
00:45:55,459 --> 00:45:59,013
إذا متِّىِ, كيف يمكن ليّ أن أعيش ؟

320
00:46:00,654 --> 00:46:05,381
ستعيش بدونى ... عدني بذلك

321
00:46:13,740 --> 00:46:15,224
قلها

322
00:46:27,529 --> 00:46:28,935
أعدك

323
00:46:37,623 --> 00:46:38,912
قمر فى طريقها الى هنا

324
00:46:42,935 --> 00:46:44,029
يجب أن أذهب

325
00:48:16,976 --> 00:48:18,695
أنا عديم الاسم,
والي مقاطعة لينج مينج

326
00:48:18,695 --> 00:48:22,445
من فضلك اسمح لي
بمقاتلة هذه القاتلة

327
00:48:22,445 --> 00:48:24,554
هي على قائمة المطلوبين
لصاحب الجلالة

328
00:48:24,554 --> 00:48:27,562
لانها هنا الان,
سأقبض عليها

329
00:48:27,718 --> 00:48:29,749
القاتلة و أنا قد اتّفقنا

330
00:48:31,234 --> 00:48:31,468
على القتال منفردين

331
00:48:32,757 --> 00:48:33,812
فى حالة اذا لم استطع هزيمتها

332
00:48:33,812 --> 00:48:36,156
من فضلك اعتقلها

333
00:48:36,820 --> 00:48:37,718
أطلب موافقتك

334
00:49:20,117 --> 00:49:22,304
اسحب سيفك

335
00:49:50,945 --> 00:49:53,132
أقوى ! أقوى ! أقوى !

336
00:49:55,281 --> 00:49:56,843
قُم بحركتك

337
00:49:56,921 --> 00:49:59,109
أقوى ! أقوى ! أقوى !

338
00:50:00,906 --> 00:50:02,976
سأموت باختياريّ

339
00:50:03,406 --> 00:50:04,382
قُم بحركتك

340
00:50:08,718 --> 00:50:12,077
أقوى ! أقوى ! أقوى !

341
00:50:13,757 --> 00:50:16,765
أقوى ! أقوى ! أقوى !

342
00:50:19,382 --> 00:50:22,273
أقوى ! أقوى ! أقوى !

343
00:50:23,687 --> 00:50:31,851
أقوى ! أقوى ! أقوى !

344
00:51:04,026 --> 00:51:06,331
ماأسرع سيفك

345
00:52:08,721 --> 00:52:11,319
أعتقد أيضا أنك
تقاتلت مع السيف المكسور
لم تكن حقيقية

346
00:52:11,819 --> 00:52:14,478
و مثل معركتك مع سماء

347
00:52:14,978 --> 00:52:16,588
لم تكن حقيقية

348
00:52:17,458 --> 00:52:19,613
وحقيقتا

349
00:52:20,020 --> 00:52:24,075
كانت معركة فى عقلك اصتنعتها

350
00:52:24,571 --> 00:52:27,654
معركة من أجل الثلج الطائر

351
00:55:34,720 --> 00:55:35,970
سيدى يرغب أن
تحصل على سيفه

352
00:55:41,073 --> 00:55:41,307
لماذا

353
00:55:42,049 --> 00:55:44,549
السّيف المكسور و الثلج الطّائر
مُقَيَّدان في الحياة و الموت

354
00:55:45,331 --> 00:55:49,276
لا ينفصلا ابدا,
ولا حتى سيوفهم

355
00:56:00,096 --> 00:56:02,284
إنّها آخر أمانيه

356
00:56:02,284 --> 00:56:03,963
أن تأخذ سيفه لتكمل مهمّتك

357
00:56:36,315 --> 00:56:38,229
سماء, الثلج الطائر والسيف المكسور

358
00:56:38,229 --> 00:56:41,120
ضحوا بأنفسهم

359
00:56:41,120 --> 00:56:43,542
لكى تكون على بُعد عشرة خطوات منى

360
00:56:43,776 --> 00:56:46,198
الثلاثة اعطوك حياتهم

361
00:56:46,198 --> 00:56:49,870
أفضل الأصدقاء
لا يمكنهم فعل مثل هذا

362
00:56:50,104 --> 00:56:51,627
لذلك أنت

363
00:56:51,627 --> 00:56:53,385
أخطر قاتل على الاطلاق

364
00:57:06,096 --> 00:57:07,815
كيف كشفت خطّتي ؟

365
00:57:08,401 --> 00:57:09,807
لهب هذه الشّموع

366
00:57:11,721 --> 00:57:13,127
انزعج بنيّتك القاتلة

367
00:57:18,742 --> 00:57:20,382
كلّكم

368
00:57:21,632 --> 00:57:23,351
راغبون فى الموت للقضاء على

369
00:57:24,132 --> 00:57:27,374
أننى أخجل أن أقول
أننى لا أستحق

370
00:57:27,374 --> 00:57:29,640
جلالتك  قد استشفّيت من خطّتنا

371
00:57:32,335 --> 00:57:35,187
لو أدركت هذا مسبقا

372
00:57:35,851 --> 00:57:39,913
ما كنت سمحت لك أن تقترب هكذا

373
00:57:41,788 --> 00:57:43,546
مواطن كين لايمكنه فعل هذا

374
00:57:43,546 --> 00:57:44,640
من أنت

375
00:57:45,460 --> 00:57:46,906
أنا من زهاو

376
00:57:48,546 --> 00:57:50,656
جنودك قتلوا عائلتى

377
00:57:50,656 --> 00:57:52,296
تجوّلت في كين

378
00:57:52,296 --> 00:57:53,976
و كنت مُتبنّيا

379
00:57:53,976 --> 00:57:56,281
اكتشفت هويّتي الحقيقيّة
منذ عشرة سنوات

380
00:57:56,281 --> 00:57:58,859
و عزمت على هذه الخطّة

381
00:57:58,859 --> 00:58:00,538
قد جئت للانتقام لزهاو

382
00:58:03,898 --> 00:58:05,265
فهمت

383
00:58:05,702 --> 00:58:07,382
أريد أن أعرف

384
00:58:07,695 --> 00:58:10,546
إذا كان لمهارتك الخاصّة اسم ؟

385
00:58:10,546 --> 00:58:12,070
كما خمنت جلالتك

386
00:58:12,695 --> 00:58:13,827
هناك حركة واحدة حاسمة

387
00:58:13,827 --> 00:58:14,921
ماهى ؟

388
00:58:15,207 --> 00:58:17,277
الموت خلال عشرة خطوات

389
00:58:17,277 --> 00:58:20,207
الموت خلال عشرة خطوات
اسم جيد

390
00:58:20,988 --> 00:58:21,731
كلّ حرّاسي
على بعد مئة خطوةً

391
00:58:22,277 --> 00:58:24,309
خارج القصر

392
00:58:24,309 --> 00:58:27,317
و أنت على بعد عشرة خطوات

393
00:58:27,512 --> 00:58:29,426
يبدوا الامر

394
00:58:30,637 --> 00:58:33,645
ان هلاكى سيكون اليوم

395
00:58:40,346 --> 00:58:41,596
لكننيّ أشعر بتردّدك

396
00:58:42,885 --> 00:58:45,229
جلالتك ذكيّ

397
00:58:45,542 --> 00:58:47,104
المهم

398
00:58:47,456 --> 00:58:50,118
أنت أيضًا قلّلت من شأن شخص ما

399
00:58:51,251 --> 00:58:52,333
من ؟

400
00:58:52,538 --> 00:58:54,189
السيف المكسور

401
00:59:00,987 --> 00:59:02,159
احتجت أن أثبت لهم

402
00:59:02,159 --> 00:59:06,065
أن سيفى سريع و دقيق

403
00:59:51,199 --> 00:59:52,449
فى أقل من عشرة خطوات

404
00:59:52,996 --> 00:59:54,754
ضربات سيفي
بالدّقّة الجراحيّة

405
00:59:54,754 --> 00:59:56,824
إذا دخل
في مواضع الضّغط المحدّدة

406
00:59:56,824 --> 01:00:00,652
لن يسبّب أيّ إصابة قاتلة

407
01:00:01,590 --> 01:00:02,293
إذا سيأخذ أحدكم الضربةً

408
01:00:03,113 --> 01:00:06,981
أمام الشّهود,
يمكن أن نضلّل الملك

409
01:00:09,159 --> 01:00:11,776
مثل هذه الضّربة يسيرة بالكاد

410
01:00:12,448 --> 01:00:13,854
كيف حال سماء الان؟

411
01:00:13,971 --> 01:00:15,026
شُفى تماما

412
01:00:16,159 --> 01:00:18,268
ثقته في سيفك
كانت غير عادية

413
01:00:18,268 --> 01:00:20,416
أمن الملك صعب الاختراق

414
01:00:21,510 --> 01:00:22,956
ليس هناك حل أخر

415
01:00:22,956 --> 01:00:25,534
حرّسه الإمبراطورى عديم الجدوى

416
01:00:25,963 --> 01:00:29,518
كان يجب أن يموت منذ ثلاث سنوات

417
01:00:29,518 --> 01:00:30,534
وما الذى حدث؟

418
01:00:33,596 --> 01:00:33,987
أوقفت الخطّة

419
01:00:40,312 --> 01:00:41,952
الملك لا يجب أن يُقتل

420
01:00:41,952 --> 01:00:43,749
هل قال هذا ؟

421
01:00:43,749 --> 01:00:44,531
نعم

422
01:00:44,531 --> 01:00:45,585
لماذا ؟

423
01:00:45,585 --> 01:00:46,718
سألته أيضا

424
01:00:47,187 --> 01:00:48,281
ماذا قال ؟

425
01:00:48,749 --> 01:00:51,054
لم يقل لى فى ذلك اليوم

426
01:00:52,754 --> 01:00:53,887
السيف المكسور كان أقوى من فى الثلاثة

427
01:00:54,238 --> 01:00:58,965
هو و أنا متساوين تقريبا فى المهارة

428
01:01:00,098 --> 01:01:04,512
الذى قاله لى لاحقا

429
01:01:04,902 --> 01:01:07,481
أربكنى جدا

430
01:01:08,079 --> 01:01:09,095
طالما انا حى

431
01:01:09,462 --> 01:01:10,673
سأمنعك من اغتيال الملك

432
01:01:14,149 --> 01:01:15,907
سأساعدك

433
01:01:17,938 --> 01:01:20,907
هو ترك الفرصة تضيع

434
01:01:21,298 --> 01:01:23,915
و هذه المرة, يجب أن ننجح

435
01:01:25,126 --> 01:01:27,548
سأراك غدًا
في معسكر كين

436
01:01:34,149 --> 01:01:35,048
من فضلك اصنع لى معروفا

437
01:01:37,352 --> 01:01:38,602
ساعدني على مقاتلة السيف المكسور

438
01:01:51,141 --> 01:01:51,610
سيدى

439
01:01:57,681 --> 01:01:58,266
ماذا تنتظر ؟

440
01:02:00,485 --> 01:02:02,399
بالرّغم من أننيّ وافقت على مساعدتها

441
01:02:03,298 --> 01:02:05,954
فأن المهاجمة من الخلف أمر مُخزى

442
01:02:05,954 --> 01:02:08,454
لذا لم يكن من الممكن أن أسحب سيفي

443
01:02:09,313 --> 01:02:10,876
لكننا كلانا عرفنا

444
01:02:11,774 --> 01:02:13,220
إذا لم نوقف السّيف المكسور

445
01:02:13,688 --> 01:02:16,227
فلن يكون من الممكن أن ننجح أبدًا

446
01:04:03,888 --> 01:04:05,802
قمر, لا

447
01:04:06,154 --> 01:04:09,865
أنت لست نداً له . توقفى

448
01:04:33,716 --> 01:04:34,849
عرفت أنّ هذا سيحدث

449
01:04:36,841 --> 01:04:38,443
لا يمكن أن توقفني الآن

450
01:04:39,263 --> 01:04:41,412
حتى لو كنت  مصابا, سأوقفك

451
01:04:43,990 --> 01:04:45,787
اذا سأقتلك

452
01:04:51,626 --> 01:04:52,720
هل جرحه كبير جدًّا ؟

453
01:04:53,931 --> 01:04:55,806
دواءك الخاصّ

454
01:04:55,806 --> 01:04:59,048
سيجعل جروحه تلتئم  في يوم

455
01:04:59,790 --> 01:05:01,626
هل أرسلته له ؟

456
01:05:01,626 --> 01:05:04,126
وضعته على الجرح بنفسي

457
01:05:05,181 --> 01:05:07,290
بعد المعركة, خذ سيفي

458
01:05:07,641 --> 01:05:09,087
و اتّبع عديم الاسم لرؤية الملك

459
01:05:09,868 --> 01:05:11,079
نعم

460
01:05:11,079 --> 01:05:13,462
لن يعاملوا خادمًا بخشونة

461
01:05:14,556 --> 01:05:16,509
إذا نجح الاغتيال

462
01:05:17,134 --> 01:05:18,774
لوّح بعلم أحمر عند عودتك

463
01:05:19,751 --> 01:05:21,977
إذا فشل, فا بعلم أصفر

464
01:05:21,977 --> 01:05:24,165
إذا حدث شىء ما لك

465
01:05:24,165 --> 01:05:25,962
ستكون رسالتي غير مفيدة

466
01:05:28,756 --> 01:05:30,279
سأبتسم من الجنّة

467
01:05:30,279 --> 01:05:32,388
إذا رأيت علما أحمر

468
01:06:22,785 --> 01:06:24,270
كيف حال  الثلج الطائر؟

469
01:06:24,738 --> 01:06:25,949
هى ترتاح

470
01:06:29,854 --> 01:06:31,377
هى لا تعرف اننى هنا

471
01:06:31,377 --> 01:06:34,659
أنت قلت انك ستوقفنى

472
01:06:34,776 --> 01:06:36,534
رجاءا  تراجع عن المهمة

473
01:06:36,924 --> 01:06:38,213
تعرف انى مواطن من زهاو

474
01:06:38,213 --> 01:06:39,893
كذلك انا

475
01:06:39,893 --> 01:06:41,573
الا يريد كين غزو زهاو ؟

476
01:06:42,081 --> 01:06:42,432
نعم

477
01:06:43,135 --> 01:06:45,166
اليس الملك عدوا لزهاو

478
01:06:45,713 --> 01:06:46,182
نعم

479
01:06:47,159 --> 01:06:48,291
اذا عمن انت تدافع ؟

480
01:06:48,604 --> 01:06:50,791
اتعتبر نفسك مواطنا من زهاو؟

481
01:06:54,596 --> 01:06:57,487
الثلج الطائر سألتنى نفس السؤال

482
01:07:01,081 --> 01:07:02,096
عندما تقابلنا اول مرة

483
01:07:04,362 --> 01:07:05,651
كنت أعيش حياة سعيدة

484
01:07:08,312 --> 01:07:11,320
هي ابنة جنرال لزهاو

485
01:07:11,320 --> 01:07:13,390
الذى قُتل فى معركة ضد كين

486
01:07:13,937 --> 01:07:15,773
هى ورثت سيفه

487
01:07:16,320 --> 01:07:19,015
أرادت الانتقام لأبيها

488
01:07:19,015 --> 01:07:21,437
وعدت أن أساعدها

489
01:07:23,866 --> 01:07:24,999
فنّ الخطّ و المبارزة

490
01:07:25,546 --> 01:07:28,124
يتقاسمان نفس الأساسيّات

491
01:07:28,545 --> 01:07:31,045
درسنا فنّ الخطّ لكى  نحسن مهارتنا

492
01:07:31,045 --> 01:07:31,748
و لنرفع قوتنا

493
01:07:33,974 --> 01:07:36,826
عرفت أننيّ انجرفت منذ الطفولة

494
01:07:36,826 --> 01:07:39,716
و ليس لى بيت

495
01:07:39,716 --> 01:07:41,162
بمجرّد أنّ نقتل الملك,

496
01:07:41,470 --> 01:07:44,087
قالت انها ستأخذنى إلى بيتها

497
01:07:44,859 --> 01:07:46,382
لن نكون مبارزين بعدها

498
01:07:47,788 --> 01:07:48,999
فقط رجل

499
01:07:48,999 --> 01:07:49,820
و امرآة

500
01:08:11,402 --> 01:08:13,668
جوهر فنّ الخطّ
هو من الرّوح

501
01:08:13,668 --> 01:08:15,348
مهارة المبارزة كذلك ايضا

502
01:08:16,441 --> 01:08:17,926
كلاهما يطمح إلى الحقيقة و البساطة

503
01:08:18,902 --> 01:08:20,816
تدريجيًّا تعرّفت على قضيّة أكبر

504
01:08:27,624 --> 01:08:28,913
منذ ثلاثة سنوات
أتقنّا مهاراتنا

505
01:08:30,085 --> 01:08:31,296
الثلج الطائر أصرت على البدء

506
01:08:32,273 --> 01:08:34,616
معًا, اقتحمنا القصر

507
01:12:36,843 --> 01:12:40,554
هى سألتنى لماذا تخليت عن المهمّة

508
01:12:40,554 --> 01:12:42,663
قلت لها ان الملك لا يجب أن يُقتل

509
01:12:44,031 --> 01:12:46,452
ذلك هو ما عرفته من فنّ الخطّ

510
01:12:48,132 --> 01:12:49,851
لم أقتل الملك

511
01:12:49,851 --> 01:12:51,531
من بعدها رفضت ان تكلمنى

512
01:12:57,702 --> 01:12:59,421
رجاءا تخلى عن مهمتك

513
01:12:59,516 --> 01:13:00,194
لا

514
01:13:00,602 --> 01:13:02,528
هل كان سيفك مغمورا في الكراهية ؟

515
01:13:03,031 --> 01:13:03,812
نعم

516
01:13:04,906 --> 01:13:06,351
لمدّة عشرة سنوات,
لم تمت تلك الكراهية أبدًا

517
01:13:07,523 --> 01:13:10,765
لا استطيع التوقف الان

518
01:13:10,765 --> 01:13:12,210
كيف يمكن ليّ أن أثنيك ؟

519
01:13:13,109 --> 01:13:14,124
فقط بقتلى

520
01:13:14,671 --> 01:13:15,765
أنت مصمّم لهذه الدرجة؟

521
01:13:16,195 --> 01:13:17,874
نعم

522
01:13:19,359 --> 01:13:21,195
اسمح لي أن أنقل قناعتي

523
01:13:22,132 --> 01:13:23,773
فى ثلاث كلمات

524
01:14:00,254 --> 01:14:01,120
هذه الكلمات تعبّر عن قلبي

525
01:14:02,337 --> 01:14:03,977
من فضلك فكَر فيها

526
01:14:13,274 --> 01:14:16,126
قمر, اعطى سيفى للسيد عديم الاسم

527
01:14:16,829 --> 01:14:18,548
الثلج الطائر و انا لا ننفصل ابدا

528
01:14:18,548 --> 01:14:20,462
و لا حتى سيوفنا

529
01:14:34,782 --> 01:14:35,290
سيدى عديم الاسم

530
01:14:36,071 --> 01:14:37,595
رغم أنني فقط خادمة متواضعة

531
01:14:39,001 --> 01:14:40,134
اسمح لى ان اقول بضعة كلمات

532
01:14:41,501 --> 01:14:44,391
خدمت سيّدي
منذ كنت فى الثامنة

533
01:14:45,173 --> 01:14:47,399
علّمني فنون القتال

534
01:14:47,399 --> 01:14:47,959
و كيف اكون انسانة محترمة

535
01:14:49,716 --> 01:14:51,201
أى شىء عمله سيدى

536
01:14:51,201 --> 01:14:53,271
هو لسبب جيّد

537
01:14:54,716 --> 01:14:55,146
الكلمات التي أعطاها لك

538
01:14:56,201 --> 01:14:57,514
تحمل معنى عميقا

539
01:14:58,154 --> 01:15:02,529
سيدى عديم الاسم,
رجاءا خذ بنصيحته

540
01:15:14,704 --> 01:15:18,437
ما هى الكلمات التى كتبها ؟

541
01:15:18,845 --> 01:15:20,212
"الجميع تحت الجنة"

542
01:15:20,212 --> 01:15:22,712
الجميع تحت الجنة

543
01:15:22,712 --> 01:15:23,923
السيف المكسور قال

544
01:15:24,313 --> 01:15:27,634
النّاس قد عانت
سنوات الحرب

545
01:15:28,220 --> 01:15:30,993
فقط ملك كين
يمكنه أن يوقف الفوضى

546
01:15:31,618 --> 01:15:33,337
بتوحيد الجميع تحت الجنّة

547
01:15:34,157 --> 01:15:37,438
هو طلب منى ان اتخلى عن الاغتيال

548
01:15:38,571 --> 01:15:39,665
من اجل الخير للجميع

549
01:15:39,665 --> 01:15:42,790
قال,
معاناة شخص واحدة هي لا شيئ

550
01:15:43,337 --> 01:15:46,657
مقارنة بمعاناة الكثيرين

551
01:15:47,946 --> 01:15:50,212
الصراع بين كين و زهاو تافه

552
01:15:50,212 --> 01:15:54,001
مقارنة بالقضية الكبرى

553
01:15:56,632 --> 01:15:58,781
الانسان الذي  يفهمني فعلاً

554
01:15:58,781 --> 01:16:01,398
هو عدوّي الاكثر اخافة

555
01:16:07,452 --> 01:16:08,937
وحيدًا, قد تحمّلت كثير من النّقد

556
01:16:09,523 --> 01:16:13,195
كثير من المحاولات على حياتي

557
01:16:13,195 --> 01:16:15,265
لا أحد يفهم نواياي

558
01:16:15,265 --> 01:16:18,390
حتّى مسئولو محكمتي

559
01:16:18,624 --> 01:16:22,335
يعتبروننى طاغية

560
01:16:25,070 --> 01:16:27,570
لكن لم اتخيل ابدا

561
01:16:28,234 --> 01:16:29,718
ان السيف المكسور ألد أعدائى

562
01:16:30,148 --> 01:16:32,882
سيفهمنى حقًّا

563
01:16:34,366 --> 01:16:37,335
و يقدّر دوافعي الحقيقيّة

564
01:16:48,532 --> 01:16:49,626
أود أن أعرف

565
01:16:50,446 --> 01:16:53,063
كيف ستقتلني بدون سيفك ؟

566
01:16:54,118 --> 01:16:55,329
بلاستيلاء على سيفك

567
01:17:09,470 --> 01:17:11,462
هذا السيف حمانى

568
01:17:11,774 --> 01:17:13,141
خلال كل معاركى

569
01:17:14,113 --> 01:17:17,356
بعد أن وجدت الصديق الحقيقيّ
في السّيف المكسور

570
01:17:17,785 --> 01:17:20,715
إذا متّ, أنا راضي بحياتي

571
01:17:22,902 --> 01:17:24,074
اجعل  الجميع تحت الجنة

572
01:17:25,285 --> 01:17:27,668
ترشدك الى  قرارك

573
01:19:22,902 --> 01:19:23,332
الان بدا لي فقط

574
01:19:24,895 --> 01:19:26,184
لوحة السيف المكسور هذه

575
01:19:26,184 --> 01:19:28,059
ليست عن مهارة السّيف

576
01:19:28,879 --> 01:19:31,106
لكنّ عن الفكرة الاساسية لمهارة المبارزة

577
01:19:31,418 --> 01:19:34,113
الهدف الأوّل لمهارة المبارزة

578
01:19:34,231 --> 01:19:36,301
هو توحيد الرجل و السيف

579
01:19:36,301 --> 01:19:38,645
متى تحققت هذه الوحدة

580
01:19:38,645 --> 01:19:40,871
حتّى ورقة عشب يمكن أن تكون  سلاحا

581
01:19:42,082 --> 01:19:42,746
الهدف الثّاني هو متى

582
01:19:42,746 --> 01:19:46,340
تواجد السّيف في قلب الفرد

583
01:19:47,121 --> 01:19:49,660
و غاب عن يده فيمكن للفرد أن يضرب عدوًّا
على بعد مئة خطوة

584
01:19:49,660 --> 01:19:52,043
حتّى بالأيدي الفارغة

585
01:19:52,420 --> 01:19:54,568
الهدف الاساسى  لمهارة المبارزة

586
01:19:55,271 --> 01:19:59,568
هو غياب السّيف
في كلا اليد و القلب

587
01:19:59,920 --> 01:20:00,271
المبارز ميّت

588
01:20:01,287 --> 01:20:01,521
بباقي العالم

589
01:20:03,318 --> 01:20:05,779
يتعهّد ألا يقتل

590
01:20:06,365 --> 01:20:07,732
و لجلب السّلام إلى البشريّة

591
01:20:33,662 --> 01:20:37,881
جلالتك,
رؤياك قد أقنعتني

592
01:20:40,966 --> 01:20:42,256
أن أهدافك  تسمو
إلى أعلى مثل

593
01:20:43,232 --> 01:20:44,716
لمهارة المبارزة المطلقة

594
01:20:47,021 --> 01:20:47,881
لهذا لا يمكننى ان اقتلك

595
01:20:51,357 --> 01:20:54,287
تذكّر هؤلاء الذين أعطوا حياتهم

596
01:20:55,849 --> 01:20:57,334
للهدف الاسمى :
السّلام بلا قتل أكثر

597
01:23:00,165 --> 01:23:01,454
عديم الاسم كان على بعد عشرة خطوات
من الملك

598
01:23:02,352 --> 01:23:04,970
لا يمكنه ان يفشل

599
01:23:07,001 --> 01:23:08,446
هناك تفسير واحد فقط

600
01:23:09,266 --> 01:23:10,438
لابد انه تراجع عن المهمة

601
01:23:12,821 --> 01:23:14,306
ماذا قلت له ؟

602
01:23:14,891 --> 01:23:16,454
كتبت ثلاث كلمات

603
01:23:17,391 --> 01:23:17,938
أى كلمات ؟

604
01:23:19,852 --> 01:23:20,595
"الجميع تحت الجنة"

605
01:23:23,368 --> 01:23:25,438
اهذا كل ما تهتم به ؟

606
01:23:25,438 --> 01:23:26,220
و أنت

607
01:23:28,120 --> 01:23:29,057
لا أصدقك

608
01:23:29,334 --> 01:23:30,427
كيف لى أن أقنعك

609
01:23:39,295 --> 01:23:40,662
اسحب سيفك

610
01:23:42,966 --> 01:23:44,138
لقد ضلّلت عديم الاسم

611
01:23:44,138 --> 01:23:47,107
لقد افسدت سّماء
و مملكة زهاو

612
01:23:47,615 --> 01:23:48,709
اسحبه

613
01:23:52,654 --> 01:23:54,021
عندما تقابلنا اول مرة

614
01:23:55,623 --> 01:23:58,279
كان يجب عليّ أن أثبت نفسي لإقناعك

615
01:24:01,021 --> 01:24:02,427
ماذا افعل هذه المرة ؟

616
01:24:03,170 --> 01:24:04,537
فقط اشهر سيفك

617
01:25:27,771 --> 01:25:29,177
لماذا لم تتجنّب سيفي ؟

618
01:25:30,779 --> 01:25:32,615
لكى تُصدقينى

619
01:25:40,388 --> 01:25:42,576
أردت دائما أن أذهب معكى الى البيت

620
01:25:48,318 --> 01:25:50,701
للاسف, هذا لن يحدث الان

621
01:25:55,271 --> 01:25:57,771
اعتنى بنفسك جيدا

622
01:26:10,468 --> 01:26:11,913
لماذا لم تدافع عن نفسك ؟

623
01:26:21,249 --> 01:26:22,656
لماذا لم تدافع عن نفسك ؟

624
01:26:33,593 --> 01:26:35,312
لماذا لم تفعل ؟

625
01:27:47,579 --> 01:27:49,727
لا مزيد من الاختباء و التجوال

626
01:27:56,602 --> 01:27:58,907
سأخذك الى البيت الان

627
01:28:01,798 --> 01:28:03,321
بيتنا

628
01:29:11,121 --> 01:29:12,527
جلالتك, الإذن للاعدام ؟

629
01:29:12,527 --> 01:29:16,356
جلالتك, الإذن للاعدام ؟

630
01:29:16,863 --> 01:29:19,285
جلالتك, الإذن للاعدام ؟

631
01:29:19,481 --> 01:29:22,488
جلالتك, الإذن للاعدام ؟

632
01:29:41,606 --> 01:29:44,887
هو تآمر لاغتيال جلالتك

633
01:29:44,887 --> 01:29:46,488
لا ترحم احدا

634
01:29:46,488 --> 01:29:50,551
هذا قانون كين

635
01:29:53,285 --> 01:29:55,043
لغزو الجميع تحت الجنّة

636
01:29:55,043 --> 01:29:57,309
القانون يجب أن يُطَبَّق

637
01:29:57,309 --> 01:30:00,004
اضرب المثال للعالم

638
01:30:01,504 --> 01:30:04,004
اعدمه, اعدمه

639
01:30:04,121 --> 01:30:05,801
اعدمه

640
01:30:09,316 --> 01:30:11,699
اعدمه, اعدمه

641
01:30:11,699 --> 01:30:13,652
اعدمه

642
01:30:23,574 --> 01:30:24,395
اعدام

643
01:31:45,018 --> 01:31:48,768
أقوى ! أقوى ! أقوى

644
01:31:52,635 --> 01:32:04,276
أقوى ! أقوى ! أقوى

645
01:32:40,838 --> 01:32:45,246
عديم الاسم اُعدم كقاتل
لكنّه دفن كبطل

646
01:32:45,746 --> 01:32:49,872
سّماء تخلى عن سيفه
على شرف أصدقاءه الموتى

647
01:32:50,726 --> 01:32:57,922
في عام 221 قبل الميلاد, غزا الملك كين
كلّ الممالك الستّة و وحّد الصّين

648
01:32:59,023 --> 01:33:03,437
" وأصبح الإمبراطور الأول على " الصين " مملكة " كين شيهيونج

