1
00:05:10,160 --> 00:05:14,123
انها مجموعة مؤثرة
لديك مجموعة من الاصدارات النادرة هنا

2
00:05:14,791 --> 00:05:16,460
هل انت متاكد انك تريد ان ترسلهم كلهم؟

3
00:05:16,669 --> 00:05:18,795
ابى لم يعد يستخدمهم بعد الان

4
00:05:19,172 --> 00:05:21,340
ليس عندما كان يسلك هذا الطريق

5
00:05:21,549 --> 00:05:23,884
مكتبتة كانت عالمة الكبير
والان هى مجرد

6
00:05:24,134 --> 00:05:25,427
ذكرى مؤلمة

7
00:05:25,595 --> 00:05:27,220
الم لا يحتمل

8
00:05:29,016 --> 00:05:30,222
انا افهم لك

9
00:05:31,766 --> 00:05:32,567
حسنا

10
00:05:33,266 --> 00:05:36,645
كتقدير مبدئى لسعر الكتب

11
00:05:36,897 --> 00:05:38,481
لديك مجموعة هنا

12
00:05:39,232 --> 00:05:41,485
تستحق حوالى 600,000 دولار
مبلغ 600,000 دولار؟

13
00:05:42,110 --> 00:05:44,071
نعم, هذا ما تستحقة الكتب

14
00:05:45,323 --> 00:05:47,157
لقد اخذت واحد او اثنين من هذة المجلدات

15
00:05:47,157 --> 00:05:48,827
وهذا يستحق انتباة خاص

16
00:05:49,077 --> 00:05:51,579
البيرسليس كمثال
انها مهمة

17
00:05:51,913 --> 00:05:54,292
سوف احتفظ بهذا لفترة
حتى لا اقلل من قيمتة

18
00:05:54,501 --> 00:05:56,585
انة استثمار جيد
هل ذو قيمة؟

19
00:05:56,960 --> 00:05:58,171
ذو قيمة جامدة قوى

20
00:05:58,797 --> 00:06:01,840
مثل كتاب هيبناراتوميشيا دى بولىفيلو

21
00:06:02,383 --> 00:06:04,845
للكاتب كولونا فينيس 1545

22
00:06:06,012 --> 00:06:08,224
انا متاكد اننى سوف اجد لك مشترى

23
00:06:08,433 --> 00:06:11,266
ولكنى لن ادع باقي الكتب  تباع باقل من 500,000 دولار

24
00:06:11,517 --> 00:06:13,102
تحت اى ظروف

25
00:06:14,686 --> 00:06:16,313
سوف يستغرق شهر حتى نقوم بترتيب الكتب

26
00:06:16,481 --> 00:06:18,233
وفى الوقت نفسة
انا انصحك انت تكون صبور

27
00:06:18,358 --> 00:06:19,275
لمدة شهر

28
00:06:19,441 --> 00:06:21,486
نعم, شهر او اثنين, هذا يعتمد على سرعتك
وسوف نرى

29
00:06:21,486 --> 00:06:24,031
سرعة اكثر, فلوس اقل

30
00:06:24,197 --> 00:06:27,742
بالطبع
على اى حال هذة هى نصيحتى

31
00:06:28,036 --> 00:06:30,196
انا متاكد انك لا تريد ان تفعل اشياء متهورة

32
00:06:30,196 --> 00:06:32,358
ولكن من فضلك , اشعر بحرية
فى ان تستشير خبير اخر

33
00:06:32,457 --> 00:06:34,625
واذا كان لديك اى اسئلة
فانت تعلم اين تجدنى

34
00:06:34,834 --> 00:06:38,005
بشكل عارض, هذة الاصدارات الاربعة

35
00:06:38,214 --> 00:06:42,093
للكاتب , كوايسكوت, فعلا جيدة
ولكنها ليست بلا قيمة

36
00:06:42,300 --> 00:06:44,595
الان, انا استطيع

37
00:06:44,845 --> 00:06:46,973
ابعدها عن يديك

38
00:06:48,016 --> 00:06:49,014
بعيدا

39
00:06:52,686 --> 00:06:54,854
كم المبلغ الذى تفكر بة؟

40
00:06:55,273 --> 00:06:58,568
ليس اكثر من 4000 او 4200

41
00:06:59,150 --> 00:07:00,319
جيد

42
00:07:09,079 --> 00:07:10,330
انت هنا؟
اهلا يا ويتكين

43
00:07:10,457 --> 00:07:11,498
انت لم تضيع الكثير من الوقت

44
00:07:11,498 --> 00:07:13,792
اسمع, هناك يوجد ثروة صغيرة
ساعد نفسك

45
00:07:13,917 --> 00:07:16,254
انت النسر كورسو
نسر

46
00:07:16,254 --> 00:07:19,090
من ليس موجود فى اعمالنا
انت لا تعلم اى شىء عنهم

47
00:07:19,090 --> 00:07:21,302
كتاب كويكسوت للكاتب يبارا؟ اتراهنى اننى اريد

48
00:07:21,302 --> 00:07:24,305
عديم الحرص
عديم الحرص متمكن

49
00:07:24,638 --> 00:07:25,890
صيد محظوظ

50
00:07:44,825 --> 00:07:48,496
كنت اتحدث فى التليفون مع ويتكين
انة فى مازق

51
00:07:49,165 --> 00:07:51,041
حقا؟ ما هى مشكلتة؟

52
00:07:53,418 --> 00:07:56,839
لقد قال انك منافق و لص معتوة

53
00:07:57,924 --> 00:08:01,928
لقد قال انة حصل على هذة البيعة
ثم قال انك افسدت مخططة

54
00:08:01,969 --> 00:08:04,015
يبدوا وكانة كان سريع وعرض عليهم الكثير

55
00:08:04,306 --> 00:08:06,725
ممكن ان؟
بالتاكيد

56
00:08:06,893 --> 00:08:09,851
لقد قال ان تقديرك كان فى القمة

57
00:08:10,226 --> 00:08:12,771
وان هؤلاء الناس كانوا ياتوا بتهور

58
00:08:13,189 --> 00:08:16,191
الان شسالون مرتين
ماذا تستحق هذة الكتب

59
00:08:22,115 --> 00:08:22,824
دعنا نواجة الموقف

60
00:08:23,033 --> 00:08:26,203
انت تهدم كل شىء, هذا ما يسمونة
هذا ما يسمونة

61
00:08:26,203 --> 00:08:28,791
وقال ايضا انك خطفت الدون كوى

62
00:08:35,797 --> 00:08:39,385
يابارا دون كويكست 1780

63
00:08:39,926 --> 00:08:42,180
الاربع مجلدات

64
00:08:42,346 --> 00:08:46,018
ابن الشرموطة
رائع

65
00:08:46,019 --> 00:08:48,351
رائع , انت الافضل

66
00:08:49,017 --> 00:08:52,231
هل تعتقد ان عميلك السويسرى مازال مهتم
بهذة الاصدارة

67
00:08:52,440 --> 00:08:55,276
ويتكين دخل معى فى هذة المصلحة
لقد قلت لة انة لا يوجد لدى اى مصلحة

68
00:08:55,694 --> 00:08:57,277
ماعدا 10 بالمائة

69
00:08:58,194 --> 00:09:00,531
وعشرون بالمائة لعميلى السويسرى

70
00:09:01,115 --> 00:09:02,075
لا يوجد مشكلة

71
00:09:02,283 --> 00:09:05,327
و 15 بالمائة اكرامية لاطفالى
انت لا يوجد لديك اطفال

72
00:09:05,495 --> 00:09:06,873
انا مازلت صغير, اعطنى وقت

73
00:09:07,999 --> 00:09:08,844
عشرة

74
00:09:48,751 --> 00:09:52,339
ومبكرا فى 1580
فى " دى لا دومونامانى دى سورسير

75
00:09:52,547 --> 00:09:54,298
للكاتب الفرنسى  جين بودين

76
00:09:54,715 --> 00:09:59,329
بودين من المحتمل ان يكون اول من حاول
تاسيس هذا النظام

77
00:09:59,391 --> 00:10:02,923
اذا كان مصطلح " نظام" مطابق
مطابق للعصور الوسطى

78
00:10:03,254 --> 00:10:05,911
لتصنيف الادراك الحسى للشر المعاصر

79
00:10:06,642 --> 00:10:10,940
وجدنا فى بوتين انة اول من قام بتوضيح كلمة " ساحرة

80
00:10:11,147 --> 00:10:12,274
انا اقتبس

81
00:10:13,456 --> 00:10:14,600
ان الساحرة هى شخص

82
00:10:14,601 --> 00:10:17,196
من, وبالرغم من ذلك فهى موثقة بقانون اللة

83
00:10:17,364 --> 00:10:21,157
فى محالولة لتمثيل معاهدة مع الشيطان

84
00:10:21,158 --> 00:10:24,996
فى محاولة لمساعدتهم اثناء العمل
العديد من الساحرات يبدوا مالوفين

85
00:10:25,331 --> 00:10:28,000
او ان تقول انها مخلوقات مثل القطط والضفادع

86
00:10:28,251 --> 00:10:32,339
تختار الارواح الخارقة للطبيعة او الارواح الشريرة لتسكن بها

87
00:10:32,756 --> 00:10:35,675
اليكم ايها السادة والسيدات من يريد ان يعارض

88
00:10:35,842 --> 00:10:38,137
اى موضوع يخص السحر

89
00:10:38,345 --> 00:10:40,012
صفقة ضخمة لمعلومات مهمة

90
00:10:40,014 --> 00:10:42,382
سوف تجدوها فى العمل التالى

91
00:10:43,184 --> 00:10:45,475
"للكاتب نيكولاس ريميس" ديمونلاترى لبرى

92
00:10:45,684 --> 00:10:48,981
و " كومبينديوم ماليفكارم" للكاتب فرانشيسكو ماريا جوزو

93
00:10:58,156 --> 00:11:02,204
لقد رايتك منتبة الى كلامى يا سيد كورسو

94
00:11:05,958 --> 00:11:06,835
هل كنت اشخر؟

95
00:11:07,042 --> 00:11:10,714
لطف منك ان تسال
ولكنى لم الاحظ هذا

96
00:11:11,381 --> 00:11:12,132
ممكن ان نذهب

97
00:11:21,476 --> 00:11:23,770
الم تنام جيدا؟
نمت مثل الاطفال

98
00:11:24,020 --> 00:11:25,435
غريب

99
00:11:25,478 --> 00:11:27,645
ترجمة: محمد بية عزب
azab_halloween@yahoo.com

100
00:11:27,646 --> 00:11:30,484
لقد قضيت نصف الليل وعيناك شبة مفتوحة

101
00:11:30,609 --> 00:11:33,487
انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل

102
00:11:33,529 --> 00:11:35,238
هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور

103
00:11:35,404 --> 00:11:38,283
الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف

104
00:11:41,703 --> 00:11:44,832
ليس هذا الذى جعلنى اشك ان لديك اصدقاء كثيرون
اليس كذلك يا سيد كورسو؟

105
00:11:44,833 --> 00:11:46,834
انت من النوع الذى نادرا ما ينجز شىء

106
00:11:47,336 --> 00:11:48,880
هذا ما جعلنا نحن الاثنين

107
00:11:55,886 --> 00:11:57,513
انت على صواب, بالطبع

108
00:11:57,763 --> 00:12:00,183
صداقاتك لا تخصنى على الاقل

109
00:12:00,349 --> 00:12:03,772
علاقتنا كانت دائما تجارية صارمة
وهذا ما احبة

110
00:12:03,938 --> 00:12:06,980
المحترف والشخصى علاقة مقصورة على تبادل مشترك

111
00:12:07,188 --> 00:12:10,192
اسمع, انا جئت هنا من اجل العمل

112
00:12:10,609 --> 00:12:14,030
اذا كنت ترشح فلسفتك الخاصة, فاكتب كتاب اخر

113
00:12:14,196 --> 00:12:15,323
انت لا تحبنى, اليس كذلك؟

114
00:12:15,531 --> 00:12:17,868
ليس من المفترض ان احبك
انت عميل وتدفع جيدا

115
00:12:32,510 --> 00:12:34,469
انت ممتاز يا سيد كورسو

116
00:12:34,971 --> 00:12:37,598
قليل جدا من الناس ياتوا هنا

117
00:12:37,600 --> 00:12:39,641
هذة مجموعتى الخاصة

118
00:12:40,394 --> 00:12:43,893
انا مولع بكتب و روايات القوطيين

119
00:12:44,145 --> 00:12:45,021
بمعنى اخر, كتب الساعات

120
00:12:46,313 --> 00:12:49,401
كل الاصدارات النادرة التى املكها
يوجد بها نفس بطل الرواية

121
00:12:50,027 --> 00:12:50,861
الشيطان

122
00:12:51,028 --> 00:12:53,280
ممكن ان القى نظرة؟
نعم

123
00:12:53,529 --> 00:12:54,698
هذا الذى جعلنى آتى بك الى هنا

124
00:13:10,216 --> 00:13:11,633
مجموعة جميلة اليس كذلك؟

125
00:13:12,469 --> 00:13:15,681
ان سطحها ناعم وفخم

126
00:13:16,555 --> 00:13:19,478
ليست لتشير الى الحكمة التى كانت موجودة فى هذة القرون

127
00:13:19,686 --> 00:13:22,188
انا اعرف ناس تتمنى ان يكون لديها مجموعة مثل هذة

128
00:13:23,187 --> 00:13:24,772
ارس ديافولى

129
00:13:25,356 --> 00:13:29,235
انت لن ترى كتب موضوعية كثيرة مثل هذة
فى اى مكان فى العالم

130
00:13:29,695 --> 00:13:32,822
انها الكتب النادرة المنتقاة فى الوجود

131
00:13:33,031 --> 00:13:35,158
اخذت عمرى باكملة لاجمع هذة الكتب

132
00:13:35,493 --> 00:13:37,994
ماعدا اهم تحفة فنية فيهم, مفقودة

133
00:13:38,662 --> 00:13:39,663
تعالى

134
00:13:48,255 --> 00:13:50,413
التسعة بوابات لمملكة الخيال

135
00:13:50,635 --> 00:13:54,721
انت تعرفهل
نعم, فينيس 1666

136
00:13:54,846 --> 00:13:58,895
المؤلف و الطابع " اريستيد ترشيا" قد مات
محروقا بواسطة استجواب مقدس

137
00:13:59,186 --> 00:14:00,353
تم حرقة ومعة جميع اعمالة

138
00:14:01,314 --> 00:14:03,898
ماعدا ثلاث نسخ لم تنحرق
واحدة

139
00:14:04,189 --> 00:14:06,900
يوجد بالكتالوج ثلاث نسخ لم تنحرق
وهى ملك كل من

140
00:14:06,902 --> 00:14:09,318
فاجاس, كيسلر, و تيلفر

141
00:14:09,319 --> 00:14:12,865
انها حقيقة, انت تعرف شغلك
ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء

142
00:14:13,115 --> 00:14:15,701
طبقا لبحثى, نسخة واحدة فقط هى الاصلية

143
00:14:15,827 --> 00:14:17,286
حسنا, الثلاث نسخ معروفين

144
00:14:18,038 --> 00:14:19,372
وهذة هى المشكلة

145
00:14:20,290 --> 00:14:23,335
من اين حصلت عليها؟
اشتريتها من تيلفر

146
00:14:23,877 --> 00:14:26,257
تيلفر؟
نعم, اخيرا قد باعها لى

147
00:14:26,507 --> 00:14:28,426
قبل ان يقتل نفسة

148
00:14:29,343 --> 00:14:30,803
هذا توقيت جيد

149
00:14:38,979 --> 00:14:40,981
صمت الذهب

150
00:14:41,854 --> 00:14:44,732
صمت الذهب
بدقة

151
00:14:46,026 --> 00:14:47,944
هل سمعت من قبل عن " ديلوميلانكون

152
00:14:48,362 --> 00:14:50,948
نعم سمعت عنها
انها قصة خرافية اليس كذلك؟

153
00:14:51,450 --> 00:14:53,617
لقد نال الكتاب سمعة جيدة لان كاتبة هو ساتان

154
00:14:53,825 --> 00:14:56,413
انها ليست خرافى, الكتاب موجود

155
00:14:56,705 --> 00:14:58,706
ولكن فى الواقع " تورشيا " قد حصل علية

156
00:15:01,876 --> 00:15:06,841
هذة النقوش التى تعجبك قام بعملها تورشيا

157
00:15:07,592 --> 00:15:10,305
انها نوع من اللغز الشيطانى

158
00:15:11,180 --> 00:15:13,703
هذة النقوش مفسرة بطريقة صحيحة فى النسخة الاصلية

159
00:15:13,703 --> 00:15:15,016
وتوجد معلومات كافية عنها

160
00:15:15,017 --> 00:15:19,063
نالت سمعة جيدة لانها قامت باستحضار الروح الشريرة
لامير الظلام فى صورة شخص

161
00:15:19,855 --> 00:15:21,065
انت لا تتكلم

162
00:15:22,689 --> 00:15:24,609
هل انت رجل دين يا سيد كوريو؟

163
00:15:24,859 --> 00:15:27,612
انا اعنى, هل تؤمن بخوارق الطبيعة؟

164
00:15:27,862 --> 00:15:29,823
هذا يعتمد على النسبة

165
00:15:32,367 --> 00:15:34,203
هل سوف تصاب بالدوار لوقوفك هناك؟

166
00:15:38,499 --> 00:15:40,292
ماذا تريد منى يا بالكان؟

167
00:15:46,258 --> 00:15:48,385
اريدك ان تذهب الى اوروبا و تحقق

168
00:15:48,677 --> 00:15:51,470
النسختين الاخرتين فى البرتغال و فرنسا

169
00:15:51,471 --> 00:15:54,330
اريدك ان تجد طريقة فى ان تقارن بينهم وبين نسختى

170
00:15:54,331 --> 00:15:57,188
تقارن بين كل صفحة, و النقوش
و الغلاف وكل شىء

171
00:15:57,230 --> 00:16:00,024
انا مقتنع انة يوجد واحدة فقط حقيقية
اريد ان اعرف من هى

172
00:16:00,024 --> 00:16:01,730
هذة سوف تكون رحلة غالية

173
00:16:03,526 --> 00:16:06,778
هذا فقط لتبدا
انفق كل ما تحتاج

174
00:16:08,823 --> 00:16:10,998
ماذا اذا وجدت ان نسختك هى المزيفة؟

175
00:16:11,157 --> 00:16:12,176
ان هذا محتمل

176
00:16:13,036 --> 00:16:13,994
حقا؟

177
00:16:15,831 --> 00:16:17,375
انها لم تظهر لى

178
00:16:20,419 --> 00:16:22,005
حتى صوت الورق

179
00:16:22,131 --> 00:16:24,591
بالرغم من ذلك, يوجد شىء خاطىء

180
00:16:24,842 --> 00:16:26,636
انت تعنى ان الشيطان لن يحضر

181
00:16:29,180 --> 00:16:33,434
اذا وجدت ان الثلاث نسخ مزيفين او غير مكتملين
فان عملك سيكون قد تم

182
00:16:33,434 --> 00:16:37,689
وفى اليد الاخرى اذا وجدت ان واحدة من هذة النسخ
حقيقية, فسوف اعطيك مال اضافى

183
00:16:37,897 --> 00:16:39,191
اربدك ان تحصل على هذة النسخة من اجلى

184
00:16:39,899 --> 00:16:42,192
مهما كانت التكلفة, ميهمكش

185
00:16:42,275 --> 00:16:43,986
ميهمكش" تعنى ان هذا سيكون غير قانونى

186
00:16:44,194 --> 00:16:46,948
اعتقد ان هذة ليست اول مرة تقوم بعمل غير قانونى

187
00:16:46,949 --> 00:16:49,701
نعم ولكن ليس بهذة الدرجة
ومن ثم كمية المال مقابل هذا

188
00:16:54,580 --> 00:16:57,000
افعل عمل جيد
وسوف اضاعف لك المبلغ

189
00:17:00,838 --> 00:17:03,591
سوف يحدث شيئا سىء اذا اضعت هذة المهمة من يديك

190
00:17:03,592 --> 00:17:05,969
انا لدى ثقة تامة بك يا سيد كورسو

191
00:17:06,053 --> 00:17:10,139
لا يوجد شىء اكثر واقعية من ان
تشترى اخلاص رجل ببضعة اموال

192
00:18:07,366 --> 00:18:09,409
صباح الخير, دين كورسو

193
00:18:10,620 --> 00:18:13,207
انا اسف جدا لاننى قد ازعجتك فى هذا الوقت

194
00:18:24,135 --> 00:18:28,597
سوف يكون مفيد جدا يا سيدتى
اذا قمتى بمساعدتى لمعرفة المزيد عن

195
00:18:28,807 --> 00:18:29,892
هذا الكتاب

196
00:18:38,068 --> 00:18:40,777
اليس هذا الكتاب هو احد الكتب التى تخص زوجى؟
نعم

197
00:18:41,318 --> 00:18:44,949
لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى
قام ببيعها الى احد عملائى

198
00:18:45,074 --> 00:18:46,826
انا احاول اثبات صحة هذا الكتاب

199
00:18:47,033 --> 00:18:48,326
انت قلت لقد باعها؟

200
00:18:48,910 --> 00:18:51,539
كم هذا غريب, لقد كان هذا الكتاب
واحد من ممتلكاتة الثمينة

201
00:18:51,622 --> 00:18:54,751
الم يعلن عن هذا البيع؟
لا, انها اخبار لدى

202
00:18:55,627 --> 00:18:58,629
ومن اشتراها؟
شخص غاوى تجميع الكتب

203
00:18:59,298 --> 00:19:00,591
ممكن ان اعرف اسمة؟

204
00:19:01,885 --> 00:19:03,427
انا خائف ان يكون هذا سريا

205
00:19:03,845 --> 00:19:06,974
انا افترض ان معة فاتورة بهذا البيع
لا يوجد مشكلة

206
00:19:06,975 --> 00:19:10,101
اهذة هى وظيفتك؟
فى ان تثبت صحة الكتب النادرة؟

207
00:19:10,102 --> 00:19:11,687
وتجمعهم

208
00:19:12,604 --> 00:19:15,233
انت تتحرى عن الكتب
نوعا ما

209
00:19:17,151 --> 00:19:20,153
هل تتذكرين متى واين نال زوجك هذا الكتاب؟

210
00:19:22,112 --> 00:19:23,239
فى اسبانيا

211
00:19:23,782 --> 00:19:28,160
كنا فى اجازة فى توليدو
اندرو كان وقتها مبتهج جدا

212
00:19:28,535 --> 00:19:30,621
لقد دفع الكثير من المال من اجل هذا الكتاب

213
00:19:31,623 --> 00:19:33,542
لقد كان مجمع كتب متعصب

214
00:19:33,792 --> 00:19:34,736
لذلك انا اجمع

215
00:19:36,588 --> 00:19:37,464
سوف اريك

216
00:19:58,527 --> 00:19:59,902
ان هذا مؤثر

217
00:20:00,111 --> 00:20:02,489
لقد تعود اندرو ان يقضى ساعات طويلة هنا

218
00:20:04,408 --> 00:20:05,159
الكثير

219
00:20:05,660 --> 00:20:06,786
هل قمتى باختبارة من قبل؟

220
00:20:08,121 --> 00:20:09,162
انا لا افهم

221
00:20:09,746 --> 00:20:10,456
الكتاب

222
00:20:11,583 --> 00:20:14,148
هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء
نوع من الشعائر الدينية

223
00:20:14,149 --> 00:20:16,713
هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟

224
00:20:16,964 --> 00:20:19,592
هل انت متاكد
نعم, بكل تاكيد

225
00:20:20,384 --> 00:20:23,806
اندرو كان شخص غريب الاطوار يا سيد كورسو

226
00:20:23,847 --> 00:20:25,642
ولكنة لم يكن مجنون

227
00:20:25,933 --> 00:20:28,059
صحيح انة كان يتصرف

228
00:20:29,436 --> 00:20:31,189
بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة

229
00:20:31,397 --> 00:20:35,569
كان يجلس صامتا هنا
كان نادرا ما يظهر الا عند تناول الوجبات

230
00:20:36,570 --> 00:20:40,573
لقد استيقظت فى هذا اليوم على صوت صراخ من الخادمة

231
00:20:44,868 --> 00:20:46,163
لقد شنق نفسة

232
00:20:49,874 --> 00:20:51,407
مهما كان يفعلة

233
00:20:51,408 --> 00:20:56,132
فانا بكل تاكيد لم اراة يغنى مامبو جامبو
او يحاول احياء الموتى

234
00:20:56,133 --> 00:21:01,095
الشيطان , يا سيدة تيلفر
هذا الكتاب مصمم لاحياء الشيطان

235
00:21:51,065 --> 00:21:54,111
azab_halloween@yahoo.com

236
00:21:55,278 --> 00:21:57,321
هكذا ربما يضاء النور

237
00:24:47,711 --> 00:24:50,382
يا ابن العاهرة
من اين حصلت على هذا؟

238
00:24:50,591 --> 00:24:51,548
بالكان

239
00:24:51,924 --> 00:24:53,759
اراد منى ان ابحث فيها

240
00:24:54,470 --> 00:24:56,639
بالكان يملك البوابات التسعة؟

241
00:24:56,847 --> 00:24:59,643
لقد نالها حديثا اندرو تيلفر

242
00:24:59,852 --> 00:25:00,893
ثق ب بالكان

243
00:25:01,102 --> 00:25:04,231
ما الذى يحتاجك الية؟
انا لا اعتقد انة يخطط لبيعها

244
00:25:04,647 --> 00:25:07,066
لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة
و النسختين الاخرتين

245
00:25:07,067 --> 00:25:09,369
النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا

246
00:25:09,570 --> 00:25:11,321
اذن سوف اذهب الى اوروبا

247
00:25:11,490 --> 00:25:12,449
لتقارنها؟

248
00:25:13,238 --> 00:25:16,115
نعم, واحدة فقط من هذة النسخ حقيقية
لقد قال هذا

249
00:25:16,951 --> 00:25:19,038
ولكن هذا يبدوا حقيقيا بما فية الكفاية

250
00:25:19,704 --> 00:25:23,750
انها تساوى الملايين, كن حذر بشانها

251
00:25:23,917 --> 00:25:26,962
لذلك جئت هنا
اريدك ان تخبئيها من اجلى

252
00:25:27,754 --> 00:25:29,215
لاننى سوف ابدا فى رؤية اشياء

253
00:25:29,257 --> 00:25:32,511
اشياء مثل ماذا؟
اشخاص متطفلون, ووجوة غير مالوفة

254
00:25:33,386 --> 00:25:35,638
انا لا اثق باحد حتى بالكان

255
00:25:36,515 --> 00:25:38,099
بدات اعتقد اننى حتى لن اثق بك

256
00:25:38,975 --> 00:25:41,208
انت تعلمى اننى لا اريد ازعاجك
الا اذا كان يوجد سبب جيد

257
00:25:41,839 --> 00:25:43,388
نقود, امراة , شغل

258
00:25:43,523 --> 00:25:45,107
واخر ان تشعر بالراحة

259
00:25:46,443 --> 00:25:48,736
سوف آخذها معى الى المطار
بالتاكيد

260
00:25:50,488 --> 00:25:52,405
هذة النقوش رائعة

261
00:25:52,780 --> 00:25:54,741
او مرعبة , اى الاثنين

262
00:25:55,200 --> 00:25:58,037
مثيرة
بالطبع مثيرة

263
00:26:39,957 --> 00:26:41,125
ممكن ان ادخل؟

264
00:26:51,260 --> 00:26:52,262
من فضلك اجلس

265
00:26:55,975 --> 00:26:57,935
لقد اتيت من اجل التحدث عن شغل

266
00:27:00,147 --> 00:27:02,732
امس , عندما اتيت لتتحدث معى عن هذا الكتاب

267
00:27:05,235 --> 00:27:08,030
لقد فوجئت لدرجة جعلتنى اقاوم

268
00:27:08,239 --> 00:27:10,532
انا اعنى ان هذا الكتاب كان من الكتب المفضلة لاندرو

269
00:27:11,238 --> 00:27:12,240
انت قلت

270
00:27:12,658 --> 00:27:14,285
انا اريد استعادة هذا الكتاب

271
00:27:16,077 --> 00:27:18,664
سوف توجد مشكلة
ليست بالضرورة , كل هذا يعتمد على

272
00:27:18,665 --> 00:27:21,209
يعتمد على ماذا؟
عليك

273
00:27:21,750 --> 00:27:25,005
انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل
الكتاب ليس ملكى لاتخلص منة

274
00:27:34,433 --> 00:27:35,934
انت تعمل من اجل المال, سوف اخذة

275
00:27:36,100 --> 00:27:37,020
واية كمان؟

276
00:27:37,145 --> 00:27:39,606
سوف اعطيك صفقة كبيرة من المال
انا سعيد من اجلك

277
00:27:39,815 --> 00:27:41,231
انت تقدمين سرقة

278
00:27:41,440 --> 00:27:43,608
انا اتصور ان عميلك مؤمن علية جيدا

279
00:27:46,066 --> 00:27:46,111
انا محترف يا سيدتى
انت مرتزق محترف

280
00:27:46,280 --> 00:27:48,283
المرتزقون يعملون فى المهمات العالية

281
00:27:50,490 --> 00:27:51,991
ممكن ان اعطيها فى صورة مكافاة

282
00:27:53,660 --> 00:27:57,123
لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما
انا اعرف, فى الافلام

283
00:27:57,124 --> 00:27:58,749
كان لديها جورب اوتوماتيكى

284
00:28:03,045 --> 00:28:04,588
ليس اوتوماتيكى

285
00:28:13,934 --> 00:28:16,102
اتريدين شراب؟
لما لا؟

286
00:29:44,489 --> 00:29:46,200
حسنا, اين هو؟

287
00:29:46,741 --> 00:29:47,992
اين ماذا؟

288
00:29:48,783 --> 00:29:50,576
لا تعبث معى

289
00:29:52,538 --> 00:29:54,081
اعتقدت اننى فعلتها

290
00:30:24,323 --> 00:30:28,701
لقد وصلت الى بيرنى للكتب النادرة
من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

291
00:30:30,287 --> 00:30:32,079
بيرنى هل انت هناك؟

292
00:30:33,831 --> 00:30:34,833
خذ

293
00:31:03,323 --> 00:31:04,992
اعطنى دقيقة, فلن اتاخر

294
00:31:05,117 --> 00:31:07,825
ثم بعد ذلك ممكن ان تاخذنى الى " الكينيدى
لا يوجد مشكلة يا سيدى

295
00:31:42,115 --> 00:31:43,325
يا الهى

296
00:31:59,131 --> 00:32:00,509
يا الهى

297
00:33:00,032 --> 00:33:01,241
لا يوجد مشكلة؟

298
00:33:36,402 --> 00:33:37,197
توقف

299
00:33:37,697 --> 00:33:39,365
توقف بجانب كابينة التليفون, اركن السيارة

300
00:33:39,407 --> 00:33:40,784
مفيش مشكلة يا سيدى

301
00:33:47,372 --> 00:33:49,499
انة ليس متاح الان للتحدث معة
ممكن ان اعرف من المتحدث؟

302
00:33:50,708 --> 00:33:54,421
الا تريد ان تترك رسالة
لا , انا اريد ان اتحدث معة فى الحال

303
00:33:54,630 --> 00:33:55,748
انا نتاسفة, فهو فى راحة الان

304
00:33:55,750 --> 00:33:56,869
اذا كنت تستطيع ان تعطينى رقم تليفونك

305
00:33:56,869 --> 00:33:58,987
سوف اجعلة يحدثك عندما يعود

306
00:33:59,260 --> 00:34:02,264
لا, انا اتحدث من كابينة تليفون
انها حالة طارئة

307
00:34:02,889 --> 00:34:05,935
انا اريد التحدث معة الان
الان , هل فهمتى؟

308
00:34:05,935 --> 00:34:06,893
الان

309
00:34:08,688 --> 00:34:09,606
لحظة واحدة

310
00:34:27,080 --> 00:34:28,583
هل انت معى يا سيد كورسو؟
نعم

311
00:34:28,585 --> 00:34:29,835
سوف تتحدث الية الان

312
00:34:34,590 --> 00:34:36,300
سيد كورسو, ماذا لديك من اجلى؟

313
00:34:36,550 --> 00:34:38,010
لدى شىء اكثر من مساومة

314
00:34:38,343 --> 00:34:40,554
ماذا تعنى؟
انا اعنى اننى لن اكمل هذة المهمة

315
00:34:40,972 --> 00:34:42,807
اريد ان اعيد لك الكتاب, اين انت؟

316
00:34:43,015 --> 00:34:46,978
انا اشعر بخيبة الامل يا سيد كورسو
انت لم تخزلنى من قبل

317
00:34:47,353 --> 00:34:49,149
ان هذا امر مختلف

318
00:34:49,649 --> 00:34:51,401
هل تتذكر, بيرنى اورينستاين؟

319
00:34:52,635 --> 00:34:53,661
التاجر؟

320
00:34:53,761 --> 00:34:55,754
لقد اعطيتة كتابك ليخفية من اجلى

321
00:34:55,988 --> 00:34:57,949
والان لقد مات, تم قتلة

322
00:34:58,201 --> 00:35:00,619
بسبب وجود الكتاب معة
واية كمان؟

323
00:35:01,871 --> 00:35:05,623
انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا
هذة مسالة مال

324
00:35:05,748 --> 00:35:07,291
انها ليست بخصوص اموال, انا اريد ان ابتعد

325
00:35:07,458 --> 00:35:09,960
هذة المسالة صفقة جيدة بالنسبة لى يا سيد كورسو

326
00:35:10,169 --> 00:35:12,004
انا لست رجل بخيل وانت تعرف هذا

327
00:35:12,213 --> 00:35:16,343
واصل العملية كما رتبناها, وممكن ان تضيف صفر الى اجرك

328
00:35:17,677 --> 00:35:19,720
ماذا... اين انت؟

329
00:36:12,405 --> 00:36:15,699
مساء الخير
مساء الخير , تفضل

330
00:36:16,491 --> 00:36:18,744
هل تتحدث الانجليزية؟
نعم

331
00:36:20,080 --> 00:36:22,332
اريدك ان تعطينى رايك فى هذا

332
00:36:33,258 --> 00:36:35,886
يا له من مظهر لهذا المجلد

333
00:36:36,469 --> 00:36:39,932
البوابات التسعة" نسخة فخمة ونادرة جدا

334
00:36:40,557 --> 00:36:41,852
انها نسخة تيلفر

335
00:36:42,435 --> 00:36:44,688
نعم, هل تعودت ان تمتلكها؟

336
00:36:44,730 --> 00:36:46,273
نعم, لقد كانت ملكنا
لقد قمنا ببيعها

337
00:36:46,273 --> 00:36:49,528
عندما اتت الينا الفرصة , لقد كان جيد ل

338
00:36:49,528 --> 00:36:51,863
فقدان هذه البيعة الممتاذة

339
00:36:51,905 --> 00:36:54,489
شراء ممتاز فى ظرف خالي من الاخطاء
.

340
00:36:54,491 --> 00:36:57,118
خالى من الاخطاء
هل انت المالك الحالى لهذا الكتاب؟

341
00:36:57,285 --> 00:36:58,871
انة ملك لدى احد عملائى

342
00:36:59,287 --> 00:37:02,622
انا لم اصدق انها هى التى ارادت هذة النسخة

343
00:37:03,040 --> 00:37:04,917
هى من؟
السيدة تيلفر

344
00:37:07,628 --> 00:37:10,297
انا اعتقد ان السيد تيلفر الذى قام بشراء الكتاب

345
00:37:10,380 --> 00:37:11,591
لقد دفع من اجل الكتاب

346
00:37:12,132 --> 00:37:14,141
زوجتة التى جعلتة يشترى الكتاب

347
00:37:14,143 --> 00:37:16,151
هو لم يبدوا مهتما بشكل خاص

348
00:37:17,972 --> 00:37:20,142
نموذج رائع

349
00:37:20,309 --> 00:37:23,605
هل تعتقد ان هذة النسخة مذورة؟
مذورة؟ اسمع هذا يا بابلو

350
00:37:23,688 --> 00:37:27,318
انا اخذتك كمحترف
انت تتكلم بلا مبالاة عن المذورات

351
00:37:27,318 --> 00:37:28,568
بلا مبالاة

352
00:37:28,986 --> 00:37:31,697
تذوير الكتب غالى جدا

353
00:37:31,905 --> 00:37:36,036
الاوراق صحيحة بالنسبة للفترة التى صنعت بها, والحبر ايضا
تذوير هذا صعب جدا ان يكون مربح

354
00:37:36,245 --> 00:37:38,496
مازالت ممكن ان تنتهى
بالطبع

355
00:37:38,496 --> 00:37:40,791
انها تحتاج الى مهارة عالية
ولكن ممكن ان تتم

356
00:37:41,041 --> 00:37:42,789
هل تعتقد انة ممكن ان يكون الغلاف الخارجى؟

357
00:37:43,123 --> 00:37:44,083
ما الذى جعلك تسال هذا السؤال؟

358
00:37:44,291 --> 00:37:47,795
عميلى يامل فى ان يتاكد ان هذا الكتاب اصلى

359
00:37:48,088 --> 00:37:51,007
اسمة بالكان
بوريس بالكان من نيو يورك

360
00:37:51,009 --> 00:37:54,470
كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما

361
00:37:55,012 --> 00:37:57,808
السيد بالكان مجمع كتب مشهور

362
00:37:58,016 --> 00:38:00,811
انة ليس احمق, ولابد انة يعرف ان هذا الكتاب اصلى

363
00:38:01,144 --> 00:38:02,562
نحن نعرف هذا الكتاب
واكيد هو ايضا يعرف الكتاب

364
00:38:02,562 --> 00:38:04,773
هذا الكتاب كان معنا لسنوات
سنوات عديدة

365
00:38:04,816 --> 00:38:06,901
كان لدينا وقت كافى لدراسة هذا الكتاب تماما

366
00:38:07,485 --> 00:38:08,902
الطباعة والغلاف

367
00:38:08,904 --> 00:38:12,533
انة مثال عظيم لمهارة الصنع فى القرن السابع عشر

368
00:38:12,616 --> 00:38:16,390
هذا الورق الناعم يقاوم مع مرور الوقت

369
00:38:16,636 --> 00:38:19,027
ليسس مثل الورق الحديث المصنع من لباب الخشب

370
00:38:19,583 --> 00:38:21,290
العلامات الموجودة فى الورق, والحبر

371
00:38:21,498 --> 00:38:23,084
والوجة

372
00:38:23,376 --> 00:38:24,334
لو كان هذا الكتاب مزيف

373
00:38:24,334 --> 00:38:28,089
او نسخة غير مكتملة

374
00:38:30,509 --> 00:38:35,388
هل رايت النقوش؟ يبدوا وكانهم يرمزوا الى شىء مهم

375
00:38:35,471 --> 00:38:36,848
ولكن بالطبع

376
00:38:36,848 --> 00:38:38,018
هنا كمثال

377
00:38:38,268 --> 00:38:41,499
هذة النقوش ممكن ان تفسر الى تحذير

378
00:38:41,501 --> 00:38:44,734
يبدوا وكانها تقول" مغامرة بعيدة جدا
وان الخطر سوف ينزل عليك من اعلى

379
00:38:45,901 --> 00:38:48,487
هذة النوعية من الكتب غالبا ما تحتوى على القليل من الالغاز

380
00:38:48,655 --> 00:38:51,573
خصوصا اذا كان الكتاب مصنوع بتعاون اثنين من المشاهير

381
00:38:52,034 --> 00:38:53,117
تعاون؟

382
00:38:53,326 --> 00:38:55,954
يبدوا وكانك لم تواصل التعمق فى البحث الذى تفعلة

383
00:38:56,621 --> 00:38:57,832
هنا, انظر عن قرب

384
00:38:57,999 --> 00:39:02,500
الا ترى؟ستة فقط من التسعة نقوش موقعة بواسطة اريستيد تورشيا

385
00:39:02,834 --> 00:39:04,962
نعم, والباقى ثلاث

386
00:39:05,629 --> 00:39:07,132
هذة واحدة منهم

387
00:39:08,050 --> 00:39:09,884
ال . سى . اف

388
00:39:11,426 --> 00:39:12,346
من هى ال . سى . اف؟

389
00:39:12,596 --> 00:39:13,428
فكر

390
00:39:19,687 --> 00:39:20,647
الشيطان؟

391
00:39:22,273 --> 00:39:25,152
انت حاد الملاحظة يا سيدى

392
00:39:26,069 --> 00:39:27,996
تورشيا قد احترق وهو على قيد الحياة

393
00:39:27,996 --> 00:39:30,837
لانة كتب هذا الكتاب بالتعاون مع شخص آخر

394
00:39:30,866 --> 00:39:32,574
تعالى, انت بصراحة لن تصدق

395
00:39:32,576 --> 00:39:36,164
الرجل الذى كتب هذا الكتاب فعل هذا بالاتحاد مع الشيطان

396
00:39:36,290 --> 00:39:37,957
واخذ يراهن من اجل الكتاب

397
00:39:38,041 --> 00:39:40,667
حتى جهنم لها ابطالها يا سيدى

398
00:41:31,119 --> 00:41:33,331
لقد رايتك من قبل
هل رايتنى؟

399
00:41:33,838 --> 00:41:34,722
نعم

400
00:41:35,376 --> 00:41:38,751
هل انت مسافرة فى هذة العربة؟
انا فى العربة الاخرى

401
00:41:38,833 --> 00:41:41,795
عربة النوم... انا اسافر فى العربة الرخيصة

402
00:41:43,506 --> 00:41:46,302
هل انت طالبة؟
شىء من هذا القبيل

403
00:41:47,469 --> 00:41:48,803
انا احب القطارات

404
00:41:49,178 --> 00:41:52,224
القطارات التى انا اركبها؟
القطارات عموما

405
00:41:55,312 --> 00:41:56,478
ما اسمك؟

406
00:41:57,064 --> 00:41:58,022
خمن

407
00:42:00,150 --> 00:42:02,112
العيون الخضراء
هذا صحيح

408
00:42:02,487 --> 00:42:04,740
ما اسمك؟
كورسو

409
00:42:04,907 --> 00:42:06,074
اسم غريب

410
00:42:06,909 --> 00:42:08,743
باللغة الايطالية يعنى " اجرى

411
00:42:09,412 --> 00:42:13,206
انت لا تبدوا مثل العدائين لى
انت تبدوا مثل النوع الهادى

412
00:42:17,170 --> 00:42:22,132
حسنا, ابلغى احترامى لبالكان واخبرية اننى افعل افضل ما عندى

413
00:42:22,507 --> 00:42:25,467
بالكان؟
مفيش مشكلة

414
00:42:26,176 --> 00:42:27,470
اراك لاحقا

415
00:42:28,304 --> 00:42:29,307
ربما

416
00:42:31,016 --> 00:42:32,809
لن افاجىء

417
00:44:07,216 --> 00:44:08,112
نعم؟

418
00:44:08,956 --> 00:44:11,040
انا دين كورسو يا سيد فارجاس

419
00:44:11,333 --> 00:44:16,670
كورسو؟ تفضل من فضلك
شكرا

420
00:44:21,633 --> 00:44:22,927
من فضلك

421
00:44:28,224 --> 00:44:29,643
منزل جميل

422
00:44:33,773 --> 00:44:36,233
انت لن ترفض شرب براندى

423
00:44:36,568 --> 00:44:37,737
شكرا جزيلا

424
00:44:51,452 --> 00:44:52,286
شكرا

425
00:44:53,921 --> 00:44:55,669
يالها من اكواب جذابة

426
00:44:55,921 --> 00:44:58,089
هذة هى آخر اكواب متبقية

427
00:45:02,137 --> 00:45:05,014
يبدوا وكانة كان مكان جميل
لقد كان جميل

428
00:45:05,348 --> 00:45:08,183
ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة

429
00:45:08,185 --> 00:45:09,894
يموتون ويزولون

430
00:45:13,189 --> 00:45:16,820
ها هم هنا, 834 منهم

431
00:45:16,987 --> 00:45:19,907
يالها من رحمة انك لم تراهم فى افضل اوقاتهم

432
00:45:19,949 --> 00:45:21,660
لقد تعودت ان يكون معى 5000
كتاب

433
00:45:21,868 --> 00:45:23,995
ولكن هؤلاء الكتب  الذين تبقوا

434
00:45:24,162 --> 00:45:26,205
هذة هى مجموعة فارجاس

435
00:45:26,830 --> 00:45:28,875
ليسوا تماما كم تخيلتهم

436
00:45:31,002 --> 00:45:35,421
ولكنى ابقيتهم فى افضل حال
بعيدا عن الرطوبة والضوء والحرارة و الفئران

437
00:45:35,837 --> 00:45:37,756
انا اضع عليهم الغبار ثم اعرضعهم للهواء كل يوم

438
00:45:42,554 --> 00:45:44,307
انهم كتب السحر

439
00:45:44,974 --> 00:45:47,726
اية رايك؟
ليس سىء

440
00:45:47,893 --> 00:45:50,939
ليس سىء بالفعل, على الاقل عشرة منهم نادرون جدا

441
00:45:51,522 --> 00:45:54,402
هنا, بلانسى " القاموس الشيطانى

442
00:45:55,360 --> 00:45:58,615
اول اصدارة عام 1844

443
00:46:00,700 --> 00:46:04,872
ليوناردو فيورافانتى
كومبيندى دى سيكريتى" 1571

444
00:46:10,712 --> 00:46:12,255
وها هى

445
00:46:12,839 --> 00:46:14,588
فى حالة ممتازة

446
00:46:18,718 --> 00:46:21,153
لقد انتقلت عبر العالم فى ثلاث قرون ونصف

447
00:46:21,153 --> 00:46:23,387
يبدوا وكانها مطبوعة بالامس

448
00:46:24,348 --> 00:46:27,394
هل هذة النسخة فى طلب؟ انا اعنى انك لم تلاحظى
اى شىء غير عادى فى هذا الكتاب؟

449
00:46:27,602 --> 00:46:28,980
شىء غير عادى؟ لا

450
00:46:29,063 --> 00:46:32,650
النص كامل والنقوش ايضا
تسعة نقوش بجانب اسم الكتاب

451
00:46:33,068 --> 00:46:37,071
مثل الذى موجود بالكتالوج, مثل نسخة كيسلر فى باريس
ونسخة تيلفر فى نيو يورك

452
00:46:38,074 --> 00:46:40,659
نعم, اذا هذة ليست نسخة تيلفر

453
00:46:41,076 --> 00:46:42,453
تيلفر قتل نفسة

454
00:46:42,747 --> 00:46:45,366
ولكنة باع نسختة الى بوريس بالكان اولا

455
00:46:45,774 --> 00:46:47,109
بالكان

456
00:46:47,668 --> 00:46:51,130
اذا وضع عيناة على الكتاب , يدفع اى مبلغ
ليحصل علية

457
00:46:51,338 --> 00:46:54,755
ولكنى لن ابيع هذة النسخة مهما كان السعر

458
00:46:56,425 --> 00:47:00,971
كم هذا الامر غريب ان يرسلك الى هنا وهو

459
00:47:01,556 --> 00:47:02,515
اساسا يملك

460
00:47:04,682 --> 00:47:05,976
هل الكتاب معك الان؟

461
00:47:07,479 --> 00:47:08,647
ممكن ان اراة؟

462
00:47:26,707 --> 00:47:28,920
فخم جدا

463
00:47:33,421 --> 00:47:37,219
جميل, مماثل

464
00:47:37,426 --> 00:47:39,639
نسختان من النسخ الثلاث
ليهربوا من الحرق

465
00:47:39,847 --> 00:47:42,349
اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون

466
00:47:44,016 --> 00:47:45,103
نعم

467
00:47:45,977 --> 00:47:49,012
انظر الى عيب الاهمال هنا
حرف " اس" غير واضح

468
00:47:49,899 --> 00:47:52,361
نفس النوع ونفس الانطباع

469
00:47:53,153 --> 00:47:54,739
غير مصدق

470
00:47:57,534 --> 00:48:01,455
كما رايت اذا لم تكن نسختك لونها مختلف من الخلف

471
00:48:01,539 --> 00:48:03,164
لا احد يستطيع ان يفرق بينها وبين باقى النسخ

472
00:48:03,789 --> 00:48:07,544
اذا لم تمانعى فانا سوف اجلس هنا لفترة
لاقارن بينهم بالتفصيل

473
00:48:11,048 --> 00:48:13,172
ما الذى تبحث عنة يا سيد كورسو؟

474
00:48:13,842 --> 00:48:15,426
انا لست متاكد تماما

475
00:48:16,009 --> 00:48:19,223
بعض هذة الكتب خطيرة
لا يجب فتحها

476
00:48:20,389 --> 00:48:21,475
هذا كلام حقيقى

477
00:48:55,344 --> 00:48:57,180
سوف تنزل على لعنة السماء

478
00:51:51,516 --> 00:51:52,436
اهلا مرة اخرى

479
00:51:53,636 --> 00:51:56,082
انت لم تقولى انكى متجهه الى سينترا
ولا انت ايضا

480
00:51:56,223 --> 00:51:57,538
ماذا تفعلى هنا؟

481
00:51:57,843 --> 00:51:58,635
اقرا

482
00:51:59,207 --> 00:52:00,224
انا ارى هذا

483
00:52:00,385 --> 00:52:03,228
وتصادفى الناس بغير توقع

484
00:52:03,673 --> 00:52:06,441
نعم, بغير توقع

485
00:52:07,369 --> 00:52:11,628
هل انت فى رحلة عمل؟ الهذا انت دائما تحمل هذا الشىء؟

486
00:52:17,364 --> 00:52:19,584
انة فقط جزء من مسارك؟
مسارى؟

487
00:52:20,099 --> 00:52:23,736
تكتسبى اصدقاء و تؤثرين على الناس
لقد قلتى انك طالبة

488
00:52:23,837 --> 00:52:24,602
هل انا قلت هذا؟

489
00:52:25,467 --> 00:52:28,008
انا فى سفر

490
00:52:29,548 --> 00:52:32,352
انا احب الكتب, هل تحبى الكتب؟

491
00:52:35,860 --> 00:52:37,834
يبدوا وكانك مسافر بعيدا؟
لفترة

492
00:52:39,207 --> 00:52:40,849
انا لا اعتقد انك تسافر بالدراجات البخارية؟

493
00:52:40,849 --> 00:52:43,418
المعذرة يا سيدى, يوجد مكالمة تليفون لك

494
00:52:43,998 --> 00:52:47,337
مكالمة لى؟ هل انت متاكد؟
نعم يا سيدى, من فضلك

495
00:52:54,131 --> 00:52:56,043
نعم؟
سيد كورسو؟

496
00:52:56,302 --> 00:52:58,204
يا الهى, كيف وجدتنى؟

497
00:52:58,653 --> 00:53:02,775
هل يوجد اى تطور؟
تطور؟ نعم ممكن ان تقول هذا

498
00:53:02,929 --> 00:53:03,818
حسنا

499
00:53:04,745 --> 00:53:07,948
انا لا استطيع التحدث هنا, انا فى ردهة الفندق
سوف احدثك فيما بعد, اين انت؟

500
00:53:08,106 --> 00:53:10,429
مفيش مشكلة, اطلب منهم ان يحولوا المكالمة الى غرفتك

501
00:53:10,565 --> 00:53:12,286
سوف انتظرك
حسنا

502
00:53:12,924 --> 00:53:16,681
عفوا
ممكن ان تحول هذة المكالمة الى غرفتى بالاعلى؟

503
00:53:16,735 --> 00:53:18,010
نعم
شكرا جزيلا

504
00:53:27,187 --> 00:53:28,783
مازلت معى؟
نعم

505
00:53:29,237 --> 00:53:31,906
لقد فحصت نسخة فارجاس

506
00:53:32,161 --> 00:53:34,443
انها حقيقية بما فية الكفاية
على الاقل تبدوا حقيقية

507
00:53:34,515 --> 00:53:37,276
تبدوا مثل نسختك
ولكن يوجد بعض التناقضات

508
00:53:37,532 --> 00:53:38,688
تناقضات؟

509
00:53:40,319 --> 00:53:42,495
النقوش ليست مطابقة

510
00:53:43,169 --> 00:53:44,931
كمثال, المفاتيح موجودة فى اليد المختلفة

511
00:53:45,302 --> 00:53:48,080
مدخل الغرف مفتوح فى نسخة ومسدود بالطوب فى النسخ الاخرى

512
00:53:48,458 --> 00:53:51,525
ويوجد شىء آخر
نعم استمر

513
00:53:52,293 --> 00:53:56,924
النسخة المختلفة موقعة ب تورشيا اما الباقى
موقعة ب    ال سى اف

514
00:53:59,653 --> 00:54:01,390
امازلت معى؟
ال سى اف

515
00:54:01,415 --> 00:54:02,747
اسمع, على كل حال اين انت؟

516
00:54:02,844 --> 00:54:05,276
انا يجب ان احصل على هذة النسخة يا سيد كورسو

517
00:54:05,850 --> 00:54:07,088
احصل عليها من اجلى

518
00:54:08,235 --> 00:54:11,481
الرجل العجوز لا يريد بيعها لانقاذ حياتة
لقد قال على حسب كمية المال

519
00:54:11,755 --> 00:54:12,804
هل قال هذا؟

520
00:54:48,199 --> 00:54:49,293
دقيقة واحدة

521
00:55:07,634 --> 00:55:10,246
كم الساعة الان؟
الوقت مبكرا ولكن يجب ان تذهب

522
00:55:11,580 --> 00:55:13,708
اذهب؟ الى اين؟
الى مكان فارجاس

523
00:55:13,710 --> 00:55:15,128
لقد رايت بالفعل فارجاس

524
00:55:15,294 --> 00:55:16,586
اعتقد انة يجب ان تراه مرة اخرى

525
00:55:17,211 --> 00:55:19,489
ماهذا, اهذا مزاح؟
من انت؟

526
00:55:19,590 --> 00:55:23,160
ماذا تعرف عن فارجاس؟
البس ثيابك, وسوف انتظرك بالخارج

527
00:56:05,071 --> 00:56:07,447
لا تزعج, انة ليس هناك

528
00:56:07,781 --> 00:56:10,951
حقا, اذن اين هو؟
هناك

529
00:56:39,817 --> 00:56:41,236
يا الهى

530
00:56:54,540 --> 00:56:56,084
اتريد ان تذهب الى الداخل؟

531
00:56:56,958 --> 00:56:58,459
نعم, لقد كنت انوى هذا

532
00:57:20,902 --> 00:57:22,320
انتظرى هنا

533
00:57:46,220 --> 00:57:46,972
تبا

534
00:58:08,618 --> 00:58:10,246
هل وجدتة؟

535
00:58:11,163 --> 00:58:14,291
هل تعلمى اننى كنت اعرف انك تعرفى المزيد

536
00:58:14,499 --> 00:58:16,793
لماذا تتبعينى فى كل مكان؟ الى حساب من تعملين؟

537
00:58:16,793 --> 00:58:19,462
انت تضيع الكثير من الوقت بهذة الاسئلة
من الافضل ان نخرج من هنا

538
00:58:19,464 --> 00:58:22,509
يوجد رحلة طيران من ليبسون الى باريس فى الظهيرة
نحن يجب ان نحصلها

539
00:58:22,719 --> 00:58:25,263
ماذى تعنين بنحن؟
نحن الاثنين اليس كذلك؟

540
00:58:25,263 --> 00:58:26,765
ماذا حدث بالخلف هناك؟

541
00:58:33,313 --> 00:58:35,691
انا اعتقد ان الرجل العجوز امسك بشخص يسرق

542
00:58:36,400 --> 00:58:39,070
وماذا تعتقدى عن ما حدث لة؟
لقد غرق

543
00:58:40,154 --> 00:58:42,991
مع بعض المساعدة من؟
انة ميت , من الذى يهتم

544
00:58:42,991 --> 00:58:43,822
انا اهتم

545
00:58:44,949 --> 00:58:46,826
انة ممكن بكل سهولة ان ينتهى بى الحال مثلة

546
00:58:47,451 --> 00:58:49,496
لن يحدث هذا طالما انا معك فى كل مكان

547
00:58:50,456 --> 00:58:53,750
نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس
كما تقول

548
00:58:58,505 --> 00:59:02,301
شخص ما يعبث معى
بالطبع, فانت جزء من اللعبة

549
00:59:03,678 --> 00:59:05,889
وسوف تحب هذة اللعبة

550
00:59:40,970 --> 00:59:41,880
دع الباقى معك

551
00:59:50,805 --> 00:59:51,739
اهلا جروبر

552
00:59:52,241 --> 00:59:55,158
اهلا يا سيد كورسو
انا مسرور لرؤيتك مرة اخرى

553
00:59:55,305 --> 00:59:57,592
لا يوجد لدينا شقق خالية ولكن

554
00:59:58,707 --> 01:00:00,916
ولكنى متاكد اننى استطيع ان اجد لك شىء

555
01:00:04,349 --> 01:00:06,080
شكرا جزيلا , من فضلك
شكرا يا سيدى

556
01:00:57,881 --> 01:00:59,454
المعذرة؟
صباح الخير يا مدام

557
01:00:59,456 --> 01:01:01,075
مؤسسة كيسلر من فضلك

558
01:01:01,077 --> 01:01:02,698
الدور الثانى
شكرا

559
01:01:31,852 --> 01:01:34,981
انا دين كورسو, يوجد ميعاد مع بارونيس كيسلر

560
01:01:40,113 --> 01:01:40,946
من هنا

561
01:01:50,249 --> 01:01:52,084
لديك ثلاثون دقيقة

562
01:01:57,549 --> 01:01:59,469
نعم؟
السيد كورسو

563
01:02:00,549 --> 01:02:03,179
نعم, سيد كورسو, تفضل

564
01:02:03,720 --> 01:02:05,472
لدى صفقة عظيمة معك

565
01:02:07,100 --> 01:02:09,644
اتمنى ان يكون شىء غير جيد
لقد تمنيتى الصواب

566
01:02:09,727 --> 01:02:10,811
شكرا يا سيمون

567
01:02:11,061 --> 01:02:13,188
حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة

568
01:02:13,438 --> 01:02:15,468
فى مهنتى
لاتحدث بطريقة جيدة

569
01:02:15,511 --> 01:02:18,104
ممكن ان تسبب كارثة

570
01:02:19,771 --> 01:02:20,659
يا الهى

571
01:02:20,697 --> 01:02:24,535
نعم, هنا مجموعة كيسلر

572
01:02:27,247 --> 01:02:29,000
هل تعلمى اننى اعرف كتالوجك تقريبا بقلبى

573
01:02:29,109 --> 01:02:30,660
كم غريب اننا لم نتقابل من قبل

574
01:02:30,731 --> 01:02:33,486
اسمى ينضرب بة المثل وسط التجار و المجمعين

575
01:02:34,172 --> 01:02:37,424
ولكنى اعتقد انكى تعلمين سمعتك اكثر مما انا اعرف

576
01:02:37,674 --> 01:02:40,842
نعم, سمعتى جعلتنى اشترى الطعام لاهلى

577
01:02:40,927 --> 01:02:42,511
انا اسف يا بارونيس, اين انت فى وسط كل هذا؟

578
01:02:42,719 --> 01:02:44,347
فى آخر اعمالى

579
01:02:44,347 --> 01:02:47,559
الشيطان تاريخ واسطورة" نوع من قصة حياتى

580
01:02:47,642 --> 01:02:50,062
سوف تصدر فى العام القادم

581
01:02:50,312 --> 01:02:52,647
لماذا الشيطان؟
لاننى رايتة من قبل

582
01:02:52,856 --> 01:02:56,777
كنت فى الخامسة عشر ثم رايتة بوضوح كما اراك الان

583
01:02:56,779 --> 01:02:58,445
كان حب من اول نظرة

584
01:02:58,447 --> 01:03:00,506
انت تعلم, 300 عام مضت

585
01:03:00,506 --> 01:03:02,649
azab_halloween@yahoo.com

586
01:03:02,702 --> 01:03:05,038
مر 300 عام , لم اريد ان اقولها

587
01:03:05,579 --> 01:03:08,458
ولم اكسب الملايين عند كتابتى لها

588
01:03:08,876 --> 01:03:09,750
نعم

589
01:03:10,085 --> 01:03:12,879
ماذا تريد ان تناقش يا سيد كورسو؟

590
01:03:13,548 --> 01:03:16,258
يوجد كتاب فى مجموعتك اريد ان اتفحصه , ان امكن

591
01:03:16,467 --> 01:03:18,600
"انة كتاب " البوابات التسعه لمملكة الظلال

592
01:03:18,602 --> 01:03:21,506
التسعة بوابات؟
انة عمل مثير للاهتمام

593
01:03:21,845 --> 01:03:23,973
الجميع يطلبون منى هذا الكتاب فى الفترة الاخيرة

594
01:03:24,390 --> 01:03:25,099
هكذا ذلك

595
01:03:25,140 --> 01:03:26,183
اتبعنى

596
01:03:29,979 --> 01:03:32,440
هل انت حقا تؤمنين بالشيطان يا بارونيس؟

597
01:03:32,482 --> 01:03:35,862
على نحو كافى يجعلنى اكرس حياتى ومكتبتى له

598
01:03:36,820 --> 01:03:39,031
دون ذكر سنوات كثيرة من العمل

599
01:03:39,865 --> 01:03:40,701
الم تفعل هذا؟

600
01:03:41,033 --> 01:03:42,285
تقريبا

601
01:03:44,078 --> 01:03:46,750
لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين

602
01:03:46,791 --> 01:03:49,459
حسنا, انا خائف لان ايمانى ضعيف هذة الايام

603
01:03:49,584 --> 01:03:53,339
انا اعلم ان هذا يعمل جيدا
لقد درستة لسنوات طويلة

604
01:03:53,630 --> 01:03:55,133
هل عندك اى شكوك فى ان هذا الكتاب حقيقى ام لا؟

605
01:03:56,510 --> 01:03:57,512
لا يوجد اى شكوك

606
01:03:57,637 --> 01:03:58,428
هل انت متاكدة؟

607
01:03:58,428 --> 01:04:00,846
معرفتى لهذا الكتاب عميقة

608
01:04:01,096 --> 01:04:02,724
لقد كتبت قصة حياة مؤلف هذا الكتاب

609
01:04:02,931 --> 01:04:05,893
نعم لقد قرات هذا" اريستيد تورشيا, فتى الشيطان

610
01:04:06,101 --> 01:04:06,894
عمل ممتاز

611
01:04:07,312 --> 01:04:08,812
رجل شجاع

612
01:04:09,104 --> 01:04:13,233
لقد مات فى سبيل هذا الكتاب بالذات عام 1667

613
01:04:13,318 --> 01:04:15,865
عندما كان يدرس الفن الاسود فى برودجى

614
01:04:15,865 --> 01:04:18,783
لقد نال نسخة من " ديلوميلانكون

615
01:04:19,450 --> 01:04:21,703
هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل

616
01:04:21,704 --> 01:04:23,954
التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة

617
01:04:24,582 --> 01:04:27,042
بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى

618
01:04:27,044 --> 01:04:29,504
لقد تاسس لتخليد ذكراه

619
01:04:29,586 --> 01:04:31,546
و حفظ اسراره

620
01:04:31,546 --> 01:04:34,133
امر الافعة الفضية

621
01:04:34,759 --> 01:04:35,761
ياله من مقطع

622
01:04:35,969 --> 01:04:37,969
نوع من اجتماع الساحرات

623
01:04:37,971 --> 01:04:40,889
لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب

624
01:04:40,889 --> 01:04:42,974
ولعبادة امير الظلام

625
01:04:43,349 --> 01:04:45,963
اليوم انحلت الى نادى اجتماعى

626
01:04:45,963 --> 01:04:48,230
الى الاثرياء والمشاهير المملين

627
01:04:48,438 --> 01:04:50,649
يستخدمون المكان للمقابلات

628
01:04:50,858 --> 01:04:53,736
والنغماس فى الشهوات الجنسية

629
01:04:54,654 --> 01:04:56,238
عن نفسى, فانا انتمى الى الطلب

630
01:04:56,989 --> 01:04:58,031
منذ سنوات

631
01:04:58,032 --> 01:05:00,494
ولكن الوقت ثمين جدا للناس الى فى مثل سنى

632
01:05:00,536 --> 01:05:03,206
هذا بجانب انتهاء ايام الطقوس الغريبة

633
01:05:03,331 --> 01:05:04,750
لقد قلت لهم ان يذهبوا الى الشيطان

634
01:05:06,752 --> 01:05:08,794
هل تعنى ان كلة لة علاقة بالجنس او

635
01:05:08,878 --> 01:05:09,797
بالطبع لا

636
01:05:10,255 --> 01:05:13,259
انهم متوهمون انهم يدينون بامولاهم ونجاحهم

637
01:05:13,426 --> 01:05:15,219
لعضوية فى الطلب

638
01:05:15,219 --> 01:05:17,097
هل مازالوا يتقابلون؟
كل عام

639
01:05:17,139 --> 01:05:19,222
فى الذكرى السنوية لموت تورشيا

640
01:05:19,597 --> 01:05:21,349
سوف يتقابلون قريبا جدا

641
01:05:21,599 --> 01:05:24,060
انت قلتى انهم يقراون من هذا الكتاب
ليست هذة النسخة

642
01:05:24,270 --> 01:05:28,231
استعدت كتابى مرة اخرى عندما نالت ليانا تيلفر
نسخة من الكتاب فى توليدو

643
01:05:28,481 --> 01:05:30,372
ان" فيكتور فارجاس"  كافر

644
01:05:30,399 --> 01:05:34,864
كان دائما يرفض المشاركة, فبداو بشكل طبيعى
استخدام نسخة تيلفر

645
01:05:35,156 --> 01:05:36,782
ولكن ليس هذا الكتاب الذى كان دائما يعمل

646
01:05:37,409 --> 01:05:38,909
هل كان" اندرو تيلفر" يشترك معهم؟

647
01:05:39,034 --> 01:05:41,955
تيلفر؟ لا... لا.

648
01:05:42,665 --> 01:05:45,918
هذة المخلوقة" ليانا" قد تزوجتة من اجل المال

649
01:05:46,336 --> 01:05:49,839
لقد كانت من عائلة فرنسية ارستوقراطية

650
01:05:49,839 --> 01:05:52,092
عائلة " القديس مارتنز" ولكن هذة العائلة قد افلست

651
01:05:52,134 --> 01:05:55,637
ولذلك استخدمت ليانا اموالة لتجديد القلعة

652
01:05:55,846 --> 01:05:57,637
وشراء التسعة بوابات

653
01:05:57,929 --> 01:06:01,267
اذا اكتشف ما الذى توصلت الية  زوجتة من كل هذة التجمعات

654
01:06:01,268 --> 01:06:02,934
لربما قتل نفسة

655
01:06:03,810 --> 01:06:07,064
كم من المضحك ان تقولى هذا يا بارونيس
لقد شنق نفسة الاسبوع الماضى

656
01:06:11,235 --> 01:06:14,572
الى حساب من تعمل يا سيد كورسو؟

657
01:06:14,907 --> 01:06:17,201
اسم عميلى ليس لة علاقة بالموضوع

658
01:06:17,202 --> 01:06:19,495
انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة

659
01:06:19,578 --> 01:06:21,706
النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت

660
01:06:21,791 --> 01:06:24,960
كم انا غبية
كان من المفروض ان اخمن هذا

661
01:06:25,836 --> 01:06:29,507
انت خارج منصة الترحيب يا سيد كورسو

662
01:06:29,757 --> 01:06:32,134
كنت اتمنى ان اختبر نسختك بالتفصيل

663
01:06:32,217 --> 01:06:33,345
بكل تاكيد لا

664
01:06:34,262 --> 01:06:37,012
اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان

665
01:06:37,012 --> 01:06:40,558
ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا

666
01:06:41,475 --> 01:06:44,938
اخبرة ان لا يرسل ذئاب متنكرون فى شكل خرفان

667
01:06:46,065 --> 01:06:48,817
والان تفضل واذهب

668
01:06:51,570 --> 01:06:55,293
انا اسف اذا كنت قد ازعجتك

669
01:06:55,393 --> 01:06:56,642
شكرا جزيلا لوقتك

670
01:06:56,743 --> 01:06:59,455
انت لا تعلم ما الذى تضع نفسك بة يا سيد كورسو

671
01:07:01,081 --> 01:07:03,167
ابتعد عنهم قبل ان يفوت الاوان

672
01:07:03,919 --> 01:07:07,296
انا اخائف من هذا يا بارونيس
طاب يومك

673
01:08:18,998 --> 01:08:19,999
شكرا

674
01:10:49,992 --> 01:10:50,993
انهم مكسورين

675
01:10:52,620 --> 01:10:54,499
يجب ان تحترس

