1
00:00:40,799 --> 00:00:50,799
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:00,009 --> 00:02:00,009
:تمـــت الترجــمة بواســـطة
NIGHTMARE

3
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
غونزالو

4
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
كله كلّه ..

5
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
حسناً، شكراً

6
00:02:53,200 --> 00:02:53,997
أمي؟

7
00:02:57,299 --> 00:02:58,794
وداعاً عزيزي

8
00:04:08,486 --> 00:04:09,414
الممحاة

9
00:04:18,157 --> 00:04:19,565
...انظر

10
00:04:40,509 --> 00:04:42,615
صباح الخير... يا أولاد

11
00:04:47,523 --> 00:04:49,411
...للذين فكّروا منكم

12
00:04:49,668 --> 00:04:52,157
بأن لوحة الإعلانات وُضعت لكي تـُقرأ...

13
00:04:52,358 --> 00:04:56,452
سيلاحظون بأن بعض التغييرات
طرأت في المدرسة

14
00:04:58,090 --> 00:05:00,066
لديكم زملاء جدد

15
00:05:01,388 --> 00:05:04,041
يقيمون بالقرب من المدرسة

16
00:05:04,719 --> 00:05:07,688
لذا من المحتمل بأن معظكم
قد رآهم

17
00:05:07,793 --> 00:05:09,682
معظهم من الجوار

18
00:05:17,592 --> 00:05:18,520
حسناً؟

19
00:05:20,410 --> 00:05:22,648
!يعيشون بالقرب من هنا

20
00:05:23,420 --> 00:05:24,665
نعم؟ -

21
00:05:25,213 --> 00:05:26,430
أعرف ذلك الشخص -

22
00:05:26,430 --> 00:05:29,089
أمه تغسل ثيابنا

23
00:05:29,089 --> 00:05:30,689
مرحباً كريستيان

24
00:05:30,689 --> 00:05:34,434
جيّد، الآن أنتم زملاء

25
00:05:34,884 --> 00:05:38,499
أرجوا أن ترحبوا بهم ترحيباً حاراً

26
00:05:38,727 --> 00:05:41,664
كأنهم إخوتكم، أو أصدقاء جدد

27
00:05:49,231 --> 00:05:51,818
حسناً يا أولاد، تفضلوا بالجلوس

28
00:05:52,913 --> 00:05:54,572
لحظة

29
00:05:54,963 --> 00:05:57,682
لا أريد الأولاد الجدد أن
يجلسوا سوية

30
00:05:58,454 --> 00:06:01,367
أنت، نعم أنت

31
00:06:01,367 --> 00:06:04,272
اجلب أشياءك واجلس هناك

32
00:06:07,772 --> 00:06:10,229
هيّا تنشّط

33
00:06:10,526 --> 00:06:12,502
ماذا عنك. ما اسمك؟ -
بيدرو ماتشوكا -

34
00:06:13,985 --> 00:06:16,321
ارفع صوتك، لا أستطيع سماعك -
بيدرو ماتشوكا -

35
00:06:16,451 --> 00:06:19,486
!أعلى -
بيدرو ماتشوكا -

36
00:06:22,215 --> 00:06:25,479
هكذا أفضل

37
00:06:25,577 --> 00:06:28,000
اجعل صوتك مسموعاً
ماتشوكا

38
00:06:28,139 --> 00:06:30,530
هيّا اجلس

39
00:06:31,918 --> 00:06:33,894
هناك

40
00:06:35,312 --> 00:06:36,657
، أنت

41
00:06:36,657 --> 00:06:37,902
هنا

42
00:06:40,212 --> 00:06:42,286
...أنت، هنا

43
00:06:45,143 --> 00:06:46,841
... وأنت

44
00:06:46,841 --> 00:06:48,698
هنا

45
00:06:48,698 --> 00:06:50,292
حسناً

46
00:07:15,726 --> 00:07:18,990
كل هذا لوحدك؟
كيف هي الشطيرة، انفانتي؟

47
00:07:23,283 --> 00:07:26,132
لذيذة. هل تريدها؟

48
00:07:26,325 --> 00:07:27,121
خذها

49
00:07:29,528 --> 00:07:30,808
لقد أوقع بك القسيس

50
00:07:30,808 --> 00:07:32,151
ممّن ستغش الآن؟

51
00:07:36,732 --> 00:07:39,998
ذلك الأحمق

52
00:07:39,998 --> 00:07:43,553
!ماتشوكا
!أنت، ماتشوكا

53
00:07:43,553 --> 00:07:44,634
هيّا

54
00:07:47,748 --> 00:07:49,375
لنحظ ببعض المرح

55
00:07:50,759 --> 00:07:52,680
...ماتشوكا، اسمي

56
00:07:52,680 --> 00:07:54,633
جاستين روبلس

57
00:07:54,633 --> 00:07:56,171
تلك مزحة

58
00:07:56,171 --> 00:07:58,797
هيا استمر، كن غير ودّي
أنا لا أهتم

59
00:07:58,797 --> 00:08:00,141
ولكنني أريد استعادة طاولتي

60
00:08:00,141 --> 00:08:03,440
لماذا؟ -
ليس ذلك من شأنك -

61
00:08:03,440 --> 00:08:06,289
لكي أكون قرب صديقي -
دعه ينتقل هو -

62
00:08:07,314 --> 00:08:10,485
إننا نصنع لك معروفاً
ونوصلك مجاناً

63
00:08:10,485 --> 00:08:13,911
آباؤنا يدفعون ثمن تعليمك
وأنت تريد وضع القواعد؟

64
00:08:13,911 --> 00:08:17,329
مستحيل -
اشتكِ إلى القسيس -

65
00:08:19,547 --> 00:08:21,693
القسيس أيها الأحمق؟

66
00:08:21,693 --> 00:08:23,287
اسمه الأب ماكينروي

67
00:08:35,718 --> 00:08:37,607
مرحباً يا عزيزي

68
00:08:39,081 --> 00:08:43,842
يكفي يا أمي
توقفي عن ذلك

69
00:08:44,333 --> 00:08:47,855
ما الذي أخرك كل هذا؟ -
لقد جئت مباشرة إلى هنا -

70
00:08:47,855 --> 00:08:49,766
حقاً؟ -
نعم -

71
00:08:51,762 --> 00:08:53,556
هل من جديد بالمدرسة؟

72
00:08:53,556 --> 00:08:55,084
كلا، لا شيء

73
00:08:56,534 --> 00:08:58,641
لديك الكثير من الواجبات؟

74
00:09:02,842 --> 00:09:05,180
!أنت، أيها الأخرق

75
00:09:05,180 --> 00:09:07,866
هل تسمعني؟ -
نعم -

76
00:09:08,863 --> 00:09:13,666
...لقد هبط المريخيون في سانتياغو -
هذا الصباح ..

77
00:09:13,666 --> 00:09:16,836
أعلم -
لدينا مهمة ركض -

78
00:09:16,836 --> 00:09:19,391
كلا ليس ثانيةً -
بلى، ثانيةً -

79
00:09:20,519 --> 00:09:25,279
لدي واجب مدرسي -
تستطيع إنجازه هناك -

80
00:09:29,262 --> 00:09:32,526
لا للحرب الأهلية

81
00:10:05,960 --> 00:10:09,029
الحــارس الوحيـــد
الفصل الأول

82
00:10:09,418 --> 00:10:12,388
لقد حظينا بوقت ممتع، أليس كذلك؟

83
00:10:15,695 --> 00:10:18,064
هل أعجبتك هدية روبيرتو؟

84
00:10:25,750 --> 00:10:27,574
... رَجُلي الصغير

85
00:10:31,610 --> 00:10:34,067
لوسي، لقد جلبت لك بعض الأشياء

86
00:10:36,126 --> 00:10:38,331
إنه يوم حظي

87
00:10:40,129 --> 00:10:42,552
مرحباً لوسي -
مرحباً حبيبي -

88
00:10:43,075 --> 00:10:45,380
مرحباً، مرحباً

89
00:10:45,380 --> 00:10:48,481
حصلت على بقشيش جيد
في السوق السوداء

90
00:10:49,896 --> 00:10:53,451
أي شيء لذيذ؟ -
نعم، عدس -

91
00:10:53,451 --> 00:10:56,140
حليب، كريم حلاقة

92
00:10:56,140 --> 00:10:58,989
زيت، سردين -
نحن نخزّن الآن -

93
00:11:00,079 --> 00:11:02,129
لدينا الكثير من الزيت حاليَا

94
00:11:02,129 --> 00:11:05,644
مع هذه الأوضاع الراهنة
لا أحد يدري

95
00:11:05,972 --> 00:11:08,078
هذه الحالة لا يمكن أن تدوم، أليس كذلك؟

96
00:11:10,231 --> 00:11:13,135
كلا، لا يمكن أن تدوم

97
00:11:13,978 --> 00:11:15,995
ماذا تأكلين أيتها الخنزيرة؟

98
00:11:15,995 --> 00:11:18,461
حلوى -
سوف تصبحين سمينة -

99
00:11:18,461 --> 00:11:20,222
...تماماً مثل -
دعيها وشأنها -

100
00:11:20,222 --> 00:11:22,776
هنا، دعنا نرى -
!لا، أعطني إياه -

101
00:11:27,843 --> 00:11:29,600
هاته هنا

102
00:11:32,646 --> 00:11:33,736
،أبي

103
00:11:33,736 --> 00:11:36,552
إنها المجموعة الذهبية، الطبعة الأولى
عندما يقابل الحارس الوحيد، تورو

104
00:11:37,578 --> 00:11:39,817
هذا فصل رائع

105
00:11:41,197 --> 00:11:44,330
تورو يستخدم دواءاً هندياً
لمعالجة جرحه

106
00:11:46,064 --> 00:11:48,587
هل وجدت هذا في السوق السوداء؟

107
00:11:49,587 --> 00:11:51,955
!ياله من سؤال سخيف

108
00:11:53,173 --> 00:11:55,444
الوقت متأخر
حان موعد النوم

109
00:11:56,728 --> 00:11:58,453
غداً يوم دراسي

110
00:11:58,778 --> 00:12:00,283
تصبح على خير، أبي

111
00:12:00,283 --> 00:12:01,691
تصبحين على خير

112
00:12:02,813 --> 00:12:08,698
الزيارة الأولى للرئيس التشيلي...
إلى الإتحاد السوفيتي

113
00:12:10,402 --> 00:12:12,476
تصبح على خير

114
00:12:12,580 --> 00:12:16,166
بيان صحفيّ مشترك وُقع اليوم
في الكرملين يؤكد

115
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
... الدعم السوفيتي

116
00:12:19,208 --> 00:12:20,835
ياله من أحمق

117
00:12:22,058 --> 00:12:23,336
تصبح على خير

118
00:12:30,929 --> 00:12:33,167
ألم يكن بإمكانها أن تجد من هو أفضل منه؟

119
00:12:34,451 --> 00:12:36,787
لماذا؟ أعتقد أنه وسيم

120
00:12:47,741 --> 00:12:50,710
لا ركض - لا رش بالمياه
لا ألعاب قتالية

121
00:12:50,943 --> 00:12:54,110
!توقفوا عن الجري! افعلوا كما أقول لكم

122
00:13:01,190 --> 00:13:03,811
!يا أولاد

123
00:13:04,297 --> 00:13:05,129
!يا أولاد

124
00:13:05,129 --> 00:13:08,140
تذكروا بأن هذا الحوض به
مادة كيميائية

125
00:13:08,140 --> 00:13:10,926
تتحول إلى اللون الوردي
...عندما تختلط

126
00:13:10,926 --> 00:13:14,823
بالبول...
لذا كونوا حذرين رجاءً

127
00:13:21,942 --> 00:13:24,213
اقفز إن كنت ترتدي
الشورت الأسود

128
00:13:26,201 --> 00:13:27,828
!أنت

129
00:13:28,154 --> 00:13:30,261
اخرج عن الحوض

130
00:13:44,550 --> 00:13:47,816
ستتعلمون كيف تحترمون بعضكم البعض

131
00:13:47,816 --> 00:13:50,955
حتى وإن كان هذا هو الشيء الوحيد
الذي ستتعلمونه في هذه المدرسة

132
00:13:50,955 --> 00:13:54,766
لا يهمني من أنت
ولا أين ولدت

133
00:13:54,766 --> 00:13:57,775
سوف تحترمون بعضاً هنا

134
00:13:57,775 --> 00:13:59,665
هل هذا واضح؟

135
00:13:59,665 --> 00:14:02,354
نعم، أيها الأب ماكينرو

136
00:14:02,354 --> 00:14:05,488
جيد. رفهوا عن أنفسكم

137
00:14:10,585 --> 00:14:11,698
اقفز

138
00:14:19,903 --> 00:14:21,497
!المياه رائعة

139
00:14:39,821 --> 00:14:43,312
تنحّ
افعلها من أجل تشيلي

140
00:14:43,312 --> 00:14:47,155
الحزب اليميني
ها قد أتى الرّعاع

141
00:14:47,155 --> 00:14:50,004
النظام الرأسمالي القديم مات

142
00:14:54,392 --> 00:14:56,084
غونزالو

143
00:14:56,986 --> 00:14:58,678
غونزالو

144
00:14:59,516 --> 00:15:01,306
إنني أنتظر عزيزي

145
00:15:15,944 --> 00:15:19,743
مساء الخير -
كيف حال ابن الأم الشابة؟ -

146
00:15:28,497 --> 00:15:31,150
كيف هو الآن؟ -
لا بأس -

147
00:15:33,589 --> 00:15:34,996
هل يروق لك ذلك؟

148
00:15:35,382 --> 00:15:36,627
كلا

149
00:15:37,335 --> 00:15:40,054
مذهل -
شكراً لك -

150
00:15:41,274 --> 00:15:43,068
والآن؟

151
00:15:43,068 --> 00:15:44,573
إنه أسوأ من قبل

152
00:15:44,573 --> 00:15:46,713
الصبي في مزاج سيء

153
00:15:47,711 --> 00:15:51,873
إذا كنت لا تمانعين قولي هذا
تبدين رائعة

154
00:15:51,873 --> 00:15:53,336
شكراً لك

155
00:15:53,411 --> 00:15:54,884
نعم أمانع أن تقول ذلك

156
00:15:54,884 --> 00:15:57,542
غونزالو، ماذا دهاك

157
00:15:57,542 --> 00:16:00,064
لقد أحببت التصاميم سابقاً

158
00:16:01,321 --> 00:16:05,634
لست أنت من تدفع -
ولست أنت أيضاً -

159
00:16:37,987 --> 00:16:41,372
هيه! أيها الأحمق

160
00:16:43,239 --> 00:16:45,608
ما الذي دهى هذا الرجل؟

161
00:17:19,585 --> 00:17:23,588
تحرك، أحمق

162
00:17:23,588 --> 00:17:25,414
هل يؤلمك ذلك، إنفانتي؟

163
00:17:25,414 --> 00:17:28,547
كلا -
تعال، أريد أن أريك شيئاً -

164
00:17:29,512 --> 00:17:30,889
هيا يا رجل

165
00:17:30,889 --> 00:17:32,362
تعال

166
00:17:32,362 --> 00:17:37,123
هيا يا رجل
تعال

167
00:17:38,031 --> 00:17:41,678
لن يحدث شيء
لا تقلق

168
00:17:47,413 --> 00:17:50,103
لم أنت متوتر هكذا

169
00:17:50,103 --> 00:17:52,920
استرخ يا رجل

170
00:17:57,340 --> 00:18:00,212
لقد أعددناه لك

171
00:18:00,927 --> 00:18:03,457
هيّا، اضربه

172
00:18:03,457 --> 00:18:04,802
لقد رمى الأوساخ علينا

173
00:18:04,802 --> 00:18:07,259
لا تكن جباناً
!اضربه

174
00:18:09,798 --> 00:18:14,308
هذه هي طريقتنا لإنهاء الأمور
هنا في فيتاكورا

175
00:18:18,092 --> 00:18:19,816
ما الذي دهاك

176
00:18:21,422 --> 00:18:24,496
هيا اضربه

177
00:18:24,496 --> 00:18:25,809
انطلق

178
00:18:25,809 --> 00:18:27,184
اضربه

179
00:18:28,755 --> 00:18:31,349
لا تكن جباناً
!اضربه

180
00:18:31,349 --> 00:18:33,270
هل أنت خائف؟
اضربه

181
00:18:33,270 --> 00:18:35,923
!كن رجلاً ولو لمرة في حياتك

182
00:18:36,185 --> 00:18:37,529
!جبان

183
00:18:37,529 --> 00:18:38,875
!جبان !جبان

184
00:18:38,875 --> 00:18:40,188
تباً، دعوني أذهب

185
00:18:40,188 --> 00:18:41,814
عد إلى هنا، أيها الجبان

186
00:18:43,037 --> 00:18:47,841
خذ -
!تعلم كيف تقاتل أيها الجبان -

187
00:18:47,841 --> 00:18:52,601
اغرب عن وجهي

188
00:19:01,323 --> 00:19:06,083
انظر إلى هذين الفتاتين
!كان عليهم أن يزوجوهما

189
00:19:13,812 --> 00:19:16,399
!خذها

190
00:19:44,042 --> 00:19:45,611
مرحباًَ

191
00:19:45,611 --> 00:19:48,515
هل ذلك مؤلم؟ -
لا -

192
00:19:49,870 --> 00:19:53,834
ألن تغادر؟ -
لم يأت من يوصلني بعد -

193
00:19:54,449 --> 00:19:57,069
هل تريد توصيلة؟

194
00:19:58,996 --> 00:20:00,469
كلا، أنا بخير

195
00:20:00,469 --> 00:20:02,675
تعال، انتظر لحظة

196
00:20:03,575 --> 00:20:04,792
!مرحباً، عماه

197
00:20:04,792 --> 00:20:07,386
هل نستطيع إيصال صديقي؟

198
00:20:07,386 --> 00:20:09,308
حسناً، ولكن أسرعوا

199
00:20:09,308 --> 00:20:11,966
أبي، لا يوجد مكان

200
00:20:11,966 --> 00:20:13,567
!بلى يوجد

201
00:20:13,567 --> 00:20:16,252
هيا، أسرع

202
00:20:19,395 --> 00:20:21,701
اسكتي، أيتها القصيرة

203
00:20:21,701 --> 00:20:23,873
الأميرة الصغيرة تكفينا جميعاً

204
00:20:25,639 --> 00:20:28,838
إلى أين يا وجه الفراولة؟

205
00:20:33,261 --> 00:20:35,599
تلك مدرسة جميلة جداً

206
00:20:35,599 --> 00:20:38,193
إنها مدرسة خاصة

207
00:20:38,193 --> 00:20:40,306
آسف، لم أقصد الإهانة

208
00:20:40,306 --> 00:20:41,811
إلى أين، سيدي؟

209
00:20:41,811 --> 00:20:44,333
إلى تقاطع شارع بينجرودت
وهرنانديز

210
00:20:46,487 --> 00:20:48,944
حيّ جميل

211
00:20:59,456 --> 00:21:03,255
انظر! مؤخرة فاستو على المقعد

212
00:21:03,875 --> 00:21:05,764
توقف عن ذلك أبي

213
00:21:06,149 --> 00:21:08,125
!وجه الفراولة محرج

214
00:21:08,614 --> 00:21:09,671
هل هو والدك؟

215
00:21:09,671 --> 00:21:10,916
لا، جارنا

216
00:21:11,240 --> 00:21:14,475
بيتر، افعل ما تقوله لك سيلفانا

217
00:21:14,475 --> 00:21:16,652
الرسوم المتحركة فقط مرة واحدة

218
00:21:16,652 --> 00:21:19,374
إذا استلزم الأمر فليس
أكثر من مرتين

219
00:21:19,374 --> 00:21:21,328
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى العمل -

220
00:21:21,328 --> 00:21:24,242
متأنّق مثلك لا يعرف العمل

221
00:21:24,242 --> 00:21:27,188
!هذا يكفي
دعونا نصل إلى العمل

222
00:21:27,188 --> 00:21:28,949
ولا تخلطوا الأعلام

223
00:21:28,949 --> 00:21:32,248
حصل ذلك لسيلفانا مرة
لقد كان مخيفاً

224
00:21:32,248 --> 00:21:33,656
لم أكن خائفة

225
00:21:36,923 --> 00:21:38,716
هنا محطتك، يا وجه الفراولة

226
00:21:38,716 --> 00:21:42,078
إلى أين تذهب؟ -
إلى بارك فورستال -

227
00:21:42,078 --> 00:21:44,385
إنه على طريقي -
حقاً؟ -

228
00:21:44,385 --> 00:21:47,703
نعم، أستطيع أن أتسوق -
أمعك نقود؟ -

229
00:21:48,419 --> 00:21:51,967
كفى حديثاً
لقد تأخرنا

230
00:22:04,655 --> 00:22:06,289
مرحباً، لوسي؟

231
00:22:06,289 --> 00:22:08,017
هل أمي بالمنزل؟

232
00:22:08,017 --> 00:22:11,732
أخبريها بأنني ذهبت إلى منزل صديقي

233
00:22:11,732 --> 00:22:13,173
لإنجاز واجباتي المدرسية

234
00:22:13,173 --> 00:22:16,728
سوف أعود إلى المنزل لاحقاً
وداعاً

235
00:22:16,728 --> 00:22:21,335
عشرون عاماً للوصول إلى هنا
وثلاث سنوات لتفسد ذلك

236
00:22:24,765 --> 00:22:28,481
وجه الفراولة
ناولني ثلاث علب من الشاحنة

237
00:22:28,481 --> 00:22:31,715
واحد هيلتون، واثنان مونارك
الصندوق في الواجهة

238
00:22:31,715 --> 00:22:34,725
وكن حذراً

239
00:22:34,725 --> 00:22:38,076
!أعلام! أعلام
!أعلام تشيلي

240
00:22:50,128 --> 00:22:53,651
هل أقفلت الشاحنة؟
أعط الهيلتون لسيلفانا

241
00:22:53,651 --> 00:22:56,564
ألّيندي، ألّيندي
!البلاد ليست للبيع

242
00:22:56,564 --> 00:23:01,325
!أعلام !أعلام

243
00:23:04,539 --> 00:23:05,563
خذ

244
00:23:05,563 --> 00:23:07,768
أما زلت هنا؟ -
ويلي أمر أن أعطيك هذا -

245
00:23:08,734 --> 00:23:11,743
غونزالو، أنت تساعدنا؟ -
كيف هي الأمور؟ -

246
00:23:11,743 --> 00:23:14,648
لقد بعت كل شيء -
أعطني النقود -

247
00:23:20,229 --> 00:23:22,686
لقد كان عليّ تخفيض السعر

248
00:23:23,656 --> 00:23:24,905
ما هذا؟

249
00:23:24,905 --> 00:23:28,396
إنه لي -
يالك من متحاذق -

250
00:23:28,396 --> 00:23:32,302
اقفز إذا لم تكن شيوعياً

251
00:23:32,302 --> 00:23:37,105
اقفزوا يا أولاد، اقفزوا

252
00:23:37,105 --> 00:23:49,073
اقفز إن لم تكن شيوعياً

253
00:23:49,819 --> 00:23:51,642
!اقفزي

254
00:24:00,675 --> 00:24:02,692
والآن ماذا؟

255
00:24:02,692 --> 00:24:05,956
الآن نذهب إلى المظاهرة الحقيقية

256
00:24:07,272 --> 00:24:10,218
!ش - ت - ش

257
00:24:12,876 --> 00:24:15,118
!ش - ت - ش

258
00:24:15,118 --> 00:24:18,535
!شباب تشيلي الشيوعي

259
00:24:18,832 --> 00:24:23,592
السلطة للشعب

260
00:24:24,372 --> 00:24:29,133
السلطة للشعب

261
00:24:29,560 --> 00:24:34,320
السلطة للشعب

262
00:24:38,110 --> 00:24:40,501
!أعلام !أعلام

263
00:24:41,184 --> 00:24:43,074
هاك

264
00:24:43,074 --> 00:24:46,019
ألّيندي، الشعب وراءك

265
00:24:46,019 --> 00:24:48,453
!أعلام! أعلام

266
00:24:48,453 --> 00:24:53,213
!الأعلام التشيلية
!أعلام الحزب الاشتراكي

267
00:24:53,769 --> 00:25:00,200
!ألّيندي، الشعب كله وراءك

268
00:25:01,038 --> 00:25:03,855
كيف تسير الأمور، أيها المتأنق -
بخير -

269
00:25:07,475 --> 00:25:12,235
!اقفز إذا لم تكن مومياءً

270
00:25:13,239 --> 00:25:17,999
!اقفز إذا لم تكن مومياءً

271
00:25:18,395 --> 00:25:22,970
!اقفز إذا لم تكن مومياءً

272
00:25:23,646 --> 00:25:25,312
ماهو المومياء؟

273
00:25:25,312 --> 00:25:27,874
غنيّ وفاسد مثلك -
ماذا؟ -

274
00:25:27,874 --> 00:25:30,658
غني وفاسد مثلك

275
00:25:35,783 --> 00:25:39,081
هيّا، اقفز
اقفز

276
00:26:39,797 --> 00:26:41,555
اخرج، يا عزيزي

277
00:26:55,969 --> 00:26:59,332
مساء الخير، أمادور -
تفضلي، سيدتي

278
00:26:59,332 --> 00:27:01,537
شكراً لك

279
00:27:12,269 --> 00:27:14,094
أنا آسفة

280
00:27:14,094 --> 00:27:17,041
إنني راحلة
لا أستطيع أن آتي قريباً

281
00:27:17,041 --> 00:27:19,825
تسرني رؤيتك

282
00:27:19,890 --> 00:27:22,226
كيف حالك؟ -
بخير بخير -

283
00:27:26,071 --> 00:27:28,561
اجلس، يا عزيزي

284
00:27:36,703 --> 00:27:38,304
ألست جائعاً؟

285
00:27:38,304 --> 00:27:39,417
كلا

286
00:27:39,745 --> 00:27:41,442
ماذا حدث، زعيم؟

287
00:27:41,442 --> 00:27:43,459
الناس في هذه المدرسة مجانين

288
00:27:43,459 --> 00:27:46,181
الأطفال سينتهي بهم المطاف
بقتل بعضهم البعض

289
00:27:46,181 --> 00:27:47,558
أي مدرسة تلك؟

290
00:27:47,558 --> 00:27:49,894
هلا أخبرتني؟ -
سينت باتريك -

291
00:27:58,831 --> 00:28:01,552
سينت باتريك؟
لقد ارتدت تلك المدرسة أيضاً

292
00:28:01,552 --> 00:28:04,947
طائشون -
أفضل مدرسة في تشيلي كلها -

293
00:28:04,947 --> 00:28:08,021
سمعت أن بعض الأشياء تغيرت هناك

294
00:28:08,021 --> 00:28:12,120
وأن القساوسة قلبوا لنا ظهر المجنّ
هل هذا صحيح؟

295
00:28:12,120 --> 00:28:16,923
كما هو الحال في بقيّة البلاد
مع أن الصبيان مقلقون أكثر

296
00:28:16,923 --> 00:28:20,254
أليسوا كذلك؟ -
!أمي -

297
00:28:20,254 --> 00:28:25,346
لماذا لم تذهب إلى بيونس أيرس؟ -
لست مضطراً لذلك -

298
00:28:25,346 --> 00:28:27,716
عائلتي ستأتي هذا الأسبوع

299
00:28:27,716 --> 00:28:30,181
للاحتفال بعيد ميلاد زوجتي

300
00:28:30,181 --> 00:28:31,524
هل سيأتون؟

301
00:28:32,327 --> 00:28:33,384
أعتقد ذلك

302
00:28:33,384 --> 00:28:37,129
لن يطؤوا أرض تشيلي مادام
ألّيندي رئيساً

303
00:28:37,194 --> 00:28:38,984
إنها بضعة أيام فقط

304
00:28:41,582 --> 00:28:42,859
يا للسخافة

305
00:28:43,760 --> 00:28:47,090
لا يمكنك أن تقارن سانتياغو
ببيونس أيرس

306
00:28:47,090 --> 00:28:51,156
سوف تحظى بعيد ميلاد سيئ، المسكينة

307
00:28:51,156 --> 00:28:53,238
إنني لا أفهم

308
00:28:53,238 --> 00:28:56,109
سوف نذهب إلى فيينا، إلى الكازينو

309
00:28:56,376 --> 00:28:58,418
رائع

310
00:29:11,491 --> 00:29:13,532
ما رأيك بالكتاب الذي أعطيتك إياه؟

311
00:29:15,013 --> 00:29:17,224
أنا لا أحب الحارس الوحيد

312
00:29:17,224 --> 00:29:18,534
لا تحبه؟

313
00:29:18,856 --> 00:29:21,258
تريد كتاباً غيره؟

314
00:29:21,258 --> 00:29:22,820
لا

315
00:29:23,404 --> 00:29:28,208
سوف أحضر لك غيره في المرة القادمة
احتياطاً

316
00:29:28,208 --> 00:29:29,670
حسناًَ؟

317
00:29:32,178 --> 00:29:35,082
تصرّف كأنك في بيتك

318
00:29:57,092 --> 00:29:58,981
شكراً لك

319
00:33:17,845 --> 00:33:21,972
اليمينيون يحذّرون

320
00:33:53,262 --> 00:33:55,216
شكراً، إنفانتي
إلى اللقاء

321
00:33:55,216 --> 00:33:57,298
هيه! أستطيع أن آخذك إلى المنزل

322
00:33:57,298 --> 00:33:58,995
!إذا رغبت في ذلك

323
00:33:58,995 --> 00:34:01,812
كلا، شكراً لك
هنا أفضل

324
00:34:21,763 --> 00:34:25,061
هل تسمح؟ -
حسناً -

325
00:35:01,984 --> 00:35:03,163
مرحباً، أمي

326
00:35:06,595 --> 00:35:09,446
لقد جلبت معي صديقاً -
!زيادة إزعاج -

327
00:35:09,446 --> 00:35:12,328
هيا إلى الداخل، سوف أعد وجبة خفيفة

328
00:35:12,328 --> 00:35:15,112
!أراك هناك

329
00:35:49,987 --> 00:35:53,253
لماذا أنتما هادئان؟

330
00:35:53,253 --> 00:35:54,759
ألستما جائعين؟

331
00:35:54,759 --> 00:35:56,839
أيوجد حمام هنا؟

332
00:35:56,839 --> 00:35:58,761
طبعاً، من هنا

333
00:35:58,761 --> 00:36:02,059
على ظهر الكوك هناك

334
00:36:02,059 --> 00:36:04,622
بيدرو، اذهب معه

335
00:36:04,622 --> 00:36:07,311
!اذهب معه -
يستطيع الذهاب لوحده -

336
00:36:07,311 --> 00:36:09,068
أعطني كأسك

337
00:36:12,403 --> 00:36:14,357
صديقك يبدو لطيفاً

338
00:36:14,357 --> 00:36:15,918
أين كنت تخفيه كل هذه الفترة؟

339
00:36:17,718 --> 00:36:19,727
نظف نفسك. ياللفوضى

340
00:36:44,682 --> 00:36:46,571
مرحباً

341
00:36:47,660 --> 00:36:49,549
أهلاً

342
00:37:03,768 --> 00:37:05,176
هل هذا لك؟

343
00:37:06,074 --> 00:37:06,778
نعم

344
00:37:06,778 --> 00:37:08,722
،كن حذراً
!كلنا لصوص هنا

345
00:37:10,012 --> 00:37:11,737
سوف يختفي بلمح البصر

346
00:37:19,140 --> 00:37:22,374
مرحباً -
اطرقي الباب على الأقل -

347
00:37:22,374 --> 00:37:23,968
لقد كنت خارجاً مع المتأنّق

348
00:37:24,391 --> 00:37:26,088
إن اسمه: غونزالو

349
00:37:26,088 --> 00:37:27,780
هيه! ساعديني هنا

350
00:37:30,860 --> 00:37:32,771
إنها تشهق -
ربّتي على ظهرها -

351
00:37:33,870 --> 00:37:35,976
شباب، تعالوا واجلسوا ههنا

352
00:37:37,616 --> 00:37:40,851
إذاً، قل لي أيها المتأنق -
غونزالو، اسمه غونزالو -

353
00:37:40,851 --> 00:37:44,334
!اسكتي سيلفانا -
لم أقل شيئاً -

354
00:37:47,223 --> 00:37:49,241
أنت، بيتر -
ماذا؟ -

355
00:37:49,241 --> 00:37:51,195
كيف هي المدرسة مع المتأنّق؟

356
00:37:51,195 --> 00:37:53,847
أقصد غونزالو -
!أنتِ مجرد حمقاء -

357
00:37:54,429 --> 00:37:56,088
نحن نتعلم الإنجليزية

358
00:37:57,343 --> 00:37:59,898
حقاً
إنها ليست صعبة. أليس كذلك؟

359
00:38:00,225 --> 00:38:01,634
كلا في الواقع

360
00:38:01,634 --> 00:38:02,944
حسناً، قل شيئاً بالإنجليزية

361
00:38:04,612 --> 00:38:07,167
حتى ولو كنت أعرفه
أي شيء

362
00:38:07,718 --> 00:38:09,061
... أي شيء آخر

363
00:38:09,288 --> 00:38:10,665
...حسناً، قل

364
00:38:10,665 --> 00:38:13,798
"أختي روزيتا جميلة"

365
00:38:20,591 --> 00:38:23,025
...وقل

366
00:38:23,025 --> 00:38:26,224
"سيلفادور ألّيندي هو رئيس تشيلي"

367
00:38:30,743 --> 00:38:32,728
!أنت تخدعني

368
00:38:32,728 --> 00:38:34,874
إذا كنتِ لا تصدّقيني، فلا تسألي

369
00:38:34,874 --> 00:38:39,067
هل تعلم ما معنى هذه؟
ماذا تعني كلمة "أنا أحبك" بالإنجليزية؟

370
00:38:41,151 --> 00:38:44,513
أنا أنسحب، اسألي غونزالو

371
00:38:44,513 --> 00:38:46,849
هل تعرف؟

372
00:38:47,267 --> 00:38:49,156
"أنا أحبك"

373
00:38:51,398 --> 00:38:53,766
هاهو صديقك يعرف

374
00:39:04,335 --> 00:39:06,857
لم هذه العجلة أيها الأشقر؟

375
00:39:16,472 --> 00:39:19,321
من هناك؟ -
باتريسيو إنفانتي -

376
00:39:26,399 --> 00:39:27,862
كيف هي الأمور؟

377
00:39:28,641 --> 00:39:30,755
مرحباً، سيزار -
باتريسيو! تسرني رؤيتك -

378
00:39:30,755 --> 00:39:32,355
ما الجديد؟

379
00:39:32,355 --> 00:39:34,277
وكيف حال الأبيض الصغير؟

380
00:39:34,277 --> 00:39:36,482
إنه ينمو! تفضل بالجلوس

381
00:39:38,857 --> 00:39:41,546
كيف هي الأمور؟ -
بخير، نحن نفعل ما بوسعنا -

382
00:39:41,546 --> 00:39:45,453
سجائر! رائع
سآخذ بعضاً منها

383
00:39:45,453 --> 00:39:48,175
أيوجد لحم؟

384
00:39:48,175 --> 00:39:50,348
طبعاً، من النوع الجيد

385
00:40:12,000 --> 00:40:14,850
لا سجائر

386
00:40:16,324 --> 00:40:19,173
لا حليب - لا لحم

387
00:40:20,326 --> 00:40:23,175
لا بيض - لا طحين

388
00:40:26,442 --> 00:40:27,370
تورو

389
00:40:30,766 --> 00:40:32,623
سوف نذاكر سوية
المرة القادمة

390
00:40:32,623 --> 00:40:33,551
موافق؟

391
00:40:35,025 --> 00:40:35,953
روبلس

392
00:40:41,365 --> 00:40:42,610
ماتشوكا

393
00:40:48,027 --> 00:40:49,588
...إنفانتي

394
00:40:50,812 --> 00:40:52,057
غوميز

395
00:40:53,085 --> 00:40:55,640
كم أخذت؟ -
سبعة -

396
00:41:41,569 --> 00:41:45,060
..يا أولاد
على حسب أرقامكم

397
00:41:45,060 --> 00:41:47,428
خذوا مواقعكم

398
00:41:48,134 --> 00:41:50,023
!هيّا

399
00:42:10,806 --> 00:42:12,343
..الثاني

400
00:42:12,343 --> 00:42:14,232
ماتشوكا

401
00:42:15,865 --> 00:42:17,754
..الثالث

402
00:42:36,809 --> 00:42:38,632
هل أنت مستاء؟

403
00:42:39,114 --> 00:42:43,982
لو كنت حصلت على سبعة
كانو سيكشفوننا بالتأكيد

404
00:42:43,982 --> 00:42:46,831
"بالتأكيد"

405
00:42:47,760 --> 00:42:50,802
ياله من تعطيل
إنه عيد ميلاد أختي

406
00:42:50,802 --> 00:42:53,969
كل هؤلاء الحثالة سيأتون -
وماذا في ذلك؟ -

407
00:43:02,587 --> 00:43:04,221
أبواي سيخرجان

408
00:43:04,221 --> 00:43:07,321
عليّ أن أبقى هناك وألعب
دور الشرطي

409
00:43:08,063 --> 00:43:10,913
كم عمرها؟ -
ستة عشر -

410
00:43:12,258 --> 00:43:15,327
إنهم لا يحبذون تركها لوحدها مع صديقها

411
00:43:15,780 --> 00:43:19,079
أستطيع أن آتي إن رغبت -
إلى بيتي؟ -

412
00:43:19,079 --> 00:43:22,464
إنه ليس بالشيء الكبير
فقط كنت أعرض المساعدة

413
00:43:36,372 --> 00:43:37,300
مرحباً

414
00:43:37,653 --> 00:43:38,581
مرحباً

415
00:43:39,254 --> 00:43:40,823
عيد ميلاد سعيد

416
00:43:40,823 --> 00:43:42,712
شكراً لك

417
00:43:50,046 --> 00:43:52,414
!لحظة. لحظة

418
00:43:56,194 --> 00:43:58,755
!قل مرحباً -
مرحباً -

419
00:43:58,755 --> 00:44:01,574
صديق جديد؟ -
نعم -

420
00:44:01,574 --> 00:44:05,374
واحد من الأولاد الجدد، أليس كذلك؟

421
00:44:06,057 --> 00:44:08,331
ما اسمك؟ -
بيدرو -

422
00:44:08,331 --> 00:44:10,733
بيدرو ماذا؟ -
بيدرو ماتشوكا -

423
00:44:10,733 --> 00:44:12,076
... ماتشوكا

424
00:44:12,398 --> 00:44:14,768
توقف عن ذلك -
حسناً حسناً -

425
00:44:14,768 --> 00:44:16,711
!أغرب عن وجهي

426
00:44:17,137 --> 00:44:20,211
ماذا تدعى؟ -
بيتر -

427
00:44:20,211 --> 00:44:21,428
...بيتر

428
00:44:21,428 --> 00:44:22,574
!هيّا، توقف عن ذلك

429
00:44:23,414 --> 00:44:24,694
لا تفعل هذا

430
00:44:24,694 --> 00:44:27,865
هؤلاء البشر يحملون أسماء غريبة

431
00:44:27,865 --> 00:44:29,787
دعه وشأنه

432
00:44:29,787 --> 00:44:31,992
أوقف ذلك -
رائع -

433
00:44:34,653 --> 00:44:37,503
هل تعرف ما هذا؟ -
كلا -

434
00:44:38,560 --> 00:44:40,350
للدفاع عن النفس، انظر

435
00:45:09,399 --> 00:45:12,281
لقد أخبرتك
إنه أحمق

436
00:45:12,281 --> 00:45:13,973
انسَ أمره

437
00:45:36,458 --> 00:45:37,866
هل كل هذا لك؟

438
00:45:40,045 --> 00:45:40,677
أجل

439
00:45:41,518 --> 00:45:43,183
تقريباً

440
00:45:43,183 --> 00:45:46,033
لقد حصلت عليها من قريب لي

441
00:45:48,531 --> 00:45:49,940
!أديداس

442
00:45:49,940 --> 00:45:51,118
!يا لحظك

443
00:45:52,758 --> 00:45:54,669
"صنع في ألمانيا"

444
00:45:55,416 --> 00:45:56,409
هل تودّ تجربته؟

445
00:45:56,409 --> 00:45:58,069
هل أستطيع؟ -
تستطيع استعارته -

446
00:45:58,906 --> 00:46:00,850
أبواك رائعان حقاً

447
00:46:01,340 --> 00:46:05,247
كلا، لقد كانت هدية من صديق لأمي

448
00:46:05,247 --> 00:46:07,671
من بيونس أيرس -
لديها أصدقاء رائعون -

449
00:46:17,191 --> 00:46:19,200
أرغب في مقابلة أحدهم

450
00:46:56,452 --> 00:46:58,982
إلى ماذا تحدّق؟ -
لا شيء -

451
00:46:58,982 --> 00:47:01,253
هيّا، أخبرني -
لا شيء -

452
00:47:07,244 --> 00:47:09,767
أخبر أصدقاءك أن لا يلتهموا
!كل شيء

453
00:47:13,713 --> 00:47:15,886
تناول شراباً معي

454
00:47:16,883 --> 00:47:18,346
!هيّا

455
00:47:21,494 --> 00:47:26,200
تناول شراباً معي
!هيّا

456
00:47:33,471 --> 00:47:36,609
يمكنك الاحتفاظ به

457
00:47:36,609 --> 00:47:42,277
هيّا، خذه
أمك ليست في البيت

458
00:49:07,747 --> 00:49:10,597
ادعني مرة أخرى يوماً ما

459
00:49:10,597 --> 00:49:13,319
..أصدقاؤك أنيقون جداً

460
00:49:13,319 --> 00:49:16,297
لم أسمعك تتذمر قط من شرائح الأضلاع

461
00:49:16,297 --> 00:49:18,923
دون الحاجة لذكر الشيفاز أيضاً

462
00:49:18,923 --> 00:49:22,574
لا يوجد لذّة أفضل من لذّة
الويسكي الجيد

463
00:49:22,574 --> 00:49:26,320
توقف، أنت ثمل جداً

464
00:49:26,320 --> 00:49:29,683
لا تكن فظاً -
سوف أريك ما هي الفظاظة -

465
00:49:29,683 --> 00:49:32,084
دعني، لا تلمسني

466
00:49:32,084 --> 00:49:34,422
الأطفال نائمون

467
00:49:34,422 --> 00:49:37,561
سوف توقظهم -
فظاظة؟ -

468
00:49:37,561 --> 00:49:40,058
أصبحت أنا الفظّ الآن؟ -
دعني -

469
00:49:40,058 --> 00:49:43,901
أتعلمين؟ أصدقاؤكِ هم الفظاظة بعينها

470
00:49:43,901 --> 00:49:45,310
الآن هم فظّون؟

471
00:49:45,310 --> 00:49:49,313
الساقطات الغبيات اللواتي يتحدثن هراءً
والحمقى الذين لا يهمهم سوى المال

472
00:49:49,313 --> 00:49:51,875
...انظري كم يكسبون من المال
الآن هل أصبح ذلك فظاظة؟

473
00:49:51,875 --> 00:49:54,725
على الأقل لديهم ما يفخرون به

474
00:49:54,725 --> 00:49:57,511
لديهم ما يفخرون به؟
مثلك، صحيح؟

475
00:49:57,511 --> 00:49:58,888
ماذا تعنين؟

476
00:49:58,888 --> 00:50:01,377
أنت تعلم ما أعنيه بالضبط -
كلا، لا أعلم -

477
00:50:01,449 --> 00:50:03,915
إن كان لديك ما تقوله فقله
كن رجلاً لمرة واحدة

478
00:50:03,915 --> 00:50:09,072
وإلا فاخرس -
فقط لا تقحم غونزالو رجاءً -

479
00:50:09,072 --> 00:50:11,313
لقد تماديت جداً في ذلك

480
00:50:11,313 --> 00:50:13,703
أنا؟ أنا تماديت؟

481
00:50:20,375 --> 00:50:23,162
!افتحي الباب
!ماريا لويزا، افتحي الباب

482
00:50:23,162 --> 00:50:27,093
!افتحيه -
محال، ارقد في مكان آخر -

483
00:50:42,403 --> 00:50:44,292
صباح الخير

484
00:50:45,062 --> 00:50:46,951
!رائحة الرجال تعم المكان

485
00:50:49,128 --> 00:50:50,282
من هو؟

486
00:50:50,282 --> 00:50:51,843
صديق

487
00:50:53,708 --> 00:50:56,558
ما اسمك؟ -
بيدرو، سيدتي -

488
00:50:57,455 --> 00:50:58,536
بيدرو

489
00:50:59,856 --> 00:51:01,745
لم أرك من قبل مطلقاً

490
00:51:02,867 --> 00:51:04,297
إنه جديد هنا

491
00:51:05,045 --> 00:51:07,185
في صفّك؟

492
00:51:07,670 --> 00:51:08,598
نعم

493
00:51:16,669 --> 00:51:18,558
عيناك جميلتان

494
00:51:18,751 --> 00:51:20,158
شكراً

495
00:51:22,112 --> 00:51:23,640
وأنت؟

496
00:51:25,507 --> 00:51:26,882
وأنت؟

497
00:51:27,556 --> 00:51:30,974
هل تحاول الابتعاد عني؟

498
00:51:38,925 --> 00:51:41,927
هل استمتعت في الحفلة؟

499
00:51:42,127 --> 00:51:44,267
كلا في الواقع، لقد كانت مملّة

500
00:51:45,265 --> 00:51:47,154
كاذب

501
00:51:48,403 --> 00:51:50,069
هل أعجبتك الهدية؟

502
00:51:50,069 --> 00:51:52,623
أية هدية؟ -
ألم ترها؟ -

503
00:51:52,951 --> 00:51:53,879
كلا

504
00:51:59,996 --> 00:52:00,924
هذه

505
00:52:02,013 --> 00:52:03,608
إنها من روبيرتو

506
00:52:04,704 --> 00:52:06,592
خذها

507
00:52:10,339 --> 00:52:11,781
سوف أتركها هنا

508
00:52:11,781 --> 00:52:13,538
في حالة كنت مهتمّا بها

509
00:52:14,790 --> 00:52:16,679
يا أولاد، وقت الإفطار

510
00:52:20,298 --> 00:52:22,187
!واو، انظر

511
00:52:23,661 --> 00:52:26,287
!أنت محظوظ
دعني أستعيره منك

512
00:52:26,287 --> 00:52:27,914
ليس هذه

513
00:52:28,529 --> 00:52:30,472
تستطيع استعارة هذه

514
00:52:37,623 --> 00:52:39,348
حسناً سيدي، ها أنت ذا

515
00:52:40,121 --> 00:52:43,963
بهدوء واحد في كل مرة
واحد في كل مرة رجاءً

516
00:52:43,963 --> 00:52:47,902
ثلاث علب حليب مركز -
اثنان لكل عائلة -

517
00:52:47,902 --> 00:52:49,504
مربيتي تقول أن بإمكاني الحصول على ثلاثة

518
00:52:49,504 --> 00:52:51,644
أخبرها بأن تقف في الصف بنفسها

519
00:52:52,770 --> 00:52:55,652
ها هو
هل ألفّه لك؟

520
00:52:55,652 --> 00:52:57,955
50سكودو

521
00:53:13,425 --> 00:53:14,994
أنت، أيها المتأنّق -
مرحباً -

522
00:53:14,994 --> 00:53:17,940
ماذا تفعل؟ -
فقط أتسكّع في الجوار -

523
00:53:17,940 --> 00:53:19,830
!حليب مركز

524
00:53:19,830 --> 00:53:22,712
أعطني قليلاً -
كلا، العلبة لم تفتح بعد -

525
00:53:22,712 --> 00:53:24,633
هيّا، افتحها -
كلا -

526
00:53:24,633 --> 00:53:27,131
خمّن أية يد؟ -
لا أدري -

527
00:53:27,131 --> 00:53:30,974
هيّا، لديك اثنان -
لا أستطيع -

528
00:53:30,974 --> 00:53:33,087
إنها لم تفتح بعد -
افتحها -

529
00:53:33,087 --> 00:53:34,976
كلا، لا أستطيع

530
00:53:49,195 --> 00:53:52,393
تذوقه، إنه لذيذ -
شكراً -

531
00:53:57,072 --> 00:53:59,795
!توقف
أنت لست طفلاً رضيعاً

532
00:53:59,795 --> 00:54:03,059
اشرب ببطئ
لكي لا تصاب بالانتفاخ

533
00:54:04,534 --> 00:54:05,942
ببطئ

534
00:54:07,160 --> 00:54:10,746
لماذا تذهب إلى المدرسة إذا كنت
لا تتعلم شيئاً؟

535
00:54:10,746 --> 00:54:13,596
إضافة إلى بيتر الكسول عديم الفائدة

536
00:54:15,070 --> 00:54:17,341
لست محتاجاً لأن تدرس ومن ثم
تصبح غبياً

537
00:54:18,880 --> 00:54:21,599
مع كل ذلك المال الذي
يهدر على القساوسة

538
00:54:21,858 --> 00:54:26,662
أي مدرسة ترتادين الآن؟ -
لقد توقفت عن الدراسة -

539
00:54:26,662 --> 00:54:29,566
لقد سئمت. علي أن أعمل الآن
وأعتني بالبيت

540
00:54:29,800 --> 00:54:31,143
وماذا عن أمك؟

541
00:54:32,522 --> 00:54:35,174
كلا، إنها ليست -
ليست ماذا؟ -

542
00:54:39,407 --> 00:54:40,390
لقد رحلت

543
00:54:40,624 --> 00:54:42,251
إلى أين؟

544
00:54:53,786 --> 00:54:55,347
انظر

545
00:54:58,621 --> 00:54:59,963
أغلق عينيك

546
00:55:08,644 --> 00:55:11,494
أنت تقبّل جيداً بالنسبة لطفل

547
00:55:13,874 --> 00:55:15,763
هل أعجبك؟

548
00:55:20,918 --> 00:55:22,807
هل تريد المزيد؟

549
00:55:31,838 --> 00:55:33,662
تعال هنا

550
00:55:55,696 --> 00:55:57,585
!أحمق

551
00:56:03,413 --> 00:56:05,302
مرحباً -
أهلاً بيتر -

552
00:56:07,992 --> 00:56:08,941
ماذا كان ذلك؟

553
00:56:11,803 --> 00:56:12,604
!توقف

554
00:56:12,604 --> 00:56:13,437
أريد واحداً على الأقل

555
00:56:13,437 --> 00:56:14,812
لآخذه إلى المنزل -
هل تريد بعضاً منه؟ -

556
00:56:15,134 --> 00:56:17,437
هيّا، دعه يجرب

557
00:56:20,385 --> 00:56:21,815
اجلس

