1
00:02:01,104 --> 00:02:01,904
تـــرجـــمـــة:

2
00:02:01,904 --> 00:02:02,704
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

3
00:02:02,704 --> 00:02:03,505
تـــرجـــمـــة:

4
00:02:03,505 --> 00:02:04,305
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

5
00:02:04,305 --> 00:02:05,104
تـــرجـــمـــة:

6
00:02:05,104 --> 00:02:05,904
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

7
00:02:05,904 --> 00:02:06,704
تـــرجـــمـــة:

8
00:02:06,704 --> 00:02:07,504
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

9
00:02:07,504 --> 00:02:08,305
تـــرجـــمـــة:

10
00:02:08,305 --> 00:02:09,105
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

11
00:02:09,105 --> 00:02:09,904
تـــرجـــمـــة:

12
00:02:09,904 --> 00:02:10,704
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

13
00:02:10,704 --> 00:02:11,504
تـــرجـــمـــة:

14
00:02:11,504 --> 00:02:12,304
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

15
00:02:12,304 --> 00:02:13,105
تـــرجـــمـــة:

16
00:02:13,105 --> 00:02:13,905
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

17
00:02:13,905 --> 00:02:14,704
تـــرجـــمـــة:

18
00:02:14,704 --> 00:02:15,504
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

19
00:02:15,617 --> 00:02:23,277
Arabic Subtitle By:
Herr.Sameh Abdel Baky
sameharnold77@hotmail.com

20
00:02:46,979 --> 00:02:48,855
هذه ليست أيدى سباك

21
00:02:49,320 --> 00:02:53,646
إذا كنت تعمل تعمل بالسباكة فينبغى
أن تكون معتاد على الحرارة

22
00:03:35,606 --> 00:03:38,790
"إننى أريد روزتا، "فيكتور روزتا

23
00:03:38,921 --> 00:03:42,751
لقد رحل -أين؟-
"فى مقهى "دورزبا-

24
00:06:23,280 --> 00:06:25,078
لقد حانت اللحظة و ٌحسم الأمر

25
00:06:25,306 --> 00:06:28,067
من قبل 10 سنوات لم تكن هنا مخدرات
لكن الآن فهى مشكلة

26
00:06:28,491 --> 00:06:30,596
عشر أعوام أخرى وسنكون خربون

27
00:06:31,022 --> 00:06:32,397
هذا لن يحدث

28
00:06:32,825 --> 00:06:35,738
ها قد خاب ظنك
أتعلم ما لقبك الجديد؟

29
00:06:36,164 --> 00:06:38,498
"حتى الآن يطلقون عليك "الفك الجليدى

30
00:06:38,925 --> 00:06:43,028
"ومن اليوم يطلقون عليك "الرأس العارى
... ولأكن مهذب بالطبع

31
00:06:49,200 --> 00:06:53,914
ما يفعله البرد؟ -فظيع
أتعرف وصفة بلدى جيدة؟

32
00:06:54,742 --> 00:06:57,076
جرب مرة حجر ساخن فى يدك

33
00:06:57,504 --> 00:07:01,137
خذ المقدمة وسأنتظر بالخلف
وسأتولى ذلك

34
00:07:01,570 --> 00:07:04,516
فإن رجالنا متأهبون

35
00:07:04,946 --> 00:07:06,822
وعندئذ سنقبض عليهم

36
00:08:04,179 --> 00:08:06,970
كله تمام؟ هل هناك مشكلة؟

37
00:08:38,534 --> 00:08:40,868
شرطة! ستأتوا معى!وكلكم بدون إستثناء

38
00:08:41,295 --> 00:08:46,697
كيف تتعقبونا دائما ً ايها الجورجيون؟

39
00:08:48,393 --> 00:08:52,495
جئنا من بلادنا ولم تكن حياتنا معروفة
فى هذه المدينة الكبيرة

40
00:08:52,919 --> 00:08:57,830
أحيانا ً نكن مكشوفون لذلك نكون هدف سهل

41
00:08:58,852 --> 00:09:01,112
ماذا تريد هذه البلد مننا؟

42
00:09:02,237 --> 00:09:04,189
!هذا كسابق عهدها

43
00:09:04,615 --> 00:09:07,255
!نحن رجال شــرفاء
!يا ابن العاهرة

44
00:09:07,685 --> 00:09:09,593
أين الدليل؟

45
00:09:47,149 --> 00:09:48,091
كوكايين

46
00:10:55,105 --> 00:10:58,476
!لقد أصبته فى رجله
سأتبع الأخــر

47
00:11:40,993 --> 00:11:44,943
!أثبت .. لاتتحرك
أرمى ســــلاحك

48
00:11:45,967 --> 00:11:47,570
أخــيرا ً تقابلنا

49
00:11:48,804 --> 00:11:51,336
فالأصفاد أجدر بك الآن

50
00:13:04,841 --> 00:13:09,435
مصدر معلوماتنا تقول أن
فكتور روزتا" غادر البلاد"

51
00:13:10,266 --> 00:13:11,871
مع مجرمين أخريين

52
00:13:13,067 --> 00:13:16,515
"جوزيف بارودا" و "بيتور تاتوموفتش"

53
00:13:18,860 --> 00:13:24,324
سنعثر عليه وسيدفع ثمن
جرائمه تجاه شعبنا

54
00:14:06,280 --> 00:14:10,596
عبد الأليجه" يقول بأننا سنقوم بالعمل"
اجلب المال إلي المكان الآمن، موافق؟

55
00:14:10,663 --> 00:14:14,661
قابلني ثانية هنا فى تمام 3:00, اجلب لي المفتاح
وسننطلق لنتفحص بضاعتك الخضراء

56
00:14:14,728 --> 00:14:19,005
شحنتك في طريقها. اجلب لى النقود
و سأصلك بالمهرب

57
00:14:19,082 --> 00:14:21,567
سلامى لـ"عبد الأليجه" والإخوة

58
00:14:21,643 --> 00:14:24,128
نحن فى العمل

59
00:15:04,237 --> 00:15:06,088
!أرجو الإنتباه

60
00:15:06,154 --> 00:15:09,666
الدورية فى تمام الـ 11:00

61
00:15:09,742 --> 00:15:11,745
!أوه يا إلهى

62
00:15:12,907 --> 00:15:15,976
أتعتقدها إشترت أولئك؟
أنا لا أعتقد ذلك

63
00:15:16,043 --> 00:15:19,180
أعتقد أن أولئك محليون بالتأكيد

64
00:15:19,247 --> 00:15:20,810
!يا لك من عبقرى

65
00:15:21,674 --> 00:15:23,649
مجرد رأي

66
00:15:24,464 --> 00:15:26,152
!يا إلهى

67
00:15:28,175 --> 00:15:31,407
يجب أن يكون ميت إذا لاحظ ذلك-
ما هي المشكلة معك؟-

68
00:15:31,465 --> 00:15:33,412
أنا رجل. ولدى إحتياجات

69
00:15:33,489 --> 00:15:35,589
نحن فى العمل هيا

70
00:15:36,300 --> 00:15:38,371
فيجب علينا إعتقالها

71
00:15:43,761 --> 00:15:47,337
ما الذى جعلك تتورط  معه؟-
أقبض عليه لكن بشرط-

72
00:15:47,405 --> 00:15:49,582
:لقد أعطيته الخيار
... الهمس في أذني

73
00:15:49,650 --> 00:15:52,018
أو أحوله إلى سجن "جوليت" لمدة 5 سنوات

74
00:15:52,076 --> 00:15:54,120
لقد زج بك إلى صفقة حمقاء كبيرة؟

75
00:15:54,196 --> 00:15:57,707
لا تقل لي أننا دمى حمقى
فأنا أكره الحمقى

76
00:15:57,774 --> 00:15:59,979
أنت على وشك فقد وظيفتك

77
00:16:00,047 --> 00:16:03,211
هل من الممكن أن تمهلنا ثانية يا "تشارلي"؟

78
00:16:03,280 --> 00:16:05,137
أجل لا بأس

79
00:16:07,085 --> 00:16:09,262
أنت لا تحسن لنفسك

80
00:16:09,330 --> 00:16:11,785
هذه فكرة جيدة
لقد حصلت عليها من فكر صاحبى

81
00:16:13,780 --> 00:16:17,156
حسنا. هيا دعنا نذهب

82
00:16:27,764 --> 00:16:30,440
اثبت ! الشرطة ! يديك لأعلى

83
00:16:32,502 --> 00:16:33,711
اصمت

84
00:16:33,778 --> 00:16:35,945
!عليك اللعنة

85
00:16:44,048 --> 00:16:46,282
إتبعني، فلك الحق فى البقاء صامتً

86
00:16:46,349 --> 00:16:49,420
فأي شيء ستتفوه به سيستخدم
ضدّك في المحكمة

87
00:16:57,073 --> 00:16:58,319
بالخارج إلى السلم العلوى

88
00:17:24,177 --> 00:17:26,546
!أثبت مكانك أيها الوغد

89
00:17:27,696 --> 00:17:30,516
لا تتوتر فإننى قمت بذلك لتبقى حيا ً

90
00:17:33,039 --> 00:17:35,082
"تبدو مثل "مارفن هاجلير

91
00:17:35,158 --> 00:17:37,096
"لقد فقدت مالا ً عند "هاجلير

92
00:17:51,799 --> 00:17:56,469
أنت! إلى متى ستبقى هنا؟
فإنك حتى لم تستعمل تلك الهاتف اللعين

93
00:17:58,181 --> 00:17:59,074
أحـمق

94
00:19:04,191 --> 00:19:09,329
أعتقد أن الدليل وصل حالا ً وسنقوم بعمل اللأزم

95
00:19:10,673 --> 00:19:15,268
أرفع هذا للقائد "كوليكوف" ثم أرسله
"إلى النقيب "دانكو

96
00:19:16,100 --> 00:19:18,861
فينبغى أنه أستعجل ذلك

97
00:19:19,553 --> 00:19:21,276
أخبار طيبة سيدى الرفيق

98
00:19:22,300 --> 00:19:24,942
أمــريكــــا
أجل أمــريكا-

99
00:19:25,370 --> 00:19:27,857
!شــيكاغـو ...العصابات

100
00:19:39,244 --> 00:19:43,194
لقد ُالقى على عاتقك مسئولية
كبيرة أيها النقيب

101
00:19:44,785 --> 00:19:47,654
سنقبض على "فــيكتور" بسبب أمر صــغير

102
00:19:48,083 --> 00:19:50,692
... أن شريكيه فى الجريمة مازالوا طلقاء

103
00:19:51,920 --> 00:19:56,830
ولقد أراد "فـيكتور" أن يهرب شحنة
... كبيرة من الكوكايين إلى هنا

104
00:19:57,652 --> 00:20:00,566
بقيمة 5 مليون دولار

105
00:20:01,758 --> 00:20:03,513
وسنرجعه إلى موطنه

106
00:20:04,144 --> 00:20:09,469
لكن لاتخـبر الأمريكان بهذا ولا تثرثر
معهم بشأن مشاكلنا

107
00:20:10,099 --> 00:20:15,654
أرجع "فيكتور" لموطنه وسنقتص
.... "منه لـ"يورى

108
00:20:16,484 --> 00:20:21,045
ونحمى أنفسنا من سموم الغرب

109
00:20:22,392 --> 00:20:24,420
يمكنك الإعتماد على يا سيدى

110
00:20:41,464 --> 00:20:43,352
كيف حــالك يا حلوة؟
أنكح نفسك-

111
00:20:43,420 --> 00:20:46,451
شكراً لكِ. شكراً جزيلاً
فكرة جيدة

112
00:20:48,215 --> 00:20:50,076
فيجب أن يظهر فى أي ثانية

113
00:20:50,133 --> 00:20:52,751
فهو سيمر بالإجرات العادية الآن

114
00:20:52,828 --> 00:20:56,338
هل قرأت تقرير "ستوبس" المكتوب
على لائحة القسم؟

115
00:20:56,405 --> 00:21:00,366
أجل، إنه يقول بأن أدائك كان مرضى-
مرضى، أوه يا إلهى! يا له من أحمق-

116
00:21:00,443 --> 00:21:02,745
إنه شيء شخصي

117
00:21:02,812 --> 00:21:04,721
ستوبس" ليس معجب بك"

118
00:21:10,878 --> 00:21:13,332
عشر لواحد على أنه لا يتحدث الإنجليزية

119
00:21:18,139 --> 00:21:20,211
النقيب "دانكو"؟-
أجل-

120
00:21:20,278 --> 00:21:23,827
"أنا المخبر "جالاغير
"قسم شرطة "شيكاغو

121
00:21:23,903 --> 00:21:25,975
سعدت بمقابلتك-
شكراً لك-

122
00:21:26,042 --> 00:21:29,390
"هذا زميلى المخبر "ردزيك

123
00:21:32,668 --> 00:21:35,038
أول مرة لك في "شيكاغو"؟-
أجل-

124
00:21:35,095 --> 00:21:37,168
هل كانت رحلتك لطيفة؟

125
00:21:37,244 --> 00:21:38,739
أجل لا بأس بها

126
00:21:39,679 --> 00:21:41,780
هل أنت جائع؟-
كلا-

127
00:21:41,847 --> 00:21:43,161
عطشان؟-
كلا-

128
00:21:43,228 --> 00:21:47,573
آسف على مقاطعتكما، لكنى واقف
في المنطقة الحمراء.من أجل المخالفة

129
00:21:49,048 --> 00:21:51,226
لدينا سيارة بالخارج فى إنتظارك

130
00:21:52,215 --> 00:21:54,296
إنها نصف ساعة قيادة فحسب إلى المدينة

131
00:21:54,363 --> 00:21:57,270
إنها قيادة لطيفة، إنك ستستمتع بها

132
00:21:58,392 --> 00:21:59,888
ليلة لطيفة

133
00:21:59,965 --> 00:22:04,540
لقد أصبح الجو حار مؤخرا ً. ولا شيء
"أحر من "شيكاغو" في "أغسطس

134
00:22:04,607 --> 00:22:07,320
إنها الرطوبة التى تنال منك

135
00:22:08,509 --> 00:22:11,358
الرطوبة. أتعرف الرطوبة في الهواء

136
00:22:14,589 --> 00:22:16,346
كيف حال "موسكو"؟

137
00:22:16,412 --> 00:22:18,073
حار

138
00:22:18,139 --> 00:22:20,181
لا رطوبة

139
00:22:20,249 --> 00:22:23,031
أين تعلمت إيجادة الإنجليزية هكذا؟

140
00:22:23,097 --> 00:22:24,986
فى الجيش

141
00:22:25,053 --> 00:22:28,181
الـتدريــب الإلــزامــــي
"مدرسة اللغات في "كيف

142
00:22:28,258 --> 00:22:31,547
"أوه، نعم. فذلك يشبه دجاجة "كيف

143
00:22:31,614 --> 00:22:34,483
كان لدينا ذلك في عرس أختي

144
00:22:35,778 --> 00:22:39,000
فيما يبدو  أن "فيكتور روزتا"  سبب
... فى الكثير من الفوضي

145
00:22:39,066 --> 00:22:42,547
لهم لذلك  أرسالوا شخص كل هذا
الطريق لإعادته إلى بيته

146
00:22:42,624 --> 00:22:45,272
ماذا أجرم؟
تبول على "الكرملين"؟

147
00:22:48,829 --> 00:22:51,677
يجب أن أعتذر نيابة عن
شريكي أيها النقيب

148
00:22:51,746 --> 00:22:53,941
فهو مثير للشك فى الطبيعة

149
00:22:54,018 --> 00:22:55,638
هل ألقيت القبض على "فيكتور"؟

150
00:22:55,705 --> 00:22:59,896
أنا؟ إنه كان شرطى دورية-
أين؟-

151
00:22:59,964 --> 00:23:02,717
"بالقرب من فندقه الـ"غارفين

152
00:23:02,783 --> 00:23:05,785
إنه تربة خصبة لموزعي المخدرات
... القوادون، المومسات

153
00:23:05,853 --> 00:23:07,993
خذني لهناك

154
00:23:08,059 --> 00:23:10,966
لقد حجزنا لك بالمنزل التنفيذي

155
00:23:11,042 --> 00:23:13,238
"من فضلك إلى "غارفين

156
00:23:19,108 --> 00:23:22,552
أمتأكد أنك تريد المكوث هنا؟
فهذا فظيع. فما زال لديك الخيار

157
00:23:22,629 --> 00:23:24,181
سأمكث هنا

158
00:23:25,217 --> 00:23:27,740
إذا كنت في وضع مالي محدود-
شكرا لكم-

159
00:23:27,808 --> 00:23:29,878
سأكون بخير

160
00:23:31,163 --> 00:23:32,862
أنت المسئول

161
00:23:32,929 --> 00:23:36,793
سألتقطك في تمام 9:00 صباحا ً

162
00:23:37,791 --> 00:23:40,697
محادثة طيبة معك أيها النقيب

163
00:23:46,500 --> 00:23:49,347
ما ظنك به؟-
أعتقده مخبول-

164
00:23:57,414 --> 00:23:59,580
"دانكو"-
مرحبا بك-

165
00:24:09,508 --> 00:24:13,305
سجل اسمك في هذا الكتاب الكبير هنا بالضبط

166
00:24:14,849 --> 00:24:18,493
"أتعرف رجل هنا يدعى "روزتا

167
00:24:18,561 --> 00:24:20,729
"فيكتور روزتا"

168
00:24:20,806 --> 00:24:23,587
روسي؟-
سوفيتي-

169
00:24:23,654 --> 00:24:25,986
أريد الغرفة نفسها

170
00:24:26,052 --> 00:24:27,577
هل أنت روسي أيضا؟

171
00:24:33,064 --> 00:24:34,913
حركة بارعة

172
00:24:37,024 --> 00:24:39,270
غرفة 302

173
00:24:40,516 --> 00:24:42,367
أعلى تلك السلالم

174
00:25:31,682 --> 00:25:33,111
الرأسمالية

175
00:25:53,608 --> 00:25:55,746
هذه منطقة الحجز

176
00:25:57,444 --> 00:26:00,646
تبدو مثل موجة من الجرائم
الرئيسية المتفجرة، صح؟

177
00:26:00,713 --> 00:26:04,223
... عندما جئت هنا للمرة الأولى ُعينت هنا

178
00:26:04,289 --> 00:26:06,630
فـخُيل لى أن الجحيم أفلت عياره

179
00:26:07,849 --> 00:26:11,743
حسنا ً، إنه صباح متميز ليوم الإثنين

180
00:26:11,820 --> 00:26:13,987
هل ذلك الزي الرسمى للشرطة الروسية؟

181
00:26:14,054 --> 00:26:17,018
يبدو كساعي بريد ممجد أو شيء
خرج من الحرب العالمية الثانية

182
00:26:17,095 --> 00:26:19,742
"يجب أن تكنى الإحترم إلى ضيفنا يا "أودري-
حسنا ً يا سيدي-

183
00:26:21,191 --> 00:26:22,620
ليس الملك

184
00:26:23,491 --> 00:26:25,438
كِش ملك في الحركتين

185
00:26:25,516 --> 00:26:28,067
حرك البيدق إلى الملكة بالخانة أربعة

186
00:26:28,134 --> 00:26:31,366
شكرا ً لنصيحتك يا رفيق لكن ِأعتقد
أننى قمت بتغطّيته

187
00:26:32,584 --> 00:26:33,899
هذا الطريق أيها النقيب

188
00:26:35,020 --> 00:26:36,871
يا له من رجل متوتر

189
00:26:38,760 --> 00:26:40,736
"النّقيب "دانكو" ميليشيا "موسكو

190
00:26:40,812 --> 00:26:43,680
هذا القائد "دونيلي" رئيس الشرطة لهذه المنطقة

191
00:26:43,757 --> 00:26:46,952
شكرا ً "توم"، النقيب سيوافيك خلال دقيقة

192
00:26:51,373 --> 00:26:55,046
هذا طلب تفويض يتطلّب توقيعك فقط

193
00:26:55,113 --> 00:26:57,730
ستعمل تحت الضوء الأحمر لا رخصة السياقة

194
00:26:57,798 --> 00:27:01,251
لقد عثر الضابط على مسدس في
صندوق قفازه، لذا لقد جلبه هنا

195
00:27:01,319 --> 00:27:03,745
لذا أسقطنا التهمة عنه ثم رفض الكلام الإنجليزية

196
00:27:03,822 --> 00:27:08,292
وعندما وجدنا الكتابة السلافية
بالوشم، إعتقدنا بأنه واحد منكم

197
00:27:10,056 --> 00:27:12,712
ألم يطلب "فيكتور" حق اللجوء السياسي؟

198
00:27:12,778 --> 00:27:14,467
أعتقده يريد العودة إلى الوطن

199
00:27:17,804 --> 00:27:20,616
"أودري"، اذهبِ و استدعى الضابط "ردزيك"

200
00:27:20,681 --> 00:27:22,534
حسنا ً

201
00:27:28,230 --> 00:27:32,230
إدارة الضغط العصبى، ترقب الأسماك

202
00:27:32,297 --> 00:27:34,089
سقي النباتات

203
00:27:34,157 --> 00:27:37,322
أداء تمارين التنفّس الخاصة
مراقبة ضغط الدم

204
00:27:37,389 --> 00:27:39,758
الإستماع إلى الأصوات اللطيفة

205
00:27:41,965 --> 00:27:43,816
الإسترخاء

206
00:27:43,883 --> 00:27:47,336
رأى شخصي، أعتقد أن كل ذلك كتلة من الهـراء

207
00:27:47,403 --> 00:27:51,199
لكن حينما تواجه الضغوط
تتوقف عن طرح الأسئلة

208
00:27:53,894 --> 00:27:55,008
... اسمعنى

209
00:27:55,084 --> 00:27:59,343
بدافع الفضول فحسب، ومن حين تعاملى مع الشرطة
... و رجال الشرطة في كل مكان

210
00:28:00,877 --> 00:28:03,428
كيف يتعاملون السوفييت مع كل
هذا الضغط العصبى؟

211
00:28:04,397 --> 00:28:05,482
الفودكا

212
00:28:08,233 --> 00:28:09,614
أجل يا سيدي

213
00:28:09,672 --> 00:28:13,864
أريدك أن ترافق "غالاغير" والنقيب
إلى سجن المدينة

214
00:28:13,930 --> 00:28:17,413
تأكّد من توقّيعه هذه الإستمارة
قبل أن يذهبون إلى المطار

215
00:28:17,490 --> 00:28:19,945
ثم تعيد النسخة العلوية إلى

216
00:28:20,011 --> 00:28:23,148
اجلب النسخة التى بالأعلى لى فحسب

217
00:28:24,011 --> 00:28:26,186
حسنا ً يا سيدي-
هذا أمر رسمي-

218
00:28:26,254 --> 00:28:30,118
حسنا ً، أيها النقيب لقد سعدت بالعمل معك

219
00:28:30,187 --> 00:28:33,006
غالاغير"! اتصل بخدمة سيارات الأجرة"-
حسناً-

220
00:28:44,506 --> 00:28:45,206
!قــف

221
00:28:52,808 --> 00:28:55,209
جئت لأرجعك إلى الوطن لكى تموت هناك

222
00:28:55,607 --> 00:28:58,208
!جامع نفسك بمؤخرتك

223
00:28:58,864 --> 00:29:03,169
يبدو أنهم أصدقاء قدامى
.لغة العضلات شيء جميل

224
00:29:04,914 --> 00:29:07,217
نحن مستعدّون

225
00:29:07,275 --> 00:29:08,838
حسنا ً يا سيدي

226
00:29:22,339 --> 00:29:24,039
ماذا يفتح هذا؟

227
00:29:24,039 --> 00:29:26,738
!ألعق مؤخرتى

228
00:29:27,377 --> 00:29:30,927
هل تدرى ماذا يفتح هذا المفتاح؟-
يبدو كمفتاح خزانة-

229
00:29:30,994 --> 00:29:33,199
لماذا لا تسأل رجلك؟

230
00:29:34,868 --> 00:29:36,720
حاول معه

231
00:29:41,619 --> 00:29:44,333
... أين الخزانة

232
00:29:44,400 --> 00:29:47,815
التى يقوم هذا المفتاح بفتحها؟

233
00:29:51,153 --> 00:29:53,196
مـاذا قال؟-
... قال-

234
00:29:53,263 --> 00:29:56,332
"إذهب وقبل مؤخرة أمك"

235
00:29:59,631 --> 00:30:02,700
!يا لك من إبن عاهرة
!تعال هنا

236
00:30:02,768 --> 00:30:04,629
!يا ابن الداعرة

237
00:30:04,686 --> 00:30:06,547
هدئ من روعك-
أنا بخير-

238
00:30:10,421 --> 00:30:13,039
هدئ من روعك-
أنا بخير. فهذا يحدث دائما ًَ-

239
00:30:13,106 --> 00:30:16,108
كل يوم يقول لى شخص ما اذهب
وقبل مؤخرة أمي

240
00:30:17,873 --> 00:30:21,257
هل رأيت مؤخرة أمي؟-
كلا، لم اراها-

241
00:30:21,335 --> 00:30:23,244
حسناً، ألا تريد أن تقبلها أنت أيضا

242
00:30:30,446 --> 00:30:32,748
لم يكن يجب عليه أن يقول ذلك بشأن أمي

243
00:30:32,815 --> 00:30:36,134
بما تهتمّ؟ إنها ليست قضيتك
إنها ليست قضيتى

244
00:30:36,210 --> 00:30:39,241
إنه حتى ليست قضية أمريكية-
أجل، صحيح-

245
00:30:39,318 --> 00:30:43,058
فنحن هنا فقط كخدمة الفتيات المرافقات
احجم عواطفك

246
00:30:43,126 --> 00:30:45,389
كيف أدع ما قاله يمر هكذا؟

247
00:30:45,457 --> 00:30:47,980
جد سبب مقنع

248
00:30:48,057 --> 00:30:49,993
هذا الطريق، أيها المهرج

249
00:31:03,889 --> 00:31:06,344
حسنا، لقد وصلنا هنا

250
00:31:06,422 --> 00:31:08,752
حسنا ً،أيها  النقيب تمتع برحلة
مريحة في العودة

251
00:31:08,819 --> 00:31:11,955
... إذا واتتك الفرصة أن تدفع رأسه أسفل المرحاض

252
00:31:12,022 --> 00:31:14,439
قم به دون تردد

253
00:31:14,516 --> 00:31:17,970
بالمناسبة، لقد كنت على حق بشأن حركة
قطعة الشطرنج، كنت سأموت في حركتين

254
00:31:18,036 --> 00:31:20,406
ذلك كان واضح

255
00:31:27,800 --> 00:31:31,539
إغفر لـ"ردزيك"، أيها النقيب فهو يمر
بوقت عصيب مؤخرً

256
00:31:31,607 --> 00:31:34,322
"لقد وضع نفسه في مربى "ورطه-
"إننى أحاول نسيان "ردزيك-

257
00:31:42,454 --> 00:31:44,497
"بيرني"-
نعم يا سيدي-

258
00:31:44,564 --> 00:31:47,661
أعطني جريدة "سان تيمز" و"
"ريسنج آكشن تيب شيت"

259
00:31:47,739 --> 00:31:49,647
هل ستفوز؟

260
00:32:05,051 --> 00:32:06,326
!هيا

261
00:32:06,393 --> 00:32:08,282
هيا، دعنا نرحل-
المفتاح-

262
00:32:12,694 --> 00:32:13,779
هيا يا رجل

263
00:32:13,846 --> 00:32:16,368
دعنا نرحل! دعنا نتحرك

264
00:33:23,004 --> 00:33:26,966
كيف حاله يا دكتور؟-
إنه ما زال بخير-

265
00:33:27,033 --> 00:33:30,064
ليس هناك كسر، لكن "دانكو" مصاب بإرتجاج

266
00:33:30,140 --> 00:33:32,720
نحن سنحتاجه فى إعطائنا تصريح
كمفصل بما حدث

267
00:33:32,797 --> 00:33:36,058
لا أعتقد أن تتوقّع الكثير منه اليوم

268
00:33:36,125 --> 00:33:38,159
شكرا جزيلا ً

269
00:33:57,149 --> 00:33:59,566
غالاغير" لم يطلق حتى طلقة منه

270
00:33:59,642 --> 00:34:02,136
أعتقد أن هذه كانت حماقة الذي قام بها

271
00:34:02,203 --> 00:34:05,779
ذلك ممكن. لقد رحلوا جميعا ً
صباح أمس. أمر غير شرعي

272
00:34:05,856 --> 00:34:07,823
حتى الرجل بالبندقية؟

273
00:34:07,900 --> 00:34:10,997
مشى يمينا خارج الباب بمصافحة من القاضي

274
00:34:11,065 --> 00:34:12,724
اللعنة-
استمع لهذا-

275
00:34:12,800 --> 00:34:16,502
هذا الرجل الذى أصبته طبقا ً لهويته فهو روسي

276
00:34:16,569 --> 00:34:18,297
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

277
00:34:18,497 --> 00:34:24,798
"النقيب "دانكو"؟ هذا القنصل "ديمترى إشتبانوفيتش
"وأنا "جريجور موسورسكى

278
00:34:24,798 --> 00:34:27,298
"الموظف المختص، ولقد جئنا من "واشنطون

279
00:34:27,298 --> 00:34:30,297
ولقد طرنا إلى هنا عندما علمنا

280
00:34:30,597 --> 00:34:36,098
ماذا حدث؟ فالقنصـل يجب
"أن يرسل تقرير لـ"موسكو

281
00:34:36,098 --> 00:34:40,297
ليس هناك ما  ُيروى-
الموقف مخيب للأمل-

282
00:34:40,797 --> 00:34:44,697
لقد فـر والتفاصيل أطلعوا عليها من الأمريكيين

283
00:34:44,798 --> 00:34:49,398
هناك الكثير من الأسـئلة المطروحة لكن
لا داعى للبكاء على اللبن المسكوب

284
00:34:49,398 --> 00:34:52,397
روزتـا" فـر بسبب هــفوتك"

285
00:34:52,397 --> 00:34:57,099
... الآن يمكنه إتمام عمله وجلب السموم الأمـريكية

286
00:34:57,099 --> 00:35:00,099
وإرسالها إلى موطننا عبر مصادره الجورجية

287
00:35:00,099 --> 00:35:04,698
وسنكون أزلاء أمام العالم بأسره
كما يقولون

288
00:35:04,698 --> 00:35:07,400
أبلغنى بما تريد

289
00:35:07,400 --> 00:35:10,399
عندما تغادر المستشفى سنهتم نحن بذلك

290
00:35:10,399 --> 00:35:15,599
فخذ أول رحلة ممكنة إلى الوطن

291
00:35:15,599 --> 00:35:18,199
... ويمكنك تقديم تقرير إلى رؤسائك

292
00:35:18,199 --> 00:35:20,700
عندما تصـل لهناك

293
00:35:30,525 --> 00:35:33,978
أنا آسفة، لكن قسم الشرطة
يجب أن يصبر علينا

294
00:35:34,045 --> 00:35:36,865
النقيب "دانكو" يجب أن يبقى تحت الملاحظة

295
00:35:36,932 --> 00:35:39,800
لقد حصلوا الروس على فرصة للكلام معه. لماذا؟

296
00:35:39,876 --> 00:35:43,550
فهم أقرب إلى حد ما بالعائلة
و لم يكنوا يستجوبونه

297
00:35:46,946 --> 00:35:49,593
كيف مررت هذا السلاح من أجراءت الآمن؟

298
00:35:50,628 --> 00:35:52,565
الحصانة الدبلوماسية

299
00:35:52,641 --> 00:35:56,630
عظيم. فذلك يعيد إيماني في أمن المطار

300
00:35:56,707 --> 00:36:00,055
ليس من المفترض أن يكون لديك
"ذلك السلاح يا "دانكو

301
00:36:00,132 --> 00:36:02,501
.... سأتغاضى عن ذلك، لو

302
00:36:02,557 --> 00:36:05,244
"قلت لي ماذا حدث مع "فيكتور
وحينئذ يمكنك الإحتفاظ بذلك السلاح

303
00:36:06,213 --> 00:36:07,517
خذه

304
00:36:07,585 --> 00:36:09,656
هيا، اعطنى برهة لتفكير بهذا الهراء

305
00:36:09,733 --> 00:36:13,925
من الممكن أن هذه الطريقة الروسية تفلح
على رقعة الشطرنج، لكن ليس هنا

306
00:36:13,991 --> 00:36:15,928
هل نسيت زيك الرسمي؟

307
00:36:16,005 --> 00:36:17,981
كلا، فأنا سأتخفى الآن

308
00:36:18,047 --> 00:36:19,909
تتخفى؟

309
00:36:20,674 --> 00:36:22,334
"تبدو مثل "جومبي

310
00:36:22,403 --> 00:36:24,744
يبدو ملائما ًَ عليك

311
00:36:26,469 --> 00:36:29,912
لعلمك أيها النقيب، لقد أصبت أحد الرجال الروس

312
00:36:29,989 --> 00:36:33,373
لسوء الحظ، أنه لم يمت وهو
الآن في العناية المركّزة

313
00:36:33,440 --> 00:36:35,896
عندما يجيء إليك فعليك أن تتكلم معه

314
00:36:35,973 --> 00:36:37,632
ما المدة التى مرت على حدوث ذلك؟

315
00:36:37,699 --> 00:36:40,835
هل نقول 60 دقيقة؟
هل أبدو مثل طبيب؟

316
00:36:41,862 --> 00:36:43,713
هناك أشياء أخرى أهم

317
00:36:45,602 --> 00:36:47,012
أنت يا  "جومبي"؟

318
00:36:48,163 --> 00:36:50,139
إلى أين تظن نفسك ذاهبا ً؟

319
00:36:50,215 --> 00:36:53,437
دعه، فهو معى ... شكرا ً

320
00:36:53,505 --> 00:36:56,708
ما الذى جعلك تنهض من السرير؟-
"إنه يعتقد بإمكانه العثور على "فيكتور-

321
00:36:56,775 --> 00:36:59,558
ذلك رائع، راقبه عن كثب-
لماذا أنا؟-

322
00:36:59,625 --> 00:37:02,041
لأن قلت ذلك، فهو الشاهد الأساسي

323
00:37:02,118 --> 00:37:04,505
ربما "دونيلي" يستطيع فهم ما العمل

324
00:37:04,582 --> 00:37:07,746
لماذا دائما ً أحصل على المهام المتعركلة؟-
لأنها تلائمك-

325
00:37:07,814 --> 00:37:11,199
هل ستأتى معي؟-
أسمعت، لقد حصلت بالتو على الأوامر؟-

326
00:37:11,267 --> 00:37:14,499
خذني إلى نفس الفندق؟-
هل أبدو كسيارة أجرة؟-

327
00:37:14,566 --> 00:37:16,321
أجـل

328
00:37:19,909 --> 00:37:21,952
لقد أعدته فحسب إلى الفندق

329
00:37:22,018 --> 00:37:24,225
لقد خرج منذ عشر دقائق

330
00:37:24,292 --> 00:37:27,015
فأنا لا أعلم ما العمل لذا جلبته إلى هنا

331
00:37:27,082 --> 00:37:28,482
حسنا ً جيد

332
00:37:29,864 --> 00:37:33,604
بشأن تدخلك في هذا فأنت تعرف الإجراء العادي

333
00:37:33,672 --> 00:37:38,017
إذا كنت شاهد على جريمة قتل، فلا
يمكن أن يكون لك أى نشاطات في التحقيق

334
00:37:38,083 --> 00:37:40,329
حسنا ً فأنا أدرك ذلك

335
00:37:40,396 --> 00:37:43,137
ولن أعزلك عن القضية

336
00:37:43,205 --> 00:37:45,573
فأنت و"غالاغير" كنتما أصدقاء

337
00:37:45,640 --> 00:37:47,942
و سأرتب الأمر ليكون ملائما ً

338
00:37:48,931 --> 00:37:50,396
"أرسل لى  "دانكو

339
00:37:57,131 --> 00:38:00,162
البدلتان الروسيتان الاتي ظهرا في المستشفى

340
00:38:00,230 --> 00:38:02,204
يريدان رحيل "دانكو" على وجه السرعة

341
00:38:02,281 --> 00:38:05,033
لذا أخبرتهم أننا سنضعه على أول طائرة قريبا ً

342
00:38:08,293 --> 00:38:10,299
تفضّل بالجلوس أيها النقيب

343
00:38:10,375 --> 00:38:12,382
هل سبق و قابلت الملازم "ستوبس"؟

344
00:38:12,458 --> 00:38:14,912
ستوبس" هو المسئول في هذا التحقيق"

345
00:38:14,989 --> 00:38:18,566
لقد تقابلنا، فأنا أريد أن أطلعك على
ذلك أيها النقيب

346
00:38:21,770 --> 00:38:25,183
فيكتور روزتا. الاسم الكامل"
"فيكتور سيجافيتش روزتافيلي

347
00:38:25,261 --> 00:38:29,048
سبتمبر/أيلول ولد 4, 1944
"جورجيا، روسيا

348
00:38:29,125 --> 00:38:32,741
والده ُحـكم عليه بلإعدام شنقا ً من"
... قبل الإتحاد السوفيتى

349
00:38:32,808 --> 00:38:35,044
"لجرائم اللصوصية
**السطو المسـلح**

350
00:38:35,111 --> 00:38:36,607
اللصوصية؟

351
00:38:38,631 --> 00:38:40,702
حرق القرى، إغتصاب النساء

352
00:38:41,901 --> 00:38:44,001
هل هذا يحدث في "روسيا"؟

353
00:38:44,078 --> 00:38:46,178
في الماضي، أثناء حرب

354
00:38:46,245 --> 00:38:47,676
ليس الآن

355
00:38:47,752 --> 00:38:50,303
طبقا لك
... طبقا لهذا

356
00:38:50,380 --> 00:38:53,095
قضى "فيكتور" ثلاث سنوات في الجيش"
... وستة

357
00:38:53,161 --> 00:38:55,710
فى معسكر التأديب لمخالفات العقار

358
00:38:55,788 --> 00:38:57,792
مطلوب حاليا ً في الإتحاد السوفيتى

359
00:38:57,869 --> 00:39:00,899
... للقتل، الإختطاف، الإغتصاب

360
00:39:00,967 --> 00:39:03,719
... الإبتزاز، تجارة العملة

361
00:39:03,787 --> 00:39:06,023
"والإتجار بالمخدّرات

362
00:39:06,089 --> 00:39:08,544
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

363
00:39:08,622 --> 00:39:12,649
رجالك في "واشنطن" قرروا أن يكونوا
"متعاونين منذ هروب "فيكتور

364
00:39:12,716 --> 00:39:15,019
في الحقيقة، لقد غيروا الموقف بالكامل

365
00:39:15,086 --> 00:39:17,387
لقد سمعت بأنهم ارسلوا فى طلب بعض الكافيار

366
00:39:20,935 --> 00:39:22,796
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل؟

367
00:39:22,863 --> 00:39:24,743
لم يكن عندي تفويض بذلك

368
00:39:24,811 --> 00:39:26,182
!هــراء

369
00:39:27,016 --> 00:39:30,315
حكومتي لا تحب نشر الفوضى فى الشعب

370
00:39:30,382 --> 00:39:32,521
هل هناك أي شيء آخر يجب أن يعرف؟

371
00:39:33,835 --> 00:39:36,424
"أنا لن أغادر هذه البلاد بدون "فيكتور

372
00:39:37,959 --> 00:39:40,203
أنا فى حاجة للتعاون

373
00:39:44,529 --> 00:39:46,439
... أنت تريد الإنتظار

374
00:39:46,505 --> 00:39:49,507
والعثور على "فيكتور" وذلك سيكون من قبلي

375
00:39:52,460 --> 00:39:54,244
شيء آخر أيها النقيب

376
00:39:54,321 --> 00:39:56,805
فأنا لا أريد للصحافة أن تقترب منك

377
00:39:56,872 --> 00:39:59,625
ولا تلتف بالبلدة مثل الجيش الأحمر

378
00:40:04,498 --> 00:40:06,022
هل جننت؟

379
00:40:06,991 --> 00:40:11,048
:دانكو" هو السلاح المثالي"
مدفع طلـيق

380
00:40:11,115 --> 00:40:13,962
إذا ساعدنا فى إيجاد "روزتا" فذلك عظيم

381
00:40:14,030 --> 00:40:17,511
إذا راوغ أو خالف القواعد فهو روسي

382
00:40:17,578 --> 00:40:20,879
لكن ماذا بشأن "ردزيك"؟-
... ردزيك" شرطي جيد"-

383
00:40:20,945 --> 00:40:24,167
وخبير محترف في التخريب

384
00:40:24,235 --> 00:40:28,263
كمسئول إداري فليس لدي جانب سلبي هنا

385
00:40:28,331 --> 00:40:30,671
"سيكونون عندي لجلب "غالاغير

386
00:40:30,737 --> 00:40:34,114
الرجل الذي ساعدنا يصدر الحمقى

387
00:40:34,190 --> 00:40:39,629
إنه فاسد، لكننى أعتقد أنه يستطيع إخبارنا
من الذى خالف تلك الصفقة الغبية

388
00:40:39,696 --> 00:40:41,155
هل زار "فيكتور" في السجن؟

389
00:40:41,231 --> 00:40:43,177
:شخصان فقط  اللأى نالا هذا الشرف

390
00:40:43,245 --> 00:40:46,314
فتاة بتنورة تسمى "كات مانزيتي" وذلك
الروسي الذى أصبته

391
00:40:46,382 --> 00:40:49,477
تلك الفتاة  ُتعلم الرقص في متنزه "الغصن" بالمدينة

392
00:40:49,555 --> 00:40:52,489
سنحاول الإمساك به معها لاحقا ً الليلة

393
00:40:52,557 --> 00:40:54,897
بشأن هذا القذر الذى هنا

394
00:40:54,964 --> 00:40:58,408
فنحن في هذه البلد، نحاول حماية حقوق الأفراد

395
00:40:58,485 --> 00:41:02,541
و يسمونها أفعال "ميراندا"، وهى تسن أنك
لا تستطيع حتى مس مؤخرته

396
00:41:02,609 --> 00:41:06,474
أنا لا أريد مس مؤخرته فكل ما
فى الأمر أريده أن يتكلّم

397
00:41:07,729 --> 00:41:09,580
سأعالج هذا

398
00:41:17,100 --> 00:41:18,702
"مرحبا ً "استريك

399
00:41:18,769 --> 00:41:21,455
"أنت لا يمكنك إحتجازي هنا يا "ديكويد-
عداوة-

400
00:41:21,522 --> 00:41:23,823
فلم تحصل على لا شيء مني
!هذا هـــراء

401
00:41:23,889 --> 00:41:25,960
مهلا ً-
أين "فيكتور"؟-

402
00:41:26,028 --> 00:41:28,274
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

403
00:41:28,340 --> 00:41:31,822
أنا لا أدرك من يظن نفسه
!فأنا سيكون لدي كلتا شاراتكما

404
00:41:31,889 --> 00:41:34,823
تريث يا "استريك" اجلس فحسب استرح

405
00:41:34,900 --> 00:41:37,835
فأنا أريد سؤالك سؤالين بشأن أمر ما

406
00:41:37,902 --> 00:41:40,520
السعر الكافى للخدمات؟

407
00:41:40,597 --> 00:41:43,311
أعمال الرأسمالية صح يا "استريك"؟

408
00:41:43,378 --> 00:41:47,531
الرجل المقصود قام بصفقة مشبوهة
ولقد أخبرت "غالاغير" هذا كل ما فى الأمر

409
00:41:47,598 --> 00:41:49,326
إنه يكذب

410
00:41:49,394 --> 00:41:52,175
في هذه البلد لدينا ذلك اليمين الإلهي

411
00:41:56,048 --> 00:41:58,417
هل أشتم هيروين؟

412
00:41:58,484 --> 00:42:00,460
ما هذا؟-
مهلا ً يا رجل-

413
00:42:00,528 --> 00:42:03,433
أتجلب هذا في مركز الشرطة؟
لقد دسست ذلك-

414
00:42:03,509 --> 00:42:05,868
ذلك عديم الإحترام و يصلح للتوزيع

415
00:42:05,935 --> 00:42:07,088
أعمال شرطي لعين

416
00:42:07,154 --> 00:42:09,227
أنت مطرود

417
00:42:09,303 --> 00:42:11,604
:صفقة المشبوهة
من، متى وأين؟

418
00:42:11,663 --> 00:42:14,223
المحـــــامـي الذى لدى يجعل
الحقوق المدنية مثل النازيين

419
00:42:14,290 --> 00:42:17,550
فهو يعيش من سوء تصرفات الشرطيون
ومن المحتمل يشتكيك بدون سبب

420
00:42:17,618 --> 00:42:20,169
ولن أخبرك بأى شــىء

421
00:42:22,739 --> 00:42:24,678
أوه يا إلهى! اللعنة

422
00:42:25,753 --> 00:42:27,824
"يدير "عبد الأليجه" الصفقة عن طريق "جوليت

423
00:42:27,891 --> 00:42:30,672
ستأتى الصفقة خلال يومين
و لا أعرف أين

424
00:42:30,739 --> 00:42:33,673
!أقـسم بكراتي بأنى لا أعرف

425
00:42:38,804 --> 00:42:41,009
الطريقة السوفيتية أكثر إقتصادية

426
00:42:42,419 --> 00:42:46,678
لقد سعدت كثيرا ً بإستغراقى كل تلك
الوقت فى توضيح حقوق الفرد

427
00:42:51,541 --> 00:42:54,505
آسف بشأن يدك، فكان يجب أن
تحترس من عضادة الباب

428
00:42:54,582 --> 00:42:56,432
فهم خطرون

429
00:42:58,167 --> 00:43:02,025
لقد كسرت أصابعه الملعونة في وجودى
فلم يكن يجب عليك عمل مثل ذلك

430
00:43:02,101 --> 00:43:04,470
لقد تجاهلتنى-
ميراندا"؟"-

431
00:43:04,536 --> 00:43:07,319
في بلدك،  لا بأس من الكذب، وضع المخدر في الجيب؟

432
00:43:07,386 --> 00:43:10,003
كلا، ليس كذلك في الواقع

433
00:43:10,070 --> 00:43:14,128
ربما كنت مخالفا ً لحد مـا
لقد كنت أحاول جعله يتكلم

434
00:43:14,195 --> 00:43:18,260
أنا ما كنت سأحاكم ذلك الرجل-
كلانا حصل على ما يريد بطريقته-

435
00:43:18,327 --> 00:43:22,577
اللعنة! الكل يعرف أن "غالاغير" مات
.... رجالك الروس الطلقاء

436
00:43:22,643 --> 00:43:25,301
وأنا يجب على أن أصحبك طوال اليوم اللعين

437
00:43:25,368 --> 00:43:27,697
هذا بالفعل هــراء

438
00:43:27,765 --> 00:43:29,904
من "عبد الأليجه"؟

439
00:43:29,971 --> 00:43:33,807
هو واحد من أكبر المنظمات الإجرامية الآن

440
00:43:33,873 --> 00:43:36,080
أين نجده؟-
في السجن-

441
00:43:36,147 --> 00:43:38,163
هل قانون "ميراندا" يسرى هناك؟

442
00:43:38,230 --> 00:43:40,944
أجل "ميراندا" يسرى هناك

443
00:43:41,011 --> 00:43:44,435
حتى التافهون لهم نفس الحقوق
في هذه البلد لقد أخبرتك

444
00:43:44,503 --> 00:43:48,876
في الإتحــاد الســـوفيتي، بعد يومان فقط
يستطيع تلك الوضيع أن يتكلم مع المحامي

445
00:43:48,953 --> 00:43:50,736
هل تسخر منى

446
00:43:50,803 --> 00:43:52,777
أنا لا أسخر منك

447
00:43:52,854 --> 00:43:55,158
هل سنذهب لرؤية "عبد ال"؟ صح؟

448
00:43:55,225 --> 00:43:59,090
بالتأكد. مهما تقول يا "جومبي" فأنا مرافقك

449
00:44:01,209 --> 00:44:03,539
هل تلك البدلة لن تنفجر أو أي شيء مثل ذلك؟

450
00:44:03,607 --> 00:44:05,947
أعتقدك آمن-
للتأكدفحسب-

451
00:44:06,003 --> 00:44:09,457
عندما أعتقل أحد هؤلاء الملاعين
.... فإن العصابات تظل تسيطر

452
00:44:09,523 --> 00:44:13,007
الإخوة الإرانيون، المشبوهون، المسلمون
"آســف على ترجمة هذه الجملة"

453
00:44:13,083 --> 00:44:17,686
مثل أغلبية المدانين المعروفين رؤساء عصابة
لديه إتصالات بالخارج

454
00:44:17,753 --> 00:44:19,644
فهم مديرى العملية

455
00:44:27,382 --> 00:44:29,079
ساحة لعب الحثالة

456
00:44:29,146 --> 00:44:32,409
من الآن فصاعدا، فأنتما بمفردكما-
شكرا ً-

457
00:44:34,268 --> 00:44:36,531
.... "ها هو هناك. "عبد الأليجه

458
00:44:36,599 --> 00:44:38,459
جالس على عرشه مع أتباعه

459
00:44:38,517 --> 00:44:40,655
فهو يجعلهم يحلقون رؤوسهم
لإثبات الطاعة والولاء له

460
00:44:40,732 --> 00:44:44,147
أظن أن القواعد مختلفة بالنسبة للرؤساء

461
00:44:44,214 --> 00:44:46,871
نوع ما مثل حكومتك يا رفيق؟

462
00:44:46,938 --> 00:44:48,348
.... هيا ...أنت

463
00:44:48,405 --> 00:44:50,832
فأنا أريد الكلام معك

464
00:44:50,909 --> 00:44:55,187
هذا النقيب "دانكو" لقد حضر من
روسيا" لتحدث مع رئيسكم"

465
00:44:55,264 --> 00:44:57,200
ذلك لطيف، لكن من أنت عليك اللعنة؟

466
00:44:57,277 --> 00:45:01,238
هؤلاء الرجال لا يبدون أى إحترام
لسلطتنا كضباط شرطة

467
00:45:01,306 --> 00:45:02,388
لا تسخر

468
00:45:02,455 --> 00:45:05,842
... القادة السياسيون الثوريون  مـثلى

469
00:45:05,917 --> 00:45:08,058
يعتقلونا فى السجن لإسكاتنا

470
00:45:08,123 --> 00:45:10,647
ما جريمتك السياسية؟

471
00:45:10,714 --> 00:45:12,440
سرقت بـنك

472
00:45:12,508 --> 00:45:16,880
الآن، لنتطرق للموضوع.. سيد "موسكو" ماذا تريد؟

473
00:45:16,957 --> 00:45:19,097
"لدي مفتاح "فيكتور

474
00:45:19,164 --> 00:45:21,589
إذا كان صحيحا ً، إذن فأنت
..... "أيضاً لديك مال "فيكتور

475
00:45:21,656 --> 00:45:25,715
وكل ما تحتاج إليه هو نصف المائة
دولار وسنقوم بالصفقة

476
00:45:25,791 --> 00:45:28,275
"أعطيك المفتاح و تسلم لى "فيكتور

477
00:45:29,435 --> 00:45:30,808
ذلك ليس أخلاقي

478
00:45:33,147 --> 00:45:35,007
"أتحتفظ  بـ"كوكايين

479
00:45:36,571 --> 00:45:41,558
يا لك من ماكر! أتحاول جعلي أتنازل عن مبادئي

480
00:45:41,626 --> 00:45:44,052
نحن لسنا مثل الشرطة الأمريكية

481
00:45:44,128 --> 00:45:48,463
تشحن المخدرات إلى بلادي وفى
.... صباح  يوما ًما ستستيقظ

482
00:45:48,540 --> 00:45:52,338
وستجد خصياتك غارقة في رهط من
.المياه بجانب سريرك

483
00:45:52,415 --> 00:45:55,799
أنا رجل دين و ليست هناك حاجة لى للخصيات

484
00:45:56,825 --> 00:45:59,320
ثم أفقأ عينيك

485
00:45:59,387 --> 00:46:03,282
فأنت لا تستطيع تهديدي أيها الأبيض

486
00:46:06,811 --> 00:46:10,331
أتريد معرفة ما جريمتي؟
جريمتي ولدت بها

487
00:46:10,398 --> 00:46:14,549
عمرى 38 سنة وكنت أعمى 26 منهم

488
00:46:14,618 --> 00:46:16,919
علمت نفسي هنا

489
00:46:16,987 --> 00:46:21,945
فهمى لهذه البلاد ُبنى على أساس
إستغلال الرجل الأسود

490
00:46:22,012 --> 00:46:25,359
بالطبع، أنا لا أسمع أيّ شيء بشأن الإخوة في بلادك

491
00:46:25,435 --> 00:46:28,159
لكن بلادك تستغل شعبها بنفس الطريقة

492
00:46:28,226 --> 00:46:31,995
لذا أظن بأنك تريد جعلي الماركسي الوحيد هنا

493
00:46:32,062 --> 00:46:33,789
صح يا رفيق؟

494
00:46:33,857 --> 00:46:36,667
أترى فهذه ليست مجرد صفقة مخدرات

495
00:46:36,734 --> 00:46:39,104
.هذه السياسة يا فتى
.هذا الإقتصاد

496
00:46:39,170 --> 00:46:41,175
هذه الروح

497
00:46:41,252 --> 00:46:43,553
.... لذا أخطط لبيع المخدّرات

498
00:46:43,610 --> 00:46:46,134
إلى كل رجل أبيض في العالم

499
00:46:46,948 --> 00:46:48,914
وأخته

500
00:46:52,032 --> 00:46:53,720
"أنا ما زلت أريد "روزتا

501
00:46:53,796 --> 00:46:57,172
أجـل، ماكر بالفعل.أستطيع إخبارك-
أين أجده؟-

502
00:46:57,249 --> 00:46:59,963
سأخبرك ما أنوى فعله أيها النقيب

503
00:47:02,044 --> 00:47:06,207
سأضع ولدان أبيضان سوية، لأرى إذا
لم تستطيع إيجاد حلا ً للمسألة

504
00:47:06,274 --> 00:47:07,770
"أحتاج "فيكتور

505
00:47:07,837 --> 00:47:09,698
و هو يحتاج ذلك المفتاح

506
00:47:10,820 --> 00:47:12,278
.... وأنت

507
00:47:13,725 --> 00:47:17,026
مجرد ملعون آخر سنعقد صفقة معه

508
00:47:19,778 --> 00:47:21,398
كن هادئا ً

509
00:47:33,023 --> 00:47:35,641
حسنا ً، قل لى كيف سارت الأمـور؟

510
00:47:35,718 --> 00:47:37,884
جيد. - بخـير؟

511
00:47:37,952 --> 00:47:39,545
أتريد بعض السـخرية؟

512
00:47:39,621 --> 00:47:43,322
لقد ظليت تتكلم مع ذلك الشنقيط لفـترة
طويلة جدا ً أتريد التهكم على

513
00:47:44,646 --> 00:47:46,498
ستكون فكرة جيدة

514
00:47:48,129 --> 00:47:50,498
ماذا هناك؟-
ساعتي-

515
00:47:50,565 --> 00:47:54,170
إنها على توقيت موسكو-
هل هو وقت إلتقاط الـ"بوكي"؟-

516
00:47:54,248 --> 00:47:56,252
وقت تغذية الببغاء-
ماذا؟-

517
00:47:56,319 --> 00:47:58,526
أهى خـدعة روســية؟

518
00:48:01,027 --> 00:48:03,838
لا أظن ذلك-
ما هو الخطأ بشأن الببغاء؟-

519
00:48:03,905 --> 00:48:06,456
لا شيء. فلم أقل أي شيء
خاطئ بشأن الببغاء

520
00:48:06,533 --> 00:48:08,836
لقد أعتادت أختي الصغيرة على عليه

521
00:48:08,903 --> 00:48:11,483
أتريد ببغاءا، لا بأس. فأنا لا أمـزح

522
00:48:11,559 --> 00:48:13,409
أتعتقد أن ذلك الببغاء مؤنث؟

523
00:48:13,476 --> 00:48:17,150
هل قلت ذلك؟
لم أقل ذلك، أليس كذلك؟

524
00:48:17,218 --> 00:48:19,769
ماذا بشأن ذلك؟
لا بأس به

525
00:48:19,845 --> 00:48:22,109
يا إلهى، أنه بخير-
شكرا لك-

526
00:48:22,176 --> 00:48:23,643
على الرحب و السعة

527
00:48:24,294 --> 00:48:26,234
ببطء و بسـرعة

528
00:48:26,310 --> 00:48:29,629
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة، ستّة، سبعة ..ببطء

529
00:48:32,295 --> 00:48:33,369
مـهلا ً

530
00:48:37,185 --> 00:48:39,046
واحد، إثنان بهدوء

531
00:48:52,904 --> 00:48:56,194
أتمانع  أن تشوفني بطاقة هويتك؟
فأحب أن أعلم من أتكلم معه

532
00:48:56,261 --> 00:48:58,812
ردزيك، آرثر
مـحـقق

533
00:48:58,889 --> 00:49:00,740
هذا النقيب "دانكو" من موسكو

534
00:49:00,807 --> 00:49:03,138
لقد أردتِ زيارة "روزتا" في السجن

535
00:49:03,207 --> 00:49:04,798
ماذا تقولى بشأن ذلك؟
... الطقس-

536
00:49:04,874 --> 00:49:07,176
الضرائب، تضّخم

537
00:49:07,235 --> 00:49:10,275
هل قابلتيه قريبا ً بحانة الفندق يا "لوبي"؟

538
00:49:10,341 --> 00:49:11,971
عليك اللعنة

539
00:49:12,038 --> 00:49:14,341
كلا فلدي صداع ومزاج عكر

540
00:49:14,408 --> 00:49:16,480
ليس من الضروري سماع ذلك

541
00:49:18,598 --> 00:49:22,379
إنه أمر هام جدا ً فربما سيتأذى العديد من الناس

542
00:49:25,859 --> 00:49:27,326
اللعنة

543
00:49:27,402 --> 00:49:29,339
فهو ليس حقا ً شيء هام

544
00:49:29,416 --> 00:49:33,090
"لقد أمرنى بالذهاب إلى فندق "غارفين
.... وأجد ما بغرفته القديمة

545
00:49:33,157 --> 00:49:36,456
فوجدت هـناك مجرد جـواز ســفر
و نصف ورقة من فئة المئة دولار

546
00:49:36,524 --> 00:49:39,901
"فأعطيتها إلى صديق "فيكتور
و أنا حتى لا أعرف اسمه

547
00:49:39,977 --> 00:49:42,911
قفى عن هذا الهـراء و أخبرينى أين هو

548
00:49:42,989 --> 00:49:43,880
أنا لا أعلم

549
00:49:43,948 --> 00:49:45,060
ألديكِ رقم هاتفه؟-
لقد فقدته-

550
00:49:45,128 --> 00:49:49,088
أتعلم أن هذا الـ"فيكتور" رجل سيئ جدا-
حقا؟-

551
00:49:49,155 --> 00:49:52,129
لقد تسبب فى مقتل شرطي-
أنا لا أعلم أى شئ عنذ ذلك-

552
00:49:52,195 --> 00:49:56,426
أنت ِ تعلم ِ كل شيء عن الحادي عشر والحكومة؟
فأنا سآحتجزك لتسطرك على قاتل

553
00:49:56,492 --> 00:49:59,782
أتحاول إخافتي؟-
"كلا فأنا متعجب لماذا تساعد ِ "فيكتور-

554
00:49:59,849 --> 00:50:01,701
إنه زوجي

555
00:50:05,930 --> 00:50:08,959
سأكسر تلك الرأس الصلبة جدا ً التى تتماكر

556
00:50:09,958 --> 00:50:13,189
"إنتظر نستطيع الإستفادة منها لإيجاد "فيكتور

557
00:50:15,272 --> 00:50:18,752
ألديك أفكار .. حسنا ً يمكننى الذهاب
للبيت وأستريح

558
00:50:18,829 --> 00:50:21,160
لمشاهدة قصص الجريمة

559
00:50:22,312 --> 00:50:26,656
ينتحل "فيكتور" اسما ً مزيفا ً ويتزوج الأمريكيات
للحصول على التأشيرة لدخول البلد

560
00:50:26,731 --> 00:50:30,271
صح. لماذا أشعر بأنك تأخذ الأمر
بصورة شخصية جدا ً؟

561
00:50:30,347 --> 00:50:33,197
"لقد أصبت أخيه منذ ستة أشهر في "موسكو

562
00:50:33,255 --> 00:50:35,048
هل قتله؟-
أجــل-

563
00:50:35,114 --> 00:50:37,638
طريق الذهاب-
شكرا لك-

564
00:50:50,767 --> 00:50:53,097
لماذا لا ننسى ذلك؟
اذهب إلى السيارة

565
00:50:53,165 --> 00:50:56,425
سأجلب شيء ما للأكل وسأحصل لك على
:شيء صحي من كل قوائم الغذاء

566
00:50:56,493 --> 00:50:58,823
الهامبرغر، بطاطا مقلية، القهوة

567
00:50:58,890 --> 00:51:00,894
إنتظر-
ألا تحب البصل؟-

568
00:51:00,971 --> 00:51:03,753
اعطني مفتاح السيارة-
إنها مفتوحة-

569
00:51:03,819 --> 00:51:05,411
في حالة مغادرتها

570
00:51:05,479 --> 00:51:08,962
كلا، أنت لا يمكنك قيادة تلك السيارة
ماذا لو صدمتها؟

571
00:51:09,039 --> 00:51:11,589
فذلك يعني أننى سأملأ التقارير إلى أن أتقاعد

572
00:51:12,586 --> 00:51:13,863
المفتاح

573
00:51:17,447 --> 00:51:20,450
حسنا. لكن أنذرنى إذا رأيت شيئا ً

574
00:51:49,041 --> 00:51:51,659
أيها المتسكع ليس مسموح التوقف هنا

575
00:51:51,726 --> 00:51:54,248
هذا موقفي فأنا أعيش  هناك فوق بالأعلى

576
00:51:54,315 --> 00:51:56,838
لذلك تحرك أو تعطني 50 دولار

577
00:51:56,905 --> 00:52:00,262
لا يمكننى فهمك-
دعنى أبسط ذلك أيها البليد-

578
00:52:00,329 --> 00:52:03,945
... حرك مؤخرتك أو تعطنى 50 أوآخذ مضربي

579
00:52:04,012 --> 00:52:05,834
وأحطم ســيارتك

580
00:52:05,902 --> 00:52:08,904
هل تعرف "ميراندا"؟-
لم اسمع أبدا ًعن هذه العاهرة-

581
00:52:12,104 --> 00:52:13,804
!أه من الأمـريكان

582
00:52:31,880 --> 00:52:35,227
كل شيء على ما يرام-
أجـل تمام. لا مشاكل-

583
00:52:35,303 --> 00:52:37,894
وماذا عن المغفل المدد على الرصيف؟

584
00:52:37,961 --> 00:52:39,812
يعيش هنا

585
00:52:41,481 --> 00:52:43,391
أنت واقعى بالفعل

586
00:52:43,468 --> 00:52:45,568
لقد اتصلت بغرفة العمليات
حزر ماذا؟

587
00:52:45,644 --> 00:52:48,014
تاتوموفيتش" ذلك الوغد الذى أصبته؟"

588
00:52:48,071 --> 00:52:50,315
لقد استيقظ من غيبوبته

589
00:52:51,400 --> 00:52:54,440
لماذا لا نذهب ونستجوبه وننسى هذا؟

590
00:52:54,506 --> 00:52:56,138
ها هي

591
00:53:07,763 --> 00:53:09,644
الآن سنذهب-
إنتظر، إنتظر-

592
00:53:09,710 --> 00:53:13,672
تبا ً! اللعنة! يسوع المسيح
لقد احرقت عضوي على التو

593
00:53:13,739 --> 00:53:16,357
أوه، إلهى! يسوع

594
00:53:16,433 --> 00:53:19,973
إنظر إلى الفوضى التى حدثت
الآن يجب أن أغسل السيارة

595
00:53:20,050 --> 00:53:23,341
لقد خربت بدلتي اللعينة وسلقت خصيتى

596
00:53:23,407 --> 00:53:26,314
فذلك سيبدو كأننى تبولت
في سروالي طوال الليل

597
00:53:26,381 --> 00:53:27,916
احترس لقيادتك

598
00:53:27,982 --> 00:53:29,709
فأنا لا أريد أي حوادث

599
00:53:29,776 --> 00:53:32,367
يبدو أننى سأملأ التقارير المكتبية إلى الأبد

600
00:53:32,433 --> 00:53:34,476
السيارة تحت السيطرة

601
00:53:34,544 --> 00:53:38,121
أجل، متأكد. يفترض بأنهم علموك
... كل ما تحتاج معرفته

602
00:53:38,199 --> 00:53:42,159
بشأن تحطم السيارة وأسعار التأمين
"بمدرستك في "كيف

603
00:53:42,965 --> 00:53:46,514
في البلدان الاشتراكية التأمين ليس ضروري

604
00:53:46,582 --> 00:53:48,434
الدولة تدفع ثمن كل شيء

605
00:53:48,500 --> 00:53:51,637
نعم. حسنا ً، قل لي شيء

606
00:53:51,704 --> 00:53:53,488
... إذا كانت مثل الجنة

607
00:53:53,555 --> 00:53:56,375
فكيف يصلونكم مشكلة كبيرة
كالهيروين والكوكائين؟

608
00:53:56,441 --> 00:53:58,955
الصينيون يجدون الثغرات لذلك

609
00:53:59,032 --> 00:54:01,132
... بعد الثورة مباشرة

610
00:54:01,209 --> 00:54:04,653
... انفتح النار على كل تجار المخدرات، المدمنون

611
00:54:04,730 --> 00:54:07,991
فأخذوهم إلى الميدان العام وأعدموهم
بإطلاق النار في مؤخرة الرأس

612
00:54:08,057 --> 00:54:11,981
لن يفلح هذا هنا فالسياسيون
لن يصوتوا على ذلك

613
00:54:12,392 --> 00:54:14,329
أقتلهم أولا ً

614
00:54:20,938 --> 00:54:22,789
يا إلهى! إنهم فى أثرنا

615
00:54:22,856 --> 00:54:25,762
هذه طريقة قديمة

616
00:55:03,181 --> 00:55:07,660
إنظر لهذا. فلدينا الفريق المحترف لكرة
السلة  يتوجه إلينا بالأسلحة

