1
00:00:00,211 --> 00:00:01,908
امسك هذا-
ما هذا؟-

2
00:00:01,975 --> 00:00:04,211
"إنه مفتاح "فيكتور

3
00:00:05,811 --> 00:00:08,373
نحى السلاح جانبا ً-
هل أنت معتوه؟-

4
00:00:25,226 --> 00:00:28,966
من المفترض إخبارك بأن هذه
هدنة ُرتبت من قبل عبد الاه

5
00:00:29,033 --> 00:00:31,403
أتركا أسلحتكما مع أولئك الرجال-
لا بديل-

6
00:00:31,461 --> 00:00:34,080
شرطي "شيكاغو"  لا يترك سلاحه أبدا ً

7
00:00:35,144 --> 00:00:36,612
هـا ذا

8
00:00:42,319 --> 00:00:43,595
ألديك المفتاح؟

9
00:00:44,526 --> 00:00:46,664
فأنا مسرور لأخفاء ذلك المفتاح

10
00:00:46,732 --> 00:00:50,693
الشيء الصحيح الذي لم نجلبه
فنحن بالفعل في ورطة كبيرة

11
00:00:53,743 --> 00:00:55,239
لا تضيع وقتك

12
00:00:56,746 --> 00:00:59,308
أين "فيكتور"؟-
كل شيء تحت سيطرتنا-

13
00:00:59,374 --> 00:01:01,514
حسنا ً رائع
أنا سأكون المترجم

14
00:01:01,580 --> 00:01:04,401
لديك وظيفة بالفعل .. فأنت الرهينة

15
00:01:04,459 --> 00:01:07,336
سأخرج من هنا. فأنا لا أتحمل الكثير
من هذه الهراءت

16
00:01:07,403 --> 00:01:08,746
شكرا على مساعدتك

17
00:01:08,813 --> 00:01:11,537
أنا آسفة، لكن هذه طريقتى الماضية

18
00:01:11,605 --> 00:01:13,772
حسنا ً عزيزتى أتفهم ذلك حقا

19
00:01:16,717 --> 00:01:18,061
"إذهب لترى "فيكتور

20
00:01:18,127 --> 00:01:21,034
إنه أسفل تلك التعلية هناك
... وابعد يدك عنه وإلا

21
00:01:22,549 --> 00:01:25,034
صديقك هنا ...
سيموت

22
00:01:25,110 --> 00:01:26,962
أسمعت ذلك؟

23
00:01:28,084 --> 00:01:29,427
الوغد

24
00:01:50,732 --> 00:01:57,433
مرحبا ً يا مواطنى لقد اجتمعنا على
أرض غريبة، أليس كذلك؟

25
00:02:05,408 --> 00:02:08,467
لا يعجبنى أن أكون طعم لقد اعتقدت
أن "فيكتور" أراد رؤيتي

26
00:02:08,536 --> 00:02:10,616
فيكتور" يريدك أن تستقل ِ السيارة"

27
00:02:21,571 --> 00:02:27,202
إذا تركونى آخذ سلاحى فستكون ميت

28
00:02:27,259 --> 00:02:28,918
سيجارة؟

29
00:02:35,843 --> 00:02:38,626
الناس لديهم العديد من الإحتياجات

30
00:02:38,692 --> 00:02:43,231
واحد .. قـــانون ونظـــام
وآخر .. تـرفــيه

31
00:02:45,351 --> 00:02:47,863
كلانا لديه مبادئ

32
00:02:47,940 --> 00:02:50,655
خاصتك ... واحدة من الدولة

33
00:02:51,336 --> 00:02:52,612
... وخاصتى

34
00:02:52,679 --> 00:02:54,175
واحدة من اللصوصية

35
00:02:55,873 --> 00:02:58,913
كلانا يحترم الشجاعة

36
00:02:58,981 --> 00:03:01,984
حتى أننا نتعلق بحياتنا بإحتقار

37
00:03:02,050 --> 00:03:05,504
أتحتقر حياتك بالكامل

38
00:03:07,459 --> 00:03:08,841
أنت لا؟

39
00:03:08,898 --> 00:03:11,009
لقد قتلت صديقي

40
00:03:13,129 --> 00:03:15,105
لقد قتلت أخي

41
00:03:15,173 --> 00:03:17,350
أخاك كان مجرم

42
00:03:19,335 --> 00:03:22,597
الرجل الميت هو الرجل الميت

43
00:03:22,664 --> 00:03:26,051
"بعد 70 سنة الأبواب ستبدأ بالإنفتاح في "موسكفا

44
00:03:26,126 --> 00:03:30,050
مذاقنا الأول للحرية سيكون بالكوكائين

45
00:03:30,127 --> 00:03:32,266
... "أي بلد تلك التى تستطيع النجاة من "ستالين

46
00:03:32,333 --> 00:03:34,721
ولكن يمكنها بالتأكيد معالجة ذلك بمخدر صغير

47
00:03:36,238 --> 00:03:39,202
أعتقد أنك يجب أن تهبط من
... برجك العالي يا كابتن

48
00:03:39,278 --> 00:03:41,830
ونناقش العمل

49
00:03:42,635 --> 00:03:45,734
لديك مفتاحي

50
00:03:45,810 --> 00:03:48,361
أنا بحاجة شديدة إليه

51
00:03:48,430 --> 00:03:50,502
سأدفع مقابله بسخاء

52
00:03:50,577 --> 00:03:53,360
أكثر من ما تستطيع تحصيله في 10 سنوات

53
00:03:53,427 --> 00:03:55,431
أنا لا أبيع المخدرات

54
00:03:59,853 --> 00:04:01,168
أحمق

55
00:04:03,125 --> 00:04:05,840
أنت غبى جدا ً

56
00:04:10,616 --> 00:04:13,168
إعتقدتك أكثر عقلانية

57
00:04:13,235 --> 00:04:15,373
المال له طريقة لصنع الرجال

58
00:04:15,441 --> 00:04:17,330
لكن لا

59
00:04:17,398 --> 00:04:19,470
أنا لا أعتقد ذلك

60
00:04:19,537 --> 00:04:20,918
ليس معك

61
00:04:21,974 --> 00:04:24,045
... أنت واحد من أولئك السوفييت

62
00:04:24,123 --> 00:04:26,222
الذين لا يهابون الموت ...

63
00:04:28,218 --> 00:04:30,635
فأنا أعرفك جيدا

64
00:04:30,713 --> 00:04:35,565
بدوني لن تكون متواجد

65
00:04:50,847 --> 00:04:53,906
كنت لن أدعهم إذا أرجعوا لنا أسلحة

66
00:04:53,983 --> 00:04:57,082
"اولئك الأوغاد هم من قتلوا "غالاغير

67
00:04:57,148 --> 00:04:59,191
!وأنت تدعو نفسك بالشرطي

68
00:04:59,259 --> 00:05:02,712
في هذه البلد نثق فى شريكنا

69
00:05:02,779 --> 00:05:05,628
ولا نشك فى شريكنا

70
00:05:05,695 --> 00:05:08,602
... ولا نترك شريكنا أبدا ً

71
00:05:08,670 --> 00:05:11,220
وسط بعض الحثالة الذين يمسكون
أعضائهم في أيديهم

72
00:05:11,297 --> 00:05:14,712
بينما ذلك الوغد الأصلع يضع البندقية في أذنى

73
00:05:15,940 --> 00:05:19,200
هنا! خذ هذا المفتاح الملعون
خذه

74
00:05:19,269 --> 00:05:23,124
الآن سنذهب إلى المستشفى
"لنستجوب "بتاتوموفيتش

75
00:05:23,202 --> 00:05:25,436
!يا لك من وغد

76
00:05:29,284 --> 00:05:32,313
"نحن هنا لنرى "تاتوموفيتش-
لقد أحضرته على التو-

77
00:05:32,390 --> 00:05:34,721
... هذا ليس جزء من صفقتنا أنا أعتقد

78
00:06:12,880 --> 00:06:14,730
ماذا عن حالته؟

79
00:06:14,799 --> 00:06:18,347
لقد بدأ يفيق منذ حوالي ساعة
وتمتم بشيء بالروسية

80
00:06:18,414 --> 00:06:20,649
لقد جلبوا تلك الممرضة هناك معه

81
00:06:22,443 --> 00:06:25,512
هل هناك أي زوار من وسط المدينة؟-
ليس حتى الآن، لكنّهم في الطّريق-

82
00:06:25,580 --> 00:06:27,758
"من الأفضل أن تنتظرا "لستوبس" و"دونيلي

83
00:06:27,825 --> 00:06:30,213
إرني" هيا لنحتسى بعض القهوة"-
أمتأكد .. حسنا ً-

84
00:06:34,453 --> 00:06:37,062
معذرة-
!أغفرى لى..أرأيت هذا-

85
00:06:37,781 --> 00:06:40,908
تفحص ذلك. كان يجب أن أكون طبيبا ً

86
00:06:43,182 --> 00:06:44,563
هذه المنطقة محظورة

87
00:06:46,769 --> 00:06:49,043
!مرحبا ً يا صاح ..أيها الأحمق

88
00:06:50,099 --> 00:06:52,400
تكلم معه فأنت تتكلم لغته

89
00:06:52,400 --> 00:06:55,400
تاتوموفيتش" نحن نريد الحديث معك"

90
00:06:55,671 --> 00:06:57,743
هيا يا تافه لا تتظاهر بالموت

91
00:07:05,110 --> 00:07:06,319
الممرضة

92
00:07:50,912 --> 00:07:51,987
تحركوا

93
00:07:53,436 --> 00:07:54,818
اللعنة! احذروا

94
00:07:57,215 --> 00:08:00,630
اللعنة عليك أيتها السيدة، شرطة توقّف ِ أوأطلق

95
00:08:00,707 --> 00:08:03,075
لا تطلق! أنزله-
ماذا تفعل ِ هنا؟-

96
00:08:03,133 --> 00:08:06,107
أنزله! هل أنت مجنون؟-
تحرك ِ، اللعنة-

97
00:08:12,610 --> 00:08:14,021
لا تطلق! توقّف

98
00:08:15,680 --> 00:08:17,176
أنت

99
00:09:05,292 --> 00:09:07,881
آه ما هذا بحق الجحيم؟
إنه رجل

100
00:09:18,031 --> 00:09:19,114
اللعنة

101
00:09:22,126 --> 00:09:26,059
أنت ِ غبية-
أنا ما عنيت لأي من هذا-

102
00:09:26,126 --> 00:09:30,635
فيكتور" له عشرة نساء مثلك في موطنا"
كلهم موتى أو في السجن

103
00:09:32,659 --> 00:09:35,440
ما المفترض فعله؟

104
00:09:41,877 --> 00:09:42,961
إذهب ِ

105
00:09:52,601 --> 00:09:55,316
أنا لا أدرى كيف أمكنها الإختفاء
في الهواء الرقيق

106
00:09:55,383 --> 00:09:58,039
أفحصت السلالم الخلفية؟

107
00:09:58,107 --> 00:10:00,179
لا أثر لها؟

108
00:10:00,246 --> 00:10:02,108
هل أفلتت هكذا فحسب؟

109
00:10:04,572 --> 00:10:07,192
"عمل ممتاز يا "جومبي-
شكرا لك-

110
00:10:07,258 --> 00:10:09,588
لم أقصدك-
أوه-

111
00:10:09,656 --> 00:10:11,603
ألديكم منازل دعارة في روسيا؟

112
00:10:11,670 --> 00:10:14,232
فلدينا واحد هنا وأنت وأنا سنراقبه

113
00:10:14,299 --> 00:10:17,532
إنه لن يوصلنا فقط للنصير
إنه سيتجه خلال السقف

114
00:10:17,598 --> 00:10:20,659
تمهلى يا سيدتى، موافقة؟  لا أعلم لما
أصررتى على حقنة "التيتانوس" هذه

115
00:10:20,735 --> 00:10:23,479
بالرغم من تطعيمى من قبل 14 سنة
تمهلى

116
00:10:25,148 --> 00:10:28,218
كان يجب أن أصيب تلك العاهرة

117
00:10:28,285 --> 00:10:30,146
ما فى ذلك، إسمنت؟

118
00:10:32,255 --> 00:10:34,356
حسنا، ما النتيجة؟

119
00:10:34,433 --> 00:10:37,243
اللعنة تك الليلة كانت قطعة من الجحيم

120
00:10:37,311 --> 00:10:41,570
أولا ً، بعض الأوغاد إلصقوا بنادقهم
... اللعينة في أذني

121
00:10:41,638 --> 00:10:45,493
و"دانكو" أصاب ملكة المخدرات هنا-
لقد تمتعت بتقاريرك دائما ً-

122
00:10:45,570 --> 00:10:48,534
وسأتمتع أكثر عندما تدلى بهذه
... التفاصيل عند إستجوابك

123
00:10:48,610 --> 00:10:50,462
"من قبل المخبر "غالاغير-
شريط؟-

124
00:10:50,529 --> 00:10:52,439
طبقا لمحاميه لقد حاولت كسر يده

125
00:10:52,515 --> 00:10:56,064
وهو يتهمنا الآن بالتحفظ على مجرم
وقدم دعوى مدنية ضدّ القسم

126
00:10:56,131 --> 00:10:58,683
حسنا ً فهذا هـراء فنحن غالبا ً
ما نستخدم تلك الضربة

127
00:10:58,759 --> 00:11:01,541
لقد إلتصق ساعديه في الباب
دانكو" سيخبرك"

128
00:11:01,608 --> 00:11:05,282
بعد غلق زر الإنذار فى شاشة
... "المراقبة الـ"إي كي جي

129
00:11:05,349 --> 00:11:08,544
قتل الـ"ترانسفيتو"  "تاتوموفيتش" بواسطة
حقنة بفقاعة هواء في العــرق

130
00:11:08,610 --> 00:11:10,471
فمن الواضح أنه لم يريدنا أن نستجوبوه

131
00:11:10,538 --> 00:11:12,928
فيكتور" لم يردني أن أستجوبه"

132
00:11:13,004 --> 00:11:14,885
ملكة المخدرات تعود إلى "فيكتور"؟

133
00:11:14,951 --> 00:11:16,898
أجل لقد قتل رجله

134
00:11:16,965 --> 00:11:20,102
لقد عـلم بأنني سـأحصل على
"المعلومات من "تاتوموفيتش

135
00:11:20,169 --> 00:11:23,488
لذلك أعتقد أن من الأفضل أن يقتله
هل توصلـت لزوجته؟-

136
00:11:23,565 --> 00:11:26,414
السيدة "مانزيتي"؟ لقد كنتما
تحاولان تعقبها طوال الليل

137
00:11:28,812 --> 00:11:30,662
كلا فنحن ما كنا نعبث

138
00:11:38,414 --> 00:11:41,100
قل لي يا كابتن من أين حصلت على
المسدس الذى إستعملته؟

139
00:11:41,167 --> 00:11:44,774
"مسجل باسمي فى مقر ميليشيا "موسكو

140
00:11:47,824 --> 00:11:50,471
إنه لم يكن يعلم بشأن المسدس

141
00:11:50,539 --> 00:11:52,907
في الظروف الحالية، سأستجوبك بشأن سلاحك

142
00:11:52,976 --> 00:11:54,922
وأنا أقول، لا

143
00:11:54,990 --> 00:11:57,129
أرى أن "ردزيك" علمك طبعه اللطيف

144
00:11:57,196 --> 00:12:01,387
سلاحك يا كابتن! الآن! ولا تعبث معى

145
00:12:20,180 --> 00:12:24,716
أيها الضابط أريد رؤية تقاريرك بشأن
هذه الحادثة من قبل 10:00 من هذا الصباح

146
00:12:24,793 --> 00:12:26,798
"كل حركة قمتما بها أنت و"دانكو

147
00:12:26,874 --> 00:12:29,234
لك هذا

148
00:12:29,301 --> 00:12:32,332
أين وضعت الشهود؟-
بالأسفل فى القاعة-

149
00:12:33,684 --> 00:12:35,594
أحتاج لسلاح أخر

150
00:12:35,669 --> 00:12:38,385
أبتعد عني فحسب فأنا لا يمكننى القيام بذلك

151
00:12:38,452 --> 00:12:41,272
فنحن لم نحصل على أي أدلة
"صفر اليدين"

152
00:12:41,339 --> 00:12:44,504
لا تنظر لى هكذا فهذا لن يحدث

153
00:12:44,573 --> 00:12:48,055
أعطيك سلاح وتصبح مؤخرتى مصفاة أتفهم؟

154
00:12:48,121 --> 00:12:51,421
دونيلي" يريدني كبش فدا لذا انسى ذلك"

155
00:12:51,478 --> 00:12:53,521
ادخل السيارة فقط واهدئ

156
00:12:57,886 --> 00:13:02,491
عندنا العديد من الرجال مثل القائد
دونيلي" في الإتحاد السوفيتي"

157
00:13:02,557 --> 00:13:06,652
"فأنا أفهمه فهو مثل "كي جي بي

158
00:13:10,299 --> 00:13:12,160
حسنا ً اللعنة

159
00:13:14,913 --> 00:13:17,847
حسنا، أنا مدين لك بواحدة لأنك
أنقذت حياتي الليلة

160
00:13:19,805 --> 00:13:21,464
خذ

161
00:13:23,200 --> 00:13:26,586
أنت الآن المالك الفخور للمسدس
الأقوى في العالم

162
00:13:27,622 --> 00:13:30,682
بودبيرين السوفيتي 9.2 ملليمتر

163
00:13:30,758 --> 00:13:32,926
المسدس الأقوى بالعالم

164
00:13:32,995 --> 00:13:36,773
فكل شخص يعرف أن الماجنوم 44
الولد الكبير الذى على القمة

165
00:13:36,840 --> 00:13:41,354
لذا لما تعتقد أن "درتى هاري"  أستعمله؟
"فــيلم لكلينت أستوود"

166
00:13:42,049 --> 00:13:44,026
من "هاري" القذر؟

167
00:13:48,841 --> 00:13:51,967
لقد حصلت على تقرير موقعك
... التقرير التمهيدي

168
00:13:52,036 --> 00:13:56,744
تقرير الحادث، إستجواب من قاض
... التحقيق بالوفاة للملئ

169
00:13:56,812 --> 00:13:59,076
الذي يجب أن يطبع منه ثلاث نسخ

170
00:13:59,143 --> 00:14:02,212
كيف حال عملكما؟-
عظيم لقد إنسدت مؤخرتى فحسب-

171
00:14:02,278 --> 00:14:04,964
بإبرة حصان-
يا لك من مسكين-

172
00:14:05,033 --> 00:14:08,035
انتظر ِ يا سيدتى فأنا أخذ
قهوتي ذات اللون المثالي

173
00:14:08,101 --> 00:14:10,115
إنها الشيء الوحيد التى سيكون لى الليلة

174
00:14:12,169 --> 00:14:14,030
أمتزوج؟

175
00:14:15,594 --> 00:14:18,145
مجرد فضول .. أعني نحن نعمل سوية

176
00:14:18,145 --> 00:14:21,146
كـلا

177
00:14:19,469 --> 00:14:20,840
أبدا؟

178
00:14:20,840 --> 00:14:23,841
كـلا

179
00:14:22,864 --> 00:14:24,716
ألديك صديقة؟

180
00:14:24,716 --> 00:14:27,717
كـلا

181
00:14:25,454 --> 00:14:26,538
أبدا؟

182
00:14:26,605 --> 00:14:28,131
بالطبع

183
00:14:29,196 --> 00:14:31,267
عظيم سماع ذلك

184
00:14:32,466 --> 00:14:34,538
ماذا عن أباك؟
هل كان شرطي؟

185
00:14:37,263 --> 00:14:40,199
كان بالجيش توفى منذ 11 سنة

186
00:14:42,193 --> 00:14:44,045
ماذا عن أمك؟

187
00:14:44,111 --> 00:14:46,960
كانت ممرضة وماتت عندما كنت صغير

188
00:14:47,986 --> 00:14:49,397
الأجداد؟

189
00:14:49,454 --> 00:14:51,565
ُقتلوا في الحرب ضد النازيين

190
00:14:53,848 --> 00:14:55,220
يا لها من قصة مؤلمة

191
00:14:57,330 --> 00:14:59,101
ألديك أي إخوة أو أخوات؟

192
00:14:59,202 --> 00:15:02,402
كـلا

193
00:15:01,753 --> 00:15:02,827
وأنت؟

194
00:15:02,902 --> 00:15:05,138
لى أخت واحدة مطلقة

195
00:15:05,204 --> 00:15:07,315
والدى كلا هما موتى

196
00:15:07,381 --> 00:15:10,576
أبّي كان شرطي .. شرطي جيد حقيقا ً

197
00:15:11,602 --> 00:15:14,355
أحسبك وأنا لن نقضى الكثير من الوقت
فى عيد الميلاد لتسوق بهذه السنة؟

198
00:15:16,120 --> 00:15:18,357
أنت لا تحب الكلام عن هذا
الموضوع أليس كذلك؟

199
00:15:19,383 --> 00:15:21,244
لا أعتقد ذلك

200
00:15:23,161 --> 00:15:25,464
يا ذات الخدود الحلوة
أمازلنا صغار؟

201
00:15:29,847 --> 00:15:31,315
شاي رجاء

202
00:15:31,381 --> 00:15:34,356
في زجاجة بالليمون

203
00:15:35,777 --> 00:15:36,851
صح؟

204
00:15:37,350 --> 00:15:38,351
أجــل

205
00:15:39,997 --> 00:15:41,847
"لقد رأيت فــيلم دكتور "زيفاجو

206
00:15:57,953 --> 00:16:01,723
سأعود إلى القسم وأنت خذ حمام وبعض الراحة

207
00:16:01,790 --> 00:16:04,515
ثم سنعود إليه في خلال ساعتان

208
00:16:12,772 --> 00:16:14,625
يا، أنك مبتل تماما ًَ

209
00:16:14,691 --> 00:16:15,775
هل هناك رسائل؟

210
00:16:17,253 --> 00:16:19,487
أننى أحاول أن أكون ودي

211
00:16:20,513 --> 00:16:23,268
لديك فوضى كاملة منهم هنا كلهم
من نفس العشيقة أيضا ً

212
00:16:23,334 --> 00:16:25,789
لقد كانت تتصل كل 10 دقائق بالساعة الأخيرة

213
00:16:30,403 --> 00:16:32,993
:يا صاح لدى فكرة
لما لا تستعمل هاتفي؟

214
00:16:33,061 --> 00:16:34,921
تأكد فقط بأنه محلي

215
00:16:40,581 --> 00:16:41,963
"أنا "دانكو

216
00:16:42,020 --> 00:16:44,610
انظر أنا لا يمكن أن أكون متورطة في هذا

217
00:16:44,678 --> 00:16:47,785
إذا أكتشف "فيكتور" هذا فيجب
أن تعدنى أنك ستحميني

218
00:16:47,853 --> 00:16:51,171
إن المخدرات ستأتى الليلة سأسلم
لك "فيكتور" وتتركني أرحل

219
00:16:52,525 --> 00:16:55,211
أنا لا أدرك لما تهدفى-
أنت تعرف بالضبط ماذا أعني-

220
00:16:55,277 --> 00:16:57,857
تقبض على "فيكتور" وأكون
حرة أتفهم "الحرية"؟

221
00:16:58,894 --> 00:17:01,127
أننى أريد إستعادة حياتي فحسب

222
00:17:01,195 --> 00:17:03,689
تدفع المدينة لي 5.84$ فى الساعة لتعليم
... الأطفال الرقص إنهم يتمنون ألا

223
00:17:03,757 --> 00:17:06,145
يتحولوا إلى مدمنين؛ "فيكتور" يعطني
عشر ألاف فقط  لزواجه

224
00:17:06,222 --> 00:17:08,456
خمن ذلك

225
00:17:08,523 --> 00:17:10,433
إنه سيتصل بي

226
00:17:10,510 --> 00:17:13,378
سأكتشف متى وأين صفقة المخدرات
الكبيرة تلك ستُعقد وسأخبركم

227
00:17:13,454 --> 00:17:16,456
لماذا سيخبرك؟-
إنه يأتمنني فأنا زوجته-

228
00:17:18,548 --> 00:17:21,002
هــيا يا  "دانكو" لا تشك في

229
00:17:22,480 --> 00:17:26,222
أحصل على "فيكتور" وأعدك سأعمل
ما أستطيعه للمساعدة

230
00:17:54,327 --> 00:17:57,176
ماذا يزعجك؟-
ماذا تظنى؟-

231
00:17:57,243 --> 00:17:59,727
تفحص رسائلك فهاتفك يقودنى للجنون

232
00:18:07,574 --> 00:18:09,818
ردزيك" إن "نيليجان" هنا"

233
00:18:09,885 --> 00:18:12,562
الـتقرير 560 .. رجاء ينتهى اللّيلة

234
00:18:12,640 --> 00:18:14,606
ويجب أن يكون عندى بالصباح

235
00:18:14,681 --> 00:18:17,464
مرحبا ً يا فنان، أنا "بات" نسيبك المليونير

236
00:18:17,530 --> 00:18:19,920
أنت أعطنى إنتباهك

237
00:18:19,996 --> 00:18:22,548
أعمال النفقة هذه مع أختك خرجت عن السيطرة

238
00:18:22,624 --> 00:18:25,301
يجب أن نتكلم ..سأكون في المحل
الرئيسي الليلة متأخرا ً

239
00:19:18,883 --> 00:19:20,648
مرحبا ً يا رفاق

240
00:19:23,430 --> 00:19:25,377
كيف حالكم؟

241
00:19:26,633 --> 00:19:30,625
مرحبا ً أتريد تفقد غرفتك القديمة؟

242
00:20:22,260 --> 00:20:27,085
نحن بصدد عرض القضية التالية
رجاء قدم زوجنا الجديد

243
00:20:27,161 --> 00:20:29,808
"تشرفنا فهذه قضية "أنتونيلو" ضد "أنتونيلو

244
00:20:29,876 --> 00:20:32,744
بن أنتونيلو" شرطي بعمر 27 سنة"

245
00:20:32,821 --> 00:20:34,932
.... روكسان أنتونيلو" 23  سنة وتعمل في"

246
00:21:01,405 --> 00:21:05,234
أتتسوق طوال الوقت إذن؟-
في واقع الامر، أنا أقوم بذلك-

247
00:21:10,652 --> 00:21:12,024
أين هو؟

248
00:21:12,092 --> 00:21:14,777
إنه في الحمام

249
00:21:33,310 --> 00:21:34,625
الرجل الخاطئ

250
00:21:35,392 --> 00:21:37,213
!فيكتور" ورطــنا"

251
00:21:53,991 --> 00:21:55,651
!إنه هو

252
00:22:50,644 --> 00:22:55,632
لا. لست أنا .. لست معهم أنا لا أعرف
أي شيء بشأن هذا العبث

253
00:22:55,699 --> 00:22:58,067
أنا أريد الخروج من هنا فحسب-
كم تبقى منهم؟-

254
00:22:58,135 --> 00:22:59,986
لا أعرف لقد قتلوا رفيقى

255
00:23:01,012 --> 00:23:03,727
أنا لا أعلم أي شيء عن هذا

256
00:23:08,053 --> 00:23:09,549
إنتظر دقيقة

257
00:23:17,463 --> 00:23:20,629
أنا لا أصدق .. لما كل هذا؟

258
00:23:24,341 --> 00:23:26,547
إلى أين ستذهب؟

259
00:23:28,437 --> 00:23:30,863
لن تبدأ بإطلاق النار ثانية، أليس كذلك؟

260
00:23:34,997 --> 00:23:36,533
ماذا هناك؟

261
00:23:43,324 --> 00:23:46,940
ماذا ستفعل؟
هيا دعنا نرحل من هنا! أوة يا إلهى

262
00:24:26,787 --> 00:24:28,830
لا تخطو على هذا بأحذيتكم

263
00:24:28,896 --> 00:24:31,833
أتخبرنى من سيوضح هذا لرئيسي؟

264
00:24:31,909 --> 00:24:35,324
"فهذا يبدو وكأننا فى "بيروت
فما حدث سيجعله بال

265
00:24:35,401 --> 00:24:38,364
من سيؤيدني عندما أخبره إنه ليس خطأي؟

266
00:24:38,441 --> 00:24:40,706
مدينة "شـــــيكاغو"؟
أنتم شــــرطة؟

267
00:24:40,772 --> 00:24:45,827
شخص ما يجب أن يدفع تعويض
عن هذا ولن يصبح وغد

268
00:24:45,894 --> 00:24:49,952
أنا لا أعلم .. لا أعرف أي شيء

269
00:24:50,030 --> 00:24:53,223
لقد  بدأ الكل بإطلاق النيران-
من أين جئت ِ بالمسدس؟-

270
00:24:53,289 --> 00:24:55,181
في محفظتي

271
00:24:55,238 --> 00:24:58,115
أنا لا أعرف لا شيء عن هذا

272
00:24:58,182 --> 00:25:02,020
أتحمل ِ سلاح فى العادة؟-
فكل شخص بالجوار يحمل مسدس-

273
00:25:02,096 --> 00:25:03,947
فأنت تقابل الكثير من الشواذ

274
00:25:06,825 --> 00:25:09,415
كم منهم فى الطابق العلوي؟-
ثلاثة-

275
00:25:09,482 --> 00:25:12,648
هناك شيء واحد فقط يوضح لي هذه الحالة

276
00:25:12,715 --> 00:25:15,496
ذلك المخبول الروسي ما زال يسخر منا

277
00:25:15,563 --> 00:25:19,525
"عثروا على شابة في نهر "شــيكاغو
"الليلة وهى الـقطة "كاثرين مانزيتي

278
00:25:19,602 --> 00:25:23,948
الضحية كانت مدربة رقص ُمعينة
في مركز متنزه الغصن

279
00:25:24,014 --> 00:25:25,876
كان عمرها 24 سنة

280
00:25:25,933 --> 00:25:30,000
الجثة إكتشفوها تحت جسر "كينزي" من
قبل وحدة الدورية المحلية

281
00:25:30,067 --> 00:25:34,317
سبب الوفاة غير معروف، لكن إحتمال
الترصد غير مستبعد

282
00:25:34,383 --> 00:25:37,904
حتى الآن المحققون ما زالوا
يرفضون التعليق بشأن الحادثة

283
00:25:37,971 --> 00:25:41,233
الآنسة "مانزيتي" معروفة بسجلات الشرطة

284
00:25:41,299 --> 00:25:43,467
... في 1986 إتهمت

285
00:25:46,326 --> 00:25:47,601
"إنها زوجة "فيكتور

286
00:25:48,945 --> 00:25:51,793
القطة "مانزيتي" إنتشلناها من النهر منذ ساعة

287
00:25:51,861 --> 00:25:57,041
تشير الإشارات المبدئية أنه
كسر بالرقبة أو خنق متعمد

288
00:25:58,614 --> 00:26:00,618
أريد تشريح الجثة فورا ً

289
00:26:04,409 --> 00:26:06,517
إذا تكلمت معهم سينتبنى نوبة قلبية

290
00:26:06,586 --> 00:26:09,845
إجلبهم كلاهما وأغلق الموضوع حتى النهاية

291
00:26:09,913 --> 00:26:13,356
سأقابل "دانكو" في مكتبي فيما بعد
أريد إستجوابه

292
00:26:13,434 --> 00:26:16,244
لقد كنت مخطئ جدا ً بشان الجانب السلبي

293
00:26:22,336 --> 00:26:25,395
دونيلي" يقول بأنك ستأخذ المكتب ابتدأ من الآن"

294
00:26:25,472 --> 00:26:29,146
وأنت سنعيدك وراء الستارة حيث جئت

295
00:26:31,745 --> 00:26:32,955
كل التغوط

296
00:26:33,760 --> 00:26:35,381
معذرة؟

297
00:26:36,226 --> 00:26:38,259
أراك في المكتب

298
00:26:45,827 --> 00:26:48,819
الروس الداعرون الملعونون الأغبياء

299
00:26:49,952 --> 00:26:52,800
لا تأخذ ذلك بمحمل شخصي فأنا لا أقصدك

300
00:26:52,868 --> 00:26:57,088
"أعني "فيكــتور" بإســــتثناء "فيكتور
ليس هناك غبي لأنه حصل على المفتاح

301
00:27:05,472 --> 00:27:09,309
الفنّ، إذا تراجعت أنت وصديقك الأجنبي
هنا عندئذ نستطيع التحدث

302
00:27:09,376 --> 00:27:10,757
هذه الكتب؟

303
00:27:10,825 --> 00:27:13,990
أتقصد أن التـرتــيب الهــــجائي في الإنجليزية
هل تلك مشكلة بالنسبة لك؟

304
00:27:14,058 --> 00:27:16,417
تكلم وأنت تعمل؟-
ماذا تعمل؟-

305
00:27:16,484 --> 00:27:19,265
أقفل أحد صديقاتك في سيارة الدورية؟

306
00:27:20,677 --> 00:27:23,975
أخبرك أختك أن تتوقّف عن الإتصال بى-
أنا سأعطيك إكرامية-

307
00:27:24,044 --> 00:27:26,758
إدفع نفقتك في ميعادها وهي ستتركك

308
00:27:26,824 --> 00:27:29,856
قالت أنها كان فكرتك للعودة إلى المحكمة

309
00:27:29,933 --> 00:27:33,155
لم يعد عندي مال كافى فكلانا وافق على الدفعات

310
00:27:33,223 --> 00:27:37,348
نفقة مايو وصلت فى 9 يوليو وتثب مثل الكرة

311
00:27:37,414 --> 00:27:41,059
عمل مجاني كبير للشرطة-
ربما يجب أن نقوم بحفلة أسف-

312
00:27:45,646 --> 00:27:47,880
لقد عرضت عليها مالا ً أن لا تتزوجك

313
00:27:47,947 --> 00:27:50,221
لقد أعطيتها أفضل 6 أشهر فى حياتى

314
00:27:50,287 --> 00:27:52,551
أتعرف ما أنت؟ أنت دنيئ

315
00:27:52,618 --> 00:27:55,372
آذيتها وتدين لها بالمال ولا تريد يجب أن تدفع

316
00:27:55,438 --> 00:27:58,882
أنت وقح-
أغرب عن وجهي-

317
00:28:10,027 --> 00:28:11,343
أوجدت أي شيء؟

318
00:28:44,339 --> 00:28:45,904
شكرا ً لك

319
00:29:06,185 --> 00:29:08,611
هل كل شيء على ما يرام؟

320
00:29:11,583 --> 00:29:13,175
بالتأكد

321
00:29:13,242 --> 00:29:17,688
المادة جئت فى 9:30 من "الـباسو" تفحصها

322
00:29:18,911 --> 00:29:20,159
أننى أثق بك

323
00:29:20,225 --> 00:29:22,555
نشرتها في جميع أنحاء "سايبيريا"؟

324
00:29:40,033 --> 00:29:41,721
حسنا ً

325
00:29:41,797 --> 00:29:45,376
لننطلق .. إنتظر دقيقة
الآن انظر

326
00:29:45,443 --> 00:29:49,271
أعــرف أنك تـريد هذا الرجـــــل
"لكن هذا شأن شرطة "شيكاغو

327
00:29:49,346 --> 00:29:53,444
إدخل من المقدمة إلى المؤخرة وأنا سأغطى
المؤخرة، لا تحاول أن تكون بطل

328
00:29:53,511 --> 00:29:55,006
التطويق؟

329
00:29:57,731 --> 00:30:00,800
أتفهم؟ التطـويق؟
ألم تتعلم تلك في "كييف"؟

330
00:30:00,868 --> 00:30:03,869
أنا لست في عطلة هنا-
حسنا ً هيا لنذهب-

331
00:30:25,040 --> 00:30:26,249
معذرة

332
00:30:27,754 --> 00:30:30,211
أمعك فكة 100$ للفاتورة؟

333
00:30:34,287 --> 00:30:36,551
هذا أصغر ما معى

334
00:30:44,302 --> 00:30:47,275
بضائعك في صناديق الأمتعة

335
00:31:13,161 --> 00:31:14,273
رفقا ً

336
00:31:22,466 --> 00:31:24,328
"لن تفعل ذلك يا "فيكتور

337
00:31:25,507 --> 00:31:26,936
تراجع يا كابتن

338
00:31:27,014 --> 00:31:30,878
"لقد قتل شرطي "شيكاغو"و "شيكاغو
ستحصل عليه أولا ً

339
00:31:30,956 --> 00:31:32,893
لدي أوامــر

340
00:31:32,971 --> 00:31:34,697
هل أنت معتوه؟

341
00:31:36,040 --> 00:31:37,248
حسنا

342
00:31:37,225 --> 00:31:40,928
لقد أصبح حقيقية. انظر، لقد قمنا
بالصواب هنا. تحرك

343
00:32:23,150 --> 00:32:25,413
لن أتحرك الآن يا سيدى-
اخرج-

344
00:32:27,504 --> 00:32:28,934
مهلا ً

345
00:32:35,888 --> 00:32:38,784
ادخل-
هل كنت ستتركني هنا؟-

346
00:32:44,625 --> 00:32:48,233
أين تعلمت قيادة الحافلة؟-
"فى "كييف-

347
00:32:48,301 --> 00:32:50,161
في الجيش-
اليسوع-

348
00:32:50,228 --> 00:32:53,423
نحن نقود عكس المرور
أنتقل للجانب الآخر

349
00:32:55,859 --> 00:32:58,121
ألا تسمعنى

350
00:32:59,216 --> 00:33:00,079
!السيد المسيح

351
00:33:01,394 --> 00:33:02,189
يمين

352
00:33:08,338 --> 00:33:11,601
الطريق الذهاب! ذلك كان ًمعلم "شيكاغو" اللعين

353
00:33:32,186 --> 00:33:36,789
أين الشرطة؟ فهم لا يتواجدوا عندما تحتاجهم

354
00:33:36,856 --> 00:33:40,856
استدير للوراء، فهم سيزودك بتذكرة
أين هؤلاء الملاعين؟

355
00:33:54,458 --> 00:33:55,677
احترس

356
00:34:08,769 --> 00:34:09,979
اللعنة

357
00:35:01,739 --> 00:35:06,209
"اللعنة! فنحن ندعو هذا بـ"الدجاجة
ولكن لا نلعبه بالحافلات فحسب

358
00:35:06,285 --> 00:35:08,865
هذه ليست لعبة-
كلا اللعنة-

359
00:35:12,137 --> 00:35:13,479
!إستعد للإنحراف

360
00:35:15,274 --> 00:35:16,770
!إستعدّ للإنحراف

361
00:35:22,698 --> 00:35:23,917
يا لك من مجنون لعين

362
00:36:05,069 --> 00:36:07,686
أنت أحمق لقد كدت  تقتلنا تباً لك

363
00:36:07,764 --> 00:36:10,795
"و"فيكتور-
"اللعنة على "فيكتور-

364
00:36:10,861 --> 00:36:14,660
هل أنت مجنون؟
لقد كدت تتسبب فى قتلنا

365
00:36:14,738 --> 00:36:18,038
أوه يا إلهى، يا رجل! ما تظنك
فاعل بحق الجحيم؟

366
00:36:19,859 --> 00:36:21,096
يا إبن العاهرة

367
00:36:29,175 --> 00:36:31,179
سأتولى هذا

368
00:36:37,817 --> 00:36:40,234
إننى أستسلم، فهذا الأمر بكامله روسي جدا ً

369
00:36:43,226 --> 00:36:45,106
"يا "جومبي

370
00:36:45,173 --> 00:36:47,083
صـفر إذا تحتاجني

371
00:37:31,869 --> 00:37:33,911
هل قضيت عليه؟

372
00:37:36,541 --> 00:37:39,227
توزيعه رائعة لطلقاتك

373
00:37:39,293 --> 00:37:41,471
شكرا ً لك-
على الرحب والسعة-

374
00:37:41,539 --> 00:37:44,349
ما زلت أفضل النموذج السوفيتي

375
00:37:48,263 --> 00:37:50,459
لديك مشكلة حقيقية

376
00:38:25,519 --> 00:38:27,045
عالية يسار المركز

377
00:38:28,713 --> 00:38:31,207
أنا لا أفهم هذه الرياضة

378
00:38:31,275 --> 00:38:33,989
ليست مفترضة لك
إنها أمريكية تماما ً

379
00:38:34,055 --> 00:38:36,579
يجب أن تتمسك بالأشياء التى تجيدها

380
00:38:36,655 --> 00:38:41,221
كرقص الركبة؛ تدريب تلك الدب الصغير
اللطيف للسيرك

381
00:38:42,094 --> 00:38:45,673
نلعب البيسبولا في الإتحاد السوفيتي-
حسنا ً-

382
00:38:45,739 --> 00:38:49,097
أعطنى إستراحة، أليس كذلك؟
ليس عندك فكرة طلقة

383
00:38:49,164 --> 00:38:51,553
هذه تسليتنا الوطنية

384
00:38:51,630 --> 00:38:53,490
إنسها

385
00:38:55,504 --> 00:38:57,672
ستكون جحيم ألعاب ورلد سيريز للبيسبول

386
00:38:58,545 --> 00:38:59,974
نحن سنفوز

387
00:39:04,406 --> 00:39:07,466
دانكو" أريد سؤالك بأمر شيء"

388
00:39:07,542 --> 00:39:11,217
أأتذكر عندما كنا في محطة الحافلة
كلانا كان لديه "فيكتور"؟

389
00:39:11,284 --> 00:39:14,353
لقد أستدرت وصوبت سلاحك علي

390
00:39:14,420 --> 00:39:16,626
ما كنت ستصيبني، صح؟

391
00:39:21,749 --> 00:39:24,272
أجــل ذلك ما إعتقدت

392
00:39:24,339 --> 00:39:26,199
للتأكد فحسب

393
00:39:33,020 --> 00:39:35,121
... تماشيا ً للعـرف في الإتحاد السوفيتي

394
00:39:35,188 --> 00:39:38,738
فإن تبادل الأشـياء تعتبر كتذكار للصداقة

395
00:39:40,377 --> 00:39:42,804
لذا لقد قررت إعطائك هذا

396
00:39:44,474 --> 00:39:46,266
ذلك لطيف جدا ً

397
00:39:46,335 --> 00:39:49,365
خذ .. فأنا أريد إهدائك ساعتي

398
00:39:49,433 --> 00:39:54,229
هذه بـ1000$ أعجوبة التقنية الغربية

399
00:39:54,296 --> 00:39:56,818
لقد إشتريتها بسعر مخفض من إبن عمي

400
00:39:59,677 --> 00:40:00,723
شكرا ً

401
00:40:00,799 --> 00:40:02,651
... هذه حقا ً

402
00:40:03,869 --> 00:40:06,421
ساعة ألمانية شرقية بـ 20 دولار

403
00:40:10,267 --> 00:40:11,965
شكراً لك

404
00:40:17,760 --> 00:40:20,215
... نحن ضباط شرطة

405
00:40:20,291 --> 00:40:21,980
وليس سياسيون

406
00:40:22,047 --> 00:40:24,829
فلا بأس إذا تصادقنا

407
00:40:28,429 --> 00:40:32,130
"جـــزء بالروســية غــير مـترجــــم"

408
00:40:34,410 --> 00:40:36,963
آسف فلغتى الروسية ضعيفة جدا ً

409
00:40:38,537 --> 00:40:40,032
!حظ سعيد

410
00:40:41,251 --> 00:40:42,747
الوداع

411
00:41:53,288 --> 00:41:56,165
لمزيد من الترجمات زور موقعنا
WWW.DVD4arab.com

412
00:41:58,083 --> 00:44:50,902
قـ سامح عبد الباقى ـام بالترجمة
sameharnold77@hotmail.com

