1
00:00:47,889 --> 00:00:50,248
باستلهام مشروع الرئيس كينيدي

2
00:00:50,288 --> 00:00:55,045
في سبع سنوات فقط أصبحت أمريكا جاهزة للتحدي

3
00:00:55,085 --> 00:00:58,764
الذي كان أكثر المغامرات خطورة

4
00:00:58,844 --> 00:01:01,121
في تاريخ الجنس البشري

5
00:01:01,200 --> 00:01:05,280
بعد منافسة طويلة مع الروس في برنامج استكشاف الفضاء

6
00:01:05,360 --> 00:01:08,956
-هناك خلل في الطاقة
-و بعد حريق مفاجيء

7
00:01:09,036 --> 00:01:11,036
في منصة الإطلاق أثناء تدريب روتيني

8
00:01:11,115 --> 00:01:13,755
-أدى لقتل رواد الفضاء: جس جريسوم
-حريق في قمرة القيادة

9
00:01:13,835 --> 00:01:15,835
-و إد وايت و روجر شافيه
-أخرجونا من هنا

10
00:01:15,914 --> 00:01:20,071
كانت هناك شكوك كبيرة أننا سنستطيع السير
على القمر قبل الروس

11
00:01:20,150 --> 00:01:23,271
و لكن الليلة بعد 18 شهر من مأساة أبوللو 1

12
00:01:23,350 --> 00:01:27,347
العالم كله يشاهد في رهبة نيل أرمسترونج و ألدرين باز

13
00:01:27,387 --> 00:01:29,306
يهبطان على سطح القمر

14
00:01:29,385 --> 00:01:31,506
لقد جائت الأخبار منذ دقائق

15
00:01:31,586 --> 00:01:34,342
مركز التحكم أعطى الإذن لرائدي الفضاء

16
00:01:34,383 --> 00:01:37,261
بالبدء في الأنشطة خارج العربة

17
00:01:37,301 --> 00:01:39,181
و هذا هو التصريح بالسير على القمر

18
00:01:39,260 --> 00:01:43,817
في موعد مبكر عن الموعد المتوقع
التاسعة مساء بالتوقيت الشرقي

19
00:01:43,858 --> 00:01:47,615
الشيء المهم عند دخول الوحدة القمرية هو الإرتفاع

20
00:01:47,656 --> 00:01:49,534
و السرعة النسبية

21
00:02:03,007 --> 00:02:05,084
ليس هناك شعور آخر في الدنيا مثل هذا الشعور

22
00:02:09,443 --> 00:02:11,362
كيف تسير الأمور في مركز التحكم؟

23
00:02:11,442 --> 00:02:13,999
إنه وقت عصبي.إنهم يدورون حول انفسهم
و يدخنون كالمداخن

24
00:02:14,040 --> 00:02:16,359
جين كرانز شديد العصبية

25
00:02:16,438 --> 00:02:18,119
-مرحبا
-هذه هي تريسي

26
00:02:18,198 --> 00:02:20,038
-كيف حالك يا تريسي؟
هذا هو الرجل

27
00:02:20,117 --> 00:02:23,474
كان في جيمني 7 و جديمني 12 و أبوللو 8
في أول الرحلات التي دارت حول القمر

28
00:02:23,554 --> 00:02:24,913
هذا الرجل دار عشر مرات

29
00:02:24,994 --> 00:02:27,314
بيد واحدة فقط على عجلة القيادة
تصرفوا كانكم في منزلكم

30
00:02:27,393 --> 00:02:29,231
-مرحبا يا مارلين
-أين كنت؟

31
00:02:29,310 --> 00:02:31,509
هذه آخر زجاجة شمبانيا في هيوستون

32
00:02:31,590 --> 00:02:33,429
-جيد جدا....جيد جدا
-هل كل شيء على ما يرام؟

33
00:02:33,509 --> 00:02:36,109
-كل شيء يسير بصورة طبيعية
-كاديت لوفيل

34
00:02:36,188 --> 00:02:38,986
-مرحبا يا أبي
-ضع تلك في الثلج...تأكد أنها باردة

35
00:02:39,065 --> 00:02:41,864
-هل ستحلق شعرك هذا الأسبوع؟
-أنا في عطلة

36
00:02:41,944 --> 00:02:44,581
إحلق شعرك

37
00:02:50,380 --> 00:02:52,817
مرحبا

38
00:02:52,896 --> 00:02:56,416
-لم أكن لأمانع لو كنت بدلا منهما على القمر
-و من الذي يمانع؟

39
00:02:56,496 --> 00:02:59,295
لا تقلق سيحين دورنا

40
00:02:59,334 --> 00:03:02,211
لن يوقفوا هذا البرنامج قبل أبوللو 14

41
00:03:02,291 --> 00:03:04,492
-لقد اتصل بي ابن عمي

42
00:03:04,571 --> 00:03:06,810
و سألني من الذي رشوناه لنصبح في طاقم جيم لوفيل

43
00:03:06,890 --> 00:03:08,090
نعم

44
00:03:08,130 --> 00:03:11,446
قلت له أنهم كانوا حريصين على أن يمدوه
بالطاقم الأفضل

45
00:03:11,606 --> 00:03:13,687
لقد نجحوا في هذا

46
00:03:13,766 --> 00:03:17,923
-ما القناه التي نريدها؟
-والتر...نريد والتر

47
00:03:17,963 --> 00:03:19,842
-والتر
جولز برجمان

48
00:03:19,882 --> 00:03:21,281
ارفع الصوت يا جون

49
00:03:21,321 --> 00:03:24,561
لقد انتهوا من إرتداء الأحذية و الملابس الخاصة بالقمر

50
00:03:24,641 --> 00:03:29,437
أنا ممتن لحضوركم جميعا هذا الحفل النهائي

51
00:03:29,516 --> 00:03:32,556
لهبوط أبوللو 12 الخاص بي

52
00:03:32,636 --> 00:03:33,994
اجلس يا كونراد

53
00:03:34,073 --> 00:03:36,433
لابد أن نفكر لدقيقة

54
00:03:36,473 --> 00:03:40,191
العمل النموذجي و البطولي

55
00:03:40,271 --> 00:03:45,268
الذي قامت به الأطقم البديلة من أجل تلك المهمة

56
00:03:45,307 --> 00:03:47,506
و بالطبع كذلك بالنسبة للطاقم الأساسي

57
00:03:47,547 --> 00:03:50,384
فالنصفق لجيم لوفيل و كين ماتينجلي
و فريد هيس

58
00:03:54,743 --> 00:03:58,539
هاهو هاهو .....الهدوء

59
00:03:58,619 --> 00:04:00,619
يا أولاد

60
00:04:00,699 --> 00:04:03,338
لقد لامسنا سطح القمر بسلاسة

61
00:04:03,418 --> 00:04:08,534
يمكننا التاكد من حجم الفتحة المعدة للكاميرا

62
00:04:08,613 --> 00:04:11,693
ماذا؟

63
00:04:11,773 --> 00:04:15,769
-أتظن الوقت قد فات على إلغاء المهمة؟
-مازال لديه الوقت ليرحل

64
00:04:15,810 --> 00:04:18,409
إنه يحتاج أن يحذره أي شخص
إنسحب يا نيل...إنسحب

65
00:04:18,489 --> 00:04:21,566
انسحب...انسحب

66
00:04:21,646 --> 00:04:25,724
يمكننا أن نراك يا نيل تهبط على السلم الآن

67
00:04:25,764 --> 00:04:27,764
انظرو إلى تلك المشاهد....

68
00:04:27,805 --> 00:04:30,441
أنا عند آخر درجات السلم

69
00:04:30,521 --> 00:04:35,039
إن أرجل وحدة التجول القمرية مستقرة على السطح

70
00:04:37,120 --> 00:04:40,276
-السطح يشبه المسحوق
-أرمسترونج على سطح القمر

71
00:04:40,356 --> 00:04:43,754
نيل أرمسترونج
أمريكي في الثامنة و الثلاثين من عمره

72
00:04:43,794 --> 00:04:46,512
يقف على سطح القمر

73
00:04:47,832 --> 00:04:50,950
في العشرين من يوليو 1969

74
00:04:50,991 --> 00:04:53,747
هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان

75
00:04:55,227 --> 00:04:59,146
و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية

76
00:04:59,226 --> 00:05:01,105
جملته كانت:

77
00:05:01,185 --> 00:05:06,701
هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان
و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية

78
00:05:13,057 --> 00:05:15,696
في مكان ما

79
00:05:15,777 --> 00:05:17,773
وراء البحر

80
00:05:17,854 --> 00:05:19,853
هناك من ينتظرني

81
00:05:19,933 --> 00:05:22,411
-أنت مخمور يا لوفيل
-نعم أنا مخمور

82
00:05:22,492 --> 00:05:24,532
أنا لست معتادا على الشامبانيا

83
00:05:24,572 --> 00:05:26,449
و لا أنا

84
00:05:29,128 --> 00:05:32,166
لن يمكنني تنظيف هذه الفوضى
فالنبيع المنزل

85
00:05:32,247 --> 00:05:34,644
حسنا...فالنبيع المنزل

86
00:05:35,764 --> 00:05:39,003
لقد عادوا إلى المركبة الآن....و هم ينظرون إلينا

87
00:05:39,082 --> 00:05:41,121
أليس هذا شيئا رائعا؟

88
00:05:41,202 --> 00:05:45,399
أظن أن جيني ارمسترونج لن تنام هذه الليلة

89
00:05:45,478 --> 00:05:49,197
عندما كنت تدور حول القمر في ابوللو 8
لم أنم على الإطلاق

90
00:05:51,875 --> 00:05:56,872
كريستوفر كولومبس...شارلز ليندبرج
و نيل ارمسترونج

91
00:05:58,190 --> 00:06:00,989
نيل أرمسترونج

92
00:06:10,384 --> 00:06:14,941
من الآن فصاعدا..نحن نعيش في عالم
سار في الإنسان على سطح القمر

93
00:06:16,620 --> 00:06:18,819
إنها ليست معجزة

94
00:06:19,940 --> 00:06:22,376
كل ما في الأمر أننا قررنا أن نذهب

95
00:06:22,457 --> 00:06:25,776
كنا قريبين للغاية في أبوللو 8

96
00:06:25,815 --> 00:06:29,054
على بعد 60 ميلا فحسب

97
00:06:31,612 --> 00:06:34,131
كنت على وشك

98
00:06:34,210 --> 00:06:37,769
ان أخرج و أسير على السطح

99
00:06:42,486 --> 00:06:44,845
أريد أن أعود إلى هناك

100
00:06:50,602 --> 00:06:52,521
أين الجبل الخاص بي؟

101
00:06:52,560 --> 00:06:56,037
حسناا.....إنه هناك

102
00:06:56,077 --> 00:06:58,277
على اليمين...بجوار

103
00:06:58,357 --> 00:07:00,956
هل ترين تلك الظلال؟

104
00:07:00,996 --> 00:07:03,393
و المنطقة البيضاء بجوارها؟

105
00:07:03,473 --> 00:07:05,033
هذا هو بحر السكون

106
00:07:05,112 --> 00:07:07,392
و الجبل الخاص بك يقع على حافة هذا البحر

107
00:07:07,432 --> 00:07:10,029
إنه جبلك يا مارلين
جبل مارلين

108
00:07:10,110 --> 00:07:12,628
لا استطيع أن أراه

109
00:07:14,747 --> 00:07:17,227
لابد أن تدققي النظر

110
00:07:35,695 --> 00:07:38,574
رائد الفضاء هو الواجهة

111
00:07:38,614 --> 00:07:43,170
لفريق ضخم يشملنا جميعا حتى الرجل الذي يسمح الأرضية

112
00:07:43,210 --> 00:07:45,090
و كلنا نفخر أن نكون جزء من ذلك

113
00:07:45,130 --> 00:07:48,329
لقد قال رجل من قبل أعطوني رافعة ذات
حجم مناسب و سأقوم بتحريك العالم

114
00:07:48,408 --> 00:07:51,605
هذا ما نفعله هنا
هذا هو الإلهام المقدس

115
00:07:51,685 --> 00:07:56,404
أجمل ما فينا جميعا...الإيمان أن كل شيء ممكن

116
00:07:56,484 --> 00:07:59,841
مثل صنع حاسب آلي يمكن وضعه
في غرفة واحدة

117
00:07:59,920 --> 00:08:03,560
و يحتوي على ملايين المعلومات

118
00:08:03,640 --> 00:08:06,199
أو الصاروخ ساتيرن 5

119
00:08:06,238 --> 00:08:09,115
هذا الصاروخ الذي سيأخذ آلان شيبارد

120
00:08:09,196 --> 00:08:13,275
و طاقمه في مهمة أبوللو 13

121
00:08:13,315 --> 00:08:16,151
متى ستعود للفضاء مجددا يا جيم؟

122
00:08:16,232 --> 00:08:20,070
من المقرر أن أكون قائد أبوللو 14 في العام المقبل

123
00:08:21,189 --> 00:08:23,228
إذا كان هناك أبوللو 14

124
00:08:23,267 --> 00:08:28,785
الناس في الولاية يتسائلون

125
00:08:28,865 --> 00:08:32,543
إن كنا سنستمر في تمويل البرنامج
بعد أن تغلبنا على الروس بالفعل

126
00:08:32,702 --> 00:08:35,861
تخيل لو أن كريستوفر كولومبس قد عاد من العالم الجديد

127
00:08:35,941 --> 00:08:38,300
و لم يحاول أحد أن يذهب للعالم الجديد من بعده

128
00:08:38,380 --> 00:08:41,937
انتباه
نرجو إخلاء الطابق الثالث

129
00:08:42,018 --> 00:08:44,016
هل هناك أي اسئلة؟

130
00:08:45,136 --> 00:08:47,253
كيف تقضون حاجتكم في الفضاء؟

131
00:08:47,333 --> 00:08:50,412
سأخبرك...إنها عملية تقنية معقدة

132
00:08:50,493 --> 00:08:54,649
مثل إنزال النافذة و البحث عن محطة بنزين في....

133
00:08:54,689 --> 00:08:57,687
ها هو ديك سلايتون

134
00:08:57,727 --> 00:09:00,607
ديك ربما تستطيع الإجابة عن سؤال هذه السيدة

135
00:09:00,688 --> 00:09:04,364
ديك كان أحد أفراد طاقم ميركيري 7

136
00:09:04,443 --> 00:09:07,642
و الآن هو رئيسنا و هو الذي كلف
رواد الفضاء بالمهام المختلفة

137
00:09:07,683 --> 00:09:10,600
مما يعني أننا يجب أن نقتطع له جزء من رواتبنا

138
00:09:10,680 --> 00:09:13,959
-كم تريد هذا الشهر؟
-أريد الحديث معك لدقيقة

139
00:09:14,038 --> 00:09:15,878
بالتأكيد.....هنري؟

140
00:09:22,714 --> 00:09:26,352
-هل هناك أحد في المنزل؟
-لن أكون كبيرة مشجعين يا أمي

141
00:09:26,392 --> 00:09:28,391
أنت لا تفهمين
لقد بذلت جهدا كبيرا في هذا الأمر

142
00:09:28,430 --> 00:09:29,830
ربما لا أفهم

143
00:09:29,870 --> 00:09:33,069
و لكنك لن ترتدي هذه الملابس

144
00:09:33,108 --> 00:09:35,386
إنها ملابس فاضحة للغاية

145
00:09:36,906 --> 00:09:39,304
-مارلين ..تريدين الحقيقة أم الخدعة؟
-جيم

146
00:09:39,345 --> 00:09:43,061
هل تذكرين تلك الأجازة التي خططنا
لقضائها في أكابولكو؟

147
00:09:44,581 --> 00:09:47,380
أظن أننا ربما نغير الوجهة قليلا

148
00:09:47,460 --> 00:09:49,819
حقا؟

149
00:09:49,859 --> 00:09:52,855
لنقل مثلا:....القمر

150
00:09:55,256 --> 00:09:58,094
لقد اشتد إلتهاب الأذن على شيبارد

151
00:09:58,175 --> 00:10:02,170
و تم ترقيتنا لنصبح الفريق الأساسي لأبوللو 13

152
00:10:02,251 --> 00:10:06,330
مباشرة إلى مرتفعات فرامورو على القمر

153
00:10:06,370 --> 00:10:09,007
سته أشهر؟
سيكون الأمر بعد ستة أشهر؟

154
00:10:09,046 --> 00:10:12,405
-أبي هل يمكنني ان أرتدي هذا؟
بالتأكيد

155
00:10:12,485 --> 00:10:14,766
-جيم
-لا...بالتأكيد لا

156
00:10:17,642 --> 00:10:19,881
ألا يستعجلون الأمر قليلا؟

157
00:10:19,921 --> 00:10:21,840
هل ستكونون مستعدين في ستة أشهر؟

158
00:10:21,880 --> 00:10:25,797
سأكون مستعدا...سنبدا الليلة

159
00:10:25,838 --> 00:10:28,396
لابد أن أذهب إلى هناك لنبدأ بسرعة

160
00:10:28,477 --> 00:10:30,236
اذهب...اذهب

161
00:10:30,315 --> 00:10:32,474
سأسير على القمر يا مارلين

162
00:10:32,554 --> 00:10:35,712
أنا أعرف....لا أستطيع أن أصدق

163
00:10:35,752 --> 00:10:39,109
إنه رقم 13
لماذا 13؟

164
00:10:39,149 --> 00:10:41,148
لانه يأتي بعد 12 يا عزيزتي

165
00:10:42,908 --> 00:10:45,187
أبوللو 13...تم منحك التصريح بالإرساء

166
00:10:48,104 --> 00:10:51,943
كل الأنظمة تعمل بصورة طبيعية

167
00:10:52,023 --> 00:10:55,699
الحركة مستقرة
الأنابيب تتحرك بحرية

168
00:10:55,740 --> 00:11:00,097
المرساةَ واضحةُ.
هدفَ الإرساء واضحُ.

169
00:11:00,178 --> 00:11:04,015
سوف أبدا في هذا الآن

170
00:11:04,055 --> 00:11:07,093
خمسة و سبعون قدما...نحن مستمرون في الإرساء

171
00:11:07,174 --> 00:11:11,013
فالنعطل بعض صواريخ الدفع
لنرى ما الذي سيفعله

172
00:11:12,091 --> 00:11:14,209
انتظرو لحظة

173
00:11:14,290 --> 00:11:16,449
لقد فقدت شيئا هنا
هناك خلل في الدفع

174
00:11:16,528 --> 00:11:19,726
نحن نبتعد عن الهدف يا هيوستون:مركز التحكم

175
00:11:19,807 --> 00:11:22,605
-هل تريد التوقف و بدء المحاكاة من جديد؟.
-لا.أنا مسيطر على الوضع

176
00:11:22,685 --> 00:11:25,603
دعني أحاول أن أجعلها تستقر

177
00:11:25,644 --> 00:11:30,081
-سأعيد تقييم الإرتفاع
-الهدف عاد في نطاق الرؤية

178
00:11:30,120 --> 00:11:32,360
نحن مستقرون
أعد تعديل وضع الصمامات

179
00:11:32,439 --> 00:11:35,396
-أربعون قدما
-المؤشرات كلها رمادية

180
00:11:38,156 --> 00:11:40,516
عشرون

181
00:11:40,555 --> 00:11:43,314
-برفق
-عشرة أقدام

182
00:11:46,671 --> 00:11:49,070
-إلتحام
-هذا هو

183
00:11:49,151 --> 00:11:52,667
-هذا هو
-حركة جيدة يا كين...جميلة

184
00:11:52,707 --> 00:11:56,026
-هذه هي الطريقة التي يتم بها الإرساء
-هذا الأمر أوقظني من النوم

185
00:11:56,065 --> 00:12:00,742
الطاقم الإحتياطي لابوللو 13
عليكم التوجه لجهاز المحاكاة

186
00:12:00,823 --> 00:12:03,941
-عمل جيد أيها السادة
-لقد كانت ثلاث ساعات من الملل

187
00:12:04,021 --> 00:12:06,021
أعقبها سبع ثواني من الرعب المروع

188
00:12:06,101 --> 00:12:09,418
عمل جيد يا رجال
لقد فزتم لتوكم بالديك الرومي

189
00:12:09,458 --> 00:12:13,615
عمل جيد يا فرانك
لقد تغلبت عليهم بالفعل

190
00:12:13,696 --> 00:12:16,454
و لكن الأمر لم يكن مثاليا
لقد استخدمت وقودا أكثر من اللازم

191
00:12:16,493 --> 00:12:18,373
أنت لم تتخط المعدل المسموح به

192
00:12:18,412 --> 00:12:21,931
و لكن  إقتربت من المعدل
أريد أن أجرب الأمر مرة أخرى

193
00:12:22,011 --> 00:12:26,848
إننا مرتبطون بطائرة في السابعة مساء

194
00:12:26,888 --> 00:12:28,767
-الطائرة ستقلع في السابعة
-نعم أنا أعرف

195
00:12:28,808 --> 00:12:31,406
لكن معدل عودتنا لا زال بطيئا

196
00:12:31,486 --> 00:12:34,084
أظن أننا يجب أن نحاول مرة أخرى

197
00:12:34,164 --> 00:12:39,042
-فالنقم بالأمر على الوجه الصحيح
-حسنا...أعد الأمر من جديد يا فرانك

198
00:12:39,121 --> 00:12:42,079
سيضطر الفريق الإحتياطي للإنتظار

199
00:12:42,158 --> 00:12:45,918
-الفريق الأساسي سيقوم بتجربة إضافية

200
00:12:46,238 --> 00:12:49,274
أبوللو 13 لقد تم إغلاق مضخات الوقود

201
00:12:49,354 --> 00:12:51,274
كل الانظمة تسير بشكل طبيعي

202
00:12:51,353 --> 00:12:53,553
فريد قم بتشغيل تجهيزات متابعة الملاحة

203
00:12:53,594 --> 00:12:56,231
عندما تدخل الوحدة القمرية

204
00:12:56,310 --> 00:12:59,909
الوضع يبدو مستقرا هنا

205
00:12:59,988 --> 00:13:04,306
إننا نواجه مشكلة

206
00:13:04,346 --> 00:13:08,064
-إرتد خوذتك يا كين
-لا استطيع أن اغلقها

207
00:13:11,824 --> 00:13:13,820
يا إلهي

208
00:13:24,934 --> 00:13:26,614
جيم

209
00:13:39,646 --> 00:13:44,762
ظننت أن النجوم قد تسقط عليك

210
00:13:44,803 --> 00:13:47,881
هذا سخيف
لا يمكن ان تسقط النجوم علينا

211
00:13:47,961 --> 00:13:49,801
أنت أذكى مني عندما كنت طفلا

212
00:13:49,881 --> 00:13:52,398
كم سيتغرق الأمر للوصول إلى القمر؟

213
00:13:52,438 --> 00:13:57,875
أربعة أيام...و لكن هذا يحتاج إلى سرعة كبيرة

214
00:13:57,916 --> 00:14:00,154
هذه منصة ساتيرن 3

215
00:14:00,233 --> 00:14:03,152
و منها سننطلق بعيدا عن الأرض

216
00:14:03,232 --> 00:14:07,111
بسرعة إنطلاق رصاصة من مسدس

217
00:14:07,151 --> 00:14:11,548
حتى تجذبنا جاذبية القمر

218
00:14:11,628 --> 00:14:15,746
لندور حوله

219
00:14:15,786 --> 00:14:17,704
فيما يسمى: المدار

220
00:14:17,784 --> 00:14:19,783
حسنا؟

221
00:14:19,863 --> 00:14:22,382
ثم نتحرك أنا و فريد عبر النفق نحو الوحدة القمرية

222
00:14:22,462 --> 00:14:24,299
و هي غرفة تشبه العنكبوت

223
00:14:24,379 --> 00:14:28,218
و لا تتسع إلا لشخصين
و هي مصممة للهبوط على القمر

224
00:14:28,259 --> 00:14:31,137
ثم أتولى أنا القيادة

225
00:14:31,178 --> 00:14:33,215
و أطير بها

226
00:14:33,254 --> 00:14:36,814
أتحكم في الإرتفاع و الإتجاه

227
00:14:36,894 --> 00:14:40,490
حتى نهبط بلطف على القمر

228
00:14:40,570 --> 00:14:43,849
أفضل من نيل أرمسترونج
و أفضل كثيرا من بيت كونراد

229
00:14:46,489 --> 00:14:51,684
هل كنت تعرف رواد الفضاء الذين تعرضوا للحريق؟

230
00:14:54,203 --> 00:14:58,120
نعم...كنت أعرفهم جميعا

231
00:15:01,080 --> 00:15:03,198
هل يمكن ان يحدث هذا مرة أخرى؟

232
00:15:04,556 --> 00:15:06,796
دعني أخبرك شيئا بشأن ذلك الحريق

233
00:15:06,836 --> 00:15:10,074
كان هناك العديد من الأخطاء

234
00:15:11,274 --> 00:15:14,471
ال.....الباب

235
00:15:14,512 --> 00:15:18,910
و نحن نسميه الكوه..لم يستطيعوا فتحه
عندما احتاجوا لذلك

236
00:15:18,949 --> 00:15:21,986
هذا كان أحد الأشياء

237
00:15:22,026 --> 00:15:25,426
كان هناك الكثير من الأخطاء في ذلك الحريق

238
00:15:27,425 --> 00:15:29,502
و هل تم إصلاح تلك الأخطاء؟

239
00:15:29,582 --> 00:15:32,862
نعم...بالتأكيد
لقد عاجناها

240
00:15:32,902 --> 00:15:35,020
ليست هناك المزيد من المشاكل

241
00:15:45,493 --> 00:15:48,851
لا اصدق أنكم مازلتم مضطرين
لإجراء تلك اللقاءات الإعلامية

242
00:15:48,932 --> 00:15:52,769
لقد ضيق هنري هرت الخناق عليَّ

243
00:15:52,849 --> 00:15:55,528
و لكن في وجود جدول تدريب بهذا التكدس

244
00:15:55,568 --> 00:15:58,926
إنه البرنامج يا مارلين
أنت تعرفين ناسا

245
00:15:59,006 --> 00:16:01,564
أنت جيم لوفيل..أليس كذلك؟

246
00:16:01,644 --> 00:16:03,883
سيكون رقم 13 المحظوظ

247
00:16:13,678 --> 00:16:15,637
هذه هي المرة الثانية التي يحدث فيها ذلك

248
00:16:24,832 --> 00:16:27,189
كنت أراجع جدول الأطفال الدراسي

249
00:16:27,229 --> 00:16:28,630
نعم؟

250
00:16:28,669 --> 00:16:31,908
-سيكون إسبوعا حافلا
-نعم

251
00:16:31,988 --> 00:16:35,585
كنت أفكر في عدم حضور عملية الإطلاق

252
00:16:40,424 --> 00:16:42,901
الأولاد يحتاجون إليَّ في المنزل يا عزيزي

253
00:16:42,980 --> 00:16:46,860
لقد كان لدينا أولاد من مدة طويلة يا مارلين

254
00:16:46,899 --> 00:16:49,776
و لم يمنعوكي من قبل من حضور أي إقلاع

255
00:16:49,816 --> 00:16:52,056
و لكن علينا الإعتناء بأمك بعد أن أصابتها الجلطة

256
00:16:52,135 --> 00:16:53,494
أمي بخير

257
00:16:53,575 --> 00:16:56,055
لا تتحدث كأني لم أحضر أي إطلاق من قبل

258
00:16:56,134 --> 00:16:58,451
الزوجات الأخريات لم تحضرن حتى ثلاث مرات

259
00:16:58,532 --> 00:17:02,130
و لكنني لا أظن أني أستطيع  أن أخوض هذا الأمر

260
00:17:05,967 --> 00:17:08,766
سأكون مسرورة عندما ينتهي الأمر

261
00:17:10,805 --> 00:17:14,882
سيفوتك عرض يستحق المشاهدة

262
00:17:22,118 --> 00:17:24,477
-جيم
-أراكم بعد أسابيع قليلة

263
00:17:24,557 --> 00:17:27,635
كن حذرا
أحضر لنا صخرة من القمر

264
00:17:51,742 --> 00:17:54,819
إذن فرقم 13 لا يسبب لكم أي مشكلة؟

265
00:17:54,859 --> 00:17:56,778
فقط إذا صادف يوم جمعة يا فيل

266
00:17:56,858 --> 00:18:01,057
أبوللو 13 يقلع في الساعة الثالثة عشرة و ثلاث عشرة دقيقة

267
00:18:01,097 --> 00:18:04,294
و يدخل جاذبية القمر في 13 إبريل

268
00:18:04,374 --> 00:18:08,132
لقد قام كين ماتينجلي ببعض التجارب العلمية

269
00:18:08,213 --> 00:18:10,049
بخصوص هذه الظاهرة...أليس كذلك؟

270
00:18:10,130 --> 00:18:14,968
نعم..لقد جعلت قطة سوداء تسير فوق مرآة مكسورة

271
00:18:15,008 --> 00:18:16,808
تحت نموذج مصغر للوحدة القمرية

272
00:18:16,887 --> 00:18:18,525
لم يبدو أن هناك أي مشكلة

273
00:18:18,565 --> 00:18:20,805
و نحن نفكر في تنفيذ إقتراح وصل إلينا

274
00:18:20,885 --> 00:18:24,684
أن نصطحب معنا خنزيرا من أجل جلب الحظ السعيد

275
00:18:24,763 --> 00:18:27,640
هل يضايقكم أن الناس يعتبرون تلك الرحلة
رحلة روتينية؟

276
00:18:27,720 --> 00:18:31,479
أنا أؤكد لكم أن الطيران للقمر
ليس شيئا روتينيا.

277
00:18:31,560 --> 00:18:36,115
و أظن أن الرحلة الأخيرة لرائد الفضاء

278
00:18:36,155 --> 00:18:40,954
مهمته الأخيرة لابد أن تكون مميزة للغاية

279
00:18:41,034 --> 00:18:43,231
لماذا تقول أن تلك هي رحلتك الأخيرة؟

280
00:18:43,311 --> 00:18:46,910
أنا أقود أفضل مركبة

281
00:18:46,990 --> 00:18:49,867
مع أفضل طاقم يمكن الحصول عليه

282
00:18:49,947 --> 00:18:53,586
و سأتجول في مكان يصل الفارق فيه
إلى أربعمائة درجة

283
00:18:53,665 --> 00:18:56,584
بين الظل و النور

284
00:18:56,665 --> 00:19:00,782
لا أتخيل شيئا يفوق ذلك

285
00:19:05,818 --> 00:19:08,257
هذا الأمر على الجدول في التاسعة
من صباح الغد

286
00:19:08,337 --> 00:19:10,296
-لن يكون هذا ممكنا يا والتر
-لماذا؟

287
00:19:10,337 --> 00:19:14,173
أنا و فريدو سنجري غدا إختبارات
سطح القمر

288
00:19:14,252 --> 00:19:16,572
و كين سيكون في جهاز المحاكاه

289
00:19:16,613 --> 00:19:18,572
و سنراجع خطة الرحلة هذا المساء

290
00:19:18,652 --> 00:19:22,328
سنزور تلك الآلة بعد أن تنتهوا من عملكم

291
00:19:22,368 --> 00:19:24,807
جيم..لدينا مشكلة

292
00:19:24,887 --> 00:19:29,846
لقد وصلت نتائج تحليل الدم من المعمل
شارلي دوك مصاب بالحصبة

293
00:19:29,924 --> 00:19:32,243
نحتاج إلى بديل

294
00:19:32,283 --> 00:19:36,043
-لقد كنتم جميعا معرضين للعدوى
-لقد أصبت بالحصبة من قبل

295
00:19:36,082 --> 00:19:38,640
-كين ماتينجلي لم يصب بها من قبل

296
00:19:38,679 --> 00:19:42,797
أنت تريدون أن تقسموا الفريق قبل أيام من الإقلاع؟

297
00:19:42,837 --> 00:19:46,914
بعدما أصبحنا قادرين على التنبؤ بتصرفات بعضنا
و فهم نبرة صوت بعضنا ؟

298
00:19:46,955 --> 00:19:48,994
كين ماتينجلي سيمرض بشدة

299
00:19:49,034 --> 00:19:53,192
بالتحديد عندما ترجع أنت و هيس من سطح القمر

300
00:19:53,232 --> 00:19:55,111
و هذا وقت سيء للحمى

301
00:19:55,150 --> 00:19:57,829
جاك سويجرت لم يتدرب منذ أسابيع

302
00:19:57,869 --> 00:19:59,988
إنه مؤهل تماما للإنضمام لتلك الرحلة

303
00:20:00,068 --> 00:20:03,505
إنه طيار جيد و لكن متى كانت آخر
مرة دخل إلى جهاز المحاكاة؟

304
00:20:03,586 --> 00:20:06,744
أنا آسف يا جيم..أنا أتفهم مشاعرك

305
00:20:06,784 --> 00:20:08,663
يمكننا أن نختار أحد الإختيارين

306
00:20:08,703 --> 00:20:11,900
إما أن نستبعد ماتينجلي و نعتمد على سويجرت

307
00:20:11,940 --> 00:20:15,059
و إما أن نستبعدكم  جميعا و ندخركم لمهمة أخرى

308
00:20:18,376 --> 00:20:22,935
لقد تدربت على مرتفعات فرا مورو

309
00:20:22,975 --> 00:20:26,133
و هذا الطبيب اللعين ...ديك

310
00:20:26,174 --> 00:20:31,011
إذا تمسكت بكين فلن تكون ضمن طاقم أبوللو 13

311
00:20:31,090 --> 00:20:33,129
إنه قرارك

312
00:20:35,127 --> 00:20:38,286
لا ترد على الهاتف

313
00:20:38,365 --> 00:20:41,045
لابد أن أرد.

314
00:20:41,125 --> 00:20:43,243
-لماذا؟
-لأنني ضمن الطاقم الإحتياطي

315
00:20:43,322 --> 00:20:47,000
و أعضاء الطاقم الإحتياطي لابد أن يكونوا مستعدين

316
00:20:47,081 --> 00:20:50,121
سويجرت

317
00:20:52,517 --> 00:20:57,155
نعم يا سيدي..انا أفهم ذلك

318
00:20:57,195 --> 00:21:00,473
-شكرا لك يا سيدي

319
00:21:27,498 --> 00:21:29,338
اللعنة.

320
00:21:34,373 --> 00:21:36,973
الأطباء

321
00:21:37,013 --> 00:21:42,089
لقد شعرت بالقلق عندما بدأو في إجراء التحاليل

322
00:21:45,047 --> 00:21:49,765
أنا أعرف أنهم سيواجهون مشكلة إذا مرضت أثناء الرحلة
لكن............

323
00:22:04,996 --> 00:22:08,595
سويجرت سيكون على ما يرام

324
00:22:10,673 --> 00:22:12,630
إنه قوي

325
00:22:15,191 --> 00:22:18,749
ستكون مهمة عظيمة
من النوع الذي يذكرونه في الكتب

326
00:22:22,586 --> 00:22:25,665
هل أنت متاكد من هذا الأمر؟
ألا يمكنني الحديث مع دوك؟

327
00:22:25,745 --> 00:22:28,302
أنا متاكد أننا سنتمكن من الوصول إلى حل

328
00:22:29,781 --> 00:22:32,621
لقد كان هذا قراري انا

329
00:22:41,615 --> 00:22:43,773
لابد أنه كان قرارا صعبا

330
00:22:49,090 --> 00:22:51,529
أنا لست مصابا بالحصبة

331
00:22:52,688 --> 00:22:55,167
أنا لن أصاب بالحصبة

332
00:22:58,685 --> 00:23:01,564
اللعنة يا كين....إنتظر

333
00:23:04,842 --> 00:23:08,758
المسار ثابت...نحن في الإتجاه الصحيح

334
00:23:08,838 --> 00:23:14,077
نحن نخوض البرنامج 46
بدأنا نشعر بالجاذبية الآن

335
00:23:14,157 --> 00:23:18,033
هيوستون..نحن على بعد 400 ألف قدم من الهدف

336
00:23:18,073 --> 00:23:19,953
على وشك فقدان الإشارة

337
00:23:19,993 --> 00:23:24,430
القراءات كلها عادية
لقد خرجنا من نطاق الإتصال

338
00:23:26,548 --> 00:23:29,908
ما الأمر هنا؟

339
00:23:29,988 --> 00:23:33,824
هناك إنذار ...إرتفاعنا قليل جدا

340
00:23:33,864 --> 00:23:36,583
سوف استخدم القيادة اليدوية

341
00:23:39,461 --> 00:23:42,660
هيوستون ..سنستخدم إستراتيجية السيطرةِ الإضافيةِ
-عُلِم يا أبوللو 13

342
00:23:42,700 --> 00:23:45,378
نحن نسير بثلاثة أضعاف سرعة الجاذبية

343
00:23:45,419 --> 00:23:48,256
خمسة أضعاف

344
00:23:48,296 --> 00:23:50,175
نحن نقترب بسرعة كبيرة جدا

345
00:23:50,216 --> 00:23:53,814
سأستمر في المحاولة ربما أستطيع تعديل المسار

346
00:23:53,853 --> 00:23:56,011
ثمانية أضعاف السرعة

347
00:23:56,091 --> 00:23:58,571
تسعة..عشرة

348
00:24:00,730 --> 00:24:03,606
-إثنى عشر ضعفا
نحن نحترق

349
00:24:03,647 --> 00:24:07,086
اللعنة

350
00:24:07,126 --> 00:24:10,125
لقد منحتهم مؤشرا خداعيا أثناء مرحلة الهبوط

351
00:24:10,164 --> 00:24:12,081
حتى ماتينجلي لم ينجح في ذلك
الإختبار من أول محاولة

352
00:24:12,122 --> 00:24:14,161
كيف تشعر يا فريدو؟

353
00:24:14,241 --> 00:24:16,561
كأنني مشوي على الفحم

354
00:24:19,998 --> 00:24:21,836
ما الذي حدث؟

355
00:24:21,917 --> 00:24:24,636
لقد هبطنا بسرعة كبيرة جدا...لقد متنا

356
00:24:24,715 --> 00:24:30,112
-أنت تمزح
-لقد كنا نخوض البرنامج 67

357
00:24:32,791 --> 00:24:35,550
بالتأكيد سنقوم بذلك مرة أخرى

358
00:24:35,589 --> 00:24:38,108
نريد دقيقة واحدة لتعديل وضع المؤشرات

359
00:24:38,148 --> 00:24:40,067
جيم هل يمكن أن أتحدث معك؟

360
00:24:42,146 --> 00:24:44,064
بالتأكيد يا ديك

361
00:24:54,339 --> 00:24:56,817
-إذن؟
-حسنا.....

362
00:24:56,857 --> 00:25:00,454
-لو منحتموني دولارا في كل مرة
يقتلونني داخل هذا الجهاز

363
00:25:00,534 --> 00:25:03,374
لما كنت مضطرا للوقوف أمامك يا ديك

364
00:25:08,209 --> 00:25:10,889
-يتبقى أمامنا يومين
سنكون مستعدين

365
00:25:10,929 --> 00:25:12,888
لنقم بذلك مرة أخرى

366
00:25:14,089 --> 00:25:15,965
لنقم بذلك مرة أخرى

367
00:25:25,640 --> 00:25:27,959
امسكي بهم يا مارجريت
فريد ..ستيفن..قفا هنا

368
00:25:28,039 --> 00:25:30,359
-أبي
-حذاري....ستقع

369
00:25:30,439 --> 00:25:32,956
لا يمكن أن نجتاز هذا الطريق

370
00:25:32,996 --> 00:25:36,595
نحن لا نُريدُ أن ننقل جراثيمنا لأبيكم
ويُصبحُ مريضاً في الفضاءِ الخارجيِ.

371
00:25:36,674 --> 00:25:40,432
أرجو ألا تسببوا لأمكم المتاعب

372
00:25:40,512 --> 00:25:42,910
أنت تبدين جميلة يا أميرتي

373
00:25:45,350 --> 00:25:47,229
جاك

374
00:26:03,700 --> 00:26:06,337
تلك تشبه مارلين لوفيل

375
00:26:06,416 --> 00:26:09,296
و لكن هذا ليس ممكنا
إنها لن تحضر الإنطلاق

376
00:26:09,377 --> 00:26:11,215
لقد سمعت أنه سيكون عرضا جديرا بالمشاهدة

377
00:26:11,296 --> 00:26:12,893
من قال لك ذلك؟

378
00:26:12,972 --> 00:26:15,372
رجل أعرفه

379
00:26:17,972 --> 00:26:19,850
لا يمكنك أن تعيشي بدوني

380
00:26:21,368 --> 00:26:23,887
فالنقل لهم تصبحون على خير

381
00:26:23,967 --> 00:26:26,086
-لدينا يوم حافل غدا
-تصبحون على خير

382
00:26:26,166 --> 00:26:28,883
هل سمعتي بأمر كين؟

383
00:26:28,964 --> 00:26:31,762
نعم

384
00:26:53,629 --> 00:26:55,429
جونتر فيندت

385
00:26:55,509 --> 00:26:57,708
أنا أتسائل أين ذهب جونتر

386
00:26:57,748 --> 00:26:59,828
جيم

387
00:27:01,824 --> 00:27:05,664
-ستسير على القمر
-نعم...سوف نسير...

388
00:27:05,744 --> 00:27:08,343
و نتكلم على القمر

389
00:27:15,658 --> 00:27:17,895
كيف تشعر؟...

390
00:27:21,414 --> 00:27:24,932
-كيف حالك؟...مستعد؟

391
00:28:02,311 --> 00:28:05,708
-نظام حرق الأكسجين
-جاهز

392
00:28:05,788 --> 00:28:08,746
-حلقة ضبط الخوذة
-جاهزة

393
00:28:17,981 --> 00:28:20,262
-معدات الإتصالات

394
00:28:20,342 --> 00:28:22,218
-فريد
-ماذا؟

395
00:28:22,299 --> 00:28:24,338
-العلكة
-أنا آسف

396
00:28:26,017 --> 00:28:27,896
شكرا لك

397
00:28:30,094 --> 00:28:32,573
سوف أقود هؤلاء الرجال في رحلة لطيفة

398
00:28:32,614 --> 00:28:34,012
ستفعل هذا بالتأكيد يا جاك

399
00:28:46,845 --> 00:28:48,844
هل تحتاج مزيد من الهواء؟

400
00:29:03,955 --> 00:29:06,155
هل تريدين بعض التفاح؟

401
00:29:06,234 --> 00:29:08,074
-مارلين
ماري

402
00:29:08,153 --> 00:29:10,311
أنا أكره تلك المناسبات

403
00:29:10,350 --> 00:29:12,390
أنت لن تلدي الآن..أليس كذلك؟

404
00:29:12,470 --> 00:29:16,189
لا...مازال أمامي ثلاثين يوما

405
00:29:58,243 --> 00:30:00,123
هذا من أجل جين

406
00:30:02,642 --> 00:30:06,039
زوجة السيد كرانز استخدمت الإبرة و الخيط مرة أخرى

407
00:30:06,119 --> 00:30:08,358
المعطف الأخير كان يبدو كانه اشتراه من أحد الغجر

408
00:30:08,438 --> 00:30:10,797
لا يمكنك أن تعترض على العادة

409
00:30:10,877 --> 00:30:12,717
عُلِم

410
00:30:12,797 --> 00:30:14,714
هذا من زوجتك يا جين

411
00:30:14,754 --> 00:30:16,633
شكرا لك يا توم

412
00:30:16,673 --> 00:30:18,712
لقد كنت بدات أشعر بالقلق

413
00:30:19,872 --> 00:30:21,750
ها نحن

414
00:30:21,790 --> 00:30:25,828
-يعجبني هذا يا جين
-جميل يا جين

415
00:30:38,980 --> 00:30:41,300
كل شيء جاهز يا جيم

416
00:30:50,295 --> 00:30:52,293
رائع جدا

417
00:30:52,334 --> 00:30:54,571
أظن أننا نستطيع البدء الآن يا جين

418
00:30:54,611 --> 00:30:57,130
وفروا ذلك من أجل العودة

419
00:31:15,240 --> 00:31:18,878
وحدة التحكم في الرحلة

420
00:31:18,957 --> 00:31:21,396
أريد تاكيدا ببدء الإقلاع

421
00:31:21,436 --> 00:31:23,635
-وحدة التقوية
-جاهز

422
00:31:23,676 --> 00:31:25,394
-جاهز
-قطاع تصميم العمليات
-نحن جاهزون

423
00:31:25,435 --> 00:31:27,353
-نظام التوجيه
-نظام التوجيه جاهز
-الإشراف الطبي

424
00:31:27,432 --> 00:31:29,032
-جاهز
-وحدة الإتصالات

425
00:31:29,112 --> 00:31:31,031
-نحن جاهزون يا قيادة الرحلة
-التحكم الملاحي
-جاهزون

426
00:31:33,270 --> 00:31:35,028
-مراقبة الإجراءات
-جاهز
-مراقبة الأجهزة والإتصالات

427
00:31:35,069 --> 00:31:37,587
-جاهز
-وحدة المراقبة الجوية
-نحن جاهزون

428
00:31:37,627 --> 00:31:39,826
-وحدة مراقبة الشبكة
-جاهزون

429
00:31:39,867 --> 00:31:42,023
-وحدة إتصالات الكبسولة
-نحن جاهزون يا قيادة الرحلة

430
00:31:42,064 --> 00:31:45,903
وحدة الإقلاع هنا هيوستون
نحن جاهزون

431
00:31:45,942 --> 00:31:48,622
عُلِم يا هيوستون

432
00:31:48,701 --> 00:31:51,018
قائد الرحلة ما هو وضعك؟

433
00:31:51,058 --> 00:31:53,058
نحن جاهزون للإقلاع

434
00:31:53,097 --> 00:31:55,498
باقي من الزمن ستون ثانية

435
00:32:18,443 --> 00:32:21,642
-استعداد
-عُلِم

436
00:32:38,033 --> 00:32:40,270
-مضخات الوقود

437
00:32:40,310 --> 00:32:43,630
بضع دفعات أخرى و نحلق في الفضاء

438
00:32:49,105 --> 00:32:53,184
و حدة التحكم..هنا وحدة التوجيه
إنهم مستعدون للإقلاع

439
00:32:55,302 --> 00:32:57,061
أنتم مستعدون للإقلاع

440
00:32:57,300 --> 00:33:01,020
-باقي من الزمن
'- 15... 14...

441
00:33:01,060 --> 00:33:04,856
13... 12... 11...

442
00:33:04,897 --> 00:33:06,775
عشرة....تسعة

443
00:33:06,816 --> 00:33:09,136
ثمانية....سبعة

444
00:33:09,215 --> 00:33:12,092
ستة....بدء تسلل الإحتراق

445
00:33:12,172 --> 00:33:15,851
ثلاثة....إثنان....واحد

446
00:33:15,930 --> 00:33:17,770
بداية الإحتراق

447
00:33:38,198 --> 00:33:40,677
الساعة تدق

448
00:33:47,953 --> 00:33:50,472
لقد تم الإنطلاق

449
00:34:02,783 --> 00:34:07,580
هيوستون..لقد تم الإقلاع في الساعة
الواحدة و ثلاث عشرة دقيقة

450
00:34:07,660 --> 00:34:09,660
لقد تم الأمر

451
00:34:22,213 --> 00:34:24,771
هيا...هيا

452
00:34:28,689 --> 00:34:30,926
الإرتفاع طبق الجدول

453
00:34:31,006 --> 00:34:33,646
السرعة تبعا للخطة

454
00:34:37,005 --> 00:34:41,000
استعدو لتشغيل النظام برافو واحد

455
00:34:44,880 --> 00:34:47,277
ما الوضع يا وحدة مراقبة العمليات؟

456
00:34:47,357 --> 00:34:49,956
كل شيء يبدو جيدا

457
00:34:49,996 --> 00:34:54,835
نحن نرى وضع الحاسب الخاص بكم سليما

458
00:34:54,913 --> 00:34:57,152
تحويل معالجة البيانات إلى الوضع اليدوي

459
00:34:59,950 --> 00:35:03,028
استعدو لهزة صغيرة

460
00:35:15,782 --> 00:35:18,381
يالها من هزة صغيرة

461
00:35:22,818 --> 00:35:24,817
صاروخ المقدمة

462
00:35:33,932 --> 00:35:37,288
هيوستون لقد توقف المحرك الأوسط و جاري التحويل
للأربعة محركات الأخرى

463
00:35:40,688 --> 00:35:43,325
علم يا أبوللو 13...لقد رصدنا نفس البيانات

464
00:35:43,365 --> 00:35:45,444
هل يمكنم تأكيد هذا التوقف؟

465
00:35:45,524 --> 00:35:48,643
-يبدو أن هذا المحرك قد انتهى
-ما الذي سينتج عن هذا يا وحدة مراقبة العمليات؟

466
00:35:48,683 --> 00:35:50,083
استعدو

467
00:35:50,123 --> 00:35:52,759
أريد أن أعرف إن كانت وحدة المعالجة تقوم بتصحيح الخطا

468
00:36:02,074 --> 00:36:04,474
هيوستون ما الذي حدث للمحرك الخامس؟

469
00:36:06,714 --> 00:36:10,550
كل شيء على ما يرام طالما لم نفقد محركا آخر

470
00:36:10,630 --> 00:36:14,389
-عُلِم
-نحن لا نعرف سبب هذا العطل

471
00:36:14,428 --> 00:36:17,427
و لكن المحركات الأخرى على ما يرام
لذلك سنقوم باستخدامها

472
00:36:17,506 --> 00:36:19,346
لمدد أطول قليلا

473
00:36:19,425 --> 00:36:22,064
-عُلِم
دوافع الإلتفاف على ما يرام

474
00:36:22,104 --> 00:36:24,741
حالتنا جيدة

475
00:36:26,461 --> 00:36:29,380
يبدو أننا قد مررنا بالخطا الذي لابد من حدوثه في الرحلة

476
00:36:39,175 --> 00:36:42,291
-استعدو لتحديد المستوى
-عُلِم

477
00:36:42,372 --> 00:36:46,331
تم إغلاق المحرك الثاني و بدء الإحتراق في الرابع

478
00:36:46,371 --> 00:36:48,607
قوة الدفع تبدوة جيدة يا قيادة الرحلة

479
00:36:50,047 --> 00:36:52,246
سيتم إغلاق المحرك الرابع خلال عشر ثواني

480
00:36:52,286 --> 00:36:56,483
-هنا هيوستون يا أبوللو 13
الإنقطاع متوقع بعد 12 دقيقة و 34 ثانية

481
00:36:56,563 --> 00:37:01,161
اثنى عشرة دقيقة و أربع و ثلاثون ثانية

482
00:37:02,201 --> 00:37:05,039
-توقف محرك الدفع

483
00:37:07,638 --> 00:37:11,835
هكذا يتم الأمر أيها السادة

484
00:37:36,100 --> 00:37:38,499
ليتنى استطيع النوم

485
00:37:38,539 --> 00:37:40,539
لقد كان صوتك عاليا يا أمي

486
00:37:40,579 --> 00:37:43,138
امسكي بيدي

487
00:37:43,218 --> 00:37:45,775
لا يمكنني أن أصدق أنك خضتي
هذا الأمر لأربعة مرات من قبل

488
00:37:45,855 --> 00:37:47,214
لقد انتهى الجزء الأسوا

489
00:37:47,295 --> 00:37:49,294
هل انتهى؟

490
00:37:49,374 --> 00:37:54,050
لن ينتهي الأمر بالنسبة لي حتى يهبطو
على سطح حاملة الطائرات

491
00:37:54,131 --> 00:37:56,170
يبدو أنك تتعاملين مع الأمر بهدوء

492
00:38:00,407 --> 00:38:03,125
السيدة لوفيل...السيدة هيز
هل يمكن أن نتحدث معكم

493
00:38:05,365 --> 00:38:07,724
تذكري انت فخورة و سعيدة و تشعرين بالإثارة

494
00:38:07,763 --> 00:38:09,162
السيدة لوفيل

495
00:38:09,202 --> 00:38:11,880
-كيف تشعرين؟
أشعر بفخر كبير

496
00:38:11,921 --> 00:38:14,120
و سعادة كبيرة
و نشعر بالإثارة

497
00:38:17,517 --> 00:38:20,515
أنا أرصد توقف المحرك الرابع

498
00:38:20,556 --> 00:38:23,434
الحركة تسير بصورة مستوية

499
00:38:23,475 --> 00:38:25,832
عُلِم يا وحدة المراقبة

500
00:38:25,871 --> 00:38:30,550
حسنا يا رجال...نحن ذاهبون إلى القمر

501
00:38:30,631 --> 00:38:33,267
ستتم إعادة تقوية الإشارة في هاواي

502
00:38:33,347 --> 00:38:35,186
كل شيء يبدو جيدا يا قيادة الرحلة

503
00:38:35,267 --> 00:38:37,986
هنا طيار أبوللو 13 يا هيوستون

504
00:38:38,027 --> 00:38:41,183
لقد تبادلت المقاعد مع جيم
أنا الآن في مقعد الطيار

505
00:38:41,222 --> 00:38:45,822
سأتقدم لتغيير الوضع و الإرساء

506
00:38:45,862 --> 00:38:48,299
عُلِم يا جاك

507
00:38:59,333 --> 00:39:01,653
هل أنت بخير يا فريدو؟

508
00:39:05,010 --> 00:39:08,168
فالنستدير و نلتقط الوحدة القمرية

509
00:39:08,208 --> 00:39:11,807
الأوديسا جاهزة لعملية الإرساء

510
00:39:11,887 --> 00:39:14,925
و ننصح بتأمين معادلة الضغط في الكابينة

511
00:39:14,965 --> 00:39:17,643
علم

512
00:39:17,683 --> 00:39:22,359
نحن مستعدون لإنفصال وحدة القيادة و الخدمة

513
00:39:22,439 --> 00:39:26,878
كل مؤشرات الصمامات رمادية اللون

514
00:39:26,918 --> 00:39:29,076
سويجارت طيار مركبة القيادة

515
00:39:29,155 --> 00:39:31,314
يمكنك التحكم فيها

516
00:39:34,834 --> 00:39:37,431
لقد كان الإنفصال جيدا يا هيوستون

517
00:39:37,470 --> 00:39:40,109
-المحرك الرابع مستقر
-الإنتقال يبدو جيدا

518
00:39:40,190 --> 00:39:43,549
-نحن نؤكد هذا يا أبوللو
-سنبدأ في الدوران

519
00:39:43,629 --> 00:39:45,466
لنكون على خط واحد مع الوحدة القمرية

520
00:39:45,546 --> 00:39:47,466
هل تعرف يا فريدو أن فرانك بورمان

521
00:39:47,545 --> 00:39:50,384
أمضى معظم المسافة إلى القمر في التقيؤ
أثناء رحلتنا على أبوللو 8؟

522
00:39:50,424 --> 00:39:54,342
أنا بخير لكنني أكلت كثيرا في الإفطار
فالنقم بعملنا

523
00:39:55,701 --> 00:39:57,620
دوران

524
00:39:57,700 --> 00:40:00,977
معدل الدوران 2.5 درجة في الثانية

525
00:40:01,018 --> 00:40:04,496
علم يا جاك...نحن نرصد دورانك

526
00:40:04,536 --> 00:40:06,416
راقب المؤشرات جيدا

527
00:40:06,455 --> 00:40:10,653
إذا لم يستطع سواجرت أن يرسو فستنتهي المهمة

528
00:40:11,692 --> 00:40:15,051
-كيف يسير الإصطفاف؟

529
00:40:19,207 --> 00:40:22,366
دفع للأمام

530
00:40:22,406 --> 00:40:24,605
مائة قدم

531
00:40:28,522 --> 00:40:31,041
راقب الإصطفاف الآن

532
00:40:39,037 --> 00:40:41,074
لا تقلقوا يا رجال

533
00:40:41,114 --> 00:40:43,473
أنا متمكن من الأمر

534
00:40:46,392 --> 00:40:51,908
-وحدة المراقبة..أخبروني عندما تكونوا جاهزين
-حسنا..فالنربط هذا

535
00:40:51,988 --> 00:40:54,867
-ما الوضع؟
-لم نصل بعد..تبقى أربعون قدما

536
00:41:02,583 --> 00:41:04,822
هيا ....أرس بذلك الشيء

537
00:41:10,378 --> 00:41:12,137
عشرة أقدام

538
00:41:22,850 --> 00:41:25,330
-إلتقاط

539
00:41:32,125 --> 00:41:34,325
هيوستون..لقد استقر الوضع

540
00:41:34,365 --> 00:41:37,362
هذا أمر جيد يا جاك

541
00:41:37,401 --> 00:41:39,880
فالنبدأ بسلسلة الإجراءات رقم 17

542
00:41:40,000 --> 00:41:43,400
نحن نقوم بإلتقاط الوحدة القمرية

543
00:41:43,480 --> 00:41:45,397
علم يا 13

544
00:41:45,437 --> 00:41:47,596
يمكنم التوجه الآن إلى مرتفعات فرا مورو

545
00:41:47,637 --> 00:41:51,355
-لابد أن أخلع هذا الزي
-نحن مستعدون يا هيوستون

546
00:41:51,435 --> 00:41:53,473
لبدء الإجراءات

547
00:41:53,553 --> 00:41:57,711
و أظن أنه بما أن الحفل قد بدأ فأنا
وجاك يمكننا أن نأكل

548
00:41:57,751 --> 00:42:00,230
-أنا جائع
-هل أنت متأكد؟

549
00:42:00,270 --> 00:42:03,708
يمكنني أن آكل مؤخرة كركدن ميت

550
00:42:07,106 --> 00:42:09,703
-كل شيء يسير بسلاسة اليس كذلك؟
-حتى الآن كل شيء مثالي

551
00:42:09,743 --> 00:42:14,342
لقد أجرينا إختبار تحمل لنظام التبريد

552
00:42:30,013 --> 00:42:32,332
من السيء أننا لا نستطيع عرض هذا على التلفاز

553
00:42:33,849 --> 00:42:36,288
ياللعار

554
00:42:40,247 --> 00:42:43,284
النفايات تخرج الآن

555
00:42:46,043 --> 00:42:48,843
هاهي

556
00:42:54,199 --> 00:42:56,717
هذا منظر جميل

557
00:42:56,757 --> 00:43:00,554
باربرا..نحن ذاهبون لبرنامج أبيك

558
00:43:00,595 --> 00:43:03,114
لا...أنا لن أخرج أبدا

559
00:43:03,153 --> 00:43:07,151
أنا أكره بول..لن يستطيع أي شخص آخر
عزف تلك الألحان بعد الآن

560
00:43:07,231 --> 00:43:10,469
هل مازالت مستاءة من إنفصال البيتلز الغبي؟

561
00:43:10,510 --> 00:43:13,269
-إنهم ليسوا أغبياء..انت غبية
-باربرا

562
00:43:13,348 --> 00:43:14,706
أنا أعرف أنك في حالة حداد

563
00:43:14,786 --> 00:43:17,066
أنا لن أذهب يا أمي
دأبي لا يمكننه أن يعرف إن كنا نشاهده أو لا

564
00:43:17,145 --> 00:43:21,504
العالم كله سيشاهد هذا البث
و كذلك سنفعل نحن أيضا

565
00:43:23,661 --> 00:43:26,660
مساء الخير يا أمريكا

566
00:43:26,740 --> 00:43:29,419
مرحبا بكم على أبوللو 13

567
00:43:29,499 --> 00:43:33,256
أنا جيم لوفيل و نحن نبث إليكم الليلة

568
00:43:33,335 --> 00:43:37,014
من إرتفاع 200 ألف ميل

569
00:43:37,095 --> 00:43:39,852
بعيدا عن سطح الأرض

570
00:43:39,892 --> 00:43:42,690
و لدينا عرضا رائعا من أجلكم الليلة

571
00:43:42,771 --> 00:43:44,850
سوف نريكم

572
00:43:44,931 --> 00:43:48,527
-سوزان..باربرا
-كيف تسير حياتنا

573
00:43:48,607 --> 00:43:51,246
-في الفضاء الخارجي الفسيح

574
00:43:51,326 --> 00:43:53,764
أول شيء لابد أن نفعله

575
00:43:53,803 --> 00:43:56,962
أن نقدم الموسيقى التصويرية المناسبة

576
00:43:57,962 --> 00:44:00,521
هناك يا فريدو

577
00:44:00,561 --> 00:44:03,719
مرحبا أيها العالم

578
00:44:14,912 --> 00:44:19,148
كان من المفترض أن نقوم بتشغيل موسيقى فيلم
اوديسى الفضاء 2001

579
00:44:19,229 --> 00:44:21,627
تكريما لوحدة القيادة الخاصة بنا: الأوديسا

580
00:44:21,708 --> 00:44:25,308
و لكن يبدو أن هناك تغييرا قد تم في البرنامج

581
00:44:25,347 --> 00:44:29,903
عندما أصعد على متن أبوللو 19 سأصطحب معي
المجموعة الكاملة لجوني كاش

582
00:44:32,862 --> 00:44:35,899
-مارلين
-أين البث؟

583
00:44:37,099 --> 00:44:39,058
لقد تجاهلتنا كل الشبكات

584
00:44:39,098 --> 00:44:41,178
أحدهم قال أننا جعلنا الذهاب إلى القمر

585
00:44:41,258 --> 00:44:43,815
في نفس إثارة رحلة إلى بيتسبرج

586
00:44:44,814 --> 00:44:47,254
لابد أن يكون ابنى على التلفاز

587
00:44:47,334 --> 00:44:49,772
إنه في الفضاء الخارجي

588
00:44:49,853 --> 00:44:54,490
هذه كل القنوات التي توجد هنا يا سيدة لوفيل

589
00:44:55,689 --> 00:44:58,566
ياله من دليل  برامج تلفاز غبي

590
00:45:14,237 --> 00:45:17,595
-هل يعرفون أن هذا البث غير مذاع؟

591
00:45:17,676 --> 00:45:20,156
سنخبرهم عندما يعودوا

592
00:45:24,832 --> 00:45:28,631
إذا كان أحد من مصلحة الضرائب يشاهد هذا البث

593
00:45:28,710 --> 00:45:31,668
لقد نسيت تقديم إقراري الضريبي

594
00:45:31,747 --> 00:45:34,226
كنت أنوي أن أقدمه اليوم لكن...

595
00:45:34,307 --> 00:45:36,545
هذه ليست مزحة
سوف يضغطون عليه

596
00:45:38,544 --> 00:45:42,141
فالننتقل إلى الوحدة القمرية

597
00:45:42,222 --> 00:45:43,581
اتبعوني

598
00:45:43,661 --> 00:45:46,221
عندما نكون مستعدين للهبوط على القمر

599
00:45:46,261 --> 00:45:50,097
أنا و فريد هيز سنتحرك عبر هذا النفق

600
00:45:50,177 --> 00:45:52,056
نحو الوحدة القمرية

601
00:45:52,137 --> 00:45:55,093
هذا هو وضع حركة

602
00:45:55,173 --> 00:45:58,612
خزانات الأكسجين و الهيدوجرن..هل هذا صحيح؟

603
00:45:58,693 --> 00:46:00,772
المركبة الفضائية ستبقى متصلة

604
00:46:02,729 --> 00:46:05,608
كما يمكنكم أن تتوقعوا

605
00:46:05,689 --> 00:46:08,767
الأكواريس"الوحدة القمرية" ليس اكبر من
كابينتي هاتف

606
00:46:08,807 --> 00:46:11,205
جدار الوحدة القمرية في بعض المناطق

607
00:46:11,284 --> 00:46:13,404
سمكه مجرد

608
00:46:13,443 --> 00:46:15,923
سمك طبقتين

609
00:46:15,963 --> 00:46:19,319
من الرقائق المعدنية و هذا كل ما يقينا من
الإندفاع إلى الفضاء الخارجي

610
00:46:19,360 --> 00:46:24,119
هذا ممكن لأن الوحدة القمرية مصممة من
اجل الاستخدام في الفضاء الخارجي فقط

611
00:46:24,199 --> 00:46:28,115
فريد هيز...رجل عصر النهضة

612
00:46:28,155 --> 00:46:32,673
سنعود عبر النفق الآن إلى الأوديسا

613
00:46:38,269 --> 00:46:41,148
لقد عدنا إلى....

614
00:46:46,505 --> 00:46:50,343
الصدمة التي سمعتموها يا هيوستون كانت
بسبب فريد هيز في غرفة الصمامات

615
00:46:50,424 --> 00:46:52,941
إنه يخيفنا للغاية في كل مرة يقوم بهذا الأمر

616
00:46:55,460 --> 00:47:00,296
نحن الآن سنغلق الأكواريس

617
00:47:00,376 --> 00:47:02,976
و نعود إلى الأوديسا

618
00:47:03,016 --> 00:47:07,771
البث القادم سيكون من فرا مورو في القمر

619
00:47:07,852 --> 00:47:13,010
كان هذا طاقم أبوللو 13

620
00:47:13,051 --> 00:47:16,327
نتمتى للجميع على  الأرض

621
00:47:16,407 --> 00:47:18,606
أمسية سعيدة

622
00:47:21,846 --> 00:47:24,802
حسنا

623
00:47:25,842 --> 00:47:27,761
أبي كان ظريفا

624
00:47:27,801 --> 00:47:30,161
ربما يبثون بعض الدقائق من هذا العرض في النشرة هذا المساء

625
00:47:30,201 --> 00:47:33,118
أنت تظن هذا

626
00:47:33,198 --> 00:47:35,237
إلى اللقاء
إلى اللقاء

627
00:47:35,517 --> 00:47:39,554
مابين ضرائب جاك و عرض فريد هيز

628
00:47:39,634 --> 00:47:42,912
أظن أنه كان بثا ناجحا

629
00:47:42,993 --> 00:47:46,431
-كان هذا عرضا رائعا
-شكرا جزيلا يا هيوستون

630
00:47:46,511 --> 00:47:48,669
لدينا بعض الإجراءات التنظيمية

631
00:47:48,749 --> 00:47:53,307
نريدكم أن تدوروا ستة درجات إلى اليمين

632
00:47:53,387 --> 00:47:57,064
دوران ستة درجات إلى اليمين

633
00:48:00,982 --> 00:48:04,699
و الآن حاول أن تعطي خزانات الأكسجين بعض الحركة

634
00:48:04,779 --> 00:48:06,539
علم

635
00:48:39,000 --> 00:48:41,519
لدينا مشكلة هنا

636
00:48:41,559 --> 00:48:44,117
-ما الذي فعلته؟
-لا شيء لقد حركت الخزانات

637
00:48:48,395 --> 00:48:52,272
هنا هيوستون
قل مرة أخرى من فضلك

638
00:48:52,351 --> 00:48:57,230
هيـــوســـتون  إنـــنـــا نــــواجــــه مـــشـــكــلــة
لدينا نقص في طاقة المحرك الرئيسي

639
00:48:57,310 --> 00:49:00,427
-هناك الكثير من قوة الدفع هنا
-ما الذي حدث للحاسب؟

640
00:49:00,467 --> 00:49:04,467
لقد خرج عن الخط..هناك إنذار آخر

641
00:49:04,546 --> 00:49:06,465
-أنا أفحص الساحة
-تلك لم تكن الصمامات

642
00:49:06,506 --> 00:49:09,222
-ربما كانت المشكلة في الساحة الثالثة
سأعيد مراجعة نظام التحكم في رد الفعل
-لقد بدأ الحاسب التشغيل مرة أخرى

643
00:49:09,302 --> 00:49:11,342
-ما يحدث هنا ليس منطقيا

644
00:49:11,421 --> 00:49:14,821
هناك الكثير من علامات الإنذار
لابد أن نعيد تشغيل الحاسب

645
00:49:14,901 --> 00:49:17,098
سأراجع برنامج التحكم في النظام

646
00:49:19,017 --> 00:49:21,857
إن معدلات ضربات قلوبهم مرتفعة للغاية

647
00:49:21,936 --> 00:49:25,453
-ما الي تقوله بياناتكم يا وحدة الإتصالات؟
-لا نشعر بخزان الأكسجين الأيمن مطلقا

648
00:49:25,533 --> 00:49:29,012
الأكسجين في الخزان الأول 725 باوند لكل
بوصة مربعة و آخذ في التناقص

649
00:49:29,052 --> 00:49:32,489
خزانات الوقود واحد و ثلاثة....

650
00:49:32,569 --> 00:49:35,088
-ما الذي يحدث هناك؟
دعني أعد أليك يا قائد الرحلة

651
00:49:38,167 --> 00:49:40,805
-إننا نفقد الإشارة اللاسلكية

652
00:49:40,884 --> 00:49:42,724
لابد أن  هوائي الإرسال قد إنقلب

653
00:49:42,803 --> 00:49:45,002
لابد أن يقوموا بالأمر بصورة يدوية
إن كانوا سوف يقومون به

654
00:49:45,043 --> 00:49:46,562
واحد فقط يتحدث أيها الناس

655
00:49:46,642 --> 00:49:50,479
هل هذه مشكلة في قراءة المؤشرات فقط ام أننا
نعاني من نقص حقيقي في الطاقة؟

656
00:49:50,560 --> 00:49:52,878
إننا نري فشلا رباعيا
هذا لا يمكن أن يحدث

657
00:49:52,919 --> 00:49:54,798
لابد أنها مشكلة في المؤشرات

658
00:49:54,838 --> 00:49:57,555
فالنغلق الكوة...لعل الوحدة القمرية
قد ضربها نيزك

659
00:49:57,634 --> 00:50:00,475
النفق يتراقص بشدة مع كل هذه الحركة

660
00:50:00,554 --> 00:50:03,871
هيوستون...لقد انطلق الغنذار عقب سماعنا صوت صدمة قوية

661
00:50:03,910 --> 00:50:06,389
اللعنة...إنه المحرك الرئيسي

662
00:50:06,470 --> 00:50:11,188
-نقص طاقة في المحرك الرئيسي؟

663
00:50:11,269 --> 00:50:14,985
القراءة 25 و نصف

664
00:50:15,065 --> 00:50:17,144
إن لدينا اهتزاز كبير هنا

665
00:50:17,184 --> 00:50:19,784
هؤلاء الرجال يتحدثون عن صدمات و إهتزازات

666
00:50:19,861 --> 00:50:21,701
لايبدو أن المشكلة في قراءة المؤشرات

667
00:50:21,781 --> 00:50:24,379
-لا يمكن إغلاق الكوة

668
00:50:24,460 --> 00:50:28,697
اغلقها إغلاقا بسيطا...لو ضربنا
نيزك لكنا قد متنا الآن

669
00:50:28,777 --> 00:50:30,736
سأحاول أن أخرجنا من هذا الترنح

670
00:50:30,776 --> 00:50:33,335
هيوستون..هل طلبتم التحول إلى الخطة أومني برافو؟

671
00:50:33,414 --> 00:50:36,533
-علم يا 13
-لقد انخفضت قوة الإشارة بشدة

672
00:50:36,572 --> 00:50:39,411
الأمر بدأ يشعرني بالخوف..ما الذي يحدث؟
نعاني من توقف دوافع الإلتفاف

673
00:50:39,451 --> 00:50:44,207
-نحن نحتاج إلى تأكيد
ما هي الانظمة التي تعطلت؟

674
00:50:44,287 --> 00:50:47,247
-أنا أعاني من وقت عصيب يا جيم
-محرك الهيليوم الاول

675
00:50:47,327 --> 00:50:50,086
-هل طلبتم التحول إلى اومني شارلي؟
-المحركات إيه و سي في فوضى عارمة

676
00:50:50,126 --> 00:50:52,883
ساتحول من الساحة سي إلى إيه

677
00:50:52,962 --> 00:50:54,322
علم يا 13

678
00:50:54,401 --> 00:50:57,481
هيوستون...خزان الوقود الأول
خزان الوقود الثالث

679
00:50:57,522 --> 00:51:01,358
نعاني من نقص في طاقة المحرك الثاني
و نعاني من خلل في الضغط الحراري و في معادلةالضغط

680
00:51:01,438 --> 00:51:06,437
-ما الذي لا تعانون منه؟

681
00:51:06,516 --> 00:51:09,633
خلل في حاسب وحدة القيادة
فقدان سريع للاكسجين

682
00:51:09,713 --> 00:51:12,192
لا أعرف..ربما كان هذا خللا في نظام الإنذار

683
00:51:12,272 --> 00:51:17,189
هيوستون...نحن نفقد شيئا ما إلى الفضاء

684
00:51:17,269 --> 00:51:22,546
يمكنني أن أراه عبر النافذة الأولى الآن

685
00:51:22,587 --> 00:51:27,304
إنه بالتأكيد غاز من نوع ما

686
00:51:29,262 --> 00:51:32,141
لابد أنه الأكسجين

687
00:51:48,332 --> 00:51:50,729
علم يا أوديسا..نحن نؤكد هذا الخلل

688
00:51:51,170 --> 00:51:54,249
-فالنفكر في الأمور التي يمكننا ربطها ببعضها

689
00:51:54,329 --> 00:51:57,006
-فالنبدأ تحليل الأمر من البداية
-هل  كان هناك أي شيء غير طبيعي؟

690
00:52:08,200 --> 00:52:11,080
فالتهدأو أيها الناس

691
00:52:12,319 --> 00:52:16,835
الهدوء...الهدوء..فالنهدأ جميعا

692
00:52:16,915 --> 00:52:19,874
أحتاج لحاسب يصلح للعمل في تلك الظروف الصعبة

693
00:52:19,955 --> 00:52:22,592
أريدكم جميعا أن تنبهوا فرقكم المعاونة

694
00:52:22,671 --> 00:52:25,311
أوقظوا كل من تحتاجوهم و احضروهم إلى هنا

695
00:52:25,390 --> 00:52:27,550
فالنفهم هذه المشكلة

696
00:52:27,629 --> 00:52:29,988
لا نريد أن نزيد الطين بلة بتخميناتنا

697
00:52:30,067 --> 00:52:34,106
هنا هيوستون يا 13 سنعيد بحث المشكلة و نحصل على الإجابات

698
00:52:34,185 --> 00:52:37,783
مازلنا نعاني من تسرب الغاز
هذا قد يقودنا إلى منعطف خطير

699
00:52:37,863 --> 00:52:40,102
ألق نظرة على ضغط الأكسجين في الخزان الأول

700
00:52:44,620 --> 00:52:47,498
مائتي باوند و آخذ في التناقص

701
00:52:47,578 --> 00:52:49,617
خزان الأوكسجين رقم 2 : صفر

702
00:52:49,697 --> 00:52:53,133
الخزان الأول 218  باوند في البوصة المربعة و يتناقص
-هل تتلقون نفس القراءات ؟ اريد تأكيدا

703
00:52:53,213 --> 00:52:57,453
-نحن نتلقى نفس المعلومات يا 13
-هل يمكن أن نعيد تقييم وضعنا؟

704
00:52:57,532 --> 00:53:02,008
فالننظر إلى الوضع من زاوية أخرى

705
00:53:03,647 --> 00:53:08,127
ما الأشياء الجيدة الموجودة على سفينة الفضاء تلك؟

706
00:53:09,604 --> 00:53:12,763
سأعود إليك يا جين

707
00:53:14,802 --> 00:53:17,080
الطاقة الموجودة لن تدوم طويلا

708
00:53:17,120 --> 00:53:20,319
هذه المركبة تنزف حتى الموت

709
00:53:26,875 --> 00:53:29,554
-قيادة الرحلة
-نعم يا مراقبة الإتصالات

710
00:53:29,593 --> 00:53:33,510
أنا أنصح بإغلاق صمامات خزانات الوقود

711
00:53:34,911 --> 00:53:38,189
و ما النفع الذي سيعود به ذلك؟

712
00:53:38,269 --> 00:53:40,108
إذا كان الخلل في هذا المكان فسيكون
بإمكاننا أن نعزله

713
00:53:40,188 --> 00:53:43,626
يمكننا أن نعزله و نستخدم الوقود في باقي الخزانات

714
00:53:43,705 --> 00:53:45,545
و لكن تلك الصمامات إن أُغلِقَت فلن تُفتَح ثانية

715
00:53:45,624 --> 00:53:48,103
لا يمكننا أن نهبط على القمر بخزان وقود واحد سليم

716
00:53:48,143 --> 00:53:51,300
الأوديسا تحتضر يا جين

717
00:53:51,340 --> 00:53:54,060
من مكاني هنا أقول أن هذا هو الخيار الأخير

718
00:54:01,735 --> 00:54:05,213
نعم
نعم.نعم.نعم...حسنا

719
00:54:17,686 --> 00:54:20,925
فالنجعلهم يغلقوا الصمامات

720
00:54:21,006 --> 00:54:23,842
هنا هيوستون يا 13

721
00:54:23,922 --> 00:54:29,318
نريدكم أن تغلقوا صمامات الخزانات الأول و الثالث
هل هذا واضح؟

722
00:54:29,358 --> 00:54:33,437
تقولون أنكم تريدون تدمير الأمر برمته؟

723
00:54:33,517 --> 00:54:37,433
إغلاق صمامات خزانات الوقود؟

724
00:54:37,513 --> 00:54:41,033
إغلاق خزانات الوقود؟
هل سمعت الأمر بشكل صحيح؟

725
00:54:41,113 --> 00:54:43,831
نعم لقد سصمعت بشكل صحيح

726
00:54:43,912 --> 00:54:47,468
أخبرهم أننا نظن أن تلك هي الوسيلة الوحيدة للسيطرة على التسرب

727
00:54:47,548 --> 00:54:51,987
جيم..إننا نظن أن إغلاق الصمامات ربما
يوقف التسرب

728
00:55:01,820 --> 00:55:04,938
-هل تسمعني؟
-هل تسمعني يا جيم؟

729
00:55:06,378 --> 00:55:08,858
نعم يا هيوستون..نسمعكم

730
00:55:13,733 --> 00:55:17,810
لقد خسرنا القمر

731
00:55:24,928 --> 00:55:27,005
أغلق الصمامات يا فريدو

732
00:55:28,924 --> 00:55:30,764
فالنرى ما الذي سيحدثه ذلك

733
00:55:39,000 --> 00:55:41,158
إذا لم تنجح تلك الفكرة

734
00:55:41,239 --> 00:55:43,915
فلن نستطيع توفير الطاقة الكافية للعودة

735
00:56:01,186 --> 00:56:03,706
-اللعنة
-اللعنة

736
00:56:03,746 --> 00:56:06,863
هيوستون ضغط الأكسجين في الخزان الأول مازال يتهاوى

737
00:56:08,782 --> 00:56:11,981
فريدو ما الوقت الذي يستغرقه توصيل الطاقة للوحدة القمرية؟

738
00:56:12,020 --> 00:56:14,098
ثلاث ساعات

739
00:56:14,138 --> 00:56:16,537
لا نمتلك كل هذا الوقت

740
00:56:16,617 --> 00:56:18,577
اللعنة!

741
00:56:18,656 --> 00:56:23,494
هيا يا جاك قبل أن تموت البطاريات نهائيا

742
00:56:23,533 --> 00:56:28,291
فالنطفيء كل شيء لعلنا نستطيع توفير
طاقة تكفينا لكي نعود

743
00:56:28,331 --> 00:56:31,809
-خمس عشرة دقيقة من الأكسجين و هذا كل شيء
وحدة القيادة ستكون ميتة تماما بعدها

744
00:56:31,849 --> 00:56:34,847
اسمعوا جيدا...تلك هي الخطة

745
00:56:34,888 --> 00:56:37,247
سننقل رواد الفضاء إلى الوحدة القمرية

746
00:56:37,286 --> 00:56:39,164
لابد أن نوصل بعض الأكسجين إلى هناك.

747
00:56:39,203 --> 00:56:42,523
أريد إجراءات الطواريء لتوفير الطاقة
الضروريات فقط

748
00:56:42,563 --> 00:56:46,680
وحدتي الملاحة و الإتصالات: ستقوما بقطع الطاقة
عن وحدة القيادة في الوقت نفسه

749
00:56:46,719 --> 00:56:49,238
لابد أن نقوم بنقل نظام التوجيه من حاسب إلى الآخر

750
00:56:49,278 --> 00:56:52,038
أريد أن يكون كل شيء جاهزا عندما ينتقل الرجال

751
00:56:52,118 --> 00:56:54,355
سيكون علينا نقل كل بيانات التحكم
إلى حاسب الوحدة القمرية

752
00:56:54,395 --> 00:56:56,274
قبل أن تموت وحدة القيادة

753
00:56:56,315 --> 00:56:58,234
لقد تحولت الوحدة القمرية إلى قارب نجاة

754
00:56:58,673 --> 00:57:02,510
هنا هيوستون يا أوديسا...نريد إغلاق فوري للطاقة

755
00:57:02,550 --> 00:57:05,749
نريدكم أن تفتحوا طاقة الوحدة القمرية في نفس الوقت
لذا سيكون عليكم أن ترسلوا أحدا إلى هناك

756
00:57:05,829 --> 00:57:08,588
فريدو في الوحدة  القمرية بالفعل يا هيوستون

757
00:57:08,628 --> 00:57:10,986
إن لدينا ضيقا كبيرا في الوقت

758
00:57:11,026 --> 00:57:13,385
سيكون عليكم نقل برنامج التوجيه

759
00:57:13,425 --> 00:57:15,943
و لابد أن يتم هذا قبل قطع الطاقة عن وحدة التحكم

760
00:57:15,983 --> 00:57:18,342
و إلا فستكونون عاجزين عن تحديد الإتجاهات

761
00:57:18,382 --> 00:57:20,301
ما هو الوقت المتاح؟
هل يمكنك منحي رقما محددا؟

762
00:57:20,381 --> 00:57:24,299
الأوديسا ستكون مناسبة للحياة لمدة 15 دقيقة

763
00:57:26,456 --> 00:57:31,935
لدينا 15 دقيقة فقط يا فريدو
الأمر أسوأ مما توقعت

764
00:57:31,975 --> 00:57:35,851
هيوستون لقد تحركت من وحدة القيادة إلى الوحدة القمرية

765
00:57:37,851 --> 00:57:41,209
إذا لم يستطع جاك نقل برنامج التوجيه قبل أن تنقطع الطاقة

766
00:57:41,250 --> 00:57:43,607
-فلن يستطيعوا تحديد الإتجاهات
-هذا صحيح

767
00:57:43,647 --> 00:57:46,246
-هذه طريقة سيئة للطيران
-سأكون في 210 إذا إحتجت إليَّ

768
00:57:48,246 --> 00:57:51,962
هنا 13 يا هيوستون هل أنتم معي؟

769
00:57:52,002 --> 00:57:56,561
هنا هيوستون يا أكواريس أمامك 12 دقيقة لتشغيل الطاقة

770
00:57:56,601 --> 00:58:00,638
لا أستطيع رؤية النجوم..هناك الكثير من الحطام يطفو حولنا

771
00:58:00,717 --> 00:58:04,636
حسنا يا هيوستون لقد اتممت الخطوات الموجودة في صفحة 15

772
00:58:04,716 --> 00:58:06,554
أنا الآن مستعد لتشغيل الحاسب

773
00:58:06,634 --> 00:58:09,872
أحتاج إلى زوايا الإلتفاف الخاصة بك يا جاك

774
00:58:09,953 --> 00:58:14,030
-قبل أن تقطع الطاقة عن الحاسب
-حسنا يا جيم

775
00:58:14,071 --> 00:58:16,149
أريد أن يعود هذا إلى قبل أن يقطعوا الطاقة

776
00:58:16,229 --> 00:58:18,148
حسنا حسنا لقد فهمت

777
00:58:22,944 --> 00:58:27,343
و الآن نريدك يا جاك أن تقوم بالخطوات من 12
إلى 17 بسرعة

778
00:58:27,422 --> 00:58:31,779
لم يتبقى إلا ثمانية دقائق

779
00:58:31,818 --> 00:58:34,059
مضخة خزان الوقود توقفت
خزان الأكسجين الثاني توقف

780
00:58:34,138 --> 00:58:37,897
حسنا يا هيسوتون لقد قمت بحساب زوايا اللإلتفاف

781
00:58:37,978 --> 00:58:41,413
و لكني أريدكم أن تراجعوا الحسابات

782
00:58:41,494 --> 00:58:45,693
-يمكنك هذا يا جيم
-زاوية خط الوصول سالب إثنين

783
00:58:45,733 --> 00:58:49,090
زاوية إلتفاف الوحدة القمرية 355.57

784
00:58:49,169 --> 00:58:54,766
الدرجة: 1678...تصحيح
الدرجة:167.78

785
00:58:54,806 --> 00:58:59,604
-انتظر سنقوم بمراجعتها

786
00:58:59,644 --> 00:59:02,003
لا نستطيع رؤية النجوم من حولنا

787
00:59:02,044 --> 00:59:06,959
و إذا لم تكن تلك الحسابات سليمة فلا يعلم أحد أين يمكن أن نصل

788
00:59:12,916 --> 00:59:14,795
تبدو سليمة يا قيادة الرحلة

789
00:59:14,835 --> 00:59:16,834
-إنها سليمة
-هذا جيد

790
00:59:16,874 --> 00:59:19,232
-كل شيء مناسب يا آندي
-سنعتمد على تلك الأرقام

791
00:59:19,272 --> 00:59:21,192
-الحسابات سليمة
-استخدم تلك الإحداثيات يا فريدو

792
00:59:21,231 --> 00:59:23,590
جاك قم بالتحول إلى برنامج توجيه النظام

793
00:59:23,631 --> 00:59:25,990
استعدو لإطفاء أجهزة الدفع

794
00:59:26,429 --> 00:59:29,507
إنه يوم جميل في نيويورك
الجو مناسب لمشاهدة الفتيات

795
00:59:29,587 --> 00:59:32,066
أنا أحب أولئك الذين يرتدون خوذاتهم

796
00:59:32,106 --> 00:59:36,022
و يحفرون الخنادق في الشوارع لمراقبة الفتيات

797
00:59:36,102 --> 00:59:38,301
و بمناسبة الكلام عن مراقبة الفتيات

798
00:59:38,342 --> 00:59:42,181
هل تعرفون أن أول رائد فضاء أعزب في طريقه الآن إلى القمر؟

799
00:59:42,260 --> 00:59:44,218
-هل هو سويجرت؟
-نعم الأعزب الأول

800
00:59:44,257 --> 00:59:48,376
إنه من النوع الذي يقال أنه لديه فتاه في كل ميناء
تلك هي سمعته

801
00:59:48,417 --> 00:59:52,613
إنه من النوع المتفائل إلى درجة الحماقة

802
00:59:55,332 --> 00:59:57,171
هل قرأت أن ثلاثة ملايين.....

803
00:59:57,252 --> 01:00:00,369
كيف نقولها ؟ الفارق ثلاثة ملايين؟
أم أن العدد كله أقل من ثلاثة ملايين؟

804
01:00:00,409 --> 01:00:05,246
عدد من شاهدو آخر إنطلاق يقل بثلاثة ملايين عن عدد
من شاهدوا الإنطلاق الأول

805
01:00:05,327 --> 01:00:07,965
كولونيل بورمان

806
01:00:10,523 --> 01:00:14,041
المحرر العلمي جولز برجمان

807
01:00:14,122 --> 01:00:17,559
مركبة أبوللو 13 فقدت كل طاقتها الكهربية

808
01:00:17,639 --> 01:00:20,118
و رواد الفضاء جيم لوفيل و فريد هيز
و جاك سويجرت

809
01:00:20,198 --> 01:00:22,557
يقطعون طريقهم عبر النفق نحو الوحدة القمرية

810
01:00:22,597 --> 01:00:24,114
من أجل استخدامها كقارب نجاة

811
01:00:24,194 --> 01:00:27,154
ليستطيعوا توفير الطاقة الكافية

812
01:00:27,234 --> 01:00:30,392
أبوللو 13 أيضا تفقد الأكسجين بسرعة

813
01:00:30,433 --> 01:00:33,429
فشل كهربي؟ ما الذي يعنيه ذلك؟

814
01:00:33,469 --> 01:00:36,349
هذه الطواريء قضت على أي فرصة للهبوط على القمر

815
01:00:36,429 --> 01:00:38,987
و ربما تضع حياة رواد الفضاء في خطر

816
01:00:39,068 --> 01:00:42,984
إذا لم يستطيع الأكسجين الموجود في الوحدة القمرية

817
01:00:43,064 --> 01:00:45,624
أن يكفيهم حتى يعودوا إلى الأرض

818
01:00:45,704 --> 01:00:47,622
ماذا تعني بعدم وجود خطر فوري؟

819
01:00:47,701 --> 01:00:50,060
لقد سمعت لتوي أنهم يفقدون الأكسجين..
هل سيستطيعوا العودة؟

820
01:00:50,100 --> 01:00:53,739
سيتم استخدام محرك الوحدة القمرية في إلفاء المهمة

821
01:00:53,780 --> 01:00:55,857
و إعادة أولئك الرجال بسلام إلى الأرض

822
01:00:55,937 --> 01:01:00,495
لنستعيد ما حدث: ربما كان رواد الفضاء في خطر

823
01:01:00,534 --> 01:01:02,414
لا تمنحني ترهات ناسا

824
01:01:02,453 --> 01:01:04,531
أريد أن أعرف ما الذي يحدث لزوجي

825
01:01:04,772 --> 01:01:06,850
نريد أن ينتقل التحكم إلى الأكواريس الآن

826
01:01:06,891 --> 01:01:08,530
-علم
-انتظرو يا هيوستون

827
01:01:08,610 --> 01:01:11,366
لم يتبقى إلا خمسة دقائق يا جاك

828
01:01:11,447 --> 01:01:16,485
نظام التحكم في رد الفعل لم يعمل بعد
ليس لدينا أي تحكم في إرتفاعنا في الأكواريس

829
01:01:16,526 --> 01:01:19,682
-ليس لديهم تحكم؟
-هل فاتتنا خطوة هنا؟

830
01:01:19,762 --> 01:01:22,562
-التحكم.....ما الذي حدث؟
-ماذا؟...أنا لا أعرف

831
01:01:26,960 --> 01:01:31,157
إننا نفتقد لقوة الدفع انا أحول النزول لكننا نتحرك إلى اليسار

832
01:01:31,197 --> 01:01:33,076
لماذا لا استطيع التحكم في هذا الأمر؟

833
01:01:33,116 --> 01:01:35,833
إنها ليست مصممة للحركة و هي مرتبطة بوحدة أخرى

834
01:01:35,873 --> 01:01:39,552
إننا نطير و نحمل على ظهورنا فيلا ميتا

835
01:01:39,631 --> 01:01:42,391
إننا نتحرك إلى الوسط بسرعة هنا

836
01:01:42,472 --> 01:01:46,068
حذاري من زاوية الإلتفاف الوسطى
أنت لا تريد أن تضل في الفضاء

837
01:01:46,108 --> 01:01:48,747
فريدو..أخبر هيوستون أنني على دراية كاملة
بزوايا الإلتفاف اللعينة

838
01:01:48,787 --> 01:01:50,707
علم يا هيوستون

839
01:01:50,746 --> 01:01:52,624
أنا لا اريد أن أسمع ما هو واضح

840
01:01:52,663 --> 01:01:54,663
-آندي نحن نستخدم نظام معاجة نقل الصوت

841
01:01:54,703 --> 01:01:57,542
نريدكم أن توقفوا نظام معاجة نقل الصوت

842
01:01:57,582 --> 01:02:00,020
ما الذي تريدونه؟
تريدون أن نستخدم نظام معاجة نقل الصوت؟

843
01:02:00,099 --> 01:02:03,059
إن الميكروفونات تعمل..نحن نسمع كل ما تقول

844
01:02:03,138 --> 01:02:04,978
آسف يا جيم

845
01:02:06,656 --> 01:02:08,415
إن الفرصة ضعيفة للغاية

846
01:02:08,455 --> 01:02:12,453
في استعادة لوفيل و هيز و  سويجرت أحياء

847
01:02:12,493 --> 01:02:15,133
مارلين؟

848
01:02:15,172 --> 01:02:17,930
أنا آسفة و لكن جيفري على الهاتف

849
01:02:30,044 --> 01:02:32,401
جيفرى؟

850
01:02:32,441 --> 01:02:35,679
لماذا يوجد كثير من الناس هنا؟

851
01:02:35,759 --> 01:02:41,356
كما تعرف...أبوك في رحلته

852
01:02:43,315 --> 01:02:46,314
لقد قال أنه سيحضر لي صخرة من القمر

853
01:02:46,355 --> 01:02:49,111
صحيح

854
01:02:49,191 --> 01:02:52,471
حسنا

855
01:02:52,550 --> 01:02:57,587
لقد تعطل شيء ما في مركبة أبيك

856
01:02:57,667 --> 01:03:03,025
و سيضطر للعودة قبل أن يصل إلى القمر

857
01:03:05,822 --> 01:03:09,261
هل المشكلة في الباب؟

858
01:03:09,500 --> 01:03:12,137
نحن نرصد أنكم مازلتتم تتحركون

859
01:03:12,218 --> 01:03:15,137
-كيف تسير الأمور؟
-هنا الاكواريس يا هيوستون

860
01:03:15,217 --> 01:03:19,935
كان علينا أن نتعلم الطيران من جديد
لكننا على ما يرام الآن

861
01:03:19,975 --> 01:03:23,893
-علم يا أكواريس
-إطلب منه الإغلاق

862
01:03:23,932 --> 01:03:27,331
هل يمكنك إغلاق الإجراءات الىن؟

863
01:03:27,411 --> 01:03:32,287
هل نحن متأكدون أن الطاقة يمكن توصيلها من جديد؟

864
01:03:32,368 --> 01:03:35,087
سيصبح الجو باردا للغاية هنا

865
01:03:35,127 --> 01:03:39,803
لقد وصلت إلينا تلك المعلومة يا جاك
سنتعامل معها فيما بعد

866
01:03:42,562 --> 01:03:43,922
-إغلاق الحاسب

867
01:03:44,002 --> 01:03:45,959
نحن متوجهون إلى الوحدة القمرية

868
01:03:47,638 --> 01:03:51,438
نحن نؤكد إغلاق الحاسب يا جاك
التحكم الآن سيكون من الوحدة القمرية

869
01:03:55,753 --> 01:04:01,031
علم يا هيوستون
الآن يتم إغلاق الأوديسا

870
01:04:16,143 --> 01:04:19,141
لابد أننا سنضطر يا فريدو لإجراء عمليات حرق من نوع ما

871
01:04:19,220 --> 01:04:21,659
المسألة مسألة وقت

872
01:04:24,696 --> 01:04:28,496
-هل أغلقوا كل شيء؟
-نعم

873
01:04:28,535 --> 01:04:31,774
لم أكن أظن أننا سنعود إلى هنا بتلك السرعة

874
01:04:31,854 --> 01:04:35,771
هيوستون..ما مدى إبتعادنا عن الجدول حتى الآن؟

875
01:04:35,850 --> 01:04:37,690
انتهى

876
01:04:40,049 --> 01:04:41,887
اسمعوا أيها الناس

877
01:04:41,966 --> 01:04:45,685
أيها السادة أريدكم جميعا أن تنسوا خطة الرحلة

878
01:04:45,765 --> 01:04:49,562
من الآن فصاعدا نحن نجري مهمة جديدة

879
01:04:49,642 --> 01:04:53,360
آسف بشأن هذا

880
01:04:53,441 --> 01:04:55,440
-سنحضر شخصا ما لفحص هذا الجهاز

881
01:04:55,520 --> 01:04:59,157
كيف نعيد رجالنا إلى الوطن؟

882
01:04:59,238 --> 01:05:01,076
إنهم هنا

883
01:05:01,157 --> 01:05:03,476
-هل نعود إلى الخلف مباشرة؟
-نعم

884
01:05:03,555 --> 01:05:05,432
-جين
-أنا لا أضمن نجاح إحتراق الوقود

885
01:05:05,472 --> 01:05:08,592
لايا سيدي لا يا سيدي لا يا سيدي

886
01:05:08,672 --> 01:05:10,671
نضعهم في مسار عودة حر باستخدام الجاذبية

887
01:05:10,752 --> 01:05:13,188
هذا هو الحل الأكثر أمانا

888
01:05:13,268 --> 01:05:17,308
أنا متفق مع جيري..نستخدم جاذبية القمر في تعديل مسارهم

889
01:05:17,387 --> 01:05:20,506
-الوحدة القمرية لن تتحمل ثلاثة رجال لكل تلك المدة
-إنها بالكاد تتحمل شخصين

890
01:05:20,586 --> 01:05:24,303
لابد أن نجعلهم يلتفوا فورا و يعودوا باستخدام المحركات

891
01:05:24,343 --> 01:05:26,422
-نعيدهم بسرعة
بالتأكيد

892
01:05:26,462 --> 01:05:28,341
نحن لا نعلم إن كانت محركات الأوديسا لا تزال تعمل

893
01:05:28,422 --> 01:05:30,258
إذا تعرضت تلك المركبة لضرر خطير

894
01:05:30,779 --> 01:05:32,618
إذا تعرضت تلك المركبة لضرر كبير

895
01:05:32,698 --> 01:05:34,538
قد تنفجر ويموتوا

896
01:05:34,618 --> 01:05:36,537
هذه ليست مناقشة..نحن نتحدث عن الوقت

897
01:05:36,617 --> 01:05:39,614
لن أغلف هذا الأمر بغلاف حسن الصورة

898
01:05:39,654 --> 01:05:42,413
فالننتظر..فالننتظر

899
01:05:42,492 --> 01:05:45,570
المحرك الوحيد المناسب لتوجيه رحلة العودة.

900
01:05:45,650 --> 01:05:47,969
هو محرك وحدة القيادة

901
01:05:48,049 --> 01:05:50,208
و مما قاله لوفيل ربما يكون تضرر في الإنفجار

902
01:05:50,288 --> 01:05:52,127
فالنعتبر هذا المحرك ميتا

903
01:05:52,207 --> 01:05:54,045
تشغيل هذا المحرك قد ينسف الأمر برمته

904
01:05:54,125 --> 01:05:56,565
المخاطرة كبيرة جدا
لن نقوم بتلك المخاطرة

905
01:05:56,604 --> 01:05:58,963
الشيء الوحيد الذي نحتاج أن تقوم
به الوحدة القمرية هو العودة

906
01:05:59,003 --> 01:06:02,561
مما يعني أننا سنضطر لاستخدام مسار عودة حر

907
01:06:02,640 --> 01:06:05,320
بمجرد أن نضع الرجال في مدار حول القمر

908
01:06:05,399 --> 01:06:07,639
سنقوم بتشغيل محرك الوحدة القمرية لإحتراق طويل

909
01:06:07,718 --> 01:06:10,075
و نحصل على قدر جيد من السرعة و نعيدهم إلى هنا

910
01:06:10,156 --> 01:06:13,715
أتسائل ما الذي يظنه رجال جرومان بشأن ذلك

911
01:06:13,795 --> 01:06:17,992
لا نستطيع تقديم أي ضمانات..الوحدة القمرية
مصممة فقط للهبوط على القمر

912
01:06:18,031 --> 01:06:20,270
و ليس لاستخدام المحرك في تعديل المسار

913
01:06:20,350 --> 01:06:24,229
لسوء الحظ نحن لن نهبط على القمر

914
01:06:24,270 --> 01:06:29,106
و لا يهمني ما الهدف من تصميم هذا الشيء
ما يهمني هو ما يستطيع القيام به

915
01:06:29,625 --> 01:06:33,223
فالنبدا العمل

916
01:06:33,942 --> 01:06:36,741
إنه يقول أن كل شيء سيكون جاهزا في وقت مناسب

917
01:06:36,821 --> 01:06:40,741
بعد الإحتراق لابد من توفير بعض الوقت في الخطة للنوم

918
01:06:44,177 --> 01:06:46,016
هل نعلم المدة التي سيستغرقها إحتراق الوقود؟

919
01:06:46,096 --> 01:06:49,214
-إنه يريد تصريحا من مدير الرحلة بالتحديد
-من الذي يريد تصريحا؟

920
01:06:49,293 --> 01:06:51,293
-الرئيس
-الرئيس؟

921
01:06:51,372 --> 01:06:53,851
نيكسون يريد معرفة الإحتمالات

922
01:06:53,932 --> 01:06:56,091
نحن لن نفقد هذا الطاقم

923
01:06:56,170 --> 01:06:58,969
لابد ان أمنحه الإحتمالات
إحتمال الفشل خمسة إلى واحد؟

924
01:06:59,048 --> 01:07:00,888
-ثلاثة إلى واحد؟
-لا أظن أن الموقف جيد إلى تلك الدرجة

925
01:07:00,967 --> 01:07:03,886
نحن لن نفقد هؤلاء الرجال

926
01:07:07,402 --> 01:07:10,483
ما المدة التي سيحتاجون فيها لتشغيل المحرك؟

927
01:07:10,562 --> 01:07:13,919
قل له...ثلاثة إلى واحد

928
01:07:16,318 --> 01:07:19,118
من المتوقع فقدان الإشارة خلال دقيقة

929
01:07:19,197 --> 01:07:22,634
عندما نتصل بكم مرة أخرى سنكون قد حصلنا على كل البيانات

930
01:07:22,714 --> 01:07:27,433
علم يا هيوستون..سنسمع منكم مرة أخرى
بعد إستعادة الإتصال

931
01:07:29,112 --> 01:07:30,950
هل تريد أن تنظر؟

932
01:07:32,229 --> 01:07:36,348
إنظر إلى هذا

933
01:07:42,064 --> 01:07:47,220
تبقى ثلاثون ثانية على فقدان الإشارة

934
01:07:49,500 --> 01:07:53,338
منطقة ترانكليتاتيس

