1
00:01:31,641 --> 00:01:32,591
مصّاصتان

2
00:01:36,573 --> 00:01:37,502
شكراً لك

3
00:01:38,366 --> 00:01:40,255
أنت، هاته هنا

4
00:01:42,786 --> 00:01:44,675
هيه، هاته إلى هنا

5
00:01:52,393 --> 00:01:55,275
ماتشوكا
تعال وخذه

6
00:01:55,275 --> 00:01:57,546
دعك منه
سوف أشتري لك غيره

7
00:01:58,861 --> 00:02:01,743
استمع إلى صديقتك
النساء يعرفن ذلك أفضل

8
00:02:01,743 --> 00:02:06,504
!إنهما متحابّان
!إنهما متحابّان

9
00:02:09,717 --> 00:02:11,799
بيتر، هل تريد ذلك؟

10
00:02:11,799 --> 00:02:13,720
تعال والعقه

11
00:02:13,720 --> 00:02:15,609
!دعك منه

12
00:03:05,164 --> 00:03:07,075
خيّبت أملي

13
00:03:10,353 --> 00:03:13,005
كلكم خيّبتم أملي

14
00:03:17,078 --> 00:03:19,895
أيّ عجرفة

15
00:03:19,895 --> 00:03:22,614
تلك التي بدواخلكم؟

16
00:03:23,482 --> 00:03:25,371
انظروا إلى أنفسكم

17
00:03:26,876 --> 00:03:28,765
!بربكم

18
00:03:30,046 --> 00:03:31,968
أنت

19
00:03:31,968 --> 00:03:33,922
أنت تصرّ على التصرّف

20
00:03:33,922 --> 00:03:35,931
كحيوان

21
00:03:37,284 --> 00:03:39,173
كل ذلك بسببك

22
00:03:40,518 --> 00:03:42,407
وبسببك أنت فقط

23
00:03:42,760 --> 00:03:44,452
وماذا عن الباقين؟

24
00:03:44,681 --> 00:03:46,570
أليسوا محسوبين؟

25
00:03:50,317 --> 00:03:53,548
ألم تعلّمكم هذه المدرسة شيئاً؟

26
00:03:58,451 --> 00:03:59,629
وأنت

27
00:04:01,974 --> 00:04:03,437
أنت

28
00:04:04,792 --> 00:04:08,821
تعتقد أنه يمكنك نيل احترامهم
بقبضتيك تلك؟

29
00:04:09,115 --> 00:04:10,360
أجبني

30
00:04:11,485 --> 00:04:15,514
ماذا ستفعل بعد أن تبرّح
زميلك ضرباً؟

31
00:04:18,594 --> 00:04:22,972
هل ستخنقه حتى لا يعود
بإمكانه أن يتنفس؟

32
00:04:23,397 --> 00:04:25,286
حتى يموت؟

33
00:04:26,152 --> 00:04:28,521
وماذا بعد ذلك؟

34
00:04:28,521 --> 00:04:30,410
هل ستأكله؟

35
00:04:33,644 --> 00:04:36,494
وأنت
ما الذي يضحكك؟

36
00:04:42,419 --> 00:04:43,729
يكفي ذلك

37
00:04:44,084 --> 00:04:47,383
كأسك -
ليس الأطفال، باتريسيو -

38
00:04:47,383 --> 00:04:49,656
لم لا؟
إنهم بحاجة لأن يتعلّموا

39
00:04:49,656 --> 00:04:51,866
وإلا سيفقدون السيطرة

40
00:04:51,866 --> 00:04:53,176
هذا يكفي

41
00:04:53,819 --> 00:04:57,886
،عندما كنت رضيعاً
كانوا يغمسون مصّاصتي في النبيذ

42
00:04:57,886 --> 00:05:00,026
كان ذلك ما يبقيني هادئاً

43
00:05:00,320 --> 00:05:03,169
حقاً؟ -
نعم -

44
00:05:08,774 --> 00:05:11,848
أبي، هل ستسافر غالباً

45
00:05:11,848 --> 00:05:13,417
في الغالب نعم

46
00:05:13,417 --> 00:05:16,620
خصوصاً إلى روما
حيث مكتب الفاو هناك

47
00:05:16,620 --> 00:05:19,819
أيّ لغة يتحدثون هناك؟ -
الإيطالية، أيها الغبي -

48
00:05:21,070 --> 00:05:22,478
لماذا؟

49
00:05:23,152 --> 00:05:25,266
"إنه يريد "الحارس الوحيد

50
00:05:25,266 --> 00:05:26,674
وإذن؟

51
00:05:27,059 --> 00:05:29,941
وأنتِ تريدين اسطوانة النيل الماسي؟ -
نعم، أرجوك أبي -

52
00:05:29,941 --> 00:05:32,823
...إنه -
إذن فأنتم تريدونني أن أصبح مهرّباً -

53
00:05:32,823 --> 00:05:38,610
...إن له غطاءً أزرق و -
أستطيع أن أنتعل الأحذية الجديدة -

54
00:05:39,036 --> 00:05:41,820
حقاً؟ -
نعم -

55
00:05:57,577 --> 00:05:59,466
دعونا نسافر جميعاً إلى إيطاليا

56
00:06:00,235 --> 00:06:01,163
ماذا؟

57
00:06:01,228 --> 00:06:03,116
دعونا نذهب إلى روما

58
00:06:04,078 --> 00:06:05,606
أستطيع أن أتدبر أمر الانتقال بسهولة

59
00:06:06,576 --> 00:06:08,465
...بالنظر إلى الحالة هنا

60
00:06:09,490 --> 00:06:12,051
...ليس الأمر بذلك السوء، ولكن

61
00:06:12,051 --> 00:06:14,901
سنكون أفضل حالاً هناك
سوف أكسب الدولارات

62
00:06:18,776 --> 00:06:21,877
الاشتراكية قد تكون الأفضل لتشيلي
ولكن ليس بالنسبة لنا

63
00:06:22,331 --> 00:06:24,509
حسناً، ليس بعد

64
00:06:24,509 --> 00:06:29,473
!أنا أعني ذلك، دعونا نرحل -
نعم ماما، سيكون ذلك ممتعاً -

65
00:06:29,473 --> 00:06:31,457
أنتم لا تتحدثون الإيطالية حتى

66
00:06:31,457 --> 00:06:33,346
ومن يهتم لذلك؟

67
00:06:35,460 --> 00:06:38,310
ما قولكِ؟ -
هيّا يا أمي -

68
00:07:55,998 --> 00:08:04,421
!أمي !أمي

69
00:08:04,421 --> 00:08:05,349
ماذا هناك؟

70
00:08:07,624 --> 00:08:09,704
ماذا؟ -
هناك أناس بالخارج -

71
00:08:09,704 --> 00:08:12,843
إنهم يصطادون الكلاب
!ويقتلونها

72
00:08:12,843 --> 00:08:15,692
هدئ من روعك، لا بأس
لا يوجد أي خطر

73
00:08:17,679 --> 00:08:19,567
اذهب وشاهد التلفاز

74
00:08:19,759 --> 00:08:20,687
هيا

75
00:08:21,585 --> 00:08:23,474
أمك ستخرج الآن

76
00:08:57,515 --> 00:09:02,276
الحرب الأهلية

77
00:09:12,630 --> 00:09:15,512
غونزالو، آمل أن يكون لديك المال
للسينما

78
00:09:15,512 --> 00:09:17,113
أنا لن أدفع عنك

79
00:09:17,113 --> 00:09:19,355
بالطبع لديّ -
..عندما أملك مالاً -

80
00:09:19,355 --> 00:09:22,141
لن أنفقه على أشياء تافهة

81
00:09:22,141 --> 00:09:24,863
سوف أفتح دكاناً
لقد سئمت من البيع

82
00:09:24,863 --> 00:09:28,610
في الشوارع -
أريد أن أكون قسيساً -

83
00:09:28,610 --> 00:09:30,275
مثل الأب ماكينروي

84
00:09:30,275 --> 00:09:32,196
قسيساً؟ لماذا؟

85
00:09:32,196 --> 00:09:34,406
لأساعد الناس
خصوصاً الفقراء منهم

86
00:09:34,406 --> 00:09:38,686
.تقصد لمساعدة نفسك
من أجل النقود

87
00:09:39,369 --> 00:09:41,258
ماذا عنك، غونزالو؟

88
00:09:41,772 --> 00:09:44,173
لست أدري
ربما قسيساً أيضاً

89
00:09:44,173 --> 00:09:45,678
أرأيت؟ أصبحنا اثنين

90
00:09:45,678 --> 00:09:48,176
هل جننتما؟
أنتما الإثنان لا تذهبان إلى الكنيسة حتى

91
00:09:48,176 --> 00:09:50,065
وإذن؟ ما المهم في ذلك؟

92
00:09:50,065 --> 00:09:52,433
لا يهم؟
هل تعرف ممّن يتزوج القسيس؟

93
00:09:53,011 --> 00:09:54,932
القساوسة لا يتزوجون -
بلى يتزوجون -

94
00:09:54,932 --> 00:09:59,576
الرب. ينسون أمر الجنس
أنتما الإثنان أكثر شهوانية من أن تكونا قسيسين

95
00:09:59,576 --> 00:10:02,840
!انظروا من يتحدث
!أنت هي الشهوانية

96
00:10:14,435 --> 00:10:17,317
!هيّا، اركض

97
00:10:17,317 --> 00:10:20,167
أريد أن أريك شيئاً رائعاً

98
00:10:28,525 --> 00:10:30,894
!ياله من فيلم ممل

99
00:10:46,138 --> 00:10:47,797
غونزالو انظر

100
00:10:48,059 --> 00:10:49,467
غونزالو

101
00:10:51,709 --> 00:10:53,117
انظر هنا يا رجل

102
00:10:59,747 --> 00:11:02,149
توقف عن قراءة ذلك
إنه هراء

103
00:11:02,149 --> 00:11:04,071
وأنتِ لا تستطيعين أن ترقصي أيضاً

104
00:11:04,071 --> 00:11:06,472
البيض والهنود لم يكونوا
أصدقاء أبداً

105
00:11:06,472 --> 00:11:08,841
بالتأكيد كان منهم أصدقاء
إن ذلك محتمل

106
00:11:13,582 --> 00:11:17,381
ماذا تريد؟ -
أين المال؟ -

107
00:11:18,096 --> 00:11:21,896
لم يتبق شيء -
أين الباقي؟ -

108
00:11:22,644 --> 00:11:24,533
امسك هذا، انتظر هنا

109
00:11:25,206 --> 00:11:29,235
امسكه، انتظر هنا

110
00:11:34,012 --> 00:11:35,901
تعال إلى هنا

111
00:11:35,997 --> 00:11:39,797
!أعطني هذا -
أفلته -

112
00:11:40,129 --> 00:11:42,018
!أفلته! أفلته

113
00:11:43,491 --> 00:11:47,684
!عيب عليك
أن تدفعني هكذا

114
00:11:53,290 --> 00:11:55,331
من هذا؟

115
00:11:55,724 --> 00:11:57,580
صديق

116
00:11:58,030 --> 00:12:00,235
صديق. صحيح

117
00:12:01,712 --> 00:12:04,081
!يالهم من أصدقاء

118
00:12:08,885 --> 00:12:12,368
هل تعلم أين سيصبح أصدقاؤك
بعد خمس سنوات؟

119
00:12:12,504 --> 00:12:14,392
سيدخلون الكلية

120
00:12:16,090 --> 00:12:18,940
وأنت ستنظف المراحيض

121
00:12:19,549 --> 00:12:21,727
خلال عشر سنوات، أصدقاؤك

122
00:12:21,727 --> 00:12:24,865
سيعملون في شركات آبائهم

123
00:12:24,865 --> 00:12:28,129
وأنت ما زلت تنظف المراحيض

124
00:12:29,060 --> 00:12:32,957
بعد خمسة عشر سنة، أصدقاؤك سيملكون
شركات أبائهم

125
00:12:33,479 --> 00:12:37,541
وأنت؟ خمّن

126
00:12:39,724 --> 00:12:42,894
مازلت تنظف المراحيض

127
00:12:42,894 --> 00:12:44,782
!صديق

128
00:12:47,313 --> 00:12:50,447
لن يتذكر حتى اسمك حينها

129
00:12:51,252 --> 00:12:53,910
صديقك -
أظن أنه من الأفضل أن تغادر -

130
00:12:53,910 --> 00:12:56,024
!صديقك -
،بهذا المقدار -

131
00:12:56,024 --> 00:12:59,002
سوف تثمل أكثر فأكثر

132
00:12:59,002 --> 00:13:01,459
وخلال سنتين ستموت

133
00:13:03,677 --> 00:13:05,727
!إياك أن تتجرأ وتمسّها

134
00:13:05,727 --> 00:13:07,615
!اتركها

135
00:13:08,032 --> 00:13:09,921
!ارحل

136
00:13:12,291 --> 00:13:14,180
اذهب واحصل على بعض المسكر

137
00:13:18,407 --> 00:13:20,969
أصدقاؤك من الأفضل أن يذهبوا إلى البيت

138
00:13:20,969 --> 00:13:23,532
هيا يا أولاد
اذهبوا إلى المنزل

139
00:13:23,532 --> 00:13:26,054
أنت، اذهب وابحث عن والدك

140
00:13:26,829 --> 00:13:27,790
!ماما

141
00:13:27,790 --> 00:13:30,639
هيّا، افعل ما أقوله لك
كن ولداً مطيعاً

142
00:13:35,444 --> 00:13:38,005
الأطفال والسكارى لا يكذبون
أليس كذلك؟

143
00:13:38,005 --> 00:13:39,894
في بعض الأحيان يكذبون

144
00:13:43,002 --> 00:13:45,851
نمجّدك يا إلهي

145
00:13:46,748 --> 00:13:48,349
الآباء الأعزاء

146
00:13:48,349 --> 00:13:53,953
أود أن آخذ استراحة من الإنجيل

147
00:13:53,953 --> 00:13:54,881
لمناقشة

148
00:13:55,587 --> 00:13:57,508
ما الذي يحدث

149
00:13:57,508 --> 00:13:59,397
هنا في المدرسة

150
00:13:59,813 --> 00:14:02,055
أبتاه، أودّ أن أقول شيئاً

151
00:14:02,055 --> 00:14:04,296
ذلك السلوك العنيف مؤخراً في المدرسة

152
00:14:04,296 --> 00:14:06,538
غير مقبول.ابني يتشاجر كل يوم
..الأطفال الجدد

153
00:14:06,538 --> 00:14:08,780
..دوماً ما

154
00:14:08,780 --> 00:14:10,986
يتحرشون بأطفالنا

155
00:14:15,697 --> 00:14:20,457
أبتاه، نوعاً ما نحن مسؤولون
عمّا يحدث

156
00:14:20,884 --> 00:14:23,286
،صمتاً رجاءً
..في رأيي

157
00:14:23,286 --> 00:14:25,208
اللائمة تقع عليك

158
00:14:25,208 --> 00:14:26,136
أبتاه

159
00:14:27,065 --> 00:14:30,651
أنت تحاول غسل أدمغة أطفالنا
بمزجهم

160
00:14:30,651 --> 00:14:33,534
مع أناس ليسوا بحاجة أن
يتعرّفوا إليهم

161
00:14:33,534 --> 00:14:36,700
أنت تؤثر سلباً عليهم
ونحن لن نساند ذلك

162
00:14:37,409 --> 00:14:41,732
كل الآباء أُعلموا مقدماً

163
00:14:41,732 --> 00:14:45,050
عن الإجراءات التي نوت المدرسة
اتخاذها

164
00:14:46,023 --> 00:14:50,986
أولئك الذين لا تروق لهم هذه المدرسة
بإمكانهم مغادرتها

165
00:14:50,986 --> 00:14:53,639
لماذا لا تغادر أنت؟
!أيها القسيس الشيوعي

166
00:14:56,142 --> 00:14:58,384
لحظة، انتظروا لحظة

167
00:14:58,384 --> 00:15:01,932
الأب يمثل شعور الغالبية هنا

168
00:15:05,813 --> 00:15:08,760
البعض منا يريد فرصاً متساوية

169
00:15:08,760 --> 00:15:11,282
وتعليم ديموقراطي لأطفالنا

170
00:15:13,018 --> 00:15:15,580
،استمروا بالتصفيق
أبتاه، هذا الجنون

171
00:15:15,580 --> 00:15:17,469
سيقود المدرسة إلى الإفلاس

172
00:15:17,886 --> 00:15:20,447
قريباً سوف نجني عائدات من المزرعة

173
00:15:20,447 --> 00:15:22,336
المدارة من قبل الطلاب

174
00:15:22,849 --> 00:15:27,653
والتي ستغطي ذلك العجز الصغير
الذي نعاني منه

175
00:15:27,653 --> 00:15:31,527
أيها الأب، أنت تعلم بأنني تبرعت
بـ30 خنزيراً لمزرعتك

176
00:15:31,527 --> 00:15:36,331
خنازير جلبتها من مزرعتي الخاصة
والتي كان الشيوعيون يحاولون سرقتها مني

177
00:15:36,331 --> 00:15:41,263
لقد سمعت بأن تلك الخنازير تموت لأنها
لا تتلقى التطعيمات المناسبة

178
00:15:41,263 --> 00:15:43,184
هذه الأمور قد تحدث

179
00:15:43,184 --> 00:15:45,106
إنها جزء من عملية التشغيل

180
00:15:45,106 --> 00:15:47,988
أطفالكم سيجتازون ذلك

181
00:15:47,988 --> 00:15:51,189
أعذرني أبتاه
...على إدارة ظهري لك

182
00:15:51,189 --> 00:15:55,897
انظروا، إنني لا أظن أن
هذا أمر جيد

183
00:15:55,897 --> 00:15:59,740
.هذا النوع من الأبوة
،بصراحة

184
00:15:59,740 --> 00:16:03,583
لأن الناس لا يرغبون

185
00:16:03,583 --> 00:16:06,945
...في تلقي الهبات

186
00:16:06,945 --> 00:16:11,685
مجاناً، بدون فعل أي شيء لاستحقاقها

187
00:16:11,685 --> 00:16:15,976
!لقد استحققنا كل شيء لدينا -
!إنهم أناس يعملون بجهد -

188
00:16:15,976 --> 00:16:20,555
هل الأبوّة هي ما تفعله، أن تتحدث
!باسم الآخرين كما لو أنهم لا يستطيعون فعل ذلك

189
00:16:20,555 --> 00:16:22,796
إنني أتحدث نيابة عن

190
00:16:22,796 --> 00:16:25,038
الغالبية العظمى من الناس

191
00:16:25,038 --> 00:16:31,699
أبتاه، ماهي الفكرة الكاملة عن خلط
التفاح بالكمثرى؟

192
00:16:31,699 --> 00:16:36,502
أريد أن أعرف، لماذا
...تحاول بكل جدية

193
00:16:36,502 --> 00:16:39,384
دعني أكمل
ما الغرض من خلط التفاح بالكمثرى؟

194
00:16:39,384 --> 00:16:42,234
لا أقول بأننا أفضل أو أسوأ
فقط نحن مختلفون

195
00:16:45,021 --> 00:16:46,910
...عندما كنت صغيرة

196
00:16:50,304 --> 00:16:51,582
...عندما كنت صغيرة

197
00:16:55,044 --> 00:16:56,645
عشت في مزرعة

198
00:16:56,645 --> 00:16:58,534
قريباً من سان نيكولاس

199
00:16:59,463 --> 00:17:02,312
أبي كان راعياً للماشية

200
00:17:04,266 --> 00:17:07,149
،إذا حدث شيء لواحد منها

201
00:17:07,149 --> 00:17:09,998
كان ذلك يقتطع من غذائنا
آخر الشهر

202
00:17:11,023 --> 00:17:13,905
السبب ليس مهماً

203
00:17:13,905 --> 00:17:16,755
كان أبي دوماً هو الملام

204
00:17:18,613 --> 00:17:20,534
لقد جئت إلى سانتياغو

205
00:17:20,534 --> 00:17:22,324
...عندما كنت في الخامسة عشر

206
00:17:23,160 --> 00:17:26,009
لأنني لم أرد لأطفالي أن يلاموا
على كل شيء

207
00:17:28,060 --> 00:17:30,910
ولكنني أرى أن الأمور هنا
تسير على نفس الطريق

208
00:17:32,095 --> 00:17:34,944
كل خطأ يلقى على عاتقنا دوماً

209
00:17:36,161 --> 00:17:38,530
نلك هي الحالة

210
00:17:39,396 --> 00:17:42,562
لا أحد سيلومك على عدم التغيير

211
00:17:44,232 --> 00:17:46,502
،في بعض الأحيان أتسائل

212
00:17:48,490 --> 00:17:50,793
متى ستتغير الأمور؟

213
00:17:54,991 --> 00:17:58,157
متى سنجسر على أن نفعل شيئاً
بشكل مختلف؟

214
00:18:00,499 --> 00:18:02,803
ذلك هو رأيي

215
00:18:02,933 --> 00:18:06,136
!تجرّعي مرارتكِ
!واخرجي من هنا حالاًَ

216
00:18:06,136 --> 00:18:09,302
!أخرج هؤلاء الماركسيين من هنا

217
00:18:38,799 --> 00:18:42,001
!الوطنيون
حاضرون -

218
00:18:42,001 --> 00:18:48,053
الجبهة الوطنية
!الحرية والبلد

219
00:18:48,053 --> 00:18:51,256
!الوطنيون
حاضرون -

220
00:18:51,256 --> 00:18:57,308
الجبهة الوطنية
!الحرية والبلد

221
00:18:57,308 --> 00:19:00,510
!الوطنيون
حاضرون -

222
00:19:00,510 --> 00:19:06,527
الجبهة الوطنية
!الحرية والبلد

223
00:19:12,039 --> 00:19:15,113
!أعلام الحزب الوطني

224
00:19:15,113 --> 00:19:17,962
!أعلام تشيلي

225
00:19:38,298 --> 00:19:39,226
!الأعلام

226
00:19:40,603 --> 00:19:42,205
...الأعلام

227
00:19:42,205 --> 00:19:44,574
الحزب الاشتراكي

228
00:19:52,100 --> 00:19:54,021
!الشيوعيون اللقطاء

229
00:19:54,021 --> 00:19:55,943
!ارحلوا عن الدولة

230
00:19:55,943 --> 00:19:57,864
!الشيوعيون اللقطاء

231
00:19:57,864 --> 00:19:59,753
!ارحلوا عن الدولة

232
00:20:01,578 --> 00:20:02,539
ماريا لويزا

233
00:20:02,539 --> 00:20:06,382
لماذا جئتِ إذا كنتِ لن تحتجّين؟ -
هيّا، أحدثي بعض الضوضاء -

234
00:20:06,382 --> 00:20:08,303
حسناً، فلذلك أتيت

235
00:20:08,303 --> 00:20:10,225
!ارحلوا عن الدولة

236
00:20:10,225 --> 00:20:12,146
!الشيوعيون اللقطاء

237
00:20:12,146 --> 00:20:14,035
!ارحلوا عن الدولة

238
00:20:14,772 --> 00:20:15,700
هاك

239
00:20:35,363 --> 00:20:36,291
!أنت، عليك أن تدفع

240
00:20:36,804 --> 00:20:38,213
إدفع لي أيها الأحمق

241
00:20:38,213 --> 00:20:40,743
!إدفع لي أيها الحثالة

242
00:20:40,743 --> 00:20:42,949
من تظن نفسك؟

243
00:20:45,386 --> 00:20:47,908
فوقك يا ابن الساقطة

244
00:20:58,900 --> 00:21:00,789
بابلو، مرحباً

245
00:21:01,237 --> 00:21:04,792
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا لو رآكِ باتريسيو؟

246
00:21:04,792 --> 00:21:07,030
أنا متزوجة، ولست معاقة

247
00:21:12,350 --> 00:21:14,143
لم تصطحب معك ابنتي
آمل ذلك

248
00:21:14,143 --> 00:21:16,763
كلا بالطبع
إلى اللقاء

249
00:21:19,587 --> 00:21:21,509
من تظنين نفسكِ؟

250
00:21:21,509 --> 00:21:22,469
ماذا كان ذلك؟

251
00:21:22,469 --> 00:21:24,227
لقد بصقت على سيارتك

252
00:21:26,152 --> 00:21:27,909
أنتِ، أيتها العاهرة الصغيرة
!نظفي هذا

253
00:21:27,977 --> 00:21:29,735
ماهي مشكلتك
أيتها المغرورة الحثالة؟

254
00:21:29,803 --> 00:21:31,560
انظري ماذا فعلتِ أيتها القذرة

255
00:21:33,837 --> 00:21:35,595
تبّاً لكِ، أيتها المغرورة

256
00:21:37,648 --> 00:21:39,405
هدئي من روعك
ليست سوى طفلة

257
00:21:42,580 --> 00:21:44,337
!مجرد طفلة

258
00:21:48,888 --> 00:21:51,028
!أيتها العاهرة الصغيرة

259
00:21:51,770 --> 00:21:53,527
إذهبي إلى الجحيم

260
00:21:54,525 --> 00:21:57,177
لقد كنت أدافع عنك أيتها القذرة

261
00:22:00,961 --> 00:22:02,271
عودي أدراجكِ إلى مدينة أكواخك

262
00:22:02,658 --> 00:22:03,903
!عودي أدراجكِ إلى مدينة أكواخك

263
00:22:06,341 --> 00:22:08,098
!جميعكم حثالة مغرورون

264
00:22:10,344 --> 00:22:11,720
!اذهبي لبيتك أيتها القذرة

265
00:22:11,720 --> 00:22:13,893
أيتها العاهرة المنحطة

266
00:23:11,060 --> 00:23:14,640
أمك لا تبدو سعيدة

267
00:23:22,396 --> 00:23:24,285
هل كانت تلك أمك؟

268
00:23:26,366 --> 00:23:28,288
هل كانت تلك أمك؟

269
00:23:28,288 --> 00:23:29,216
أجبني

270
00:23:32,066 --> 00:23:35,298
أمك قذرة حقاً

271
00:23:36,134 --> 00:23:37,382
عاهرة

272
00:23:37,382 --> 00:23:39,139
حثالة متباهية

273
00:23:39,784 --> 00:23:40,996
ساقطة

274
00:23:41,225 --> 00:23:42,436
ساقطة

275
00:23:42,794 --> 00:23:44,005
عاهرة

276
00:23:45,324 --> 00:23:48,293
عاهرة، عاهرة

277
00:23:53,651 --> 00:23:55,572
أين كنتم؟
!دعونا نخرج من هنا

278
00:23:55,572 --> 00:23:57,329
ماذا تفعل؟

279
00:26:12,502 --> 00:26:14,104
هل جننت؟

280
00:26:14,104 --> 00:26:16,375
إنهم جميعاً موتى، ابتاه

281
00:26:16,761 --> 00:26:18,323
لقد كانوا مرضى

282
00:26:50,450 --> 00:26:52,371
احزم بعض الكنزات رجاءً -
أي منها؟ -

283
00:26:52,371 --> 00:26:53,135
كلها

284
00:26:53,268 --> 00:26:55,058
لماذا؟ إنه الصيف في أوروبا -
نهاية الصيف -

285
00:26:55,958 --> 00:26:57,847
كلها

286
00:27:01,049 --> 00:27:04,696
لا ، أعطني ذلك
...البنت الصغيرة تدخّن

287
00:27:05,661 --> 00:27:08,051
دعها تدخّن
إنها كبيرة بما فيه الكفاية

288
00:27:11,553 --> 00:27:12,994
فقط واحدة -
حسناً -

289
00:27:12,994 --> 00:27:14,883
رباطات عنقك -
نعم -

290
00:27:19,463 --> 00:27:21,351
عن ماذا تبحث؟

291
00:27:22,217 --> 00:27:23,462
الكاميرا

292
00:27:23,530 --> 00:27:25,451
هل ستأخذها معك؟

293
00:27:25,451 --> 00:27:28,813
بالطبع، إنها رحلة
...روما، إيطاليا، العطلة

294
00:27:28,813 --> 00:27:31,376
لن أعمل طول الوقت

295
00:27:31,376 --> 00:27:33,585
الدرج الرابع
لقد وضعته هناك بنفسك

296
00:27:33,585 --> 00:27:35,507
تقصدين الثاني

297
00:27:35,507 --> 00:27:37,395
الرابع، في الخلف

298
00:27:42,552 --> 00:27:44,441
هل أغلقه؟ -
نعم -

299
00:27:55,969 --> 00:27:57,858
...حذار، حذار

300
00:28:17,233 --> 00:28:19,274
!ليس بقوة، أيها الأحمق

301
00:28:19,922 --> 00:28:22,062
ماذا؟ -
!إنك تؤذيني يا رجل -

302
00:28:22,772 --> 00:28:25,622
لم أقصد ذلك -
نعم طبعاً -

303
00:28:30,362 --> 00:28:32,604
قبلة مني سوف تجعله أفضل

304
00:28:32,604 --> 00:28:34,809
!أفضل؟ أيها الأحمق

305
00:28:35,838 --> 00:28:40,642
دعني -
!لقد أفسدت المتعة  لكلينا -

306
00:28:40,642 --> 00:28:42,883
أنت أيها الأحمق!لماذا ذهبت

307
00:28:42,883 --> 00:28:44,004
وعضضتها؟

308
00:28:44,004 --> 00:28:46,246
ما الذي لديك في فمك؟
شفرة حلاقة؟

309
00:28:46,246 --> 00:28:48,997
تعلم كيف تقبّل. يا رأس الجزرة

310
00:28:49,224 --> 00:28:52,292
لا تضايق المتأنّق
قد يجعله ذلك يبكي

311
00:29:00,560 --> 00:29:02,481
أعيدي إلي دراجتي

312
00:29:02,481 --> 00:29:04,403
لا تكوني غبية

313
00:29:04,403 --> 00:29:06,772
!أعيديها لي
!أعيديها لي

314
00:29:06,772 --> 00:29:11,255
!شكراً على الدراجة -
!كلا. أعيديها إلي، تباً -

315
00:29:11,255 --> 00:29:15,098
أعيديها إلي
!هيّا أعيديها

316
00:29:15,098 --> 00:29:16,987
!أعيديها إلي

317
00:29:17,372 --> 00:29:19,293
!أعيديها إلي

318
00:29:19,293 --> 00:29:22,143
!الرعاع الحثالة
!أبناء العاهرات

319
00:29:27,875 --> 00:29:29,764
ماذا قلت؟

320
00:29:30,309 --> 00:29:31,870
ماذا قلت؟

321
00:29:32,071 --> 00:29:33,960
أمي ليست عاهرة

322
00:29:38,027 --> 00:29:39,916
هيا اضربني
أضربني

323
00:30:03,518 --> 00:30:05,406
صغيري

324
00:30:13,669 --> 00:30:15,557
توقفي عن مقابلة ذلك الحثالة العجوز

325
00:31:34,238 --> 00:31:38,081
مخاطراً بحياته بشجاعة ...
ثاني شخص يدخل إلى المكان

326
00:31:38,081 --> 00:31:40,931
كطلقة دوّت من داخل القصر

327
00:31:40,996 --> 00:31:43,878
الرصاص الطائش يتطاير في كل مكان

328
00:31:43,878 --> 00:31:45,799
على ما يبدو أن البندقية كانت

329
00:31:45,799 --> 00:31:48,649
هدية أعطيت من فيدل كاسترو
مباشرة إلى الرئيس

330
00:31:48,745 --> 00:31:53,548
إنها البندقية التي استعملها لقتل نفسه

331
00:31:53,548 --> 00:31:58,352
لقد كان النقش:"إلى سلفادور
"من أخيك في الجيش فيدل كاسترو

332
00:31:58,352 --> 00:32:02,151
أين وجدته بالضبط؟

333
00:32:02,259 --> 00:32:05,108
لقد كان في يد السيد ألّيندي عندما
دخلنا المكتب

334
00:32:06,518 --> 00:32:09,368
مرحباً أمي؟ نعم

335
00:32:10,425 --> 00:32:11,855
متى ستعودين؟

336
00:32:13,531 --> 00:32:14,459
... ولكن أمي

337
00:32:21,569 --> 00:32:22,497
وداعاً

338
00:32:29,031 --> 00:32:31,880
القوات المسلحة أصدرت أمراً

339
00:32:32,425 --> 00:32:37,229
،بأغلبية ساحقة
بعد ثلاث سنوات من تحمّل

340
00:32:37,229 --> 00:32:38,829
السرطان الماركسي

341
00:32:38,829 --> 00:32:41,135
كل الشطيرة واشرب الحليب

342
00:32:41,135 --> 00:32:42,696
كلا، شكراً

343
00:32:44,369 --> 00:32:46,738
هل أمي بخير؟ -
تبدو كذلك -

344
00:32:48,405 --> 00:32:50,293
الأخلاقي والاجتماعي

345
00:32:51,479 --> 00:32:54,328
الذي لم يعد محتملاً أكثر

346
00:32:55,161 --> 00:32:57,050
القوات المسلحة، والنظام نفسه

347
00:32:57,947 --> 00:32:59,836
استجاب اليوم

348
00:33:00,477 --> 00:33:05,441
وانطلاقاً من الواجب الوطني
ولا شيء عدا ذلك

349
00:33:05,441 --> 00:33:09,636
لإنقاذ البلاد من تلك الفوضى
الضاربة أطنابها

350
00:33:09,636 --> 00:33:15,357
والتي سببها حزب سلفادور ألّيندي الماركسي

351
00:33:15,784 --> 00:33:17,705
تحرّك بسرعة

352
00:33:17,705 --> 00:33:18,633
أسرع

353
00:33:19,595 --> 00:33:21,484
انطلق، استمر بالتقدم

354
00:33:22,061 --> 00:33:22,989
أسرع

355
00:33:24,430 --> 00:33:25,358
أسرع

356
00:33:38,328 --> 00:33:39,256
أسرع، واصل التقدم

357
00:33:40,474 --> 00:33:41,435
أنت، هناك

358
00:33:41,435 --> 00:33:42,363
إلى الداخل

359
00:33:49,504 --> 00:33:51,393
!دعني

360
00:33:54,020 --> 00:33:55,581
أنت، إلى الداخل

361
00:34:00,136 --> 00:34:01,698
أنت، ادخل

362
00:34:04,075 --> 00:34:05,676
!أنت، أيها المتحاذق

363
00:34:05,676 --> 00:34:07,237
ماذا تفعل بالأطفال؟

364
00:34:08,686 --> 00:34:10,575
!هذه ليست ثكنات عسكرية

365
00:34:31,423 --> 00:34:33,311
!هذا إذلال

366
00:34:38,948 --> 00:34:40,509
هيا، تابع التقدم

367
00:34:46,473 --> 00:34:49,036
لقطاء الجيش! عودوا

368
00:34:49,036 --> 00:34:50,280
!إلى ثكناتكم

369
00:35:35,821 --> 00:35:38,189
هل أنت بخير؟ -
وما شأنك أنت؟ -

370
00:35:49,399 --> 00:35:50,807
صباح الخير يا أولاد

371
00:35:51,641 --> 00:35:53,530
سيدتي
صباح الخير -

372
00:35:54,107 --> 00:35:55,388
سيدة غيلدا

373
00:35:55,388 --> 00:35:58,846
لقد تركت هذا في غرفة المعلمين

374
00:35:58,846 --> 00:36:00,254
شكراً جزيلاً لك

375
00:36:03,874 --> 00:36:04,802
، يا أولاد

376
00:36:06,211 --> 00:36:08,099
أنا العقيد سوتومايور

377
00:36:08,549 --> 00:36:10,437
الرئيس الجديد للمدرسة

378
00:36:13,096 --> 00:36:14,341
،كما تعلمون جميعاً

379
00:36:15,177 --> 00:36:18,180
أشياء غريبة كانت تحدث
هنا في المدرسة

380
00:36:18,860 --> 00:36:20,105
أشياء غير ملائمة

381
00:36:21,198 --> 00:36:24,047
نحن هنا لنصحح الأوضاع

382
00:36:25,201 --> 00:36:27,090
لنجعل كل شيء خاضعاً للنظام

383
00:36:28,596 --> 00:36:33,072
،لذا سأقول هذا لمرة واحدة
عليكم أن تكرّسوا أنفسكم للدراسة

384
00:36:34,103 --> 00:36:35,992
ولا شيء غير ذلك

385
00:36:39,835 --> 00:36:42,837
،بما أن الطلاب لا يدفعون

386
00:36:43,518 --> 00:36:45,119
عليكم أن تعوا

387
00:36:45,119 --> 00:36:46,681
أننا لا نريد أشخاصاً كسالى هنا

388
00:36:48,641 --> 00:36:50,530
أو مجرمين من أي نوع

389
00:36:51,620 --> 00:36:54,469
لذا سنقوم بعمل تنظيف صغير للمكان

390
00:36:57,320 --> 00:37:00,170
كما ترون، فالقساوسة رحلوا

391
00:37:00,778 --> 00:37:02,667
وعليكم نسيانهم

392
00:37:03,372 --> 00:37:07,019
ممّا يعني أنه اذا استمرت الإشاعات
تدور حولهم

393
00:37:08,016 --> 00:37:10,865
سوف أفترض أنكم مصدرها

394
00:37:11,442 --> 00:37:13,044
هل هذا واضح؟

395
00:37:13,044 --> 00:37:14,157
نعم

396
00:37:15,253 --> 00:37:16,334
جيد

397
00:37:26,942 --> 00:37:29,944
علّق هذا في الخلف
لكي يراه الجميع

398
00:37:32,929 --> 00:37:34,174
...الطلاب التالية أسماؤهم

399
00:37:35,267 --> 00:37:36,195
،هاملتون

400
00:37:37,413 --> 00:37:39,749
،كوسيفيك، أوريلانا

401
00:37:40,615 --> 00:37:42,536
فيلدوسولا

402
00:37:42,536 --> 00:37:44,425
و براغويز

403
00:37:44,747 --> 00:37:46,635
اجمعوا أغراضكم وتعالوا إلى المكتب

404
00:37:47,276 --> 00:37:48,204
حالاً؟

405
00:37:48,557 --> 00:37:50,445
نعم عزيزي، حالاً

406
00:38:16,513 --> 00:38:19,362
إلى أين هم ذاهبون؟ -
سيطردون، أيها الأبله -

407
00:38:30,700 --> 00:38:33,549
تذكر، يا إلهي، كنيستك التي انتشرت
في أصقاع الأض

408
00:38:34,895 --> 00:38:36,139
البابا يوحنا بولس

409
00:38:36,495 --> 00:38:40,295
وخصوصاً حكومتنا المشرّفة والزمرة

410
00:38:40,786 --> 00:38:44,053
دع نورك يقودهم في مسيرة
إعادة بناء

411
00:38:44,053 --> 00:38:45,942
هذه البلاد الممزّقة

412
00:40:16,664 --> 00:40:20,463
هذا المكان ليس مقدّساً بعد الآن

413
00:40:27,680 --> 00:40:29,601
الرب

414
00:40:29,601 --> 00:40:31,490
لن يكون موجوداً هنا بعد الآن

415
00:41:51,581 --> 00:41:54,430
أيها المعلّمون، أعيدوا الطلاب إلى
فصولهم

416
00:42:42,305 --> 00:42:43,233
أمي؟

417
00:42:46,052 --> 00:42:46,980
أمي؟

418
00:43:16,378 --> 00:43:18,267
أدخل

419
00:43:20,893 --> 00:43:22,815
كيف كانت المدرسة؟

420
00:43:22,815 --> 00:43:25,053
جيدة. أين أمي؟

421
00:43:25,793 --> 00:43:27,998
لقد خرجت
سوف تعود لاحقاً

422
00:43:28,771 --> 00:43:30,660
وشقيقتي؟

423
00:43:30,724 --> 00:43:32,613
لم تعد بعد

424
00:43:33,894 --> 00:43:34,822
اذهب وبدّل ملابسك

425
00:43:35,656 --> 00:43:37,545
لا أريد للغسيل أن يتكدس

426
00:43:38,313 --> 00:43:40,202
سوف أعد لك وجبة خفيفة

427
00:45:23,189 --> 00:45:25,078
أخرج هنا
!أيها الشيوعي القذر

428
00:46:13,562 --> 00:46:15,451
جيش الحثالة
!أيها اللقطاء

429
00:46:26,243 --> 00:46:28,132
!لا جوانا
!لا تتدخلي في ذلك

430
00:46:30,438 --> 00:46:32,359
!تراجعي! -
!اخرس -

431
00:46:32,359 --> 00:46:35,209
ألا ترى بأن لدي طفل؟

432
00:46:51,542 --> 00:46:56,499
هل تروق لك الأعلام أيها الأحمق؟
هيَا كلها

433
00:47:01,436 --> 00:47:03,325
أوقف هذه العاهرة

434
00:47:04,510 --> 00:47:08,310
!دعها وشأنها
أيها الحثالة

435
00:47:11,971 --> 00:47:13,860
!أبي

436
00:47:21,643 --> 00:47:22,571
!اخرس

437
00:47:22,636 --> 00:47:25,485
الجميع إلى الشاحنة
!إلى الشاحنة

438
00:47:28,144 --> 00:47:30,033
استدر إلى الخلف، يا قذر

439
00:47:30,641 --> 00:47:32,530
!تناول هذا، أيها القوّاد

440
00:47:34,324 --> 00:47:35,252
اخرسي أيتها الساقطة

441
00:47:47,293 --> 00:47:49,182
استدر أيها الحثالة

442
00:47:53,218 --> 00:47:55,107
انخفض أيها الحقير
امسكه هنا

443
00:47:55,715 --> 00:47:57,604
!كل النساء إلى الشاحنة

444
00:47:57,829 --> 00:47:58,757
أدر هذا أيها الحقير

445
00:48:01,512 --> 00:48:02,440
!استدر، تباً

446
00:48:23,992 --> 00:48:26,197
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

447
00:48:26,265 --> 00:48:29,115
كلا! أنا لا أعيش هنا
أنا ليس لي شأن في ذلك

448
00:48:29,468 --> 00:48:32,317
أنا أعيش في الضفة المقابلة من النهر -
لا تكذب علي -

449
00:48:34,111 --> 00:48:36,993
!تحرّك -
!أنا لا أعيش هنا -

450
00:48:36,993 --> 00:48:38,882
!انظر إلي

451
00:48:48,746 --> 00:48:50,635
انطلق أيها الأحمق

452
00:50:42,204 --> 00:50:44,726
من المفترض أن تموت

453
00:51:23,641 --> 00:51:26,491
مرحباً لوسي -
مرحباً غونزالو -

454
00:51:26,972 --> 00:51:31,775
مع صديق، كنا نأكل...
البطاطس المقلية وكل شيء انسكب

455
00:51:31,775 --> 00:51:35,575
على الطاولة
...ثم وبّخونا

456
00:51:36,739 --> 00:51:39,621
كلا، لا تطأ على السجادة

457
00:51:39,621 --> 00:51:41,542
ههنا رجاءً

458
00:51:41,542 --> 00:51:43,431
من خلال ذلك الباب

459
00:51:47,915 --> 00:51:49,804
مرحباً عزيزي

460
00:51:50,829 --> 00:51:51,757
هل أنت بخير؟

461
00:51:52,750 --> 00:51:53,678
هل أنت سعيد؟

462
00:51:55,857 --> 00:51:57,746
سوف أعود حالاً

463
00:52:12,093 --> 00:52:15,892
الفيفا تقول للعالم
أن الحياة في تشيلي طبيعية

464
00:53:00,063 --> 00:53:01,952
شكراً

465
00:54:54,706 --> 00:54:57,140
في ذكرى الأب جيراردو ويلان

466
00:54:57,140 --> 00:55:00,940
رئيس مدرسةِ القدّيسِ جورج
. في سانتياغو مِنْ 1969 إلى 1973

467
00:55:02,941 --> 00:58:02,941
مع تحيــــات
NIGHTMARE

