1
00:00:40,533 --> 00:00:45,500
( الانتقام وجبة يُفضل أن تقدم باردة )
مثل انجليزى *

2
00:01:18,700 --> 00:01:21,367
هل تعتقدين أننى سادى ؟

3
00:01:27,100 --> 00:01:28,233
أتعرفين

4
00:01:29,067 --> 00:01:33,933
أعتقد أنة يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

5
00:01:34,100 --> 00:01:35,967
لو أردت ذلك

6
00:01:37,433 --> 00:01:39,300
كما تعرفين

7
00:01:41,400 --> 00:01:46,400
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنة و حتى الأن

8
00:01:47,233 --> 00:01:52,633
لا توجد أى سادية فى أفعالى

9
00:01:54,733 --> 00:01:58,933
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

10
00:02:00,600 --> 00:02:02,467
و لكن ليس معك

11
00:02:05,400 --> 00:02:08,733
أتعرفين هذة اللحظة

12
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
أنا فى الحقيقة

13
00:02:13,500 --> 00:02:17,067
فى أقل حالاتى سادية

14
00:02:17,333 --> 00:02:18,500
بيل

15
00:02:19,900 --> 00:02:21,200
انها طفلتك

16
00:02:26,933 --> 00:02:34,867
ترجمة : حاتم منصور
ضبط التوقيت : أبو موسى

17
00:04:55,500 --> 00:04:58,833
الفصل الأول
( 2 )

18
00:05:05,433 --> 00:05:07,933
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

19
00:05:28,367 --> 00:05:29,867
أنا قادمة

20
00:05:30,200 --> 00:05:32,533
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

21
00:06:48,700 --> 00:06:50,367
تعالى يا عاهرة

22
00:06:51,433 --> 00:06:52,633
هيا

23
00:07:32,067 --> 00:07:33,100
ماما , لقد وصلت

24
00:07:33,100 --> 00:07:34,267
مرحباً حبيبتى

25
00:07:34,633 --> 00:07:36,433
كيف الحال فى المدرسة ؟

26
00:07:38,233 --> 00:07:41,600
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

27
00:07:43,000 --> 00:07:44,933
كلبك الصغير هذا

28
00:07:45,300 --> 00:07:47,800
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

29
00:07:47,900 --> 00:07:49,433
هذا ما حدث يا حبيبتى

30
00:07:49,533 --> 00:07:50,733
بارنى فعل هذا ؟

31
00:07:50,800 --> 00:07:53,200
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

32
00:07:53,200 --> 00:07:54,833
زجاج مكسور فى كل مكان

33
00:07:54,867 --> 00:07:56,633
يُمكن أن تصابى بجراح

34
00:08:02,200 --> 00:08:05,500
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

35
00:08:05,700 --> 00:08:09,167
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

36
00:08:09,500 --> 00:08:11,600
ما اسمك ؟

37
00:08:14,300 --> 00:08:15,700
اسمها نيكى

38
00:08:18,533 --> 00:08:21,633
اسم جميل لبنت جميلة

39
00:08:23,167 --> 00:08:25,000
كم عمرك يا نيكى ؟

40
00:08:27,267 --> 00:08:31,333
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

41
00:08:31,733 --> 00:08:33,400
عمرى  4  سنوات

42
00:08:33,800 --> 00:08:36,333
عمرك  4  سنوات

43
00:08:36,667 --> 00:08:41,167
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

44
00:08:41,567 --> 00:08:43,667
كانت ستكون  4  سنوات الأن

45
00:08:46,867 --> 00:08:48,400
حبيبتى

46
00:08:48,667 --> 00:08:51,667
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

47
00:08:51,833 --> 00:08:54,033
اذهبى لغرفتك الأن

48
00:08:54,033 --> 00:08:55,567
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

49
00:08:55,767 --> 00:08:57,033
حسناً ؟

50
00:08:58,767 --> 00:09:02,633
نيكيا , الى غرفتك الأن

51
00:09:15,433 --> 00:09:17,067
أتريدين بعض القهوة ؟

52
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
نعم بالتأكيد

53
00:09:26,533 --> 00:09:29,233
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

54
00:09:29,233 --> 00:09:31,200
زوجة الطبيب لورانس بيل

55
00:09:32,067 --> 00:09:34,567
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

56
00:09:34,567 --> 00:09:36,467
اسمها كان فيرنيتا جرين

57
00:09:36,867 --> 00:09:39,367
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

58
00:09:39,400 --> 00:09:40,900
و اسمى كان : الراقصة السوداء

59
00:09:40,900 --> 00:09:42,800
هل عندك منشفة ؟

60
00:09:43,733 --> 00:09:44,800
نعم

61
00:09:48,267 --> 00:09:49,300
شكراً

62
00:09:49,600 --> 00:09:51,467
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

63
00:09:51,733 --> 00:09:52,733
نعم

64
00:09:55,900 --> 00:09:58,033
أظن أنة فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

65
00:09:58,300 --> 00:10:00,567
ظنك فى محلة

66
00:10:00,633 --> 00:10:02,067
اسمعى يا عاهرة

67
00:10:02,100 --> 00:10:05,300
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

68
00:10:05,400 --> 00:10:07,400
يمكنك أن تطمئنى الأن

69
00:10:08,767 --> 00:10:12,300
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

70
00:10:13,567 --> 00:10:16,800
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

71
00:10:16,833 --> 00:10:19,967
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

72
00:10:21,167 --> 00:10:23,233
و ليس العقلانية

73
00:10:29,300 --> 00:10:31,300
أعلم أننى أذيتك

74
00:10:31,433 --> 00:10:35,267
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

75
00:10:36,000 --> 00:10:37,933
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

76
00:10:37,967 --> 00:10:39,867
لا , لا

77
00:10:40,867 --> 00:10:44,833
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

78
00:10:45,033 --> 00:10:47,533
اذاً ينبغى أن أقتلك

79
00:10:47,767 --> 00:10:50,667
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

80
00:10:51,133 --> 00:10:54,133
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

81
00:10:56,033 --> 00:10:58,167
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

82
00:10:58,467 --> 00:11:00,200
هكذا يكون الثأر كاملاً

83
00:11:00,367 --> 00:11:03,133
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

84
00:11:03,533 --> 00:11:06,033
و لكن لا يمكننى

85
00:11:06,400 --> 00:11:09,400
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

86
00:11:09,633 --> 00:11:11,533
يا للروعة

87
00:11:11,567 --> 00:11:12,867
لا يهمنى

88
00:11:12,867 --> 00:11:14,600
صدقى أو لا

89
00:11:14,700 --> 00:11:17,800
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

90
00:11:17,833 --> 00:11:19,067
و لكن

91
00:11:19,133 --> 00:11:22,200
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

92
00:11:22,400 --> 00:11:25,833
أيتها الحقيرة يكفى هذا

93
00:11:27,000 --> 00:11:30,067
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

94
00:11:30,167 --> 00:11:34,800
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

95
00:11:35,200 --> 00:11:38,533
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

96
00:11:38,733 --> 00:11:41,967
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

97
00:11:41,967 --> 00:11:46,000
بما فيهم انجابك سيغير هذا

98
00:11:46,900 --> 00:11:49,367
اذاً متى ننهيها ؟

99
00:11:49,567 --> 00:11:51,233
هذا يعتمد على

100
00:11:51,600 --> 00:11:54,067
متى تريدين أن تموتى ؟

101
00:11:54,033 --> 00:11:55,533
غداً ؟

102
00:11:55,933 --> 00:11:56,900
بعد غد ؟

103
00:11:57,100 --> 00:11:58,500
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

104
00:11:58,500 --> 00:12:00,267
رائع , أين ؟

105
00:12:00,600 --> 00:12:04,267
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

106
00:12:04,700 --> 00:12:08,267
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

107
00:12:08,433 --> 00:12:10,333
حتى شعرك

108
00:12:10,733 --> 00:12:12,733
لنتعارك بالسكاكين سوياً

109
00:12:13,233 --> 00:12:15,100
و لن يقاطعنا أحد

110
00:12:15,467 --> 00:12:17,133
و الأن

111
00:12:18,233 --> 00:12:20,633
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

112
00:12:28,033 --> 00:12:31,900
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

113
00:12:32,033 --> 00:12:34,100
تباً لك

114
00:12:34,467 --> 00:12:36,433
أعلم جيداً أنة لم يقل هذا الهراء

115
00:12:36,700 --> 00:12:40,300
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

116
00:12:43,100 --> 00:12:45,367
كان على أن أكون الراقصة السوداء

117
00:12:45,733 --> 00:12:47,300
أترك لك اختيار السلاح

118
00:12:47,300 --> 00:12:49,300
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

119
00:12:51,233 --> 00:12:52,700
ظريفة جداً

120
00:12:53,867 --> 00:12:55,133
ظريفة جداً

121
00:13:50,200 --> 00:13:52,833
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

122
00:13:55,400 --> 00:13:57,267
و لهذا وحدة أنا أسفة

123
00:13:59,000 --> 00:14:00,667
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

124
00:14:03,700 --> 00:14:06,067
أمك كانت تستحق هذا

125
00:14:20,333 --> 00:14:22,333
عندما تكبرين

126
00:14:23,533 --> 00:14:26,000
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

127
00:14:30,100 --> 00:14:31,667
فسأكون بالانتظار

128
00:14:35,633 --> 00:14:38,400
بالنسبة للمحاربين

129
00:14:38,600 --> 00:14:40,733
عند الاشتباك فى قتال

130
00:14:41,100 --> 00:14:45,667
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

131
00:14:48,067 --> 00:14:52,900
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

132
00:14:57,733 --> 00:15:00,600
اقتل كل من يقف فى طريقك

133
00:15:01,100 --> 00:15:05,567
حتى لو كان بوذا نفسة

134
00:15:05,667 --> 00:15:08,200
فيرنيتا جرين

135
00:15:10,300 --> 00:15:16,067
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

136
00:15:29,100 --> 00:15:30,767
الفصل الثانى

137
00:15:31,133 --> 00:15:34,100
( دم العروسة )

138
00:15:40,333 --> 00:15:44,933
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

139
00:16:26,167 --> 00:16:29,333
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

140
00:16:29,600 --> 00:16:31,000
انها مذبحة كبيرة

141
00:16:33,300 --> 00:16:37,000
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

142
00:16:38,700 --> 00:16:40,233
اعطنى احصائية

143
00:16:40,300 --> 00:16:41,867
تسعة جثث

144
00:16:42,200 --> 00:16:44,300
كل الذين كانوا هنا

145
00:16:44,700 --> 00:16:50,167
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

146
00:16:51,367 --> 00:16:54,300
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

147
00:16:55,700 --> 00:16:57,833
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

148
00:16:57,833 --> 00:17:00,000
و لم يستطع أن يصمت للأبد

149
00:17:05,367 --> 00:17:07,900
يالة من يوم

150
00:17:14,133 --> 00:17:15,467
كما أخبرتك

151
00:17:15,533 --> 00:17:18,067
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

152
00:17:18,233 --> 00:17:20,133
كل هذة الفوضى و الحرب

153
00:17:21,000 --> 00:17:22,500
فى كنيسة الرب

154
00:17:22,500 --> 00:17:24,033
أسف لذلك

155
00:17:25,933 --> 00:17:28,167
واضح أنة عمل محترفين

156
00:17:28,833 --> 00:17:30,400
تخمينى هو

157
00:17:30,400 --> 00:17:32,700
أنها فرقة اعدام

158
00:17:33,067 --> 00:17:35,200
من  4  أو  5  أشخاص

159
00:17:35,933 --> 00:17:37,567
كيف عرفت ؟

160
00:17:38,000 --> 00:17:40,433
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

161
00:17:42,167 --> 00:17:43,833
لم يكن لديهم أى تردد

162
00:17:44,333 --> 00:17:47,167
هذا عمل كلاب متوحشة

163
00:17:47,700 --> 00:17:50,200
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

164
00:17:50,833 --> 00:17:53,733
و لكن ربما

165
00:17:54,200 --> 00:17:56,933
كان ثأر قديم

166
00:17:57,233 --> 00:18:00,400
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

167
00:18:12,267 --> 00:18:15,467
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

168
00:18:16,100 --> 00:18:19,700
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

169
00:18:20,533 --> 00:18:22,200
و لكنة مزيف

170
00:18:22,233 --> 00:18:25,233
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

171
00:18:25,467 --> 00:18:27,300
لقد كانت حامل

172
00:18:28,467 --> 00:18:30,767
لقد كان كلباً متوحشاً

173
00:18:30,800 --> 00:18:33,300
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

174
00:18:35,400 --> 00:18:36,733
انظر اليها

175
00:18:39,100 --> 00:18:42,800
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

176
00:18:44,100 --> 00:18:46,100
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

177
00:18:50,300 --> 00:18:51,633
رقم واحد

178
00:18:51,833 --> 00:18:53,000
نعم

179
00:18:53,433 --> 00:18:56,800
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

180
00:21:05,733 --> 00:21:08,033
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

181
00:21:08,033 --> 00:21:10,800
الاسم الحركى
أفعى الجبال

182
00:21:26,267 --> 00:21:28,333
ربما لم أحبك قط

183
00:21:30,133 --> 00:21:32,633
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

184
00:21:34,300 --> 00:21:37,667
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

185
00:21:41,333 --> 00:21:44,133
الموت أثناء النوم هو نعمة

186
00:21:44,133 --> 00:21:47,100
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

187
00:21:47,600 --> 00:21:50,200
هديتى اليك

188
00:21:56,967 --> 00:21:57,700
اللعنة

189
00:22:02,433 --> 00:22:03,367
أهلاً بيل

190
00:22:05,333 --> 00:22:06,667
ما حالتها ؟

191
00:22:07,167 --> 00:22:08,533
فى غيبوبة

192
00:22:09,933 --> 00:22:11,100
أين هى ؟

193
00:22:11,667 --> 00:22:14,233
أنا أقف أمامها الأن

194
00:22:14,867 --> 00:22:16,367
هذة فتاتى

195
00:22:19,167 --> 00:22:21,400
ايلى ستلغين هذة المهمة

196
00:22:23,233 --> 00:22:24,533
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

197
00:22:24,533 --> 00:22:26,133
لست مدين لها بأى شىء

198
00:22:26,633 --> 00:22:28,000
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

199
00:22:28,133 --> 00:22:29,533
لست مدين لها بأى شىء

200
00:22:29,567 --> 00:22:31,533
هل لى أن أقول شيئاً ؟

201
00:22:32,033 --> 00:22:33,033
تفضل

202
00:22:35,167 --> 00:22:38,133
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

203
00:22:38,700 --> 00:22:40,667
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

204
00:22:40,667 --> 00:22:42,800
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

205
00:22:44,000 --> 00:22:47,200
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

206
00:22:47,967 --> 00:22:49,633
أليس كذلك ؟

207
00:22:50,833 --> 00:22:53,533
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

208
00:22:54,433 --> 00:22:58,500
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

209
00:22:59,767 --> 00:23:01,333
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

210
00:23:01,533 --> 00:23:05,533
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

211
00:23:05,900 --> 00:23:08,533
و نقتلها و هى نائمة

212
00:23:09,733 --> 00:23:13,033
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

213
00:23:13,400 --> 00:23:16,100
أن هذا فعل مشين لنا

214
00:23:17,433 --> 00:23:19,400
ألا تتفقين معى ؟

215
00:23:21,133 --> 00:23:22,300
أظن هذا

216
00:23:22,933 --> 00:23:24,300
تظنين فقط ؟

217
00:23:26,033 --> 00:23:28,633
لا ليس كذلك

218
00:23:29,800 --> 00:23:31,033
أنا متأكدة

219
00:23:32,633 --> 00:23:34,067
تعالى للمنزل يا حبيبتى

220
00:23:35,400 --> 00:23:36,633
حسناً

221
00:23:38,467 --> 00:23:40,033
أحبك كثيراً

222
00:23:40,900 --> 00:23:42,400
و أنا أيضاً

223
00:23:45,233 --> 00:23:46,233
وداعاً

224
00:23:57,933 --> 00:24:00,633
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

225
00:24:03,167 --> 00:24:05,400
نصيحة منى يا حقيرة

226
00:24:06,000 --> 00:24:07,900
اياكى أن تستيقظى

227
00:24:10,333 --> 00:24:13,633
بعد 4  سنوات

228
00:24:42,433 --> 00:24:43,933
هذة اللحظة

229
00:24:44,367 --> 00:24:45,800
أنا فى الحقيقة

230
00:24:47,033 --> 00:24:49,033
فى أقل حالاتى سادية

231
00:24:49,033 --> 00:24:50,633
بيل انها طفلتك

232
00:25:52,033 --> 00:25:53,400
ابنتى

233
00:26:51,467 --> 00:26:53,333
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

234
00:26:54,133 --> 00:26:55,467
هل ستتراجع أم ماذا ؟

235
00:26:55,900 --> 00:26:57,333
موافق

236
00:27:04,900 --> 00:27:05,500
اليك القواعد

237
00:27:06,467 --> 00:27:08,167
القاعدة الأولى
لا تضربها

238
00:27:08,267 --> 00:27:10,167
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

239
00:27:10,233 --> 00:27:11,933
سأكون فى ورطة

240
00:27:12,000 --> 00:27:14,233
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

241
00:27:14,467 --> 00:27:17,233
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

242
00:27:17,833 --> 00:27:19,467
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

243
00:27:19,600 --> 00:27:21,800
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

244
00:27:21,800 --> 00:27:23,333
نعم -
حسناً -

245
00:27:23,367 --> 00:27:25,633
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

246
00:27:25,633 --> 00:27:28,000
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

247
00:27:28,433 --> 00:27:30,633
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

248
00:27:31,967 --> 00:27:35,000
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

249
00:27:35,000 --> 00:27:36,700
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

250
00:27:36,700 --> 00:27:38,133
سأعود بعد 20 دقيقة

251
00:27:41,000 --> 00:27:42,200
اللعنة

252
00:27:43,300 --> 00:27:45,533
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

253
00:27:45,533 --> 00:27:47,900
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

254
00:27:47,900 --> 00:27:50,233
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

255
00:27:52,333 --> 00:27:53,800
لا تطلب منى واحدة هدية

256
00:28:07,867 --> 00:28:11,000
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

257
00:28:58,167 --> 00:29:00,100
هيا يا رجل
انتهى وقتك

258
00:29:00,767 --> 00:29:02,100
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

259
00:29:02,367 --> 00:29:04,300
هل استمتعت بوقتك ؟

260
00:29:36,067 --> 00:29:37,167
أين بيل ؟

261
00:29:38,467 --> 00:29:39,633
أين بيل ؟

262
00:29:41,433 --> 00:29:43,667
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

263
00:29:45,433 --> 00:29:47,600
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

264
00:29:55,667 --> 00:29:58,833
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

265
00:29:59,433 --> 00:30:01,967
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

266
00:30:02,000 --> 00:30:04,167
أنا من هاسيتفيل - كنساس

267
00:30:04,567 --> 00:30:05,967
اسمى باك

268
00:30:06,067 --> 00:30:07,867
و أنا هنا لأضاجعك

269
00:30:11,500 --> 00:30:14,600
اسمك باك
أليس كذلك ؟

270
00:30:16,133 --> 00:30:18,000
و أنت هنا لتضاجعنى

271
00:30:18,700 --> 00:30:19,867
أليس كذلك ؟

272
00:30:20,133 --> 00:30:21,333
انتظرى لحظة

273
00:30:46,533 --> 00:30:47,800
هاوى الجنس

274
00:30:48,800 --> 00:30:49,867
أيها الوغد

275
00:33:00,633 --> 00:33:02,033
فلنحرك الاصبع الكبير

276
00:33:07,467 --> 00:33:08,933
فلنحرك الاصبع الكبير

277
00:33:17,333 --> 00:33:18,767
فلنحرك الاصبع الكبير

278
00:33:24,933 --> 00:33:26,367
فلنحرك الاصبع الكبير

279
00:33:31,633 --> 00:33:33,133
فلنحرك الاصبع الكبير

280
00:33:33,567 --> 00:33:35,733
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

281
00:33:35,733 --> 00:33:38,200
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

282
00:33:38,333 --> 00:33:39,667
فلنحرك الاصبع الكبير

283
00:33:40,167 --> 00:33:43,033
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

284
00:33:44,033 --> 00:33:45,900
و الوغد الذى أمرهم بهذا

285
00:33:48,000 --> 00:33:53,067
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

286
00:33:54,900 --> 00:33:59,100
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

287
00:33:59,600 --> 00:34:02,900
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

288
00:34:03,533 --> 00:34:05,200
و أنك ستنفذ مشيئتة

289
00:34:05,333 --> 00:34:07,667
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

290
00:34:08,000 --> 00:34:11,600
أول اسم على قائمة الموت

291
00:34:11,600 --> 00:34:13,367
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

292
00:34:13,700 --> 00:34:18,267
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

293
00:34:18,867 --> 00:34:21,067
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

294
00:34:21,067 --> 00:34:24,700
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

295
00:34:24,767 --> 00:34:28,633
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

296
00:34:30,233 --> 00:34:33,600
الفصل الثالث
حدوتة أوران

297
00:34:34,533 --> 00:34:39,067
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

298
00:34:40,467 --> 00:34:42,700
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

299
00:34:42,700 --> 00:34:46,800
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

300
00:34:46,900 --> 00:34:49,800
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

301
00:34:49,933 --> 00:34:55,800
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

302
00:38:03,800 --> 00:38:04,967
أمى

303
00:39:11,633 --> 00:39:13,367
أقسمت على الانتقام

304
00:39:13,833 --> 00:39:15,200
و من حسن حظها

305
00:39:15,700 --> 00:39:18,733
ماتسوموتو كان يعشق النساء

306
00:39:21,000 --> 00:39:23,900
حققت انتقامها و هى فى الحادية عشرة

307
00:39:27,300 --> 00:39:30,833
انظر الى يا ماتسوموتو

308
00:39:32,467 --> 00:39:35,500
انظر الى وجهى

309
00:39:37,333 --> 00:39:39,333
انظر الى عينىً

310
00:39:42,033 --> 00:39:44,333
انظر الى فمى

311
00:39:45,400 --> 00:39:47,167
ألا أبدو مألوفة لك ؟

312
00:39:49,533 --> 00:39:51,567
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

313
00:39:51,600 --> 00:39:53,533
أحداً قتلتة ؟

314
00:41:03,800 --> 00:41:08,167
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

315
00:41:53,867 --> 00:41:58,200
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

316
00:41:58,633 --> 00:42:01,133
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

317
00:42:01,667 --> 00:42:05,000
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

318
00:42:05,833 --> 00:42:12,000
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

319
00:42:13,200 --> 00:42:15,267
كان ينبغى أن تقتل  10

320
00:42:16,333 --> 00:42:19,800
و لكن قبل أن أنال ثأرى

321
00:42:20,533 --> 00:42:21,833
الأهم فالمهم

322
00:42:22,800 --> 00:42:24,667
فلنحرك الاصبع الكبير

323
00:42:32,033 --> 00:42:33,900
الجزء الأصعب انتهى

324
00:42:34,533 --> 00:42:37,267
و الأن لنحرك باقى الأصابع

325
00:42:39,233 --> 00:42:41,400
بعد  13  ساعة

326
00:43:11,200 --> 00:43:13,033
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

327
00:43:13,367 --> 00:43:15,367
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

328
00:43:23,033 --> 00:43:24,467
الفصل الرابع

329
00:43:24,467 --> 00:43:28,700
الرجل من أوكيناوا

330
00:43:32,433 --> 00:43:35,833
جزيرة أوكيناوا
اليابان

331
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
أهلاً

332
00:43:42,600 --> 00:43:44,300
مرحباًً

333
00:43:49,333 --> 00:43:50,267
مرحباً

334
00:43:51,967 --> 00:43:53,300
هل أنت انجليزية ؟

335
00:43:54,033 --> 00:43:55,833
تقريباً , أمريكية

336
00:43:56,033 --> 00:43:58,300
أمريكية , مرحباً بك

337
00:44:01,000 --> 00:44:02,933
أنا أجيد الانجليزية

338
00:44:03,767 --> 00:44:06,333
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

339
00:44:07,100 --> 00:44:09,933
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

340
00:44:12,300 --> 00:44:13,500
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

341
00:44:13,633 --> 00:44:15,633
بالتأكيد تفضلى

342
00:44:19,467 --> 00:44:21,600
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

343
00:44:22,533 --> 00:44:24,300
لحظة

344
00:44:24,367 --> 00:44:28,267
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

345
00:44:28,800 --> 00:44:31,433
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

346
00:44:32,600 --> 00:44:34,267
أيها الوغد الكسول

347
00:44:34,900 --> 00:44:36,800
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

348
00:44:36,800 --> 00:44:40,300
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

349
00:44:40,633 --> 00:44:43,167
اخرس و تعالى هنا

350
00:44:44,867 --> 00:44:46,367
عفواً

351
00:44:49,000 --> 00:44:51,133
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

352
00:44:52,167 --> 00:44:53,533
حسناً

353
00:44:54,367 --> 00:44:55,833
أريجاتو

354
00:44:59,567 --> 00:45:02,500
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

355
00:45:03,867 --> 00:45:05,100
كونيتشيوا

356
00:45:06,700 --> 00:45:09,800
كو .. نيش... وا
كررى معى

357
00:45:10,233 --> 00:45:11,200
كونيشيوا

358
00:45:11,900 --> 00:45:13,867
رائع , ممتازة

359
00:45:14,400 --> 00:45:16,900
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

360
00:45:17,033 --> 00:45:20,833
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

361
00:45:21,533 --> 00:45:23,400
أنت تتهجينها جيداً

362
00:45:24,333 --> 00:45:27,933
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

363
00:45:31,433 --> 00:45:34,767
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

364
00:45:36,467 --> 00:45:39,800
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

365
00:45:40,667 --> 00:45:44,000
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

366
00:45:44,867 --> 00:45:46,933
و لكن لديك لسان يابانى

367
00:45:54,433 --> 00:45:56,367
عفواً نسيت

368
00:45:57,867 --> 00:46:03,367
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

369
00:46:06,700 --> 00:46:10,600
كسول

370
00:46:15,733 --> 00:46:17,200
ماذا تريدين ؟

371
00:46:18,300 --> 00:46:19,300
عفواً ؟

372
00:46:21,400 --> 00:46:22,400
شرابك ؟

373
00:46:24,167 --> 00:46:25,833
ساكى ساخنة من فضلك

374
00:46:26,767 --> 00:46:29,800
ساكى ساخنة
رائع

375
00:46:29,967 --> 00:46:31,400
واحدة ساخنة

376
00:46:31,467 --> 00:46:34,100
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

377
00:46:35,167 --> 00:46:39,133
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

378
00:46:39,333 --> 00:46:42,133
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

379
00:46:42,233 --> 00:46:43,300
اسمع

380
00:46:43,900 --> 00:46:46,733
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

381
00:46:46,933 --> 00:46:48,733
لو كنت فى الجيش هذة المدة

382
00:46:48,733 --> 00:46:52,000
لكنت جنرال الأن

383
00:46:52,000 --> 00:46:55,167
جنرال ؟ حسناً

384
00:46:55,167 --> 00:46:58,467
لو كنت ستكون جنرال

385
00:46:58,467 --> 00:47:00,967
فسأكون الامبراطور

386
00:47:01,167 --> 00:47:03,767
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

387
00:47:03,767 --> 00:47:04,333
هل تفهم ؟

388
00:47:04,533 --> 00:47:06,633
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

389
00:47:06,633 --> 00:47:07,667
هل تفهمين ؟

390
00:47:11,600 --> 00:47:12,433
أسف

391
00:47:15,367 --> 00:47:17,867
أول زيارة لليابان ؟

392
00:47:20,033 --> 00:47:21,700
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

393
00:47:22,800 --> 00:47:24,033
جئت لأقابل رجلاً

394
00:47:27,400 --> 00:47:29,500
لديك صديق هنا ؟

395
00:47:30,133 --> 00:47:32,667
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

396
00:47:33,500 --> 00:47:34,667
لم أقابلة أبداً

397
00:47:35,033 --> 00:47:36,333
أبداً ؟

398
00:47:37,133 --> 00:47:38,367
و من هو ؟

399
00:47:38,633 --> 00:47:40,067
ما اسمة ؟

400
00:47:41,167 --> 00:47:42,500
هاتورى هانزو

401
00:47:55,300 --> 00:47:57,833
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

402
00:47:59,000 --> 00:48:01,500
أريد سلاح يابانى

403
00:48:04,200 --> 00:48:06,500
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

404
00:48:08,400 --> 00:48:10,733
أريد أن أقتل شخصاً

405
00:48:14,333 --> 00:48:16,500
أنت جريئة جداً

406
00:48:16,700 --> 00:48:19,267
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

407
00:48:22,333 --> 00:48:23,500
جريئة جداً

408
00:49:48,333 --> 00:49:49,467
هل تسمح لى ؟

409
00:49:50,433 --> 00:49:51,433
تفضلى

410
00:49:54,867 --> 00:49:56,300
انتظرى

411
00:49:56,533 --> 00:49:58,500
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

412
00:50:51,533 --> 00:50:53,500
أنت تحبين سيوف الساموراى

413
00:50:56,400 --> 00:50:58,733
و أنا أحب البيسبول

414
00:51:06,233 --> 00:51:08,667
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

415
00:51:10,167 --> 00:51:10,967
و لكن

416
00:51:11,967 --> 00:51:14,833
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

417
00:51:15,867 --> 00:51:20,100
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

418
00:51:21,867 --> 00:51:23,233
و ما ترينة أمامك

419
00:51:24,033 --> 00:51:29,467
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

420
00:51:30,767 --> 00:51:34,267
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

421
00:51:39,300 --> 00:51:42,433
و لكننى تقاعدت

422
00:51:50,533 --> 00:51:54,400
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

423
00:51:56,067 --> 00:51:59,633
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

424
00:52:02,400 --> 00:52:04,600
و لماذا أفعل ذلك ؟

425
00:52:05,600 --> 00:52:09,767
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

426
00:52:12,567 --> 00:52:14,667
و بوضع اسمة فى الاعتبار

427
00:52:16,000 --> 00:52:20,400
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

428
00:52:57,567 --> 00:53:03,167
بيل

429
00:53:14,567 --> 00:53:16,167
يمكنك أن تنامى هنا

430
00:53:17,367 --> 00:53:19,400
سيستغرق الأمر شهر

431
00:53:22,167 --> 00:53:23,467
لأصنع لك سيفاً

432
00:53:24,767 --> 00:53:29,167
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

433
00:53:57,667 --> 00:54:01,100
بعد شهر

434
00:54:52,333 --> 00:54:54,133
لقد انتهيت من عملة

435
00:54:56,133 --> 00:54:59,533
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

436
00:55:01,833 --> 00:55:05,167
ألا أصنع ذلك ثانية

437
00:55:08,267 --> 00:55:11,667
كنت أصنع ما يقتل الناس

438
00:55:13,467 --> 00:55:18,800
و كنت ناجحاً فى ذلك

439
00:55:21,700 --> 00:55:23,700
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

440
00:55:24,500 --> 00:55:30,300
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

441
00:55:32,833 --> 00:55:38,600
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

442
00:55:39,767 --> 00:55:43,067
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

443
00:55:43,067 --> 00:55:46,033
فيكون الله معك

444
00:55:58,400 --> 00:56:00,367
أيتها المقاتلة الشقراء

445
00:56:00,533 --> 00:56:02,200
اذهبى

446
00:56:03,067 --> 00:56:04,067
شكراً

447
00:56:15,800 --> 00:56:17,567
الفصل الخامس

448
00:56:17,567 --> 00:56:22,367
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

449
00:56:25,167 --> 00:56:28,167
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

450
00:56:28,533 --> 00:56:32,367
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

451
00:56:32,367 --> 00:56:36,400
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

452
00:56:36,400 --> 00:56:39,167
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

453
00:56:40,567 --> 00:56:42,433
و عندما قال السيف كلمتة

454
00:56:42,633 --> 00:56:46,400
كان النصر لأوران ايشى

455
00:56:46,733 --> 00:56:49,833
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

456
00:56:52,733 --> 00:56:54,600
السيدة الجميلة التى على يمينها

457
00:56:54,600 --> 00:56:57,100
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

458
00:56:57,200 --> 00:57:00,533
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

459
00:57:00,933 --> 00:57:03,433
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

460
00:57:05,100 --> 00:57:07,600
صورة أخرى من منتجات بيل

461
00:57:10,633 --> 00:57:12,467
الفتاة فى الزى المدرسى

462
00:57:12,667 --> 00:57:14,533
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

463
00:57:14,967 --> 00:57:16,833
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

464
00:57:18,100 --> 00:57:19,333
قد تكون صغيرة فى السن

465
00:57:19,467 --> 00:57:23,300
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

466
00:57:23,500 --> 00:57:25,067
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

467
00:57:28,900 --> 00:57:30,767
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

468
00:57:40,500 --> 00:57:41,667
هل تريدنى ؟

469
00:57:43,167 --> 00:57:46,533
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

470
00:57:47,900 --> 00:57:49,133
نعم

471
00:57:52,867 --> 00:57:54,167
و ما رأيك الأن ؟

472
00:57:55,467 --> 00:57:57,667
هل لا تزال تريدنى ؟

473
00:58:00,000 --> 00:58:03,267
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

474
00:58:05,000 --> 00:58:06,267
أرأيتم ما أقصدة ؟

475
00:58:08,100 --> 00:58:10,600
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

476
00:58:11,367 --> 00:58:14,700
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

477
00:58:14,700 --> 00:58:16,000
المجانين  88

478
00:58:18,533 --> 00:58:20,433
و اذا كنتم تتساءلون

479
00:58:20,767 --> 00:58:24,100
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

480
00:58:24,533 --> 00:58:28,267
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

481
00:58:29,333 --> 00:58:30,567
سأخبركم

482
00:58:30,867 --> 00:58:35,200
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

483
00:58:36,300 --> 00:58:39,800
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

484
00:58:41,300 --> 00:58:43,800
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

485
00:58:44,033 --> 00:58:45,867
هو الرئيس تاناكا

486
00:58:46,033 --> 00:58:48,533
و ما يفكر فية هو

487
00:58:53,033 --> 00:58:53,900
تاناكا ؟

488
00:58:54,267 --> 00:58:55,433
ما مشكلتك ؟

489
00:58:55,533 --> 00:58:57,200
هذا وقت احتفال

490
00:58:57,900 --> 00:59:00,567
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

491
00:59:01,967 --> 00:59:04,200
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

492
00:59:06,333 --> 00:59:09,100
تاناكا , هل جننت ؟

493
00:59:09,167 --> 00:59:10,400
لن أحتمل هذا الهراء

494
00:59:10,400 --> 00:59:12,533
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

495
00:59:13,867 --> 00:59:18,700
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

496
00:59:24,333 --> 00:59:25,667
والدى

497
00:59:26,367 --> 00:59:29,367
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

498
00:59:30,067 --> 00:59:31,400
و بينما

499
00:59:31,400 --> 00:59:33,033
تضحكون  كالأغبياء

500
00:59:33,033 --> 00:59:34,567
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

501
00:59:35,167 --> 00:59:36,033
اخرس

502
00:59:37,267 --> 00:59:38,900
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

503
00:59:39,567 --> 00:59:41,900
اللعنة

504
00:59:42,800 --> 00:59:44,633
تاناكا , أنت الذى تهيننا

505
00:59:44,700 --> 00:59:45,600
أحمق

506
00:59:46,600 --> 00:59:47,767
اللعنة

507
00:59:48,433 --> 00:59:49,800
أيها السادة

508
00:59:51,800 --> 00:59:57,200
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

509
00:59:58,900 --> 01:00:02,667
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

510
01:00:03,933 --> 01:00:07,967
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

511
01:00:09,567 --> 01:00:10,800
و التى أحبها

512
01:00:11,667 --> 01:00:13,233
أكثر من أبنائى

513
01:00:13,967 --> 01:00:18,767
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

514
01:00:38,600 --> 01:00:44,933
و الأن تفهمون مدى جديتى

515
01:00:44,933 --> 01:00:46,767
سأقولها بالانجليزية

516
01:01:00,667 --> 01:01:01,967
كرئيستكم هنا

517
01:01:02,600 --> 01:01:04,167
أشجعكم من وقت لأخر

518
01:01:04,200 --> 01:01:05,867
و مع خالص احترامى

519
01:01:06,533 --> 01:01:08,200
أن تناقشوا سياستى

520
01:01:08,867 --> 01:01:11,067
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

521
01:01:11,100 --> 01:01:13,267
فاخبرونى بهذا

522
01:01:13,333 --> 01:01:15,200
و اسمحوا لى أن أقنعكم

523
01:01:15,200 --> 01:01:17,067
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

524
01:01:17,133 --> 01:01:19,633
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

525
01:01:20,633 --> 01:01:23,533
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

526
01:01:26,167 --> 01:01:28,400
الثمن الذى ستدفعونة

527
01:01:28,400 --> 01:01:31,567
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

528
01:01:32,333 --> 01:01:34,400
هو رأسكم اللعينة

529
01:01:35,033 --> 01:01:36,567
تماماً مثل هذا الوغد

530
01:01:39,067 --> 01:01:41,900
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

531
01:01:41,900 --> 01:01:43,700
ما يود أن يقولة

532
01:01:43,700 --> 01:01:45,667
فالأن هو الوقت المناسب

533
01:01:48,300 --> 01:01:49,533
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

534
01:01:52,733 --> 01:01:55,100
أيها السادة الاجتماع انتهى

535
01:01:55,867 --> 01:01:57,067
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

536
01:06:41,900 --> 01:06:42,800
اذهبى

537
01:08:52,567 --> 01:08:55,433
لابد أن توافق على كل طلباتهم

538
01:08:55,433 --> 01:08:57,100
انهم يطلبون طلبات سخيفة

539
01:08:57,100 --> 01:08:59,333
هل تعلم ما يُمكن أن يحدث
لو سمعوا كلامك هذا

540
01:08:59,333 --> 01:09:00,133
ماذا سيحدث ؟

541
01:09:00,233 --> 01:09:01,567
ألم تسمع قط عما حدث لتناكا ؟

542
01:09:01,800 --> 01:09:03,333
ستقطع رأسك

543
01:09:03,400 --> 01:09:04,600
لا , لن تفعل

544
01:09:50,533 --> 01:09:51,533
نعم أنا معك

545
01:09:55,867 --> 01:09:58,833
اعطنا رقم هاتف نطلبك علية
و سنتصل بك

546
01:10:13,867 --> 01:10:16,333
بمن تُذكرنى ؟

547
01:10:17,367 --> 01:10:18,933
شارلى برونجون

548
01:10:20,200 --> 01:10:22,567
معك حق
انة يشبهة تماماً

549
01:10:22,733 --> 01:10:23,733
شارلى برونجون

550
01:10:24,033 --> 01:10:25,400
أربعة بيتزا بيبرونى

551
01:10:25,567 --> 01:10:26,867
هذة ليست فى القائمة

552
01:10:27,100 --> 01:10:29,100
لا يهمنى
اذهب و احضرها

553
01:10:30,400 --> 01:10:32,933
شارلى اعطنى قبلة

554
01:10:34,400 --> 01:10:35,767
أوران ايشى

555
01:10:37,400 --> 01:10:40,767
بيننا حساب نُصفية

556
01:12:06,167 --> 01:12:08,800
شارلى برونجون
اقتلها

557
01:12:16,167 --> 01:12:17,767
نيكى

558
01:12:35,133 --> 01:12:36,233
اقتلوا العاهرة

559
01:14:03,433 --> 01:14:08,233
أوران هل يوجد مزيد من الحمقى لأقتلهم ؟

560
01:14:10,100 --> 01:14:11,233
أهلاً

561
01:14:12,767 --> 01:14:13,767
جوجو , أليس كذلك ؟

562
01:14:17,133 --> 01:14:18,933
و أنتى الراقصة السوداء
أليس كذلك ؟

563
01:14:20,733 --> 01:14:23,767
شُهرتنا تسبقنا

564
01:14:25,067 --> 01:14:26,300
أليس كذلك ؟

565
01:14:28,333 --> 01:14:32,900
جوجو أعلم أنك تفكرين أنة ينبغى
عليك أن تدافعى عن رئيستك

566
01:14:34,333 --> 01:14:38,100
و لكننى أتوسل اليك أن تنسحبى

567
01:14:45,167 --> 01:14:46,767
أتسمين هذا توسلاً ؟

568
01:14:52,833 --> 01:14:55,267
يمكنك أن تتوسلى بشكل أفضل

569
01:18:01,333 --> 01:18:02,867
هل هذا كما أفكر ؟

570
01:18:03,067 --> 01:18:05,533
لم تفكرى أن الأمر بهذة السهولة ؟
أليس كذلك ؟

571
01:18:06,233 --> 01:18:09,167
أتعلمين للحظة

572
01:18:09,800 --> 01:18:12,300
نعم الى حد ما شعرت أنة كذلك

573
01:18:14,033 --> 01:18:15,067
أرنبة سخيفة

574
01:18:16,300 --> 01:18:17,800
الخدع للأطفال

575
01:24:31,200 --> 01:24:34,867
هذا ما تنالة نظير انضمامك
لعصابات الياكوزا

576
01:24:35,767 --> 01:24:37,267
ارجع البيت لأمك

577
01:25:33,733 --> 01:25:36,433
المحظوظين منكم و الذين احتفظوا بأرواحهم

578
01:25:36,433 --> 01:25:38,600
اهربوا بها

579
01:25:40,700 --> 01:25:41,733
و لكن

580
01:25:43,100 --> 01:25:46,933
اتركوا أطرافكم التى فقدتوها

581
01:25:48,167 --> 01:25:51,300
فهى ملكى الأن

582
01:25:56,333 --> 01:26:02,667
باسثنائك يا صوفى
ابقى حيث أنتى

583
01:26:53,667 --> 01:26:55,233
سيفك مدهش

584
01:27:00,367 --> 01:27:01,867
أين صُنع ؟

585
01:27:03,667 --> 01:27:04,900
أوكيناوا

586
01:27:06,867 --> 01:27:09,667
و من هناك صنعة لك ؟

587
01:27:10,867 --> 01:27:12,733
هذا من صنع هاتورى هانزو

588
01:27:12,833 --> 01:27:14,000
أنت تكذبين

589
01:27:26,367 --> 01:27:28,433
على أى حال السيوف لا تتعب

590
01:27:29,900 --> 01:27:33,133
أتمنى أن تكونى احتفظتى بطاقتك

591
01:27:36,633 --> 01:27:38,933
اذا لم تكونى فعلتى ذلك

592
01:27:39,933 --> 01:27:41,800
فلن تصمدى أكثر من  5  دقائق

593
01:27:43,900 --> 01:27:45,867
و لكن على أى حال

594
01:27:47,100 --> 01:27:49,600
فمن الممكن أن يكون
أدائك أسوأ من هذا

595
01:30:21,400 --> 01:30:24,933
فتاة قوقازية سخيفة تحب
أن تلعب بسيوف الساموراى

596
01:30:27,800 --> 01:30:30,467
قد لا تكونى قادرة على أن
تتعاركى كالساموراى

597
01:30:33,433 --> 01:30:35,933
و لكن يمكنك على الأقل
أن تموتى كواحدة منهم

598
01:31:05,533 --> 01:31:06,933
هاجمى

599
01:31:08,233 --> 01:31:09,867
بأقصى قوتك

600
01:32:02,700 --> 01:32:05,367
لخيانتى لك قديماً

601
01:32:07,867 --> 01:32:09,667
أنا أعتذر

602
01:32:17,967 --> 01:32:19,000
قبلت اعتذارك

603
01:32:35,000 --> 01:32:35,767
جاهزة ؟

604
01:32:40,733 --> 01:32:41,767
هيا

605
01:33:13,733 --> 01:33:22,200
هذا سيف هاتورى هانزو فعلاً

606
01:34:26,733 --> 01:34:33,100
أوران ايشى

607
01:35:25,000 --> 01:35:27,933
صوفي عزيزتى

608
01:35:29,100 --> 01:35:31,033
انا أسف جداً

609
01:35:34,567 --> 01:35:37,900
أرجوك اغفر لى خيانتى

610
01:35:38,100 --> 01:35:39,367
لا تعتذرى

611
01:35:40,000 --> 01:35:41,233
و لكننى لا .. زلت

612
01:35:41,433 --> 01:35:43,933
لا يوجد شىء

613
01:35:45,933 --> 01:35:48,433
ما عدا قلبى الذى يتوجع

614
01:35:48,433 --> 01:35:51,133
مما فعلتة مع جميلتى صوفى

615
01:35:52,800 --> 01:35:54,933
لقد أبقيت على حياتك لسببين

616
01:35:55,733 --> 01:35:58,067
السبب الأول
هو المعلومات

617
01:35:58,100 --> 01:36:02,700
اذهبى للجحيم أيتها الشقراء الحقيرة
لن أخبرك بأى شىء

618
01:36:04,133 --> 01:36:07,533
و لكننى سأسألك أسئلة

619
01:36:08,533 --> 01:36:11,433
و فى كل مرة سترفضين الاجابة

620
01:36:12,433 --> 01:36:15,033
سأقطع من جسمك جزء ما

621
01:36:15,867 --> 01:36:21,733
و أعدك أنها أجزاء تهمك

622
01:36:21,733 --> 01:36:23,300
اعطنى ذراعك

623
01:36:26,733 --> 01:36:31,100
أريد أن أعرف كل المعلومات
عن فريق أفاعى الموت

624
01:36:31,100 --> 01:36:33,333
حاولى أن تخمنى -
ماذا يفعلون ؟ -

625
01:36:33,400 --> 01:36:36,000
لماذا تركتك حية ؟ -
و أين أجدهم ؟ -

626
01:36:36,300 --> 01:36:37,767
ما تخمينك ؟

627
01:36:40,067 --> 01:36:42,333
لا داعى للتخمين

628
01:36:42,900 --> 01:36:44,133
لقد أخبرتنى

629
01:36:47,000 --> 01:36:49,933
قالت أنها تتركنى حية لسببين

630
01:36:51,767 --> 01:36:52,967
كما قلت من قبل

631
01:36:52,967 --> 01:36:56,300
أريدك أن تعيشى لسببين

632
01:36:57,367 --> 01:36:59,467
و السبب الثانى هو

633
01:36:59,867 --> 01:37:02,333
أن تخبرية شخصياً

634
01:37:02,600 --> 01:37:05,100
عن كل ما حدث هنا الليلة

635
01:37:06,367 --> 01:37:09,467
أريدة أن يعرف الى أى مدى
صرت بلا رحمة

636
01:37:09,667 --> 01:37:11,533
عندما يشاهد ما حدث لجسمك الجميل

637
01:37:13,200 --> 01:37:16,533
أريدك أن تخبرية بكل
المعلومات التى قلتيها لى

638
01:37:17,167 --> 01:37:19,467
أريدة أن يعرف ما أعرفة

639
01:37:20,200 --> 01:37:23,367
أريدة أن يعرف
أننى أريدة أن يعرف

640
01:37:24,367 --> 01:37:26,367
و أريدهم جميعاً أن يعرفوا

641
01:37:26,367 --> 01:37:31,533
أنهم جميعاً سيموتون
قريباً مثل أوران

642
01:37:45,200 --> 01:37:50,400
قائمة الموت

643
01:37:55,167 --> 01:37:59,400
الانتقام ليس دوماً طريقاً واضحاً

644
01:38:02,700 --> 01:38:04,367
انها غابة

645
01:38:05,700 --> 01:38:08,400
و مثل الغابة فمن السهل
أن تضلى الطريق

646
01:38:09,567 --> 01:38:12,400
أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى

647
01:38:16,533 --> 01:38:19,267
هذة المرأة تستحق أن تنتقم

648
01:38:25,033 --> 01:38:28,233
و نحن نستحق الموت

649
01:38:32,367 --> 01:38:35,267
يجب أن تُعانى حتى أخر أنفاسها

650
01:38:40,800 --> 01:38:44,800
بيل

651
01:38:48,233 --> 01:38:49,633
كيف وجدتنى ؟

652
01:38:51,133 --> 01:38:52,400
أنا رجلك

653
01:38:56,933 --> 01:38:58,133
سؤال أخر يا صوفي

654
01:39:00,267 --> 01:39:03,400
أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟

655
01:39:09,767 --> 01:39:17,800
ترجمة : حاتم منصور
ضبط التوقيت : أبو موسى

