1
00:00:04,790 --> 00:00:06,481
لا تُستدرْ!

2
00:00:10,166 --> 00:00:11,661
لا تَنْظرْ!

3
00:00:37,109 --> 00:00:39,630
- أليس كذلك؟
- لا تنْظرُ لي!

4
00:00:59,093 --> 00:01:00,620
هَلْ أنت خائف؟

5
00:01:05,939 --> 00:01:07,467
الدُش...

6
00:01:07,989 --> 00:01:09,451
هناك.

7
00:01:21,300 --> 00:01:23,088
لماذا عَمِلوا هذا لك؟

8
00:01:23,251 --> 00:01:24,844
كَانَ عقاب.

9
00:01:25,588 --> 00:01:27,311
كَيفَ أَحْصلُ على هذا للعَمَل؟

10
00:01:28,404 --> 00:01:31,371
فوق،وتَوجّهَ يسارا إلى الحاراً،و يمين للبرودةِ.

11
00:01:31,540 --> 00:01:33,646
أَعْني نعم.

12
00:01:35,220 --> 00:01:37,129
أنا مَا سَمعتُ عن عقاب مثل ذلك.

13
00:01:37,299 --> 00:01:40,048
أنت مَا سَمعتَ أبداً عن جرائمِ مثل هذه.

14
00:01:40,211 --> 00:01:42,000
هَلْ عندك أيّ ملابس ممكن البسُها؟

15
00:01:42,163 --> 00:01:44,400
اكيد ثانية واحدة

16
00:02:01,395 --> 00:02:04,362
حَصلتَ على ملابس حريمي
بِالصُّدفَة؟

17
00:02:04,531 --> 00:02:05,611
ماذا؟

18
00:02:09,938 --> 00:02:12,523
لا يهم. آسف.

19
00:02:40,017 --> 00:02:43,116
هنا. هذه كَانتْ أمَّي.

20
00:02:47,729 --> 00:02:49,136
شكراً.

21
00:02:53,778 --> 00:02:55,119
شكراً.

22
00:03:12,145 --> 00:03:13,967
في حاجة غلط؟

23
00:03:15,281 --> 00:03:16,907
لا.

24
00:03:19,185 --> 00:03:20,941
تعالي ثانية

25
00:03:23,185 --> 00:03:24,941
تَعْرفُ،أنتون...

26
00:03:25,584 --> 00:03:28,103
عندما يَذْهبُ مُظلم بعيداً

27
00:03:28,367 --> 00:03:31,018
يَذْهبُ بعيداً للأبد

28
00:03:31,503 --> 00:03:33,576
كلنا نَحسُّه.

29
00:03:34,704 --> 00:03:36,678
ذلك الطريقُ هو،جاري.

30
00:03:37,200 --> 00:03:38,891
هي الهدنةُ.

31
00:03:39,376 --> 00:03:40,718
تَعْرفُ كَيف يَعْملُ.

32
00:03:40,880 --> 00:03:42,768
كَيف يَعْملُ،أنتون؟

33
00:03:43,312 --> 00:03:45,700
رجالكَ ورجالنا لَهُم صفقة...

34
00:03:46,000 --> 00:03:49,196
يَسْمحُ بكُلّ شيءِ،
طالما نَتناوبُ؟

35
00:03:50,544 --> 00:03:53,227
حَسناً،هناك شيء واحد أنا لم افهمة.

36
00:03:53,392 --> 00:03:57,102
لماذا يَعمَلُ نوعَكَ لإصْدارنا
الرُخَص،ولَيسَ الجهة الأخرى؟

37
00:03:58,159 --> 00:04:01,191
تَعْرفُي ما جوعَنا،
أحسستَه بنفسك.

38
00:04:03,567 --> 00:04:04,876
أنتون؟

39
00:04:05,039 --> 00:04:07,111
نعم،عِنْدي.
أنتون؟

40
00:04:07,279 --> 00:04:08,653
انتظري.

41
00:04:11,471 --> 00:04:13,227
ماذا هذا؟

42
00:04:19,182 --> 00:04:20,360
هو صابونُ.

43
00:04:25,358 --> 00:04:27,334
ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟

44
00:04:27,504 --> 00:04:28,649
هو كَانَ رجل جيد

45
00:04:28,816 --> 00:04:30,125
- ماذا؟
- هو كَانَ رجل جيد

46
00:04:35,278 --> 00:04:37,417
"رجل جيد"؟هو كَانَ قاتل.

47
00:04:37,581 --> 00:04:39,753
قَتلَ ناسَ عزّلَ.

48
00:04:39,918 --> 00:04:42,122
حول بنت إلى مصّاصة دماء.

49
00:04:42,286 --> 00:04:45,101
هي مثلك الآن،أسوأ بكثير

50
00:04:45,262 --> 00:04:47,334
هي لا تَعْرفُ كَيفَ تَعِيشُ معها.

51
00:04:47,502 --> 00:04:50,218
أجزتَه لتحويلها

52
00:04:50,861 --> 00:04:52,934
لَرُبَّمَا أرادوا
لِكي يَكُونَوا خالدَين سوية.

53
00:04:53,102 --> 00:04:54,247
حَبّوا بعضهم الآخر.

54
00:04:54,414 --> 00:04:56,486
أنا عَمِلتُ شغلَي.

55
00:04:56,654 --> 00:04:59,043
ذلك كَانَ جيدَ.

56
00:04:59,406 --> 00:05:01,740
أنا أَنتظرُ 60 سنةَ
لاخذ دُش ساخن.

57
00:05:04,366 --> 00:05:05,958
أنت عِنْدَكَ هناك مصّاص دماء لطيف

58
00:05:06,125 --> 00:05:07,499
هو لا يَتغذّي على الاحياء

59
00:05:07,661 --> 00:05:11,337
لَرُبَّمَا لَيسَ الآن،
لكن الوقتَ سَيَجيءُ،أليس كذلك؟

60
00:05:15,308 --> 00:05:19,532
نعم! ومتى أعْمَلُ،
أنا سَأَجيءُ إليك قانونيا

61
00:05:19,694 --> 00:05:22,627
وأنت سَتَعطيني الرخصةِ

62
00:05:22,796 --> 00:05:24,487
لَنْ أنت،الجار؟

63
00:05:25,516 --> 00:05:27,272
دعْه يَذْهبُ.

64
00:05:28,269 --> 00:05:30,505
هو صديقُي.
هو مصّاص دماء.

65
00:05:30,668 --> 00:05:33,123
هو آخرُ.
أرادَ قَتْلك.

66
00:05:33,293 --> 00:05:35,333
جابلك ملابس
نحن ما زِلنا أعداء.

67
00:05:35,501 --> 00:05:36,995
إلبسْ الملابسَ.

68
00:05:58,956 --> 00:06:01,028
هَلْ هذه الملابسِ على الموضة؟

69
00:06:01,195 --> 00:06:02,722
لا اعْرفْ.

70
00:06:02,892 --> 00:06:04,615
هم كُلّ الي عِنْدَنا.

71
00:06:10,699 --> 00:06:12,707
هَلْ أنت ما عِنْدَكَ صديقة؟

72
00:06:13,004 --> 00:06:14,346
كان مرة منذ زمن طويل.

73
00:06:14,508 --> 00:06:16,231
مُنذُ مَتَى؟

74
00:06:18,412 --> 00:06:19,874
فقط لمدة طويلة.

75
00:06:33,483 --> 00:06:35,010
أين هي الآن؟

76
00:06:35,179 --> 00:06:36,488
لا اعْرفْ.

77
00:06:37,739 --> 00:06:38,884
هي كَانتْ 12 سنةَ.

78
00:06:45,995 --> 00:06:47,937
هَلْ أَخذتَ دوائَكَ؟

79
00:06:48,394 --> 00:06:51,242
هَلْ أَخذتَ الانديبال
ولد جيد.

80
00:07:02,570 --> 00:07:04,992
يَقُولُ الخبراءَ ان الرياحَ
بناية خارج موسكو

81
00:07:05,161 --> 00:07:07,878
الأقوى من قبل

82
00:07:11,369 --> 00:07:13,671
مرحباً؟انا إرينا.

83
00:07:13,834 --> 00:07:17,478
أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ
تقضّ الليلةَ هنا.

84
00:07:17,641 --> 00:07:19,910
أَنا قلق بشأن ياجور
هو مريضُ ثانيةً

85
00:07:20,073 --> 00:07:22,627
وأنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للعَمَل.

86
00:07:24,202 --> 00:07:25,608
ماما

87
00:07:25,770 --> 00:07:27,177
أنت لا تَستطيعُي؟

88
00:07:27,658 --> 00:07:29,185
هَلْ هم مصاصو دماء حقيقيون؟

89
00:07:29,354 --> 00:07:30,694
نعم،ياجور.

90
00:07:30,857 --> 00:07:34,949
الأولادَ الصغار الذين يَمتصّونَ الحياةَ
خارج أبائِهم.

91
00:07:35,432 --> 00:07:38,214
أَنا جد جدا. هم حقيقيون،رَأيتُهم.

92
00:07:42,440 --> 00:07:44,807
مرحباً؟مرحباً؟

93
00:07:45,800 --> 00:07:47,808
زينيا؟هَلْ انت؟لا

94
00:07:47,977 --> 00:07:50,246
متى تَتوقّعُ ظهورَها؟

95
00:08:00,873 --> 00:08:03,458
بيبي،ما الأمر؟

96
00:08:08,232 --> 00:08:09,508
بيبي،بحاجة لتوصيلة؟

97
00:08:17,000 --> 00:08:19,420
مرحباً؟مرحباً؟

98
00:08:20,295 --> 00:08:21,855
أَبْحثُ عن زينيا

99
00:08:22,023 --> 00:08:24,325
هَلْ رَأيتَها؟لا؟

100
00:08:25,095 --> 00:08:26,469
شكراً جزيلاً.

101
00:08:26,631 --> 00:08:28,038
عظيم. لذا لا أحدِ بالبيت

102
00:08:28,199 --> 00:08:29,890
هنا،هنا دواكي

103
00:08:30,151 --> 00:08:32,901
خُذْه الآن،اتَسْمعُني؟

104
00:08:34,247 --> 00:08:36,135
المفاتيح.

105
00:08:38,599 --> 00:08:40,126
هم حقيقيون،رَأيتُهم.

106
00:08:40,295 --> 00:08:42,717
من الحقيقيون؟
مصاصو دماء.

107
00:08:43,304 --> 00:08:44,962
توقّفْ عن لِعْب الألعابِ.

108
00:08:45,128 --> 00:08:48,323
أنت ولد كبير،أنت كبير لحدّ كاف
للبَقاء في البيت لوحده.

109
00:08:50,695 --> 00:08:52,068
مَنْ أنت؟

110
00:08:53,094 --> 00:08:56,509
أَعتذرُ. إفترضتُ بأنّك عَرفتَ

111
00:08:57,317 --> 00:08:58,943
أَنا دراكيولا

112
00:09:00,326 --> 00:09:01,603
اخْرجُ

113
00:09:25,636 --> 00:09:27,776
الدوّامة بإرتفاع 314 متراً

114
00:09:27,941 --> 00:09:30,145
سرعة زاويةِ حالياً
170 ميل بالسّاعة

115
00:09:30,309 --> 00:09:33,822
ونحن عِنْدَنا طائرةُ
تدُخُل المنطقةِ الحمراءِ.

116
00:09:35,046 --> 00:09:36,507
الطائرة؟بِحقّ الجحيم ؟

117
00:09:36,677 --> 00:09:39,711
طيران خارج انتاليا.
طير دَخلَ المحرك.

118
00:09:40,613 --> 00:09:41,922
طير؟

119
00:09:42,084 --> 00:09:43,513
غراب

120
00:12:44,799 --> 00:12:46,077
من أين النداء يَجيءُ ؟

121
00:12:46,241 --> 00:12:47,255
الدور السابع
ماذا؟!

122
00:12:47,424 --> 00:12:49,431
السابع

123
00:13:04,159 --> 00:13:05,784
من الوغد الي ترك الباب مفْتوحُ؟

124
00:13:08,574 --> 00:13:09,687
هوها.

125
00:13:12,127 --> 00:13:13,785
هي هنا.

126
00:13:25,087 --> 00:13:26,843
هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ في أي مكان.

127
00:13:27,518 --> 00:13:29,853
هو أكثر أماناً إذا نَدْخلُ خلال الغمِّام.

128
00:13:56,029 --> 00:13:57,720
أَراك.

129
00:13:58,238 --> 00:13:59,482
هَلّ بالإمكان حقاً؟

130
00:13:59,645 --> 00:14:02,297
- نعم. هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ آخرَ.
- إلى متى بالإمكان أَنْ يَبْقى في الغمِّ؟

131
00:14:02,462 --> 00:14:04,982
لَيسَ طويلا. هو ما كَانَش متدرب.

132
00:14:05,150 --> 00:14:07,059
كم من الوقت متبقي لَنا؟

133
00:14:07,230 --> 00:14:08,921
عشْرة ثواني قبل
ما الغمّام يَستهلكُه.

134
00:14:09,086 --> 00:14:12,282
خليك بعيد
انْظرُ لي..

135
00:14:12,445 --> 00:14:13,874
ثمانية.

136
00:14:14,845 --> 00:14:16,732
- سبعة.
لا تغْلقُ عيونَكَ.

137
00:14:16,892 --> 00:14:18,680
ستّة.
اعطيني يَدَّكَ.

138
00:14:18,844 --> 00:14:21,048
خمسة.
اعطيني يَدَّكَ.

139
00:14:21,212 --> 00:14:22,838
أربعة.

140
00:14:23,580 --> 00:14:26,232
لَستُ خائف منك.

141
00:14:27,517 --> 00:14:28,826
الآن.

142
00:14:37,820 --> 00:14:39,478
إفتحْ عيونَكَ.

143
00:14:40,092 --> 00:14:42,427
لا تَمْسسْه.

144
00:14:43,805 --> 00:14:45,430
هو فقد خلاص

145
00:14:55,452 --> 00:14:57,426
إذا نَبْقى لمدّة أطول،
الغمّ سَيَأْخذُنا أيضاً.

146
00:15:06,491 --> 00:15:08,280
الغمّ بَدأَ أَخْذي.

147
00:15:08,443 --> 00:15:09,752
نحن يَجِبُ أَنْ ننقذ ياجور.

148
00:15:09,915 --> 00:15:11,508
إصرفْ إنتباه الغمِّ،غذّيه

149
00:15:11,675 --> 00:15:13,814
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَنزلقَه خارج.

150
00:15:15,004 --> 00:15:17,175
أعطِه دمَّ.

151
00:16:18,809 --> 00:16:21,809
كَانَ مُظلمَ جداً.

152
00:16:24,602 --> 00:16:26,903
لماذا كان ظلام؟

153
00:16:29,176 --> 00:16:31,283
هَلْ أنت عَمِلتَ ذلك؟

154
00:16:33,434 --> 00:16:35,571
لا. هو يُدْعَى الغمَّام.

155
00:16:35,961 --> 00:16:38,033
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَراه لأن...

156
00:16:38,553 --> 00:16:40,179
أنت آخر.

157
00:16:41,592 --> 00:16:43,446
آخر؟

158
00:16:46,872 --> 00:16:48,366
لَستُ...

159
00:16:49,272 --> 00:16:51,279
مثل الناسِ الطبيعيينِ؟

160
00:16:51,800 --> 00:16:53,742
لَيسَ أكثر.

161
00:16:56,794 --> 00:17:00,983
هَلْ ذلك شيء جيد،أَو سيئ؟

162
00:17:01,560 --> 00:17:03,022
فقط...

163
00:17:04,056 --> 00:17:05,944
مختلف.

164
00:17:09,336 --> 00:17:10,929
الأخبار المثيرة

165
00:17:11,511 --> 00:17:14,227
عِنْدَنا نشرةُ طارئةُ
مِنْ مكتبِ التوقّعِ الوطنيِ

166
00:17:14,390 --> 00:17:18,613
بسبب طقس قاسي بشكل غير إعتيادي
مراقبة إعصار في الواقع

167
00:17:18,774 --> 00:17:21,044
لذا،ما "الآخرون"؟

168
00:17:21,432 --> 00:17:22,806
حَسناً...

169
00:17:24,312 --> 00:17:25,556
أسرعْ إنتهى.

170
00:17:25,720 --> 00:17:28,240
بَعْض الناسِ ولدو خاصّون

171
00:17:28,631 --> 00:17:30,703
لَكنَّهم لا يَعْرفونَه حتى.

172
00:17:33,174 --> 00:17:35,182
كَيفَ يَكتشفونَ؟

173
00:17:35,350 --> 00:17:39,028
عندما يَجِبُ أَنْ
يَعمَلُ شيءُ إستثنائيُ

174
00:17:39,191 --> 00:17:42,387
مثل المصعدِ سيارة لإنْقاذ شخص ما
محصورُ

175
00:17:42,551 --> 00:17:45,367
أَو يُدافعُ عن أنفسهم
مِنْ هجوم مصّاصِ الدماء

176
00:17:45,528 --> 00:17:47,893
الشيء يَصْحو داخلهم.

177
00:17:48,054 --> 00:17:50,291
وبعد ذلك،
الحياة تتُغيّرُ بالكامل.

178
00:17:51,255 --> 00:17:56,884
إذا ليس هناك واحد قريب منك لتَوضيح
الذي حَدِثُ إليك...

179
00:17:57,046 --> 00:18:00,080
لتَدريبك كيف يمكنك
إسْتِعْمال هداياكَ الجديدةِ

180
00:18:00,247 --> 00:18:02,156
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمُوتَ.

181
00:18:02,326 --> 00:18:04,780
كلّ واحد لَهُ هدية مختلفة.

182
00:18:05,109 --> 00:18:07,378
قريباً أنت سَتَكتشفُ هديتك

183
00:18:07,541 --> 00:18:09,997
أنت سَتَستعملُ سلطاتَكَ لخِدْمَة الظلامِ،
أَم الضوء.

184
00:18:10,166 --> 00:18:13,014
أَيّ نَوْعٍ مِنَ الآخرون أنت؟
ضوء أَو ظلام؟

185
00:18:13,175 --> 00:18:14,866
انا؟نحن الضوء

186
00:18:15,031 --> 00:18:16,274
ماذا بشأني؟

187
00:18:16,438 --> 00:18:18,708
أنت يَجِبُ أَنْ تُقرّرَ

188
00:18:22,518 --> 00:18:24,339
إفهمْ؟

189
00:18:25,620 --> 00:18:28,076
ما الإختلافُ بين
الآخرون المُظلم والضوئيون؟

190
00:18:28,277 --> 00:18:31,244
يَسْحبُ كُلّ آخر قوَّتهم
مِنْ داخل الناسِ.

191
00:18:31,925 --> 00:18:35,406
غذاء الواحدِ المُظلمِ على الظلامِ،
والضوئيون على الضوءِ.

192
00:18:35,573 --> 00:18:37,329
إفهمْ؟مثل الغذاءِ.

193
00:18:37,493 --> 00:18:39,467
أنت لا تأْكلُ غذاءُ طبيعيُ؟

194
00:18:39,637 --> 00:18:42,223
نحن؟نحن إذا عْرضُ شخص ما.

195
00:18:43,094 --> 00:18:44,500
سيئي.

196
00:18:47,925 --> 00:18:49,300
تَحْبُّ الفطائرَ؟

197
00:18:49,462 --> 00:18:51,795
الفطائر؟أَحبُّ الفطائرَ.

198
00:19:08,084 --> 00:19:09,993
انظر،أنا فقط لا أَحصَلُ عَليه

199
00:19:10,164 --> 00:19:12,019
الذي لا تحصل علية؟

200
00:19:12,596 --> 00:19:14,930
هي حبلى،اتَعْرفُ.

201
00:19:16,948 --> 00:19:19,120
والطفل الرضيع لَيسَ لك.

202
00:19:20,212 --> 00:19:23,147
لاتقلق،أنا سَأُعيدُها.

203
00:19:23,731 --> 00:19:24,844
حَسناً،آنا

204
00:19:26,260 --> 00:19:27,918
- ما المشكلة؟
- لا مشكلةَ.

205
00:19:28,084 --> 00:19:29,873
ماذا تُتمتمُ بة؟

206
00:19:30,037 --> 00:19:32,524
كَيفَ أَعْرفُ إنه حقيقيُ؟

207
00:19:34,452 --> 00:19:36,873
إئتمنْني على هذا.

208
00:19:37,043 --> 00:19:38,702
هو ولد.

209
00:19:53,716 --> 00:19:55,057
ياجور؟

210
00:19:56,851 --> 00:19:58,127
ما هذا؟

211
00:19:58,803 --> 00:20:00,461
الأمّ.

212
00:20:11,123 --> 00:20:12,430
كم عمرك؟

213
00:20:13,041 --> 00:20:14,732
إثنا عشرَ.

214
00:20:22,738 --> 00:20:24,909
هَلْ أنتي متأكّدة انها لن تَرْجعُ؟

215
00:20:25,811 --> 00:20:26,988
مَنْ؟

216
00:20:27,826 --> 00:20:29,516
البنتَ مصّاصة الدماء

217
00:20:31,729 --> 00:20:33,289
هي لَنْ.

218
00:20:33,713 --> 00:20:35,535
لَيسَ بينما نحن هنا.

219
00:20:38,161 --> 00:20:39,504
اللعنة.

220
00:20:43,602 --> 00:20:45,292
هَلْ ملّحتَ الفطائرَ؟

221
00:21:04,753 --> 00:21:08,331
الدوّامة مفتوحةُ تقريباً
وهو ما زالَ مَع الطفلِ

222
00:21:08,497 --> 00:21:10,505
ماذا عَمِلنا نحن؟

223
00:21:10,769 --> 00:21:13,104
فقط كُن صبوراً...

224
00:21:15,857 --> 00:21:19,566
وكُلّ شيء سَيَجيءُ سوية.

225
00:21:24,911 --> 00:21:26,700
إستعدّْ هو الوقتُ.

226
00:21:28,879 --> 00:21:32,655
رخصة طلبِ للهبوط الإضطراري.

227
00:21:33,009 --> 00:21:35,855
أنظمة أرضية سلبية معطلة

228
00:21:36,015 --> 00:21:38,023
دائرة في الإرتفاعِ وتَقِفُ بجانبها

229
00:21:59,727 --> 00:22:02,727
أخبرتُك اني إحتاج كُلّ إتصالاتها
للثلاثة أيامِ الماضية

230
00:22:02,895 --> 00:22:05,448
هَلْ يمكن ان تَعمَلُ ذلك أَو لا يُمْكِنُكَ؟
أنا لا أَستطيعُ.

231
00:22:05,615 --> 00:22:08,102
البرامج قديمة كلياً
بما فيه الكفاية!

232
00:22:09,198 --> 00:22:11,500
نحن نغادر
نحن يَجِبُ أَنْ نَوقّفَه على الأرضِ.

233
00:22:11,663 --> 00:22:13,572
كلم أنتون. نحن سَنُرسلُه إلى سيفيتلانا

234
00:22:13,742 --> 00:22:15,782
مرحباً؟مرحباً،أنتون؟

235
00:22:16,366 --> 00:22:19,498
نعم؟
نحن نُحرّكُ المقر العامَ إلى فاتيوتينكي

236
00:22:19,663 --> 00:22:20,874
ماذا في فاتيوتينكي؟

237
00:22:21,039 --> 00:22:23,973
شُقَّة سيفيتلانا
هي نقطة الصفرُ للدوّامةِ

238
00:22:24,143 --> 00:22:25,637
نحن يَجِبُ أَنْ نَوقّفُه

239
00:22:25,839 --> 00:22:27,399
شبل نمرِ ودبِّ سَيَحْلانِ محلك

240
00:22:27,759 --> 00:22:30,312
هنا كُونُ أكثرُ حذراً في المرة القادمة.

241
00:22:33,998 --> 00:22:35,209
هَلْ ستمشي؟

242
00:22:35,374 --> 00:22:38,569
شبل نمرِ ودبِّ سَيَحْلّانِ محلنا.
ما الذي تَعْني،بدبّ؟

243
00:22:42,061 --> 00:22:44,331
ياجور. أنا سَأرجع قريباً.

244
00:22:45,422 --> 00:22:47,364
- وعد؟
- وعد.

245
00:22:53,166 --> 00:22:55,685
حَسَناً. أَئتمنُك.

246
00:23:35,117 --> 00:23:37,768
لاتقلق. هم سَيَعتنونَ به.

247
00:23:37,933 --> 00:23:39,624
هو سَيَكُونُ بخير

248
00:23:40,365 --> 00:23:43,779
الكل سيعمل أنتون.

249
00:23:43,948 --> 00:23:45,923
راقبْ الطريقَ،سيمون.

250
00:23:46,444 --> 00:23:48,832
راقبْ الطريقَ،سيمون.

251
00:23:49,675 --> 00:23:51,170
سيمون؟

252
00:23:51,915 --> 00:23:53,409
في اية؟

253
00:23:54,155 --> 00:23:55,748
المساعدة.

254
00:23:55,915 --> 00:23:57,125
في اية؟

255
00:23:57,291 --> 00:23:58,667
رجاءً ساعدْني.

256
00:23:59,244 --> 00:24:02,658
- فاليا
- العمّة فالي ماتتُ.

257
00:24:03,372 --> 00:24:05,925
ماكسيم وَجدتْها في العمل.

258
00:24:06,860 --> 00:24:08,867
ماما هي يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ معنا.

259
00:24:15,787 --> 00:24:18,951
في اية؟
أمّ ماكسيم ماتتْ.

260
00:24:19,402 --> 00:24:21,093
مَنْ بحقّ الجحيم ماكسيم ؟

261
00:24:24,394 --> 00:24:26,533
الضغط زاد.

262
00:24:29,067 --> 00:24:30,660
لَكنِّي لا أَستطيعُ رُؤية أنَّ المشكلة.

263
00:24:31,243 --> 00:24:33,631
نحن يَجِبُ أَنْ نَكلم إبنَ فاليا

264
00:24:33,802 --> 00:24:35,907
أنا لا أَستطيعُ. أنا فقط لا أَستطيعُ.

265
00:24:36,074 --> 00:24:38,976
هو بخير. أنا سَأَكلمة.

266
00:24:43,050 --> 00:24:45,800
خري مقانقي تَفِيضُ.

267
00:24:45,963 --> 00:24:47,785
هم سَيَنفجرونَ.

268
00:24:50,507 --> 00:24:53,605
هَلْ هذه محطةِ الكهرباء؟
ماكسيمايفانوفيتش،رجاءً.

269
00:24:54,026 --> 00:24:56,809
هو لَك. عوّضْ عنّي،موافقة؟

270
00:24:57,706 --> 00:25:00,040
المقانق المُنْفَجِرة.

271
00:25:03,786 --> 00:25:05,792
ماكسيم ايفانوفيتش؟
تكَلمي

272
00:25:05,961 --> 00:25:08,481
أمّكَ ماتت

273
00:25:10,505 --> 00:25:13,188
مرحباً؟مرحباً؟ماكسيم ايفانوفيتش؟

274
00:25:13,352 --> 00:25:15,044
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُيني؟

275
00:25:32,361 --> 00:25:33,539
خري هم أَوْشَكُوا أَنْ يَذْهبوا.

276
00:25:41,993 --> 00:25:43,520
إعتمدْ عليه،ماكسيم

277
00:26:00,008 --> 00:26:01,601
إلعنْه،نحن متأخرون جداً!

278
00:26:05,289 --> 00:26:07,428
هو سَيَسْقطُ علينا!
ارتاحُ.

279
00:26:42,663 --> 00:26:44,354
أين هو؟

280
00:26:46,663 --> 00:26:48,767
الدوّامة؟هناك.

281
00:26:59,366 --> 00:27:01,308
إقتلْ العصيرَ!

282
00:27:01,477 --> 00:27:03,168
الطابق العلوي،احضر الكابل هنا!

283
00:27:03,334 --> 00:27:05,538
أدرْ السلكَ.

284
00:27:05,702 --> 00:27:07,557
أكثر أكثر!

285
00:27:13,158 --> 00:27:16,026
شُقَّة سيفيتلانا عبر الشّارعُ.

286
00:27:16,197 --> 00:27:18,882
نحن نَبْدأُ من الطابق صفرِ.

287
00:27:19,046 --> 00:27:23,835
حانات على سبيل المثال اغلق كُلّ الحانات،
حفلات الروك،مباريات كرة قدم...

288
00:27:24,006 --> 00:27:27,170
كثافة الحقلِ السلبيةِ مِنْ 87 بالمائة.
إنّ الدوّامةَ تَنْمو تصاعدياً.

289
00:27:27,334 --> 00:27:28,959
حَصلَت عليه،حَصلَت عليه!

290
00:27:31,269 --> 00:27:33,658
مَنْ هؤلاء الناسِ؟
يَعِيشونَ هنا.

291
00:27:38,308 --> 00:27:39,715
هَلْ أنت مجنون؟

292
00:27:39,876 --> 00:27:43,522
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ يتأْكلَ بينما
تشاهد التلفزيونِ. سيئ للعيونِ.

293
00:27:43,877 --> 00:27:46,016
هَلْ وَجدتَ مَنْ لَعنتها؟

294
00:27:47,269 --> 00:27:48,992
لا أحد لَعنَها. لا أحد.

295
00:28:12,772 --> 00:28:16,798
تَتصرّفُ مثل انك لم تسمع عن الإيحاءِ.

296
00:28:17,572 --> 00:28:18,913
ما الشيء المهم؟الدوّامة؟

297
00:28:19,651 --> 00:28:23,612
أَتذكّرُ في 1941,
عندما خَطوتُ على لغم أرضي.

298
00:28:23,780 --> 00:28:26,016
الآن،ذلك كَانَ فتحة ضخمة.

299
00:28:27,364 --> 00:28:33,116
منذ ذلك الحين،تَسْمعُ أذنَي اليمني اوكي
لكن اليسرَي...

300
00:28:35,620 --> 00:28:38,717
حلّلتُ معدل نمو الدوّامةَ.

301
00:28:39,298 --> 00:28:41,786
هو سَيَنْفجر قريباً.
نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا.

302
00:28:42,051 --> 00:28:43,774
ماذا عَمِلَ سهم بوينتي؟

303
00:28:43,939 --> 00:28:45,281
لا تَمْسسْ ذلك!

304
00:28:45,635 --> 00:28:48,002
هَلْ سَألتُ عن مساعدتِكَ؟

305
00:28:48,163 --> 00:28:50,334
شكلك تَحتاجُه،يا قرصان.

306
00:28:50,499 --> 00:28:52,353
كثافة الحقلِ 92 بالمائة.
نحن نَستنفذُ الوقتَ.

307
00:28:52,514 --> 00:28:54,402
هَلْ جرّبت كُلّ تقاطع؟

308
00:28:55,682 --> 00:28:57,242
حسنا امْضي،حاول

309
00:28:58,627 --> 00:29:00,034
دعنا نرى.

310
00:29:00,195 --> 00:29:03,708
فحصت كُلّ أصدقائها،وعائلتها،
و الأصدقاء.

311
00:29:03,875 --> 00:29:05,184
لَيسَ واحد.

312
00:29:05,347 --> 00:29:08,729
لا يوجد آخر بينهم.

313
00:29:11,171 --> 00:29:13,821
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَلْعنُ هذة اللعنة الكبيرِ.

314
00:29:14,338 --> 00:29:16,247
بماذا لَعنَها؟

315
00:29:18,594 --> 00:29:19,838
ماما،هناك فكر.

316
00:29:20,002 --> 00:29:21,660
انظري،أنا هوريكي

317
00:29:24,130 --> 00:29:28,603
نازاروفا،سيرجيفينا،ولد عام 1947

318
00:29:28,770 --> 00:29:31,999
المعلّم السابق،متقاعد الآن.

319
00:29:32,162 --> 00:29:35,806
حالياً في المستشفى
بفشلِ الكليةِ.

320
00:29:37,666 --> 00:29:39,934
أنتون،جيسير يَنتظرُك.

321
00:29:40,097 --> 00:29:43,130
فحصتها ألف مرة.
انظر،انظر،

322
00:29:46,433 --> 00:29:48,321
هي لَيستْ أخرى.

323
00:29:58,913 --> 00:30:00,407
آسف

324
00:30:07,264 --> 00:30:11,771
"أنتون جوروديتسكي،
اكتشف كآخر 8/19/92

325
00:30:11,937 --> 00:30:15,352
إختارَ الإِنْضِمام إلى الضوءَ.
أصبحتْ ضابط حراسة ليليةُ.

326
00:30:15,521 --> 00:30:17,659
ودّي مَع جارِه،
الذي هو آخر مُظلم.

327
00:30:17,824 --> 00:30:20,923
تأريخ الإفراط في الكحولِ.

328
00:30:21,504 --> 00:30:23,676
إعتبرَ قادر على القتل.

329
00:30:25,536 --> 00:30:28,732
جاءَ أولاً إلى إنتباهِ الحراسة الليليةِ
أثناء القبض علي السّيدةِ سكالتز..

330
00:30:28,895 --> 00:30:31,677
للممارسةِ الغير شرعيةِ للسحرِ المُظلمِ
تحت ادعاء خاطئ."

331
00:30:32,543 --> 00:30:34,550
ادعاء الخاطئ؟

332
00:30:36,415 --> 00:30:38,554
لماذا كَذبتَ عليه؟

333
00:30:38,720 --> 00:30:40,149
عَرفتَ بأنّه كَانَ طفلَه.

334
00:30:47,935 --> 00:30:50,521
عَرفتَ بأنّه كَانَ طفلَه.

335
00:30:54,143 --> 00:30:55,703
تعال،أنتون. دعنا نَذْهبُ.

336
00:30:55,871 --> 00:30:57,333
دعنا نَذْهبُ.

337
00:30:57,664 --> 00:30:59,769
أنتون،تعال،

338
00:31:00,765 --> 00:31:03,800
ما المسألة مَعك؟

339
00:31:04,510 --> 00:31:06,966
جايسر يُريدُ رُؤيتك.

340
00:31:12,735 --> 00:31:15,223
آخر ضوءي بالماضي المُظلمِ.

341
00:31:15,391 --> 00:31:17,081
أنا أَبْحثُ عنك.

342
00:31:17,246 --> 00:31:20,955
من الذي يركن في الظّل؟

343
00:31:24,478 --> 00:31:26,550
أوقعْه،زافلون.

344
00:31:26,718 --> 00:31:29,948
إقتلْ الأضويةَ.
دَعوتَني هنا بعد كل ذلك...

345
00:31:30,112 --> 00:31:31,486
أعطِه سحرَ الحمايةَ.

346
00:31:31,647 --> 00:31:33,588
لَستُ الواحد الذي قَتل
شخص ما بشكل غير قانوني...

347
00:31:33,758 --> 00:31:36,692
هو مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُدافع ضدك

348
00:31:44,317 --> 00:31:46,554
ارْميه.
ايجب ان؟

349
00:31:46,718 --> 00:31:48,147
أحسنْ التصرف زافلون.

350
00:31:48,669 --> 00:31:49,748
امسك

351
00:31:54,046 --> 00:31:55,453
كرّرْ بعدي:

352
00:31:55,614 --> 00:31:58,331
أنت لَيْسَ لَكَ قوَّةُ فوقي،زافلون.

353
00:32:02,718 --> 00:32:05,586
أنت لَيْسَ لَكَ قوَّةُ فوقي،زافلون!

354
00:32:08,668 --> 00:32:12,345
حَسناً،أنا سَأَتْركُكم انتم الإثنان بدون تدخّل.

355
00:32:12,700 --> 00:32:14,523
حسنا

356
00:32:15,196 --> 00:32:17,499
دعنا نَذْهبُ،يا قبيحون.

357
00:32:25,852 --> 00:32:27,641
اشاهدْك قريباً.

358
00:32:34,173 --> 00:32:36,442
إذهبْ إلى شُقَّتِها،
إكتشفْ مَنْ لَعنَها.

359
00:32:36,605 --> 00:32:37,815
وبعد ذلك؟

360
00:32:37,979 --> 00:32:41,525
هناك طريقان لإيقاْف الدوّامةِ:

361
00:32:42,044 --> 00:32:44,346
أمّا تَكتشفُ مَنْ لَعنَها...

362
00:32:44,893 --> 00:32:46,486
وتجْعلُهم يَرْفعونَه

363
00:32:46,653 --> 00:32:49,238
أَو هي يَجِبُ أَنْ تَمُوتَ.

364
00:32:50,524 --> 00:32:53,077
هَلْ تُخبرُني لقَتْلها؟

365
00:32:55,098 --> 00:32:57,520
حياة واحدة ضدّ الآلافِ.

366
00:32:57,915 --> 00:33:00,020
لَرُبَّمَا ملايين.

367
00:33:10,651 --> 00:33:12,953
رمز البابِ 1322.

368
00:33:13,723 --> 00:33:15,895
ماذا لو عْرفُتني
مِنْ المترو؟

369
00:33:16,060 --> 00:33:19,093
اخبرُها أنت أحد مرضاها،
مريض

370
00:33:19,259 --> 00:33:22,969
تَرى مِئاتَ المرضى،
هي سَتَعتقدُ بأنّك أحدهمَ

371
00:33:23,484 --> 00:33:26,995
أنتون،تُريدُني
اغِنَيلك شيءِ؟

372
00:33:56,282 --> 00:33:58,356
مرحباً،الدّكتور نازاروفا.

373
00:33:58,779 --> 00:34:00,271
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟

374
00:34:01,337 --> 00:34:03,704
أَنا آسفُ لمُضَايَقَتك في البيت.

375
00:34:03,865 --> 00:34:06,166
عِنْدَكَ بما فيه الكفاية على أيديكَ في العمل.

376
00:34:10,265 --> 00:34:12,371
هو بخير،ادخل أنا سَأَلقي نظرة.

377
00:34:12,537 --> 00:34:14,294
فقط اتَركَني أَغْسلُ أيديي.

378
00:34:14,745 --> 00:34:17,199
هَلْ هي جميلة مِثْل ما تَتذكّرُ؟
هكذا ياجور؟

379
00:34:17,368 --> 00:34:19,703
لاتقلق،شبل نمرِ ودبِّ
يَعتني به.

380
00:34:19,865 --> 00:34:20,813
جيد.

381
00:34:44,535 --> 00:34:46,772
تعلالي

382
00:34:51,224 --> 00:34:53,111
حان وقتك للذِهاب.

383
00:34:53,624 --> 00:34:55,599
هَلْ تَرْفسُنا خارجا؟

384
00:34:56,409 --> 00:35:00,435
لا. لكن أمَّي
سَتَرْجعُ للبيت قريباً.

385
00:35:02,840 --> 00:35:04,181
كَيفَ أُوضّحُلك ؟

386
00:35:04,343 --> 00:35:05,619
قُلْ نحن كهربائيين.

387
00:35:08,183 --> 00:35:09,743
بنصلح النور

388
00:35:18,328 --> 00:35:19,954
راقبْ هذا.

389
00:35:29,943 --> 00:35:32,398
لماذا يَدْعونَك دب

390
00:35:32,823 --> 00:35:35,125
لأنه شكلة كدة
تلك هديتُه.

391
00:35:35,287 --> 00:35:38,156
هو يُمْكِنُ أَنْ يَتحوّلَ إلى دبّ.
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ نمر.

392
00:35:38,327 --> 00:35:39,920
وريني

393
00:35:40,087 --> 00:35:41,396
اوريك اية؟

394
00:35:41,559 --> 00:35:43,348
كَيف تَتحوّلُ إلى دبّ.

395
00:35:43,959 --> 00:35:46,577
وقت آخر،ياجور.

396
00:35:46,743 --> 00:35:48,498
أنت أحرجتَ.

397
00:35:48,662 --> 00:35:50,898
مُحرَج؟من اية؟

398
00:35:51,798 --> 00:35:56,619
إذا تَتغيّرُ،ملابسكَ سَتُتمزّقُ...

399
00:35:56,789 --> 00:35:59,156
وأنا سَأَراك عاري.

400
00:36:00,853 --> 00:36:03,505
هذا لا يُحرجُني.

401
00:36:03,670 --> 00:36:07,347
خلاص غيير. أَعِدُك بأنّني لَنْ أَنْظرَ.

402
00:36:14,677 --> 00:36:16,946
تعلالي

403
00:36:20,598 --> 00:36:23,183
ما هذا،السيرك؟

404
00:36:33,045 --> 00:36:35,150
هلم

405
00:36:47,093 --> 00:36:48,041
ياجور!

406
00:37:17,684 --> 00:37:18,960
ياجور! إنتظرْ!

407
00:37:26,964 --> 00:37:28,655
ياجور!

408
00:37:29,939 --> 00:37:31,827
ياجور! إرجعْ!

409
00:37:34,707 --> 00:37:36,429
تعال.

410
00:37:48,306 --> 00:37:49,867
ياجور!

411
00:37:53,683 --> 00:37:55,243
ياجور،إنتظر!

412
00:38:00,882 --> 00:38:02,408
أنا لَمْ أَحْصلْ على الاسمِ لحد الآن.

413
00:38:03,282 --> 00:38:05,354
إضطجعْ،أنا سَأكُونُ هناك.

414
00:38:10,323 --> 00:38:12,362
إضطجعْ أين؟

415
00:38:12,530 --> 00:38:14,505
إضطجعْ أين؟

416
00:38:17,266 --> 00:38:18,694
هنا.

417
00:38:25,617 --> 00:38:26,894
فين الوجع؟

418
00:38:27,057 --> 00:38:31,979
معدتي. أعتقد هو قرحةُ.

419
00:38:42,290 --> 00:38:44,145
هَلْ ذلك بيوجع

420
00:38:44,818 --> 00:38:47,600
- نعم.
- كيف في أغلب الأحيان؟

421
00:38:49,393 --> 00:38:51,301
كُلّ الوَقت.

422
00:38:53,104 --> 00:38:55,373
هَلْ سَبَقَ أَنْ كُنْتَ تحت الكثير مِنْ الإجهادِ؟

423
00:38:55,920 --> 00:38:58,125
تَعْرفُي،العاديون.

424
00:39:12,272 --> 00:39:14,159
هَلْ يَآْذي هنا؟

425
00:39:14,320 --> 00:39:15,749
نعم.

426
00:39:22,129 --> 00:39:23,372
هو يَجِبُ أَنْ لا.

427
00:39:28,720 --> 00:39:30,792
لا. تلك لَيستْ قرحةً.

428
00:39:34,288 --> 00:39:35,695
ما هو،اذن

429
00:39:40,239 --> 00:39:41,995
لا شيء.

430
00:39:42,799 --> 00:39:44,741
أنت كويس جداً.

431
00:39:48,272 --> 00:39:52,298
احقاً؟ثمّ لماذا أنا هنا؟

432
00:39:54,800 --> 00:39:58,629
بالضبط. لماذا أنت هنا؟

433
00:40:01,326 --> 00:40:02,852
إبقَ ورا!

434
00:40:03,150 --> 00:40:05,125
أنا سَأَتكلّمُ مع الواحد فقط
الذي قَتلَ أندريي.

435
00:40:05,294 --> 00:40:08,775
- مَنْ أندري
هاتية هنا! الآن!

436
00:40:14,894 --> 00:40:17,961
إخرجْ! الآن!

437
00:40:18,126 --> 00:40:20,166
أنت لُعِنتَ.
ماذا؟

438
00:40:20,334 --> 00:40:21,861
عِنْدَكَ لعنة.

439
00:40:22,575 --> 00:40:24,036
أنت مجنون.

440
00:40:26,542 --> 00:40:27,524
نعم؟

441
00:40:27,695 --> 00:40:31,077
إنّ الدوّامةَ تَتوسّعُ،
اعمَلُي شيءُ،الآن!

442
00:40:31,918 --> 00:40:33,347
انظر
امشي

443
00:40:33,517 --> 00:40:36,332
انا هنا لأَكتشفَ...
تكتشفُ ماذا؟

444
00:40:36,493 --> 00:40:38,882
لا،لا. جِئتُ للإعتِذار.

445
00:40:39,566 --> 00:40:44,650
حسنا أَغْفرُ لك. الآن إرحل

446
00:40:47,245 --> 00:40:49,155
- أنت مَا سَألتَ لماذا.
- لماذا.

447
00:40:50,253 --> 00:40:52,260
لأني دَفعتُك في النفقِ.

448
00:40:52,429 --> 00:40:54,055
اوكي.

449
00:40:54,222 --> 00:40:55,978
لَكنِّي عَملتُه عن قصد.

450
00:40:56,333 --> 00:40:59,017
وَقفتَي في طريقِي،وأنا دَفعتُك.
إغفرْي لي.

451
00:40:59,181 --> 00:41:00,773
أَغْفرُ لك!

452
00:41:01,613 --> 00:41:04,580
كلمي أنتون! الآن!
اوكي اوكي

453
00:41:05,869 --> 00:41:07,462
اتشاهدْ،أَكلمة

454
00:41:08,237 --> 00:41:10,790
رجاءً،امشي لماذا تَعْملُ هذا؟

455
00:41:11,502 --> 00:41:14,054
هَلْ تُريدُ شراب؟
أنا عِنْدي البعضُ مَعي.

456
00:41:15,277 --> 00:41:16,901
- مرحباً؟
- مرحباً.

457
00:41:17,067 --> 00:41:18,791
هاتي أنتون هنا!

458
00:41:19,468 --> 00:41:22,021
هي لَنْ تَنتظرَ. ماذا يجب أن نَعمَلُ؟

459
00:41:22,188 --> 00:41:25,221
تناولُ شراب مَعي.
هَلْ أنت معتوة؟

460
00:41:25,388 --> 00:41:28,772
ماذا ؟أولجا،هي دبُّ.

461
00:41:28,940 --> 00:41:32,104
- ما الأمر؟
- فَقدوه.

462
00:41:32,269 --> 00:41:33,697
من؟
ياجور!

463
00:41:34,060 --> 00:41:36,907
مصاصو الدماي يريدون أنتون!

464
00:41:37,068 --> 00:41:38,246
إلعبْ للوقتِ!

465
00:41:38,412 --> 00:41:40,168
هو ما كَانَ لَك،أنتون.

466
00:41:40,332 --> 00:41:43,016
أخبرْني ماذا حَدثتُ!

467
00:41:43,404 --> 00:41:46,055
بِحقّ الجحيم ما حَادِث؟

468
00:41:47,660 --> 00:41:51,074
مصّاصة الدماء عِنْدَهُا ياجور.
تُريدُك أَنْ تَجيئي.

469
00:41:55,148 --> 00:41:57,220
أمّي تَمُوتُ.

470
00:42:00,748 --> 00:42:02,657
هو خطئي

471
00:42:04,779 --> 00:42:07,080
أردتُها أَنْ تَمُوتَ.

472
00:42:08,267 --> 00:42:10,885
إعتقدتُ بأنّة إذا هي ما كَانتْ هنا

473
00:42:11,051 --> 00:42:14,367
أنا كان يُمكنُ أنْ أُتزوّجَ مَن طفل
منذ عهد بعيد.

474
00:42:14,666 --> 00:42:16,773
وحالما إعتقدتُ ذلك...

475
00:42:16,939 --> 00:42:22,089
المستشفى اتكلمت
وقالَت كليتَها فَشلتْ.

476
00:42:23,147 --> 00:42:28,231
بأنّها تحتاج زرع.

477
00:42:29,002 --> 00:42:32,036
لذا عَرضتُ كليتَي الخاصةَ.

478
00:42:32,202 --> 00:42:34,438
عَبرتُ الإختباراتَ...

479
00:42:35,019 --> 00:42:36,961
لَكنَّها رَفضتْ.

480
00:42:39,914 --> 00:42:42,020
عَرفتُ بأنّها.

481
00:42:42,218 --> 00:42:46,659
أنا عَملتُه عن قصد،اتَفْهمُ؟

482
00:42:47,786 --> 00:42:52,042
لو سكت كانت زرعت

483
00:42:52,939 --> 00:42:58,983
لَكنِّي أخبرتُها أني المتبرعَ،
لأن اعَرفتُ بأنّها ستَرْفضُ.

484
00:42:59,914 --> 00:43:01,855
لَعنتُ نفسي،عَلَيَّ اللَّعنَة!

485
00:43:02,985 --> 00:43:04,511
هو دة

486
00:43:15,369 --> 00:43:16,613
أنتون،حَصلتَ عليه.

487
00:43:17,065 --> 00:43:20,862
لَعنتْ نفسها. هي أخرى

488
00:43:21,033 --> 00:43:24,895
اللعنة مَرْفُوعةُ. هي اخدتها تاني

489
00:43:47,143 --> 00:43:49,413
أنت يَجِبُ أَنْ لا تَقُولَ أشياء كهذه.

490
00:43:50,567 --> 00:43:52,804
"المَلْعُونة" لَيستْ فقط كلمة.

491
00:44:06,727 --> 00:44:09,117
هذا كلة دعنا نَذْهبُ.

492
00:44:23,623 --> 00:44:27,038
إنتظار. دعْني. كلو تمام

493
00:44:28,904 --> 00:44:30,398
هنا أَنا!

494
00:44:31,686 --> 00:44:32,896
هنا أَنا،اتَركَه يَذْهبُ.

495
00:44:33,062 --> 00:44:34,818
إنزعْ السحرَ.

496
00:44:37,094 --> 00:44:39,101
حسنا هناك.

497
00:44:41,511 --> 00:44:42,820
إرمَ المصباح الكاشفَ أيضاً.

498
00:44:42,983 --> 00:44:44,160
- هو لَنْ يَآْذيك...
اعمَلُة

499
00:44:44,326 --> 00:44:46,051
اوكي اوكي

500
00:44:48,934 --> 00:44:50,559
فقط لا تعمَلُ أيّ شئُ غبيُ.

501
00:44:50,726 --> 00:44:52,799
تُريدُ بَعْض الدمِّ؟هنا.

502
00:44:54,950 --> 00:44:56,738
أُريدُ حياتَي.

503
00:44:57,734 --> 00:44:59,294
ثمّ اعِيشُ.

504
00:44:59,462 --> 00:45:00,837
عِشْ!

505
00:45:01,126 --> 00:45:02,555
من الذي يَتوقّفُك؟

506
00:45:03,813 --> 00:45:06,399
أُريدُ لِكي أكُونَ إنسانيَ ثانيةً.

507
00:45:07,877 --> 00:45:09,732
تُريدُ لِكي تَكُونَ إنسانيَ؟

508
00:45:12,038 --> 00:45:14,242
ثمّ تتصرّفُ مثل إنسان.

509
00:45:14,406 --> 00:45:16,927
هَلْ تُحسنُ التصرف مثل البشرِ؟

510
00:45:18,663 --> 00:45:20,604
أحببتُه...

511
00:45:22,277 --> 00:45:24,448
وأنتم يا ناس أعطوني إليه

512
00:45:25,060 --> 00:45:26,402
مثل الغذاءِ.

513
00:45:28,996 --> 00:45:31,615
وبعد ذلك اقَتلَه. أنت عَمِلتَ.

514
00:45:33,892 --> 00:45:35,552
أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ.

515
00:45:35,718 --> 00:45:37,691
كَسرَ الهدنةَ.

516
00:45:48,325 --> 00:45:50,333
أنت،الواحد اضوئية الواحدة الجيدة...

517
00:45:50,501 --> 00:45:53,283
تَقُولُ بأنّك تَحْمي العالمَ
مِنْ الظلامِ.

518
00:45:53,444 --> 00:45:55,386
اين كَنتْ أنت
حين شْربُ دمَّي؟

519
00:45:55,556 --> 00:45:58,174
لماذا لا أَشْربُ الولدَ؟

520
00:46:07,525 --> 00:46:09,247
لأنني لَنْ أَتْركَك.

521
00:46:24,770 --> 00:46:26,332
ياجور،اجري

522
00:47:23,138 --> 00:47:25,559
أفلتْ. أفلتْ.

523
00:47:40,386 --> 00:47:42,361
أفلتْ!

524
00:47:42,754 --> 00:47:44,183
إستمرّْ،ارجع

525
00:47:45,282 --> 00:47:46,558
إبن الشرموطة

526
00:47:51,840 --> 00:47:53,084
ياجور؟

527
00:48:03,231 --> 00:48:04,922
افَقدَ السحرُ؟

528
00:48:07,328 --> 00:48:09,717
أين هو؟أين إبني؟

529
00:48:10,049 --> 00:48:12,220
- ياجور!
- أنت لَيْسَ لَكَ حقُّ للتَدَخُّل.

530
00:49:53,214 --> 00:49:54,523
أنتون!

531
00:50:03,453 --> 00:50:04,795
أنتون!

532
00:50:17,660 --> 00:50:18,609
أنتون!

533
00:50:26,109 --> 00:50:27,319
أنتون!

534
00:50:35,357 --> 00:50:37,724
اصمت،الآن،صمت. خُذْ الأمور بسهولة.

535
00:50:40,765 --> 00:50:43,285
جَلبتُلك السحرَ.

536
00:50:46,396 --> 00:50:48,370
هَلْ أردتَ حقاً أَنْ تَقْتلَني؟

537
00:50:57,403 --> 00:50:59,258
- لا...
- نعم،أنت أردتَ

538
00:50:59,419 --> 00:51:00,760
لا.

539
00:51:00,923 --> 00:51:04,120
لا تُصدقة،
أنا لَمْ أُردْ قَتْلك.

540
00:51:04,283 --> 00:51:06,072
ألِيس،اقَرأَ هذا.

541
00:51:15,867 --> 00:51:21,104
"تقرير توقيفِ حراسة ليليةِ،
أغسطس 19, 1992.

542
00:51:21,275 --> 00:51:25,017
زارَ السّيدُ جرودتشكي الآنسة سكالتز

543
00:51:26,202 --> 00:51:29,715
إِسْتِقْر في 10, ممر ستروزكتسي

544
00:51:29,882 --> 00:51:33,940
دَفعَ أجر إلى الآنسةِ. سكالتز..

545
00:51:34,106 --> 00:51:36,211
لخدمة تَتضمّنُ سحراً مُظلماً.

546
00:51:36,378 --> 00:51:39,956
حُذّرَ مِن قِبلها،
هو ما زالَ متّفقَ...

547
00:51:40,122 --> 00:51:43,024
لتَحَمُّل المسؤوليةِ

548
00:51:43,194 --> 00:51:48,529
لقَتْل الطفلِ الغير مولودِ
من زوجتِه،إرينا بيتروف

549
00:51:51,130 --> 00:51:53,235
لذا أنت حقاً أردتَ قَتْلي.

550
00:51:56,442 --> 00:51:59,290
نعم،لكن...

551
00:52:01,081 --> 00:52:03,569
ثمّ وَجدتُك،وأنا أردتُ
قَتْلي؟

552
00:52:03,930 --> 00:52:05,009
أردتَ قَتْلي؟

553
00:52:07,001 --> 00:52:08,462
ياجور! رجاءً!

554
00:52:08,632 --> 00:52:11,501
لا تَذْهبْ مَعهم! هم مُظلمون!

555
00:52:11,672 --> 00:52:13,363
أنت لست أفضل مِنْ الظلامِ.

556
00:52:13,529 --> 00:52:15,123
أنت أسوأ.

557
00:52:15,290 --> 00:52:18,606
تَكْذبُ. تَدّعي فقط لتَكُونَ جيد.

558
00:52:20,090 --> 00:52:21,845
أنا أَنتظرُ قرونَ لهذه.

559
00:52:25,368 --> 00:52:28,052
أولئك المقدّرِ لهم الغَرَق...

560
00:52:28,217 --> 00:52:30,006
سَيَغْرقُون.

561
00:52:31,737 --> 00:52:34,486
أولئك المقدّرِ لهم السُقُوط مِنْ سقف...

562
00:52:34,649 --> 00:52:36,307
سَيَسْقطُوا

563
00:52:38,839 --> 00:52:42,866
هذا الولدِ كَانَ مقدّرَ دائماً لِكي يَكُونَ عظيمَ.

564
00:52:43,032 --> 00:52:46,961
لكن أنتَ الذي جَعلتَه
إختارْ الظلامَ.

565
00:52:47,129 --> 00:52:50,424
هو يُعْمَلُ الآن،أنت لا تَستطيعُ تَغييره.

566
00:52:55,287 --> 00:52:57,840
إبقَ بعيداً عنه.

567
00:52:58,167 --> 00:53:00,502
أنا سَأَعتني به الآن.

568
00:53:01,016 --> 00:53:04,464
وَضعتَ كُلّ هذا فوق،أليس كذلك؟

569
00:53:05,113 --> 00:53:06,487
أنت لقيط.

570
00:53:13,910 --> 00:53:15,252
إمضَ.

571
00:53:15,990 --> 00:53:17,365
إمضَ.

572
00:53:19,191 --> 00:53:20,718
تعال.

573
00:53:20,982 --> 00:53:22,291
إستمرّْ.

574
00:53:22,743 --> 00:53:25,012
هوا دة إمضَ.

575
00:53:25,175 --> 00:53:26,483
إمضَ.

576
00:53:26,710 --> 00:53:28,303
تعال. تعال.

577
00:53:28,470 --> 00:53:29,900
إمضَ. إستمرّْ.

578
00:53:30,071 --> 00:53:31,315
تعال.

579
00:53:47,095 --> 00:53:52,145
ولذا حَدثَ
الآخر العظيم جاءَ إلى العالمِ

580
00:53:52,309 --> 00:53:55,212
وإختارَ جانبَ الشرِّ

581
00:53:55,383 --> 00:54:01,078
أسطورة تَقُولُ بأنّه سَيَهْبطُ العالمَ
إلى الظلامِ

582
00:54:01,238 --> 00:54:06,060
لاكن طالما هناك
من يؤمن بالضوء بيننا

583
00:54:06,550 --> 00:54:08,557
سيكون هناك امل

