1
00:00:04,938 --> 00:00:05,239
ت

2
00:00:05,239 --> 00:00:05,572
تر

3
00:00:05,572 --> 00:00:05,906
ترج

4
00:00:05,906 --> 00:00:06,240
ترجم

5
00:00:06,240 --> 00:00:06,573
ترجمة

6
00:00:06,573 --> 00:00:06,907
ترجمة
خ

7
00:00:06,907 --> 00:00:07,241
ترجمة
خا

8
00:00:07,241 --> 00:00:07,574
ترجمة
خال

9
00:00:07,574 --> 00:00:07,908
ترجمة
خالد

10
00:00:07,908 --> 00:00:08,242
ترجمة
خالد ب

11
00:00:08,242 --> 00:00:08,575
ترجمة
خالد بي

12
00:00:08,575 --> 00:00:08,909
ترجمة
خالد بيب

13
00:00:08,909 --> 00:00:09,243
ترجمة
خالد بيبو

14
00:00:09,243 --> 00:00:09,910
ترجمة
خالد بيبو

15
00:00:09,910 --> 00:00:13,247
ترجمة
خالد بيبو

16
00:00:14,915 --> 00:00:15,148
K

17
00:00:15,148 --> 00:00:15,349
Kh

18
00:00:15,349 --> 00:00:15,582
Kha

19
00:00:15,582 --> 00:00:15,782
Khal

20
00:00:15,782 --> 00:00:16,016
Khale

21
00:00:16,016 --> 00:00:16,216
Khaled

22
00:00:16,216 --> 00:00:16,450
Khaled_B

23
00:00:16,450 --> 00:00:16,650
Khaled_Be

24
00:00:16,650 --> 00:00:16,884
Khaled_Beb

25
00:00:16,884 --> 00:00:17,084
Khaled_Bebo

26
00:00:17,084 --> 00:00:17,317
Khaled_Bebo1984

27
00:00:17,317 --> 00:00:17,518
Khaled_Bebo1984@

28
00:00:17,518 --> 00:00:17,751
Khaled_Bebo1984@H

29
00:00:17,751 --> 00:00:17,951
Khaled_Bebo1984@Ho

30
00:00:17,951 --> 00:00:18,185
Khaled_Bebo1984@Hot

31
00:00:18,185 --> 00:00:18,385
Khaled_Bebo1984@Hotm

32
00:00:18,385 --> 00:00:18,619
Khaled_Bebo1984@Hotma

33
00:00:18,619 --> 00:00:18,819
Khaled_Bebo1984@Hotmai

34
00:00:18,819 --> 00:00:19,052
Khaled_Bebo1984@Hotmail

35
00:00:19,052 --> 00:00:19,253
Khaled_Bebo1984@Hotmail.

36
00:00:19,253 --> 00:00:19,486
Khaled_Bebo1984@Hotmail.c

37
00:00:19,486 --> 00:00:19,720
Khaled_Bebo1984@Hotmail.co

38
00:00:19,720 --> 00:00:19,920
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

39
00:00:19,920 --> 00:00:59,250
    تـــرجـمـة
خــــالـــد بـيـبـــــــو
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

40
00:01:49,676 --> 00:01:53,480
قهوة مزدوجة بدون كافايين
( منزوعة الدسم من أجل ( بروس

41
00:01:54,514 --> 00:01:56,049
لك ذلك يا رفيقي

42
00:01:56,083 --> 00:01:58,885
( هذا إختيار رائع، ( بروس

43
00:01:58,919 --> 00:02:01,955
ـ شكراً لك يا ( سام ) . كنَ حذراً
ـ بالتأكيد

44
00:02:01,989 --> 00:02:06,526
واحد ماكياتو بالكراميل
إنّه ساخن جداً

45
00:02:06,560 --> 00:02:08,462
صباح الخير

46
00:02:08,495 --> 00:02:10,397
قهوة كبيرة بالفانيلا بدون رغوة

47
00:02:10,430 --> 00:02:12,099
هذا إختيار رائع

48
00:02:12,132 --> 00:02:14,301
( ـ شكراً، ( سام
ـ أجل

49
00:02:15,702 --> 00:02:17,904
سام ) ، لقد اتّصلوا )
لقد حان الوقت لكي تذهب

50
00:02:17,938 --> 00:02:20,540
نعم، لقد حان الوقت

51
00:02:20,574 --> 00:02:21,541
لقد حان الوقت يا صديقي

52
00:02:21,575 --> 00:02:25,612
لقد حان الوقت لكي أذهب الآن

53
00:02:25,646 --> 00:02:28,515
! ( لقد حان الوقت لكي أذهب الآن، ( جورج

54
00:02:28,548 --> 00:02:29,716
حظاً سعيداً

55
00:02:29,750 --> 00:02:32,052
لقد حان الوقت

56
00:02:35,756 --> 00:02:36,957
لقد حان الوقت الآن

57
00:02:47,367 --> 00:02:51,004
أسرع . الطابق الأول بعد طابقين

58
00:02:51,038 --> 00:02:53,407
أسرع

59
00:02:53,440 --> 00:02:56,843
...الطابق الثاني
بعد طابق واحد

60
00:02:56,877 --> 00:03:00,480
يجب أن أذهب إلى غرفة 324
بالطابق الثالث

61
00:03:02,716 --> 00:03:07,187
! ( ريبيكا )

62
00:03:07,220 --> 00:03:08,989
هل أنت المسئول عن ذلك ؟

63
00:03:09,022 --> 00:03:10,490
أنا آسف

64
00:03:10,524 --> 00:03:12,893
فات وقت الآسف
تعال هنا وامسك يديها

65
00:03:12,926 --> 00:03:15,095
هل أنتِ بخير ؟

66
00:03:16,630 --> 00:03:18,098
( لديّ طفل هنا، ( جيرت

67
00:03:19,566 --> 00:03:22,335
جيّد .هيّا
ركّزي وتنفّسي

68
00:03:22,369 --> 00:03:24,404
ها هو

69
00:03:24,438 --> 00:03:27,908
ها هو

70
00:03:27,941 --> 00:03:31,912
ها هو

71
00:03:31,945 --> 00:03:33,280
! إنّها فتاة

72
00:03:46,860 --> 00:03:48,228
لا بأس

73
00:04:00,974 --> 00:04:02,542
ما اسمها ؟

74
00:04:07,981 --> 00:04:11,418
لوسي ) في السماء مع الماس )

75
00:04:11,451 --> 00:04:15,989
( لوسي دايموند دوسن )

76
00:04:22,896 --> 00:04:28,368
أنتِ إبنتي
أنا والدكِ

77
00:04:35,242 --> 00:04:38,979
اجعلهم يجعلون الحافلة تتوقف
إنّهم يغادرون

78
00:04:39,012 --> 00:04:41,014
ـ سوف ألحق بهم
ـ إنّهم يغادرون

79
00:04:41,047 --> 00:04:44,317
المعذرة
انتظروا قليلاً، رجاءً

80
00:04:48,455 --> 00:04:51,158
! ( بيكا )

81
00:04:51,191 --> 00:04:53,460
! بيكا ) ! إنّ الحافلة تتحرّك )

82
00:05:42,108 --> 00:05:45,378
ألمَ تنامي للتو ؟

83
00:05:50,317 --> 00:05:52,018
دعيني أرى

84
00:05:53,486 --> 00:05:56,489
حسناً

85
00:05:56,523 --> 00:06:01,027
لوسي ) ، أنتِ تبدين جميلة هذا الصباح )

86
00:06:02,028 --> 00:06:04,598
أنتِ في غاية الجمال

87
00:06:14,741 --> 00:06:17,711
انظري إلى ذلك، ( لوسي ) . أنف

88
00:06:17,744 --> 00:06:21,081
...حسنا، أجل أنا

89
00:07:09,162 --> 00:07:11,464
ماذا تفعل بحقّ الجحيم بهذه الطفلة ؟

90
00:07:15,168 --> 00:07:16,870
ماذا بها يا ( سام ) ؟

91
00:07:16,903 --> 00:07:21,574
كلّ شيء فقط صغير جداً، جداً

92
00:07:21,608 --> 00:07:24,244
هل تستطيعين أن تأتي وتساعديني ؟

93
00:07:24,277 --> 00:07:27,747
أنت تعرف أنّني لا يمكنني أن أفعل ذلك
ماذا قالت والدتها ؟

94
00:07:27,781 --> 00:07:30,684
، لقد قالت
...هذه ليست حياتي "

95
00:07:30,717 --> 00:07:33,086
وأنا لا أريد طفلة منك "

96
00:07:33,119 --> 00:07:35,488
" أنا فقط أريد مكان أنام فيه "

97
00:07:35,522 --> 00:07:38,491
ماذا لو كانت الطفلة مريضة ؟

98
00:07:38,525 --> 00:07:41,328
أحضرها إلى هنا

99
00:07:41,361 --> 00:07:45,665
سام ) ، الأطفال بحاجة إلى الطعام )
كلّ ساعتين

100
00:07:50,136 --> 00:07:55,008
آسف
أنا آسف، ( لوسي ) في السماء

101
00:07:55,041 --> 00:07:57,210
...تعرف

102
00:07:57,243 --> 00:07:59,846
...النقّاد والحمقي من يغنون تلك الأغنية

103
00:07:59,879 --> 00:08:03,416
، لديها معنى غامض
...لكن ( جون ) قال دائماً

104
00:08:03,450 --> 00:08:06,720
لقد نبعت من الصورة التي رسمها
...( إبنه ( جوليان

105
00:08:06,753 --> 00:08:09,823
( لصديقته ( لوسي أوكونيل

106
00:08:11,024 --> 00:08:14,127
إذاً لقد أخترت إختياراً موفقاً ؟

107
00:08:14,160 --> 00:08:19,899
( لقد أخترت إختياراً ممتازاً، ( سام

108
00:08:19,933 --> 00:08:23,503
الآن، متى تستيقظ هذه الماسة الصغيرة ؟

109
00:08:27,340 --> 00:08:29,142
متى تستيقظ هذه الصغيرة ؟

110
00:08:29,175 --> 00:08:31,411
إنّها تستيقظ طوال الوقت

111
00:08:32,512 --> 00:08:38,485
دعنا فقط نفترض أنّها تستيقظ
في السادسة صباحاً

112
00:08:38,518 --> 00:08:43,623
اجعل تلفزيونك على قناة الأغاني

113
00:08:43,656 --> 00:08:45,291
...أريدك أن تُطعمها أوّلاً

114
00:08:45,325 --> 00:08:49,262
" عندما يحين وقت " أبطال هوجان

115
00:08:49,295 --> 00:08:56,202
ومرّة أخرى
" ( انتظر حتى " أنا أحلم بـ( جيني

116
00:08:56,236 --> 00:09:02,242
وبعد ذلك، أطعمها عندما تأتي
" ( أغنية " أنا أحب ( لوسي

117
00:09:02,275 --> 00:09:04,377
يجب أن نكون هادئين

118
00:09:04,411 --> 00:09:07,113
لم أرى شيئاً
! لا أعرف أيّ شيء

119
00:09:09,549 --> 00:09:12,585
يبدو رجلاً لطيفاً جداً بالنسبة لشرطي

120
00:09:22,395 --> 00:09:24,197
ماذا تفعل ؟

121
00:09:24,230 --> 00:09:26,266
...أنا فقط أجعل ( لوسي ) تنام

122
00:09:26,299 --> 00:09:28,034
لا تفعل أيّ ضوضاء

123
00:09:28,068 --> 00:09:30,270
ـ آسف
ـ نحن هنا من أجل ليلة الفيديو

124
00:09:32,172 --> 00:09:36,743
ثماني سنوات كلّ يوم خميس
نقيم ليلة الفيديو، وأنت تنسى ؟

125
00:09:36,776 --> 00:09:37,944
أنا آسف

126
00:09:37,977 --> 00:09:42,949
...إنّها دائماً الخميس الأوّل من كلّ شهر

127
00:09:42,982 --> 00:09:48,388
ليلة الفيديو في منزلي
وأنا أنسى

128
00:09:48,421 --> 00:09:50,056
أجل، وأنا نسيت

129
00:09:50,090 --> 00:09:53,059
بيكا ) ذهبت )
" ذهب مع الريح "

130
00:09:53,093 --> 00:09:55,128
إخراج ( فيكتور فليمنج ) 1939

131
00:09:55,161 --> 00:09:56,796
لقد كان فيلم حزين جداً

132
00:09:56,830 --> 00:10:01,568
ها نحن
كلّ شيء تغيّر الآن

133
00:10:01,601 --> 00:10:04,337
..." قريباً ستنسى ليلة الأربعاء في " أيهوب

134
00:10:04,370 --> 00:10:06,840
..." ثمّ ليلة الجمعة في " الكاريوكي

135
00:10:06,873 --> 00:10:10,310
ولقد صدمتني سيارة اليوم

136
00:10:10,343 --> 00:10:12,445
هل هذا صحيح ؟

137
00:10:12,479 --> 00:10:15,648
"  من المحتمل أنّه ذلك الشاب من " في أيه

138
00:10:15,682 --> 00:10:19,085
هل أحضرت " ( كرامر ) ضدّ ( كرامر ) " ؟

139
00:10:19,119 --> 00:10:24,124
أنا أفهم ما حدث هنا
أنا أفهم

140
00:10:24,157 --> 00:10:25,658
إذاً هذه غلطتي الآن

141
00:10:25,692 --> 00:10:27,360
لا تخبرني أنّك نسيت مجدّداً

142
00:10:29,295 --> 00:10:32,332
لقد صحوت من حلم يقظة
حتى آتي إلى هنا

143
00:10:32,365 --> 00:10:34,334
إنّها والدتك

144
00:10:34,367 --> 00:10:38,371
مرحباً، ( روبرت ) . مرحباً يا شباب
( إنّه أنا، ( إستيل

145
00:10:38,404 --> 00:10:42,075
أمّي، لقد أخبرتكِ
ليلة الفيديو تنتهي في التاسعة

146
00:10:42,108 --> 00:10:44,110
إنّها فقط السادسة والنصف الآن

147
00:10:44,144 --> 00:10:50,917
حسناً، سوف أنتظر في الطابق السفلي

148
00:10:50,950 --> 00:10:52,619
هل أنت متأكّد أنّك لا تحتاج لأيّ شيء ؟

149
00:10:52,652 --> 00:10:55,655
لا يا أمّي . يمكنكِ أن تنتظريني بالأسفل
هذا جيّد

150
00:10:55,688 --> 00:10:58,224
( حسناً، أراك فيما بعد، ( روب

151
00:10:58,258 --> 00:10:59,959
( إلى اللقاء، ( إستيل

152
00:11:01,261 --> 00:11:04,964
يا لها من طفلة جميلة
مرحباً أيتها الصغيرة

153
00:11:04,998 --> 00:11:07,567
ـ ألا يبدو عليها الذكاء ؟
ـ أجل

154
00:11:07,600 --> 00:11:09,369
إنّها تبدو ذكية

155
00:11:09,402 --> 00:11:11,671
هذه الطفلة تبدو في غاية الذكاء

156
00:11:11,704 --> 00:11:15,074
من المدهش كم هي ذكية

157
00:11:15,108 --> 00:11:16,676
إنّها ذكية جداً

158
00:11:16,709 --> 00:11:20,013
إنّها فعلاً كذلك
أظنّ أنّها جميلة جداً

159
00:11:20,046 --> 00:11:21,915
بالتأكيد إنّها تبدو ذكية

160
00:11:21,948 --> 00:11:24,117
إنّها تقرأ الصحيفة بالفعل

161
00:11:40,900 --> 00:11:43,670
ماكياتو مزدوج
قليلة الدسم مع رغوة قليلة

162
00:11:43,703 --> 00:11:45,438
ذلك إختيار رائع

163
00:11:49,175 --> 00:11:52,745
! يا إلهي

164
00:11:52,779 --> 00:11:54,180
...مكعب ثلج سقط

165
00:11:54,214 --> 00:11:56,049
شكراً لك . يا إلهي

166
00:11:56,082 --> 00:11:57,217
هل يمكنني أن أحصل على
مشروب آخر، رجاءً ؟

167
00:11:57,250 --> 00:12:00,887
كابتشينو بارد
هذا إختيار رائع

168
00:12:00,920 --> 00:12:01,955
ـ شكراً لك
ـ أجل

169
00:12:01,988 --> 00:12:04,557
...آني ) ، لا أستطيع أن آخذها للعمل )
بعد الآن

170
00:12:04,591 --> 00:12:06,693
لأنّها أصبحت كبيرة الآن

171
00:12:06,726 --> 00:12:09,229
( ـ ( آني
ـ لقد كانت هذه أول كلمة تنطقها

172
00:12:09,262 --> 00:12:11,798
( ـ ( آني
ـ أتري ؟

173
00:12:11,831 --> 00:12:14,968
الناس يقلقون بأنّك لست ذكياً

174
00:12:16,102 --> 00:12:17,403
أبّي

175
00:12:19,606 --> 00:12:23,042
نعم، رائحتكِ جميلة جداً

176
00:12:23,076 --> 00:12:26,646
يمكنك أن تعرف الكثير عن الناس
من الرائحة التي يبدون عليها

177
00:12:41,961 --> 00:12:44,664
أبّي، لماذا الثلج يتقشّر ؟

178
00:12:44,697 --> 00:12:47,800
...لأنّ الثلج
لأنّ الثلج يتقشّر

179
00:12:47,834 --> 00:12:50,270
أبّي، من ماذا يُصنع الخردل ؟

180
00:12:50,303 --> 00:12:53,473
إنّه صلصة طماطم ولكن لونه أصفر

181
00:12:53,506 --> 00:12:55,742
أبّي، لماذا الرجال صُلع ؟

182
00:12:55,775 --> 00:12:58,678
...أحياناً هم صُلع لأنّ رؤوسهم تلمع

183
00:12:58,711 --> 00:13:00,546
وليس لديهم شعر في رؤوسهم

184
00:13:00,580 --> 00:13:03,783
لذا رؤوسهم تشبه وجوههم كثيراً

185
00:13:03,816 --> 00:13:05,685
...أبّي، هل الخنفساء الصغيرة أنثى فقط

186
00:13:05,718 --> 00:13:07,353
أم أنّهم ذكور أيضاً ؟

187
00:13:07,387 --> 00:13:10,023
، ولو كانوا كذلك
ماذا يسمّون ؟

188
00:13:10,056 --> 00:13:11,824
أجل، إنّهم يسمّون الخنافس

189
00:13:11,858 --> 00:13:14,961
أبّي، أين تنتهي السماء ؟

190
00:13:14,994 --> 00:13:16,863
لماذا القمر يتبعني إلى المنزل ؟

191
00:13:16,896 --> 00:13:18,197
لماذا الشمس لونها برتقالي ؟

192
00:13:18,231 --> 00:13:20,633
لماذا نقوم بتقديم الوقت ساعة قي الصيف ؟

193
00:13:20,667 --> 00:13:24,203
أبّي، هل بيّ شبه منك أو من أمّي ؟

194
00:13:27,340 --> 00:13:29,342
...أبّي

195
00:13:30,576 --> 00:13:33,212
هل تظنّ أنّها سترجع يوماً ما ؟

196
00:13:38,951 --> 00:13:43,923
بول ماكارتني )  فَقدَ أمّه )
عندما كان صغيراً

197
00:13:43,956 --> 00:13:48,661
و ( جون لينون ) أيضاً فقد أمّه
عندما كان صغيراً

198
00:13:48,695 --> 00:13:53,833
آني ) قالت أنّ أحياناً الله يختار )
ناس خاصّون

199
00:13:53,866 --> 00:13:55,902
( هذا ما قالته ( آني

200
00:13:58,104 --> 00:14:01,541
...أبّي، هل أراد الله لك أن تكون كذلك

201
00:14:01,574 --> 00:14:03,543
أم كان هذا حادث ؟

202
00:14:06,112 --> 00:14:08,815
ماذا تقصدّين ؟

203
00:14:08,848 --> 00:14:10,350
أقصد أنّك مختلف

204
00:14:16,055 --> 00:14:17,857
لكن ماذا تقصدّين ؟

205
00:14:17,890 --> 00:14:20,526
أنت لست مثل الآباء الآخرين

206
00:14:24,130 --> 00:14:28,034
أنا آسف . أنا آسف

207
00:14:28,067 --> 00:14:31,270
نعم . أنا آسف

208
00:14:31,304 --> 00:14:34,240
لا بأس يا أبّي

209
00:14:35,742 --> 00:14:39,078
لا تعتذر ليّ . أنا محظوظة

210
00:14:39,112 --> 00:14:42,248
الآباء الآخرين لا يأخذون أولادهم إلى المنتزه

211
00:14:50,289 --> 00:14:55,261
أجل، نحن محظوظين، أليس كذلك ؟

212
00:14:55,294 --> 00:14:56,696
روتي توتي طازج وبطعم الفواكه

213
00:14:56,729 --> 00:15:00,366
بيضة مقلية على وجه واحد
سائلة، طبقتين من النقانق

214
00:15:00,400 --> 00:15:02,935
الفطائر الفرنسية بدلاً من الحليب الخضّ

215
00:15:02,969 --> 00:15:05,071
الفواكه بجانبها

216
00:15:05,104 --> 00:15:06,606
الوجه المضحك الخاصّ

217
00:15:06,639 --> 00:15:09,809
أعتقد أنّه مضحك عندما تقول
" الوجه المضحك الخاصّ "

218
00:15:09,842 --> 00:15:12,979
الفطائر الفرنسية بدلاً من اللبن الخضّ
الفواكه بجانبها

219
00:15:13,012 --> 00:15:14,280
ليس فوقها

220
00:15:14,313 --> 00:15:16,883
أنتِ لديك وجه مضحك

221
00:15:19,652 --> 00:15:24,690
هذا إختيار رائع
( شكراً لكِ، ( غرايس

222
00:15:24,724 --> 00:15:26,893
شكراً لكِ جداً، جداً، جداً

223
00:15:26,926 --> 00:15:28,060
( لك ذلك، ( سام

224
00:15:28,094 --> 00:15:29,595
هل هذا كبير جداً ؟

225
00:15:29,629 --> 00:15:31,330
أعتقد أنّ ذلك ليس كبيراً جداً

226
00:15:31,364 --> 00:15:34,100
أنتِ بحاجة إلى زوج من الأحذية المدرسية المتينة

227
00:15:34,133 --> 00:15:35,268
هذه متينة

228
00:15:35,301 --> 00:15:37,570
قوس القدم مهمّ جداً

229
00:15:37,603 --> 00:15:39,939
( لا . الأحذية المتينة مملّة جداً، ( سام

230
00:15:39,972 --> 00:15:44,610
هذه الأحذية تضيئُ، حسناً؟

231
00:15:44,644 --> 00:15:49,215
هذه أحذية جيّدة جداً من أجل المدرسة ؟

232
00:15:49,248 --> 00:15:50,450
أعرف . أنا أحبهم

233
00:15:50,483 --> 00:15:52,919
لقد وجدت الأحذية المثالية

234
00:15:52,952 --> 00:15:56,122
...( يبدون مثل الأحذية التي لبستها ( دوروثي

235
00:15:56,155 --> 00:15:58,591
عندما لعبت دور ( جودي غارلند ) في
..." فيلم " ساحر أوز

236
00:15:58,624 --> 00:16:01,694
إخراج ( فيكتور فليمنج ) ، 1939

237
00:16:01,727 --> 00:16:05,665
هذه وردية اللون
إنّها أيضاً جميلة المظهر

238
00:16:05,698 --> 00:16:09,635
إنّها ربّما تكون مقوسة قليلاً بالداخل أيضاً

239
00:16:09,669 --> 00:16:12,371
...سام ) ، هذه من المحتمل كبيرة جداً )

240
00:16:12,405 --> 00:16:15,608
( ولكنّي أعتقدت أنّها ربّما تعجب ( لوسي

241
00:16:15,641 --> 00:16:20,313
، عندما كنّا في حديقة الحيوانات
لقد أحبت ألوان الحيوانات

242
00:16:20,346 --> 00:16:22,582
لكن هذه الأحذية للبالغين

243
00:16:22,615 --> 00:16:25,718
...ولكن عندما ذهبنا
أنا لا أعرفك

244
00:16:25,751 --> 00:16:26,886
أنا لا أعرف من أنت

245
00:16:26,919 --> 00:16:28,721
هذه تعجبني يا أبّي

246
00:16:28,754 --> 00:16:32,525
إنّها تعرف ما تريد
لهذا أعجبتها هذه

247
00:16:32,558 --> 00:16:35,127
ـ الأسود يتماشي مع كلّ شيء
ـ كم سعر هذه ؟

248
00:16:35,161 --> 00:16:37,463
إنّها 16.19 دولار بالضريبة

249
00:16:39,432 --> 00:16:43,002
لكنّني معي 6.25 دولار

250
00:16:43,035 --> 00:16:44,504
هل هذا كلّ ما معك ؟

251
00:16:44,537 --> 00:16:47,840
أنا لم أحصل على أجريّ كاملاً
...لأنّني كان عليّ الذهاب

252
00:16:47,874 --> 00:16:51,210
إلى اجتماع الوالد والمعلّم هذا الأسبوع

253
00:16:51,244 --> 00:16:54,914
أنا آسف . إنّها تساوي 16.19 دولاراً

254
00:16:54,947 --> 00:16:58,384
لم أستطيع أن أعمل بدوام كامل اليوم

255
00:16:58,417 --> 00:17:01,587
لا بأس، ( سام ) . لديّ 3 دولارات

256
00:17:01,621 --> 00:17:05,491
سام ) ، أنا معي فقط 4 دولارات )

257
00:17:05,525 --> 00:17:11,030
، ولكنّني أحتاج واحد من أجل الطوابع
لذا 1...2...3

258
00:17:11,063 --> 00:17:12,899
جو ) معه دولار ونصف )

259
00:17:12,932 --> 00:17:17,837
أجل . هل هذا يكفي ؟

260
00:17:17,870 --> 00:17:20,406
لا عليك
سوف أعدها

261
00:17:21,440 --> 00:17:23,442
هل يمكننا أن نحصل على بالون مع هذه ؟

262
00:17:25,611 --> 00:17:29,215
لنا جميعاً، أم لها فقط ؟

263
00:18:06,152 --> 00:18:08,120
وسآكلهم هنا وهناك "

264
00:18:08,154 --> 00:18:10,556
" سآكلهم في أيّ مكان "

265
00:18:12,058 --> 00:18:15,661
أنا أحبّ كثيراً البيض الأخضر
ولحم الخنزير "

266
00:18:15,695 --> 00:18:18,064
شكراً لك، شكراً لك "
" ( أنا ( سام

267
00:18:20,166 --> 00:18:21,867
مرّة أخرى ؟

268
00:18:21,901 --> 00:18:23,970
ـ أجل
ـ حسناً

269
00:18:24,003 --> 00:18:27,406
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "
( بقلم الدكتور ( سوس

270
00:18:27,440 --> 00:18:29,475
سآكلهم مع فأر "

271
00:18:29,508 --> 00:18:31,477
وسآكلهم هنا وهناك "

272
00:18:31,510 --> 00:18:33,346
قال، سآكلهم هنا وهناك "

273
00:18:33,379 --> 00:18:36,349
أنا أحب كثيراً البيض الأخضر "
ولحم الخنزير

274
00:18:36,382 --> 00:18:38,985
شكراً لك، شكراً لك "
" ( أنا ( سام

275
00:18:40,319 --> 00:18:42,355
مرّة أخرى ؟

276
00:18:42,388 --> 00:18:45,224
أبّي، إنّه يومي الأوّل بالمدرسة غداً

277
00:18:45,258 --> 00:18:48,728
لا أريد أن أشعر بالنعاس

278
00:18:51,864 --> 00:18:56,068
الجميع يقول أنّ ولد ( بوب ) الكبير
لديه أفضل سندويتشات البرجر

279
00:18:56,102 --> 00:18:59,305
هل يمكننا أن نذهب هناك يوم الأربعاء
بدلاً من " أيهوب " ؟

280
00:18:59,338 --> 00:19:01,841
" ولكننا نذهب يوم الأربعاء إلى " أيهوب

281
00:19:01,874 --> 00:19:04,310
فقط مرّة واحدة ؟

282
00:19:04,343 --> 00:19:07,146
" أجل، ولكن يوم الأربعاء نذهب إلى " أيهوب

283
00:19:11,317 --> 00:19:14,520
هل يمكنني أن اقرأ فقط البداية ؟

284
00:19:14,553 --> 00:19:17,523
فقط البداية

285
00:19:17,556 --> 00:19:20,559
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "
( بقلمّ الدكتور ( سوس

286
00:19:23,362 --> 00:19:25,831
هناك 4 مراحل لدورة حياة الفراشة

287
00:19:25,865 --> 00:19:31,270
إنّ الثلاث مراحل الأولي هي
من البيضة ثمّ اليرقة ثمّ الشرنقة

288
00:19:31,304 --> 00:19:35,675
...وأخيراً

289
00:19:35,708 --> 00:19:39,312
يصعب تذكّرهم لأنّ هناك الكثير من المراحل

290
00:19:39,345 --> 00:19:41,814
من الصعب تذكّرهم

291
00:19:41,847 --> 00:19:44,917
ثلاثة وثلاثون يوماً، إنّها تدوم ثلاثة وثلاثين يوماً

292
00:19:44,950 --> 00:19:49,388
...العناكب والحشرات من فصيلة النمل

293
00:19:49,422 --> 00:19:51,691
...النمل ... الـ

294
00:19:51,724 --> 00:19:55,094
كونور ) ، فصيلة الحشرات )

295
00:19:55,127 --> 00:19:57,229
فصيلة الحشرات

296
00:19:57,263 --> 00:20:01,434
مع ذلك، العناكب والحشرات مختلفان

297
00:20:01,467 --> 00:20:04,637
...ـ العناكب لديها 6 أرجل
ـ 8 أرجل

298
00:20:04,670 --> 00:20:08,741
ثمانية أرجل وقسّمان للجسم
...وهم يسمّون

299
00:20:08,774 --> 00:20:11,444
كونور ) ، ماذا تفعل ؟ )
أنت تعرف ذلك

300
00:20:11,477 --> 00:20:12,778
ـ لا، لا أعرف
ـ أنت تعرف ذلك فعلاً

301
00:20:12,812 --> 00:20:15,247
أنت كتبت ذلك الجزء، أتتذكّر ؟

302
00:20:15,281 --> 00:20:18,384
لقد أردتُ أن أتحدّث عن حشرات البطاطس
على أية حال . هل نسيت ذلك

303
00:20:18,417 --> 00:20:21,554
أظنّ أنّه بإمكانه أن يجعل الفتى
يشعر بشعور أفضل من ذلك

304
00:20:22,955 --> 00:20:24,957
آسف، سيّد بيضة

305
00:20:24,990 --> 00:20:26,692
ما مشكلة والدكِ ؟

306
00:20:26,726 --> 00:20:28,728
لماذا يتصرّف مثل المعاقين ؟

307
00:20:28,761 --> 00:20:30,429
لأنه كذلك

308
00:20:30,463 --> 00:20:33,065
ـ هل أنتِ مُعاقة ؟
ـ لا

309
00:20:33,099 --> 00:20:35,167
ـ هل أنتِ متأكّدة ؟
ـ أجل

310
00:20:35,201 --> 00:20:36,202
كيف تعرفين ذلك ؟

311
00:20:36,235 --> 00:20:37,536
لقد أخبرني بذلك

312
00:20:37,570 --> 00:20:38,938
إنّه مُعاق

313
00:20:38,971 --> 00:20:41,207
حسناً، أنا أثق به

314
00:20:41,240 --> 00:20:45,411
إنّه لأمر رائع إستضافتك اللّيلة

315
00:20:45,444 --> 00:20:48,748
أليس من الرائع إستضافة
كونور ) الليلة، ( لوسي ) ؟ )

316
00:20:50,049 --> 00:20:53,519
" أجل . " آسف سيّد بيضة

317
00:20:56,355 --> 00:21:00,025
"... لقد جلسـ "

318
00:21:02,061 --> 00:21:05,698
...لقد جلسوا في "

319
00:21:05,731 --> 00:21:07,900
...صـ"

320
00:21:07,933 --> 00:21:09,368
" ...صمـ

321
00:21:11,570 --> 00:21:13,606
صمت

322
00:21:13,639 --> 00:21:16,442
أجل . صمت

323
00:21:16,475 --> 00:21:21,414
" لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة "

324
00:21:21,447 --> 00:21:25,551
مدرستكِ أعطتكِ كتاب صعب جداً
هذه المرّة

325
00:21:25,584 --> 00:21:28,187
هذا فعلاً كتاب من الصعب قراءته

326
00:21:28,220 --> 00:21:33,893
"... كيف يمكننا أن نكون

327
00:21:36,028 --> 00:21:38,798
...مختلـ

328
00:21:38,831 --> 00:21:39,999
مختلفين

329
00:21:40,032 --> 00:21:42,968
أجل . نعم

330
00:21:43,002 --> 00:21:49,942
كيف نكون مختلفين جداً "
" ونشعر بنفس الشعور ؟

331
00:21:49,975 --> 00:21:51,477
أنا لا أحبّ ذلك الكتاب

332
00:21:51,510 --> 00:21:54,013
دعنا نقرأ
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "

333
00:21:54,046 --> 00:21:57,683
أجل ! حسناً

334
00:21:57,716 --> 00:22:01,086
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "
( بقلمّ الدكتور ( سوس

335
00:22:03,355 --> 00:22:08,060
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "
( بقلمّ الدكتور ( سوس

336
00:22:08,093 --> 00:22:10,296
"  ( أنا ( سام  "

337
00:22:16,669 --> 00:22:19,205
أنت

338
00:22:19,238 --> 00:22:21,707
مرحباً، أيّها الوسيم

339
00:22:25,377 --> 00:22:28,948
طفل سابق لأوانه "
( يدّعي بأنّه ( كيوبيد

340
00:22:28,981 --> 00:22:32,651
" لديه سهم ليُثبت ذلك "
هل تصدّق ذلك ؟

341
00:22:32,685 --> 00:22:37,156
، ولكن لو لديه السهم
هذا شيء واحد فقط

342
00:22:37,189 --> 00:22:39,592
لقد أثرت نقطة هامّة هنا

343
00:22:39,625 --> 00:22:43,896
هذا بيت إختبار الفطائر العالمي

344
00:22:43,929 --> 00:22:46,866
" و( لوسي ) وجدت كلمة " بنجر

345
00:22:46,899 --> 00:22:50,803
..." أُريد مُفاجئتها وأجد كلمة " جزر

346
00:22:50,836 --> 00:22:52,238
ولكنّها مختفية

347
00:22:52,271 --> 00:22:54,173
! جزر

348
00:22:54,206 --> 00:22:57,209
ـ أين ؟
ـ جـ..ز..ر ..جزر

349
00:22:57,243 --> 00:23:00,012
جزر . إنّها هنا

350
00:23:01,247 --> 00:23:05,251
أنتِ ذكية
سوف تكونين أمّاً جيّدة

351
00:23:06,986 --> 00:23:09,421
هل تقصين قصصاً جيّدة ؟

352
00:23:09,455 --> 00:23:12,458
ـ لديّ قصص كثيرة
ـ حقاً ؟

353
00:23:12,491 --> 00:23:13,626
...يمكنك أن تأتي معي وترتاح

354
00:23:13,659 --> 00:23:16,061
وسوف أحكي لك بعض القصص الرائعة

355
00:23:16,095 --> 00:23:19,398
ليلي ) ، ماذا أخبرتك عن )
عدم ممارسة ذلك في منطقتي ؟

356
00:23:19,431 --> 00:23:22,601
ضعه على المائدة

357
00:23:22,635 --> 00:23:25,437
لإنّه بيت إختبار الفطائر العالمي

358
00:23:25,471 --> 00:23:26,805
ضع يديك وراء رأسك

359
00:23:26,839 --> 00:23:27,940
...ماذا فعلت

360
00:23:27,973 --> 00:23:29,542
هل تحمل أيّ أسلحة ؟

361
00:23:32,344 --> 00:23:35,447
لقد لمسّني في مكاني الخاصّ

362
00:23:37,349 --> 00:23:41,987
، في وقت مثل هذا
آني ) هي الرئيسة )

363
00:23:42,021 --> 00:23:44,857
المرّة الأولي في 19 عاماً
...أصدق رجلاً

364
00:23:44,890 --> 00:23:46,625
عندما يقول بأنّه لم يعرف أنّها عاهرة

365
00:23:46,659 --> 00:23:48,494
أنت تقول ذلك كما لو أنّه شيء جيّد

366
00:23:48,527 --> 00:23:50,663
هل نظّفتِ أسنانكِ ؟

367
00:23:50,696 --> 00:23:53,699
إنّهم لا يبدون وكأنّكِ نظفتيهم

368
00:23:55,167 --> 00:23:58,404
لقد نست أن تنظف أسنانها

369
00:23:58,437 --> 00:24:00,472
دعيه يذهب

370
00:24:00,506 --> 00:24:02,641
إنّه يقول أنّه لم يقضي الليل
بعيداً عن إبنته مطلقاً

371
00:24:05,544 --> 00:24:10,049
، مشكلة، يا إلهي
أنا فعلاً في مشكلة

372
00:24:13,319 --> 00:24:15,988
هل أنت في مشكلة أيضاً ؟

373
00:24:19,058 --> 00:24:21,226
هل أنت في مشكلة أيضاً ؟

374
00:24:21,260 --> 00:24:23,996
أجل . أنا في مشكلة أيضاً

375
00:24:26,265 --> 00:24:31,103
لقد أعطتنا لمحة كبيرة حول
ما تشعر به

376
00:24:31,136 --> 00:24:33,472
...سّيد ( دوسن ) ، لقد بدا واضحاً

377
00:24:33,505 --> 00:24:36,976
أنّها تجلس بالخلف في الفصل

378
00:24:37,009 --> 00:24:40,546
كما لو أنّها بكلّ وضوح تخشى أن تتعلّم

379
00:24:40,579 --> 00:24:43,716
لا أحد يشكّ أنّك تحب إبنتك

380
00:24:45,551 --> 00:24:48,587
...لكن قسم خدمات الطفل والعائلة

381
00:24:48,621 --> 00:24:50,155
أتّصل بنا

382
00:24:50,189 --> 00:24:52,324
...لقد وافقوا معنا بأن سجلاتك تبين

383
00:24:52,358 --> 00:24:55,294
...بأنّ قدرتك الثقافية

384
00:24:55,327 --> 00:24:57,730
لا تتزايد عن عمر 7 سنوات

385
00:25:00,833 --> 00:25:05,204
اهتمامنا يدور حول ماذا سيحدث
عنما تبلغ ( لوسي ) الثامنة

386
00:25:07,006 --> 00:25:10,009
...سّيد ( دوسن ) ، هل تفهم

387
00:25:10,042 --> 00:25:12,311
ما تحاول إخبارك به
الآنسة ( رايت ) بشأن ( لوسي ) ؟

388
00:25:25,190 --> 00:25:28,594
لقد أراد ( جون ) أن يُجرب أشياءً جديدة

389
00:25:30,329 --> 00:25:34,433
( لم تكن غلطة ( يوكو

390
00:25:34,466 --> 00:25:37,236
( لا، لم تكن غلطة ( يوكو

391
00:25:38,337 --> 00:25:43,108
آني ) تقول أنّك يمكن أن تسمعه )
" على " وايت ألبوم

392
00:25:48,347 --> 00:25:51,216
لأنّ ( جون ) أراد أن يُجرب
أشياءً جديدة

393
00:25:57,556 --> 00:26:04,463
لقد جلسوا في صمت "
" ...كيف يمكن أن نكون مختلـ

394
00:26:04,496 --> 00:26:09,835
...مختـ ... مختلفـ
لا أعرف هذه الكلمة

395
00:26:14,073 --> 00:26:18,277
لا، أنتِ تعرفيها . هذه الكلمة التي
" تبدأ بحرف " م

396
00:26:18,310 --> 00:26:20,879
أنا مُتعبة

397
00:26:20,913 --> 00:26:23,215
لا أصدّقكِ

398
00:26:23,248 --> 00:26:26,485
هل تدعوني كاذبة ؟

399
00:26:26,518 --> 00:26:30,222
أجل . أعتقد ذلك
عليكِ أن تقرأي الكلمة

400
00:26:30,255 --> 00:26:31,924
لا

401
00:26:31,957 --> 00:26:33,358
بلى . عليكِ أن تقرأي الكلمة

402
00:26:33,392 --> 00:26:34,560
لا

403
00:26:34,593 --> 00:26:36,228
أجل . ها هي

404
00:26:36,261 --> 00:26:39,064
هذه هي الصورة حيث هم جميعاً صامتون

405
00:26:39,098 --> 00:26:41,233
ـ الآن اقرأي الكلمة
! ـ لا

406
00:26:44,603 --> 00:26:46,772
! لن اقرأ هذه الكلمة

407
00:26:46,805 --> 00:26:49,408
...أنا والدكِ

408
00:26:49,441 --> 00:26:52,745
وأطلب منكِ أن تقرأي الكلمة

409
00:26:52,778 --> 00:26:56,949
أنا آمركِ بذلك لأنّني والدكِ

410
00:26:56,982 --> 00:26:59,585
أنا غبية

411
00:26:59,618 --> 00:27:02,821
ـ أنتِ لستِ غبية
ـ بلى، أنا كذلك

412
00:27:02,855 --> 00:27:07,059
، أنتِ لستِ غبية
لأنّكِ يمكنكِ أن تقرأي هذه الكلمة

413
00:27:08,727 --> 00:27:11,363
أنا لا أريد أن اقرأها
إذا كنت لا تستطيع أنت

414
00:27:15,868 --> 00:27:18,971
لا، لأنّها تجعلني سعيداً

415
00:27:19,004 --> 00:27:21,874
أنا أكون سعيداً عندما أسمعكِ تقرأين

416
00:27:26,078 --> 00:27:32,751
أجل . أنا أكون سعيداً عندما تقرأين

417
00:27:35,187 --> 00:27:40,492
لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة "

418
00:27:40,526 --> 00:27:43,028
... كيف يمكننا أن نكون مختلفين جداً "

419
00:27:43,061 --> 00:27:45,697
" ونشعر بنفس الشعور ؟
إلهّام فكّري

420
00:27:45,731 --> 00:27:47,733
... كيف يمكننا أن نشعر بطريقة مختلفة "

421
00:27:47,766 --> 00:27:50,369
" ونكون متشابهين جداً ؟
النّواة المُتسائلة

422
00:27:50,402 --> 00:27:52,771
" أعتقد أن هذا لغز "

423
00:27:54,540 --> 00:27:56,341
استمري

424
00:27:56,375 --> 00:27:58,911
لديهم أوريو
فطيرة آيس كريم

425
00:27:58,944 --> 00:28:00,412
هذا عظيم جداً

426
00:28:00,445 --> 00:28:02,948
أجل، هذا عظيم جداً

427
00:28:04,817 --> 00:28:06,785
...واللائحة تقول

428
00:28:06,819 --> 00:28:10,189
يمكنك أن تحصل على فطورك المفضّل
طوال اليوم

429
00:28:10,222 --> 00:28:12,658
هذا عظيم جداً أيضاً

430
00:28:12,691 --> 00:28:15,961
...لأنّكِ أردتِ أن تأتي إلى مكان جديد

431
00:28:15,994 --> 00:28:19,731
وها نحن أتينا إلى مكان مختلف

432
00:28:23,302 --> 00:28:25,938
مرحباً يا رفاق
هل أحضر لك القهوة ؟

433
00:28:28,140 --> 00:28:30,509
لا، أنا لا أشرب القهوة

434
00:28:30,542 --> 00:28:33,912
حسناً، ماذا أحضر لكم ؟

435
00:28:33,946 --> 00:28:36,748
أريد وجبة " بيج بوي " الكبيرة
مع جعة الجذور، رجاءً

436
00:28:36,782 --> 00:28:39,251
حسناً، ماذا عنك ؟

437
00:28:39,284 --> 00:28:48,527
أريد بيضتان، مقليتان على وجه واحد

438
00:28:48,560 --> 00:28:50,963
ليست سائلة، حسناً ؟

439
00:28:50,996 --> 00:28:52,197
ليست سائلة

440
00:28:52,231 --> 00:28:55,167
...ثمّ أودّ أن أتناول الفطائر الفرنسية

441
00:28:55,200 --> 00:28:57,903
بطبقة الفاكهة جانباً

442
00:28:57,936 --> 00:29:01,373
ليس لدينا فطائر فرنسية

443
00:29:01,406 --> 00:29:02,407
لدينا خبز فرنسي

444
00:29:02,441 --> 00:29:03,809
لا، لا أريد الخبز الفرنسي

445
00:29:03,842 --> 00:29:06,478
، أريد الفطائر الفرنسية
" مثل التي في " أيهوب

446
00:29:06,511 --> 00:29:10,549
" نفس النوع الموجود في " أيهوب

447
00:29:10,582 --> 00:29:12,918
هذا هو فطوري المفضّل، حسناً ؟

448
00:29:12,951 --> 00:29:14,419
تلك الفطائر الرقيقة

449
00:29:14,453 --> 00:29:17,189
فطائر الكرنب ؟

450
00:29:17,222 --> 00:29:18,523
لا أريد فطائر الكرنب

451
00:29:18,557 --> 00:29:20,626
...أريد الفطائر الفرنسية

452
00:29:20,659 --> 00:29:22,294
مع طبقة الفاكهة جانباً

453
00:29:22,327 --> 00:29:25,597
هذا ما أريده، رجاءً

454
00:29:25,631 --> 00:29:26,698
شكراً لكِ

455
00:29:26,732 --> 00:29:29,334
ليس لدينا هذا، سّيدي

456
00:29:29,368 --> 00:29:31,603
...أتريد الفطائر العادية والمربّى

457
00:29:31,637 --> 00:29:34,806
! لا أريد أيّ شيء آخر
لماذا تسأليني عن ذلك ؟

458
00:29:34,840 --> 00:29:37,409
سوف أرى
...ربّما لديهم شيء

459
00:29:37,442 --> 00:29:40,445
! ( ـ أجل، اسألي ( بوب
ـ حسناً

460
00:29:40,479 --> 00:29:42,481
اسألي ( بوب ) عن ذلك

461
00:29:42,514 --> 00:29:44,816
لأنّ الزبون دائماً على حقّ

462
00:29:44,850 --> 00:29:46,551
...أنا أفهم ذلك

463
00:29:46,585 --> 00:29:49,021
الزبون دائماً على حقّ

464
00:30:42,107 --> 00:30:45,344
...لأنّ عندما تدخل ( لوسي ) من الباب

465
00:30:45,377 --> 00:30:47,879
" ! الجميع يقول " مفاجأة

466
00:30:47,913 --> 00:30:50,482
يجب أن تتوقفوا عن الوثب قليلاً

467
00:30:50,515 --> 00:30:52,751
" ! سوف تقولون، " مفاجأة

468
00:30:52,784 --> 00:30:54,086
هل يمكننا أن نستمر بالوثب ؟

469
00:30:54,119 --> 00:30:56,621
عليكم أن تنزلوا

470
00:30:56,655 --> 00:31:00,292
" عنما تصل ( لوسي ) نقول " مفاجأة

471
00:31:00,325 --> 00:31:02,928
لذا عليكم أن تتخذوا وضع المفاجأة

472
00:31:02,961 --> 00:31:05,764
هل يمكننا أن نتدّرب مرّة أخرى ؟

473
00:31:07,666 --> 00:31:10,402
اتخذوا وضع المفاجأة

474
00:31:10,435 --> 00:31:12,938
آني ) سوف تحذرنا )

475
00:31:12,971 --> 00:31:15,007
براد ) ، اطفأ الضوء )

476
00:31:17,442 --> 00:31:19,945
! مفاجأة

477
00:31:19,978 --> 00:31:21,646
ليست هي

478
00:31:21,680 --> 00:31:23,682
مرحباً . لا أعرف إن كنت تتذكّرني

479
00:31:23,715 --> 00:31:25,751
...( أنا ( مارجريت كالجروف

480
00:31:25,784 --> 00:31:28,120
قسم خدمات الطفل والعائلة

481
00:31:28,153 --> 00:31:30,088
لقد تقابلنا في قسم الشرطة

482
00:31:30,122 --> 00:31:31,590
ضعوا الهدايا هنا

483
00:31:31,623 --> 00:31:33,725
، عليكِ أن تسرعي
لأنّ ( لوسي ) قادمة

484
00:31:33,759 --> 00:31:35,227
هيا، اختبأي معنا

485
00:31:35,260 --> 00:31:36,895
تعالي، هنا

486
00:31:42,067 --> 00:31:44,803
آني ) قالت أنّ ( لوسي ) تصعد السلالم الآن )

487
00:31:44,836 --> 00:31:47,739
لذا عليكم أن تتخذوا وضع المفاجأة

488
00:31:47,773 --> 00:31:49,107
أنا أراهن أنّها تعرف

489
00:31:49,141 --> 00:31:51,943
لماذا تريد إفساد الحفلة ؟

490
00:31:51,977 --> 00:31:53,445
إنّها قادمة الآن

491
00:31:53,478 --> 00:31:55,480
عليك أن تأخذ وضع المفاجأة

492
00:31:55,514 --> 00:31:58,250
لا تلمسّني
! لديّ مرض جلدي

493
00:31:58,283 --> 00:31:59,618
! إنّه مُعدي

494
00:31:59,651 --> 00:32:02,487
ماذا تفعل ؟
أبعد يديك عنّي ؟

495
00:32:02,521 --> 00:32:03,488
ماذا تفعل بطفلي ؟

496
00:32:03,522 --> 00:32:06,258
! ـ مفاجأة
ـ دعه وشأنه

497
00:32:06,291 --> 00:32:09,061
عيد ميلاد سعيد

498
00:32:09,094 --> 00:32:10,462
أبّي ؟

499
00:32:10,495 --> 00:32:11,730
لا يجب أن تدعيه أبّي

500
00:32:11,763 --> 00:32:14,166
لقد قالت أنّك لستُ والدها الحقيقي
على أية حال

501
00:32:14,199 --> 00:32:16,768
لقد قالت أنّك تبنّيتها

502
00:32:24,376 --> 00:32:26,411
! ( لوسي )

503
00:32:26,445 --> 00:32:28,080
...أخذاً في الإعتبار أن الأبّ

504
00:32:28,113 --> 00:32:30,348
...تمّ إعتقاله بغرض الاستجواب

505
00:32:30,382 --> 00:32:32,150
...لم يستطع السيطرة على عواطفه

506
00:32:32,184 --> 00:32:34,319
ممّا يعرض الأطفال الآخرين للخطر

507
00:32:34,352 --> 00:32:38,957
! لا، لا تستطيع
! إنّه عيد ميلادها

508
00:32:38,990 --> 00:32:41,226
...الآنسة ( كالجروف ) تشهد أيضاً

509
00:32:41,259 --> 00:32:44,262
حالة سّيد ( دوسن ) العقلية
...التي تُثير أسئلة هامّة

510
00:32:44,296 --> 00:32:46,665
حول قدرته ليكون أبّاً ملائماً

511
00:32:46,698 --> 00:32:48,433
! اجري

512
00:32:48,467 --> 00:32:50,168
...أجد في هذا الوقت

513
00:32:50,202 --> 00:32:52,871
ليس لأجل المصلحة العامة أن تبقى
الطفلة في البيت

514
00:32:52,904 --> 00:32:54,573
...وآمر بحجزها

515
00:32:54,606 --> 00:32:58,076
حتى نعقد جلسة قضائية رسميّة

516
00:32:58,110 --> 00:33:00,612
( سّيد ( دوسن

517
00:33:00,645 --> 00:33:03,415
هل هناك أيّ شيء تودّ أن تقوله ؟

518
00:33:03,448 --> 00:33:10,155
لقد أردت أن أقيم لها
حفلة عيد ميلاد مفاجأة

519
00:33:10,188 --> 00:33:14,025
لذا ذهبت وأشتريت أطباق من
..." بيك إن سيف "

520
00:33:14,059 --> 00:33:19,197
...صفراء ووردية اللون
مثل الأميرة

521
00:33:19,231 --> 00:33:21,733
...ثمّ ذهبت إلى متجر الألعاب

522
00:33:21,766 --> 00:33:25,036
وأشتريت بلونات بداخلهم الهيليوم

523
00:33:25,070 --> 00:33:26,304
ـ سّيد ( دوسن ) ؟
ـ نعم

524
00:33:26,338 --> 00:33:30,742
يبدو أنّك أقمت لها
حفلة عيد ميلاد رائعة

525
00:33:30,775 --> 00:33:32,544
أجل، أنا متأكّدة أنّها كانت كذلك

526
00:33:32,577 --> 00:33:36,982
الآن، أريد أن أتحدّث معك
حول حقوقك القانونية

527
00:33:37,015 --> 00:33:38,850
حسناً، هناك مكان بجانبي

528
00:33:38,884 --> 00:33:42,254
لو هناك أي شخص
يريد الجلوس بجانبي

529
00:33:42,287 --> 00:33:44,156
أنا فقط أريد أن أتحدّث معك
...حول حقوقك القانونية

530
00:33:44,189 --> 00:33:48,293
...لو أنّك ليس لديك محامي حتى الآن

531
00:33:48,326 --> 00:33:50,629
...المحكمة سوف تُعين واحداً لك

532
00:33:50,662 --> 00:33:54,900
ليناقش قضيتك في الخامس من يناير، حسناً ؟

533
00:33:57,869 --> 00:33:59,671
...ذلك شهر من الآن

534
00:33:59,704 --> 00:34:03,275
إذن سوف أعود إلى هنا
( بعد شهر مع ( لوسي

535
00:34:03,308 --> 00:34:07,846
( لا، سّيد ( دوسن
...سوف يكون لك زيارات مُراقبة

536
00:34:07,879 --> 00:34:12,551
مرّتين في الأسبوع لمدّة ساعتين

537
00:34:12,584 --> 00:34:16,054
...( والآن ننتقل إلى 4 - دي، ( باركر

538
00:34:16,087 --> 00:34:18,723
ماذا تعنين ؟

539
00:34:18,757 --> 00:34:24,229
سوف ترى ( لوسي ) مرّتين في الأسبوع
لمدّة ساعتين

540
00:34:24,262 --> 00:34:27,599
لماذا لن تذهب ( لوسي ) إلى المنزل معي ؟

541
00:34:27,632 --> 00:34:31,903
أريدها أن تذهب إلى المنزل معي

542
00:34:31,937 --> 00:34:34,806
ليس اليوم
( شكراً لك، سّيد ( دوسن

543
00:34:34,840 --> 00:34:38,810
( القضية 4 - دي ، ( باركر ) ضدّ ( فان فيرت
شكراً لك

544
00:34:38,844 --> 00:34:41,713
بالطبع القاضية اختارت المحامي

545
00:34:41,746 --> 00:34:45,250
لأجل الله، فكّر في ذلك

546
00:34:45,283 --> 00:34:47,018
...هي التي أخذت ( لوسي ) بعيداً عنك

547
00:34:47,052 --> 00:34:49,387
لذا فقد حان الوقت حتى تحصل
على محاميك الخاص الآن

548
00:34:49,421 --> 00:34:51,323
هل تعتقدون أنّني مذنب يا رفاق ؟

549
00:34:51,356 --> 00:34:53,825
( ـ لا، ( سام
ـ أنت لم تقتل أيّ شخص

550
00:34:53,859 --> 00:34:55,594
( أنا أفتقد ( لوسي ) يا ( سام

551
00:34:55,627 --> 00:34:57,329
وأنا أيضاً

552
00:34:57,362 --> 00:34:58,997
...أنت تحتاج إلى محامي خاصّ بك

553
00:34:59,030 --> 00:35:01,800
لأنّك تم إلحاق الأذى بك

554
00:35:01,833 --> 00:35:05,637
عندما كان ( دستين هوفمان ) يحاول
...( الاحتفاظ بـ ( بيلي

555
00:35:05,670 --> 00:35:07,639
...( من عودته إلى ( ميريل ستريب

556
00:35:07,672 --> 00:35:10,108
أخبره محاميه أنّ ذلك سوف
....يكلّفه 15 ألف دولار

557
00:35:10,141 --> 00:35:11,543
وهذا لو كسبنا

558
00:35:11,576 --> 00:35:14,646
! ـ 15 ألف دولار
ـ وهذا لو كسبنا

559
00:35:14,679 --> 00:35:17,349
( لا تقلق بشأن المال، ( سام

560
00:35:17,382 --> 00:35:22,220
احصل على الأفضل . مدينة القرن
هنا . انظر إلى ذلك

561
00:35:22,254 --> 00:35:23,889
دعني أريك كيف تبدو

562
00:35:23,922 --> 00:35:26,758
، ( روزمان ) ، ( جلين )
( هاريسون ) و ( وليامز )

563
00:35:28,960 --> 00:35:31,997
هذه إحدى أفضل الإعلانات التي رأيتها
في الدليل التجاري

564
00:35:32,030 --> 00:35:33,265
إذاً ربّما نكسب هذه القضية

565
00:35:33,298 --> 00:35:37,435
ـ سوف نكسب
ـ واحد من أفضل الإعلانات التي رأيتها

566
00:35:37,469 --> 00:35:39,604
( مع ( روزمان ) و( جلين
...( و( هاريسون ) و( وليامز

567
00:35:39,638 --> 00:35:41,439
سوف نفوز

568
00:35:45,143 --> 00:35:47,746
هل أتّصل ( فريد كيمبل ) ؟
أنا بالفعل متأخرة 20 دقيقة

569
00:35:47,779 --> 00:35:50,515
ماذا قالت ( ميشيل كريزجي ) ؟
هل كانت عدائية ؟

570
00:35:50,548 --> 00:35:51,950
هذا سخيف

571
00:35:51,983 --> 00:35:53,685
ماذا حدث لسيارتي ؟
لأنّها لم تكن غلطتي

572
00:35:53,718 --> 00:35:55,987
أنا أعرف

573
00:35:57,856 --> 00:35:59,958
( هذا سّيد ( دوسن

574
00:35:59,991 --> 00:36:02,827
كان هناك بعض التغير في درجة الحرارة
الأسبوع الماضي

575
00:36:02,861 --> 00:36:04,262
( كيف حالكِ ؟ أنا ( سام

576
00:36:04,296 --> 00:36:06,264
سّيد ( دوسن ) . تسرّني مقابلتك

577
00:36:06,298 --> 00:36:08,767
...منذ أن أرتكب أحدهم خطأ

578
00:36:08,800 --> 00:36:10,568
لسوء الحظ أمامنا وقت قليل

579
00:36:10,602 --> 00:36:13,004
لا تحوّلي ليّ أية مكالمات
لو لم يكن ولدي

580
00:36:14,205 --> 00:36:16,174
هذا إختيار رائع

581
00:36:17,375 --> 00:36:20,178
هل يمكننا أن نأتي لك بشيئاً تشربه ؟

582
00:36:20,211 --> 00:36:21,846
هل هو مجاني ؟

583
00:36:25,750 --> 00:36:29,154
ـ على حسابي
ـ حسناً . شكراً لكِ

584
00:36:29,187 --> 00:36:31,656
أجل، أريد كوب من اللبن

585
00:36:31,690 --> 00:36:34,392
هلا أحضرتِ ذلك، ( باتريشيا ) ؟

586
00:36:34,426 --> 00:36:36,428
أجل

587
00:36:37,729 --> 00:36:40,665
...وأحضرت لـ ( لوسي ) كعكة آيس كريم

588
00:36:40,699 --> 00:36:44,302
...بالزهور الوردية
...ليست البيضاء

589
00:36:44,336 --> 00:36:47,739
...وهي تحب فانيلا الكرز لأنّ

590
00:36:47,772 --> 00:36:49,941
، ( لو كان هذا ( جايك هيلير
ينجح في النجاح في ذلك

591
00:36:49,975 --> 00:36:53,511
جايك ) ، لا )

592
00:36:53,545 --> 00:36:55,080
...لذا لقد أتيت بالكرز

593
00:36:55,113 --> 00:36:57,582
ـ إبنكِ على الخطّ الثاني
ـ هلا أحضرتِ ذلك ؟

594
00:36:57,615 --> 00:36:59,117
أخبريه أن ينتظر قليلاً

595
00:36:59,150 --> 00:37:00,719
عليّ الذهاب . ماذا ؟

596
00:37:00,752 --> 00:37:03,221
ذابا سوياً وتحولا للون البرتقالي...

597
00:37:03,254 --> 00:37:05,790
لا . احظِ بعطلة نهاية أسبوع سعيدة

598
00:37:05,824 --> 00:37:08,727
...و( براد ) أراد أميرة على القمة

599
00:37:08,760 --> 00:37:11,596
مع الأحذية الوردية الصغيرة

600
00:37:11,629 --> 00:37:13,031
...أعتقد أنّ هناك

601
00:37:13,064 --> 00:37:14,733
أعتقد أنّ إبنكِ على الخطّ الثاني

602
00:37:14,766 --> 00:37:18,069
يا إلهي، ( ويلي ) ؟

603
00:37:18,103 --> 00:37:20,105
باتريشيا ) ، أعيدي الاتّصال بـ ( ويلي ) ؟ )

604
00:37:20,138 --> 00:37:22,407
حسناً، استمري بالمحاولة

605
00:37:22,440 --> 00:37:26,911
، سّيد ( دوسن ) ، بكلّ صراحة
أنت لا تستطيع تحمّل نفقة استئجاري

606
00:37:26,945 --> 00:37:31,983
أجل . لأنّني أكسب 8 دولارات
" في السّاعة في " ستارباكس

607
00:37:32,017 --> 00:37:34,719
بالسّاعة . هي أجرة بالساعة

608
00:37:34,753 --> 00:37:36,488
يمكنني أن أدفع لكِ بالسّاعة

609
00:37:36,521 --> 00:37:38,223
، سّيد ( دوسن ) ، أنا آسفة
...لكن عليّ أن

610
00:37:38,256 --> 00:37:42,827
يجب أن أكون في المحكمة
( بعد 8 دقائق مع عائلة ( كريزجس

611
00:37:42,861 --> 00:37:46,898
لكن حظاً سعيداً لك
لا تستسلم

612
00:37:46,931 --> 00:37:49,868
لن أستسلم
أين سأذهب ؟

613
00:37:49,901 --> 00:37:51,302
يمكنني أن أريك طريق الخروج

614
00:37:54,205 --> 00:37:56,107
باتريشيا ) ، أين مفاتيحي ؟ )

615
00:37:56,141 --> 00:37:59,010
هذه هي
في أوّل عيد ميلاد لها

616
00:37:59,044 --> 00:38:02,380
السادس من ديسمبر
هذا عيد ميلادها

617
00:38:02,414 --> 00:38:04,783
وهذه ( لوسي ) في الثانية من عمرها

618
00:38:04,816 --> 00:38:08,953
وهذه ( لوسي ) وهي في السابعة
...في عيد ميلادها

619
00:38:08,987 --> 00:38:11,322
اليوم الذي أخذوها منّي

620
00:38:11,356 --> 00:38:12,323
إبنكِ على الخطّ الثاني

621
00:38:12,357 --> 00:38:15,026
ويلي ) ، مرحباً )

622
00:38:15,060 --> 00:38:17,962
جاكسون ) أخبر ( وايات ) أنّه لم يعد )
صديقي المفضّل بعد الآن

623
00:38:17,996 --> 00:38:20,298
هل يمكننا أن نتحدّث في ذلك
عندما أعود إلى المنزل ؟

624
00:38:20,331 --> 00:38:25,370
ويلي ) ، هيّا . ألن تتحدّث إليّ الآن ؟ )

625
00:38:25,403 --> 00:38:29,707
لقد أحضرت لك عبّوة من
حبوب الليمون المفضّلة لديك

626
00:38:46,458 --> 00:38:47,859
! يا إلهي

627
00:38:47,892 --> 00:38:50,495
أكره تلك المنضدة الصغيرة الغبية

628
00:38:50,528 --> 00:38:52,964
...كم مرّة أخبرتكِ ( باتريشيا ) أن

629
00:38:52,997 --> 00:38:55,233
أن تتخلّصي من هذه المنضدة القذرة ؟

630
00:39:02,040 --> 00:39:04,342
لا بأس

631
00:39:14,519 --> 00:39:19,557
( لديك إبن، ( ريتا روزمان جلين هاريسون وليامز

632
00:39:19,591 --> 00:39:23,461
...لو أخذوه بعيداً عنكِ

633
00:39:23,495 --> 00:39:25,430
...هل ستفعلي كما قال ( روبرت ) وتُحضري

634
00:39:25,463 --> 00:39:29,701
المحامي الأفضل الذي يتكون اسمه
من أربعة أسماء ؟

635
00:39:32,337 --> 00:39:35,707
أنا ربّما أعرف شخصاً ما يتعامل
مع هذه الأنواع من القضايا

636
00:39:35,740 --> 00:39:39,611
سوف أرى إن كان بإمكانها مساعدتك
( أترك رقمك مع ( باتريشيا

637
00:39:39,644 --> 00:39:41,579
طبيبكِ النفسي على الخطّ الأوّل

638
00:39:41,613 --> 00:39:43,848
أخبريه أنّكِ لا يمكنكِ أن تجديني ؟

639
00:39:46,951 --> 00:39:50,588
سوف أترك رقمي معكِ، حسناً ؟

640
00:39:54,759 --> 00:40:00,732
أنا مستعد لصنع القهوة
قهوة بدون كافايين منزوعة الدسم

641
00:40:00,765 --> 00:40:05,803
،أريد قهوة هنا
...قهوة بالحليب منزوعة الدسم هنا

642
00:40:05,837 --> 00:40:10,775
بالشكولاته أو رشّات القرفة

643
00:40:10,808 --> 00:40:12,377
( هذا رائع جداً يا ( سام
سوف أفكر في ذلك

644
00:40:12,410 --> 00:40:14,913
سوف نضع إعلان بذلك
هذا جيّد لك

645
00:40:19,317 --> 00:40:21,886
ولكنّني أعرف ماذا يعني ذلك

646
00:40:21,920 --> 00:40:27,158
عندما كنت أعمل بّواباً
..." في مسرح " لا رينا

647
00:40:27,192 --> 00:40:31,062
( سألت سّيد ( جينكنز
...إذا كان بإمكاني أن أكون قاطع للتذاكر

648
00:40:31,095 --> 00:40:33,932
ولقد قال أنه سوف يُفكر في ذلك

649
00:40:33,965 --> 00:40:38,102
ولقد حصل ( جيمي بيترز ) على الوظيفة

650
00:40:38,136 --> 00:40:41,105
ولقد جعل أصدقائه يدخلون مجاناً

651
00:40:41,139 --> 00:40:42,941
( أعدك، ( سام

652
00:40:42,974 --> 00:40:44,142
سوف نجد شيئاً ما من أجلك

653
00:40:44,175 --> 00:40:45,977
أوعدك بذلك

654
00:40:46,010 --> 00:40:48,279
وعود، وعود، وعود
أريد أكثر من ذلك

655
00:40:48,313 --> 00:40:51,316
أريد أن أصنع القهوة

656
00:40:51,349 --> 00:40:54,219
أريد أن أدفع لمحاميتيّ

657
00:40:55,787 --> 00:40:58,590
أنا أحتفل بنجاحنا

658
00:40:58,623 --> 00:41:01,826
هذه اللحظات
ليلّة سعيدة

659
00:41:09,367 --> 00:41:13,137
،على أية حال
هل اتّصلتِ بصديقتكِ ؟

660
00:41:13,171 --> 00:41:16,274
التي تتوّلى هذا النوع من القضايا ؟

661
00:41:18,309 --> 00:41:21,446
لم يعد رقمها معي بعد

662
00:41:21,479 --> 00:41:24,015
لقد فقدنا الاتّصال ببعضنا

663
00:41:24,048 --> 00:41:26,718
أجل، هذا يحدث

664
00:41:26,751 --> 00:41:28,753
...لو عدتِ للاتّصال بها

665
00:41:28,786 --> 00:41:32,290
ولو وجدتِ رقمها، هل ستتصلين بيّ ؟

666
00:41:32,323 --> 00:41:34,259
...أنا فقط في وسط

667
00:41:34,292 --> 00:41:36,194
...إنّها

668
00:41:36,227 --> 00:41:37,328
أجل، سوف أتّصل بكِ

669
00:41:37,362 --> 00:41:40,465
أجل . حسناً

670
00:41:40,498 --> 00:41:41,633
هل ذلك البوّاب الجديد ؟

671
00:41:41,666 --> 00:41:45,470
...إنّه

672
00:41:45,503 --> 00:41:47,305
...قضية أتعامل معها

673
00:41:47,338 --> 00:41:49,274
نوعاً ما من العمل الخيري

674
00:41:51,376 --> 00:41:52,677
ماذا يُفترض أن يعني ذلك ؟

675
00:41:52,710 --> 00:41:56,848
لقد وقف الشراب في حلقها

676
00:41:56,881 --> 00:41:59,017
هل تعتقدين أنّني لا أقوم بالأعمال المجانية ؟

677
00:41:59,050 --> 00:42:01,786
خذي كأس آخر، رجاءً
على حسابي

678
00:42:01,819 --> 00:42:05,123
لا، على حسابكِ . إنّه مجاني

679
00:42:05,156 --> 00:42:07,091
أنا أقوم بالأعمال المجانية

680
00:42:07,125 --> 00:42:09,494
أنا أعرف . أنتِ تفعلين يا فتاة

681
00:42:09,527 --> 00:42:12,163
فقط انشري هذا الحب
انشريه كلّه

682
00:42:22,774 --> 00:42:26,778
توقف . أيّها السائق، أوقف الحافلة

683
00:42:26,811 --> 00:42:28,946
أوقف الحافلة

684
00:42:38,222 --> 00:42:41,793
انتظرني . لقد أحضرتها

685
00:42:41,826 --> 00:42:44,796
لوسي ) ، لقد تأخر ساعة و 45 دقيقة )

686
00:42:44,829 --> 00:42:47,332
بقى لديكِ بضعة دقائق فقط

687
00:42:47,365 --> 00:42:50,968
يمكنكِ أن تغادري إذا أردتِ

688
00:42:51,002 --> 00:42:53,204
! ( ـ ( لوسي
ـ أبّي ؟

689
00:42:53,237 --> 00:42:55,340
أنا هنا . أنا هنا

690
00:42:55,373 --> 00:42:57,508
! إنّه أبّي. لقد أخبرتكِ

691
00:42:57,542 --> 00:42:58,643
! اللعنة

692
00:42:58,676 --> 00:43:01,279
لقد سكبتها كلّها . مرحباً

693
00:43:03,648 --> 00:43:05,883
خمني ما اسمها

694
00:43:05,917 --> 00:43:08,619
( اسمها ( ريتا هاريسون

695
00:43:08,653 --> 00:43:10,988
ريتا ميتر ) الجميلة ؟ )

696
00:43:11,022 --> 00:43:14,759
( أجل، و( هاريسون ) مثل ( جورج

697
00:43:22,600 --> 00:43:24,268
هل ستساعدنا ؟

698
00:43:24,302 --> 00:43:28,373
...لا يمكنها أن تساعدنا

699
00:43:28,406 --> 00:43:30,975
...ولكن لو وجدت رقم تليفون صديقتها

700
00:43:31,008 --> 00:43:36,481
، التي تتولى هذا النوع من القضايا
سوف تتصل بيّ

701
00:43:39,784 --> 00:43:42,487
لقد كبرتِ

702
00:43:42,520 --> 00:43:43,955
هل هذا صحيح ؟

703
00:43:43,988 --> 00:43:46,457
أجل، لأنّ أذنيكِ أصبحتا أكبر

704
00:43:46,491 --> 00:43:48,493
وعينيكِ أصبحت أوسع

705
00:43:54,866 --> 00:43:59,337
خمني ماذا سأشتري عندما أحصل على
راتبي القادم ؟

706
00:43:59,370 --> 00:44:01,672
...سوف أشتري جهاز تسجيل المكالمات

707
00:44:01,706 --> 00:44:04,542
حتى يمكنكِ أن تتصلي بيّ
وتتركي ليّ رسالة

708
00:44:04,575 --> 00:44:08,379
، يمكنكِ أن تقولي
" ( مرحباً . أنا ( لوسي

709
00:44:08,413 --> 00:44:10,348
لا يمكننا أن نشتري جهاز تسجيل المكالمات

710
00:44:10,381 --> 00:44:13,518
...أجل، لأنّني سوف أحصل على ترقية كبيرة

711
00:44:13,551 --> 00:44:16,287
كبيرة جداً

712
00:44:16,320 --> 00:44:18,456
هل سيدعونك تصنع القهوة ؟

713
00:44:18,489 --> 00:44:23,294
( دائماً اجعلي أحلامكِ كبيرة، ( لوسي

714
00:44:25,763 --> 00:44:28,032
أنا آسفة يا أبّي

715
00:44:28,065 --> 00:44:29,834
كانت هذه غلطتي

716
00:44:29,867 --> 00:44:33,604
لا تقولي ذلك

717
00:44:33,638 --> 00:44:36,340
، لم تكن غلطتكِ
لذا لا تقولي ذلك

718
00:44:37,341 --> 00:44:40,144
لا أريد أيّ أبّ آخر غيرك

719
00:44:46,484 --> 00:44:48,619
هل سمعتي ذلك ؟

720
00:44:48,653 --> 00:44:51,088
! لقد قلت أنّني آسفة

721
00:44:51,122 --> 00:44:53,724
قلت بأنّني لا أريد أيّ أبّ غيره

722
00:44:53,758 --> 00:44:56,427
لماذا لا تسجلي ذلك ؟

723
00:44:58,563 --> 00:45:02,700
دعني أفهم ذلك جيّداً

724
00:45:02,733 --> 00:45:04,869
...هل تخبرني أنّك

725
00:45:04,902 --> 00:45:06,404
تريد الوصاية على إبنك ؟

726
00:45:06,437 --> 00:45:08,873
لقد خلق وحش

727
00:45:08,906 --> 00:45:10,575
هو بالضبط مثله

728
00:45:10,608 --> 00:45:13,411
ها نحن نبدأ من جديد
إنّها نفس القصة القديمة

729
00:45:13,444 --> 00:45:15,613
الدموع  والدموع

730
00:45:15,646 --> 00:45:18,082
يا إلهي
...هل أنت حقاً

731
00:45:18,115 --> 00:45:19,584
لا تستطيع التحكم في عواطفك

732
00:45:19,617 --> 00:45:22,286
سوف أكون معكم بعد قليل
المعذرة

733
00:45:23,488 --> 00:45:25,056
أنا آسفة

734
00:45:25,089 --> 00:45:29,293
مرحباً ! هل أتّصلتِ بصديقتكِ ؟

735
00:45:29,327 --> 00:45:31,896
لأنّني بحاجة إلى نصيحة قانونية الآن

736
00:45:32,964 --> 00:45:34,699
...لقد قلتِ أنّني لا يمكنني أن أتحمّل أجركِ

737
00:45:34,732 --> 00:45:37,068
لذا يجب أن أتحدّث إلى شخص ما

738
00:45:42,974 --> 00:45:47,812
هذا ما أخبرتك به
سوف أكون محاميتك بلا مقابل

739
00:45:47,845 --> 00:45:52,550
لا أفهم حقاً ما تقولين

740
00:45:52,583 --> 00:45:55,152
هل تخبريني أنّكِ سوف تكونين محاميتي ؟

741
00:45:55,186 --> 00:45:56,320
...سام ) ، أنا )

742
00:45:56,354 --> 00:45:59,290
يا إلهي، لأنّني ربّما لم أفهم جيّداً

743
00:45:59,323 --> 00:46:01,425
لقد أخبرتك بذلك في أوّل مرّة تقابلنا

744
00:46:01,459 --> 00:46:04,228
لقد قلتِ أنّكِ سوف تكونين محاميتي ؟

745
00:46:04,262 --> 00:46:05,897
...( أجل، ( سام

746
00:46:05,930 --> 00:46:09,667
! أنتِ محاميتي

747
00:46:09,700 --> 00:46:11,569
هذا صحيح. أنا محاميتك

748
00:46:11,602 --> 00:46:13,571
ويمكنني أن أدفع لكِ بالسّاعة

749
00:46:13,604 --> 00:46:15,640
ـ لا، لا، لا
ـ بالسّاعة

750
00:46:15,673 --> 00:46:17,508
بلا مقابل .إنّه مجانيّ

751
00:46:19,210 --> 00:46:21,312
محاميتي بلا مقابل

752
00:46:21,345 --> 00:46:23,614
الآن، يا إلهي

753
00:46:23,648 --> 00:46:27,685
شكراً لكِ
لأنّني يجب أن أفهم ذلك

754
00:46:27,718 --> 00:46:30,421
" إنّه " عاجل، يُفتح فوراً

755
00:46:30,454 --> 00:46:32,523
! لأجل محاميتي المجانية

756
00:46:34,392 --> 00:46:37,161
...يريدون أن يقوموا بتقييمك

757
00:46:37,194 --> 00:46:41,098
! ومقابلتك اليوم
الساعة الثالثة

758
00:46:41,132 --> 00:46:42,667
إنّه اليوم ! إنّه الآن

759
00:46:42,700 --> 00:46:44,635
أنا في الواقع لا أريد أن أذهب
إلى ذلك التقييم

760
00:46:44,669 --> 00:46:46,237
سام ) ، ليس لديك إختيار في ذلك )

761
00:46:46,270 --> 00:46:47,338
إنّه أمر من المحكمة

762
00:46:47,371 --> 00:46:50,841
السّيدة في حجرتكِ تبكي

763
00:46:53,678 --> 00:46:55,313
باتريشيا ) ، أنا في وسط مقابلة )

764
00:46:55,346 --> 00:46:56,681
هل يمكنكِ أن تأخذيه من هنا ؟

765
00:46:56,714 --> 00:46:59,016
لا تشعري بسوء

766
00:46:59,050 --> 00:47:00,985
سام ) ، تعال معي )

767
00:47:01,018 --> 00:47:02,420
لا تشعري بسوء

768
00:47:02,453 --> 00:47:04,055
سوف نتعامل مع ذلك
هلا عذرتمونا ؟

769
00:47:04,088 --> 00:47:08,593
إنّه دورهم الآن، ليس دورك
دورهم

770
00:47:08,626 --> 00:47:11,028
،لو غادرت الآن
...يمكنك أن تفعل ذلك

771
00:47:11,062 --> 00:47:12,597
ويجب عليك أن تفعل ذلك

772
00:47:12,630 --> 00:47:16,267
...لكن عليّ أن آخذ الحافلة 13

773
00:47:16,300 --> 00:47:20,972
في وسط طريق " ويلشير " السريع
...إلى الشارع الكبير

774
00:47:21,005 --> 00:47:26,444
ثمّ أتحوّل إلى الحافلة رقم 34
..." في طريق " سيزار شافيز

775
00:47:26,477 --> 00:47:29,146
لأنّ ذلك من المعتاد أن يذهب
" إلى شارع " بروكلن

776
00:47:29,180 --> 00:47:32,016
...وجدّي كان لديه مخبز هناك

777
00:47:32,049 --> 00:47:33,951
" عندما كان شارع " بروكلن

778
00:47:33,985 --> 00:47:37,321
لا أظنّ أنّني سوف أستطيع
أن أصل في الميعاد

779
00:47:37,355 --> 00:47:41,359
! تحرّك، لأجل السّيد المسيح
" الضوء الأخضر يعني " اذهب

780
00:47:41,392 --> 00:47:43,761
أنا لا أحبّ الذهاب إلى الأطباء النفسيين

781
00:47:43,794 --> 00:47:45,997
وأنا أيضاً

782
00:47:46,030 --> 00:47:48,132
يمين أمّ يسار ؟

783
00:47:48,165 --> 00:47:51,002
أين ستكون أيّها الأحمق ؟

784
00:47:51,035 --> 00:47:52,536
يميناً ثمّ اتجهي للأمام

785
00:47:52,570 --> 00:47:53,604
يميناً إلى " فيرمونت " ؟

786
00:47:53,638 --> 00:47:55,906
، سوف تجعلني أتأخر 20 دقيقة أخرى
! أيّها الغبي

787
00:47:58,042 --> 00:48:01,779
هل جعلتكِ والدتكِ تذهبين إلى طبيب نفسي أيضاً ؟

788
00:48:01,812 --> 00:48:05,316
لا. حسناً، نوعاً ما

789
00:48:05,349 --> 00:48:07,251
لقد قضيت كلّ الوقت أتحدّث عنها

790
00:48:07,284 --> 00:48:09,954
حسناً، هذا لطيف

791
00:48:11,422 --> 00:48:14,025
ـ المكتب
ـ الاتّصال بالمنزل

792
00:48:14,058 --> 00:48:16,527
! المكتب ! تبّاً لك

793
00:48:18,429 --> 00:48:21,098
أنتِ تقودين بسرعة كبيرة

794
00:48:21,132 --> 00:48:24,402
، اتسائل لو أنّكِ لاحظت ذلك
لأنّني لاحظت ذلك

795
00:48:24,435 --> 00:48:26,237
! تحرّك

796
00:48:36,480 --> 00:48:38,115
لا مزيد من الأطباء النفسيين

797
00:48:39,116 --> 00:48:41,519
...( أنا آسفة، سّيدة ( دوسن

798
00:48:41,552 --> 00:48:45,122
ولكن لو كنت مكانكِ، لن أضيع
المزيد من وقتي

799
00:48:45,156 --> 00:48:50,895
آسفة، سّيدة ( دوسن )، ولكن يجب
أن توصلي ( سام ) للمنزل

800
00:48:50,928 --> 00:48:54,231
سام ) في المنزل )

801
00:48:54,265 --> 00:48:56,367
، ( سّيد ( دوسن
...أنت تفهم

802
00:48:56,400 --> 00:48:58,769
...منذ أن عُينت طبيبة نفسانية من قِبل المحكمة

803
00:48:58,803 --> 00:49:01,839
...السرّية التامّة بينك وبيني

804
00:49:01,872 --> 00:49:04,175
لن تكون موجودة

805
00:49:04,208 --> 00:49:05,910
هل تفهم ذلك ؟

806
00:49:05,943 --> 00:49:08,245
السرّية لن تكون موجودة

807
00:49:12,983 --> 00:49:15,619
جيّد . دعنا نبدأ

808
00:49:15,653 --> 00:49:20,224
لقد ذهبت إلى طبيبة مرّة
كان لديها عيادة برتقالية

809
00:49:20,257 --> 00:49:25,396
كلّ الحوائط كان لونها برتقالي

810
00:49:25,429 --> 00:49:28,999
هل تعرفينها ؟
...لديها عيادة برتقالية

811
00:49:29,033 --> 00:49:31,435
" وهي في " فان نوايز

812
00:49:31,469 --> 00:49:33,370
( أريد أن اسألك عن ( لوسي

813
00:49:33,404 --> 00:49:34,705
كم عمرها الآن ؟

814
00:49:34,739 --> 00:49:37,975
إنّها في السادسة . إنّها في السابعة

815
00:49:38,008 --> 00:49:40,444
، لقد أقيم عيد ميلادها للتوّ
على ما أعتقد

816
00:49:42,980 --> 00:49:44,682
كيف كانت تلك الحفلة ؟

817
00:49:48,152 --> 00:49:49,954
...قبل أن تقرأ رسالتك

818
00:49:49,987 --> 00:49:52,957
" اضغط الزرّ الأحمر للتسجيل "

819
00:49:52,990 --> 00:49:56,894
دعنا نبدأ مع أو . جي . إم

820
00:49:59,697 --> 00:50:03,367
ماذا ؟ لا أعرف
لا أظنّ أنّها تعمل

821
00:50:03,400 --> 00:50:06,203
أعنقد أنّ ذلك بسبب أنّها
آلة مُستعملة

822
00:50:06,237 --> 00:50:09,907
إنّها ليست مُستعملة . إنّها مستغني عنها

823
00:50:09,940 --> 00:50:13,043
...رجل اشتراها لمحل سياراته

824
00:50:13,077 --> 00:50:14,745
ثمّ أحضر سكرتيرة

825
00:50:14,779 --> 00:50:16,347
إختبار . 1 . 2 . 3

826
00:50:16,380 --> 00:50:18,916
هذه شفرة جيّدة

827
00:50:18,949 --> 00:50:22,686
أستطيع أن أتذكر ذلك ...1، 2 ،3

828
00:50:22,720 --> 00:50:23,988
ـ 4 ، 5، 6 ـ

829
00:50:24,021 --> 00:50:25,990
ـ 7، 8 ، 9 ـ

830
00:50:26,023 --> 00:50:28,259
ـ 9، 10، 11، 12 ـ

831
00:50:28,292 --> 00:50:29,727
بسرعة . أنت تُسجل

832
00:50:31,629 --> 00:50:33,564
...مرحباً، هذا

833
00:50:33,597 --> 00:50:36,500
( مرحباً، أنا ( سام
أنا لست بالمنزل

834
00:50:36,534 --> 00:50:39,003
...لا، أنت حقاً لا تريد أن تقول ذلك

835
00:50:39,036 --> 00:50:42,973
لأنّ ليس عليك أن تخبرهم
أنّك لست بالمنزل

836
00:50:43,007 --> 00:50:45,676
ـ إذاً سوف أكذب
ـ الجميع يكذبون

837
00:50:45,709 --> 00:50:47,778
سام ) ، أنت على الهواء )

838
00:50:47,812 --> 00:50:50,114
مرحباً . كيف حالك ؟

839
00:50:50,147 --> 00:50:53,851
ربّما تبدو متحمس قليلاً

840
00:50:53,884 --> 00:50:57,888
...وربّما تفكر في خفض صوتك

841
00:50:57,922 --> 00:50:59,690
حتى تستطيع ( لوسي ) سماعك

842
00:50:59,723 --> 00:51:01,258
( هيّا، ( سام

843
00:51:01,292 --> 00:51:07,031
( مرحباً، ( لوسي
شكراً لاتصالكِ بيّ

844
00:51:07,064 --> 00:51:09,567
هذا كان جيّداً

845
00:51:09,600 --> 00:51:12,536
لكن هل بدوت كأبّ جيّد ؟

846
00:51:15,005 --> 00:51:17,641
...لكن هذه رسالة قبل المغادرة

847
00:51:17,675 --> 00:51:21,278
لذا أعتقد أنّك يجب أن تبدو
وكأنّك تغادر

848
00:51:21,312 --> 00:51:24,415
( مرحباً . أنا ( سام
...أنا لست

849
00:51:24,448 --> 00:51:26,750
! ( مرحباً، أنا ( سام

850
00:51:26,784 --> 00:51:32,223
أعتقد أنّك يجب أن تبدو
كشخص عادي

851
00:51:32,256 --> 00:51:35,426
من القلب

852
00:51:35,459 --> 00:51:37,061
من القلب

853
00:51:37,094 --> 00:51:40,130
مرحباً
شكراً لاتّصالك

854
00:51:40,164 --> 00:51:42,032
( أنا ( سام

855
00:51:43,434 --> 00:51:47,771
أعتقد أنّ هذه كانت لحظة مؤثرة

856
00:51:47,805 --> 00:51:49,907
لقد شعرت بها

857
00:51:49,940 --> 00:51:52,910
سلام جماعي

858
00:51:54,111 --> 00:51:57,882
، لدينا الكثير لنتحدّث عنه
ولديّ 5 دقائق

859
00:51:57,915 --> 00:52:00,518
، ( روزمان ) ، ( جلين )
...( هاريسون ) ، ( وليامز )

860
00:52:00,551 --> 00:52:02,253
الطابق 29

861
00:52:02,286 --> 00:52:03,821
...إنّه الطابق 29 بالأعلى

862
00:52:03,854 --> 00:52:06,624
والمصاعد بالأعلى هناك

863
00:52:06,657 --> 00:52:10,160
استمر
يجب أن أقوم بتمريني، 120

864
00:52:10,194 --> 00:52:12,263
عليّ أن أصل إلي 125

865
00:52:12,296 --> 00:52:15,499
...أريد قائمة الأسماء تلك منك

866
00:52:15,533 --> 00:52:17,535
الناس الذين بإمكانهم الشهادة
...بأنّك أبّاً جيّداً

867
00:52:17,568 --> 00:52:18,869
بالرغم من عجزك

868
00:52:18,903 --> 00:52:22,373
إنّه فقط زوجي
لم أقصد عجزك

869
00:52:22,406 --> 00:52:24,441
لقد قصدت عدم مقدرتك

870
00:52:24,475 --> 00:52:27,144
...الحقيقة أنّك مُعاق
هذه ليست الكلمة الصحيحة

871
00:52:27,177 --> 00:52:28,712
لا أعرف بما أناديك

872
00:52:30,714 --> 00:52:33,117
( سام ) . يمكنكِ أن تناديني ( سام )

873
00:52:33,150 --> 00:52:37,721
( حسناً ! مرحباً . مرحباً ( تود

874
00:52:37,755 --> 00:52:40,324
لقد كنت خارج نطاق الشبكة
كيف حالك ؟

875
00:52:41,759 --> 00:52:44,562
، ماذا تعني
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

876
00:52:46,363 --> 00:52:49,199
من المفترض أن تأخذه إلى درس الكاراتيه

877
00:52:49,233 --> 00:52:52,403
هل تأكل ؟
لا. لن أنتظر

878
00:52:52,436 --> 00:52:53,571
اذهب وخذه

879
00:52:53,604 --> 00:52:56,507
لا أستطيع سماعك
أنا في السيارة

880
00:52:56,540 --> 00:52:58,943
لقد وضعوك في طريقي

881
00:52:58,976 --> 00:53:01,245
أنا أفقدك

882
00:53:02,713 --> 00:53:06,050
ما الذي يجعل ( سام ) أبّاً جيّداً ؟

883
00:53:06,083 --> 00:53:10,554
...الشيء الهامّ الذي يجعل ( سام ) أباً جيّداً

884
00:53:10,588 --> 00:53:13,157
...إنّه دائماً موجوداً لها

885
00:53:13,190 --> 00:53:19,530
، لأنّ طالما ( لوسي ) ذكية
سوف تصبح أكثر ذكاءً

886
00:53:22,032 --> 00:53:24,368
إذاً ما الذي يجعل ( سام ) أباً جيّداً ؟

887
00:53:24,401 --> 00:53:27,171
... " كلمة ( لوسي ) الأوّلى كانت " آني

888
00:53:27,204 --> 00:53:31,208
" وكلمتها الخامسة كانت " جو

889
00:53:31,241 --> 00:53:32,610
( وأنا ( جو

890
00:53:36,046 --> 00:53:39,483
...إنّ ( سام ) أبّاً جيّداً جداً

891
00:53:39,516 --> 00:53:43,020
...لأنّه يحب الأشياء الخضراء

892
00:53:43,053 --> 00:53:44,788
وأنا أيضاً أحبّ الأشياء الخضراء كثيراً

893
00:53:44,822 --> 00:53:47,157
أحب البازلاء الخضراء

894
00:53:47,191 --> 00:53:49,593
...ابن عمي ( لوك ) يعمل لمنظمة

895
00:53:49,627 --> 00:53:51,895
...المنظمة البيئية للسلام الأخضر

896
00:53:51,929 --> 00:53:53,998
وهم يحبّون إنقاذ الحيتان

897
00:53:54,031 --> 00:53:55,532
أنا أحبّ الحيتان

898
00:53:55,566 --> 00:53:58,002
موبي ديك " واحد من أفضل الأفلام "
...الكلاسيكية المفضّلة عندي

899
00:53:58,035 --> 00:53:59,269
( تأليف ( هيرمان ميلفيل

900
00:53:59,303 --> 00:54:01,772
انتظري
لماذا تسجلين ذلك ؟

901
00:54:01,805 --> 00:54:03,874
...إنّه ضروري

902
00:54:03,907 --> 00:54:05,476
أنتِ لم تقولي أيّ شيء
عن تسجيل شريط

903
00:54:05,509 --> 00:54:08,479
ـ من سيستمع إليه ؟
ـ أنا

904
00:54:08,512 --> 00:54:10,681
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

905
00:54:10,714 --> 00:54:11,882
لا شيء

906
00:54:11,915 --> 00:54:14,451
من أنتِ حقاً ؟

907
00:54:16,754 --> 00:54:18,389
أريد أن أتحدّث إلى محاميّ الآن

908
00:54:39,677 --> 00:54:41,945
أنا لا أعتقد أنّك تُدرك ما أنت بصدده

909
00:54:41,979 --> 00:54:44,248
...علينا أن نكون بالمحكمة بعد 3 أيام

910
00:54:44,281 --> 00:54:45,983
وليس لدينا أيّ شاهد لائق

911
00:54:46,016 --> 00:54:48,419
الآن، عليك أن تجد شخصاً ما
...يمكنه أن يشهد

912
00:54:48,452 --> 00:54:49,787
...شخصاً ما ذهب إلى الجامعة

913
00:54:49,820 --> 00:54:52,256
...أو حاصل على شهادة ما

914
00:54:52,289 --> 00:54:55,292
...أو لديه طريقة ما في التعبير عن نفسه

915
00:54:55,325 --> 00:54:58,162
..مما يجعل المحكمة تصدق أنّك تستحق

916
00:54:58,195 --> 00:54:59,163
استعادة إبنتك

917
00:54:59,196 --> 00:55:02,766
أريد قهوة . كبيرة . طويلة

918
00:55:02,800 --> 00:55:04,802
كبيرة جداً

919
00:55:04,835 --> 00:55:06,370
أجل، بالطبع

920
00:55:06,403 --> 00:55:08,305
...عندما تجد ذلك الشخص

921
00:55:08,338 --> 00:55:13,477
، ويجب أن يكون هناك شخصاً ما
اتّصل بيّ في المكتب

922
00:55:13,510 --> 00:55:16,413
...لأنّني عائدة إلى هناك الآن

923
00:55:16,447 --> 00:55:20,984
إلى قضاياي السبعة الآخرين . ماذا ؟

924
00:55:21,018 --> 00:55:24,488
سّيدة ( روبيك ) . أنا في شارع 405

925
00:55:24,521 --> 00:55:25,989
إنّ المرور مروّع

926
00:55:26,023 --> 00:55:28,625
هل تريدي ذلك هنا أمّ ستأخذينه معكِ ؟

927
00:55:28,659 --> 00:55:30,427
دوروثي ) ؟ )

928
00:55:31,428 --> 00:55:32,963
لا. لا

929
00:55:32,996 --> 00:55:36,133
شاحنة القطر تسحب سيارتكِ

930
00:55:36,166 --> 00:55:38,001
يا ابن العاهرة

931
00:55:38,035 --> 00:55:39,837
إنّها تسحب سيارتكِ

932
00:55:39,870 --> 00:55:44,007
! لا، انتظر ! توقف
إنّها سيارتي . توقف

933
00:55:44,041 --> 00:55:46,376
لكن، ( آني ) ، إنّه فقط يوماً واحداً

934
00:55:46,410 --> 00:55:50,147
و( لوسي ) بحاجة إليكِ
...لأنّكِ ذهبتِ إلى الجامعة

935
00:55:50,180 --> 00:55:54,551
ويمكنكِ أن تجيبي الأجوبة الصحيحة

936
00:56:03,026 --> 00:56:06,430
ولا يمكننا أن نفقدها

937
00:56:08,832 --> 00:56:11,735
سوف أجعل الأمور تسوء

938
00:56:11,769 --> 00:56:14,238
لا أستطيع أن أقوم بذلك

939
00:56:14,271 --> 00:56:17,107
ألاّ تعرف أنّني كنت لأفعل ذلك
لو كان باستطاعتي ؟

940
00:56:20,844 --> 00:56:24,114
( الجميع يقف للقاضي ( فيليب ماكنيلي

941
00:56:30,554 --> 00:56:31,855
مرحباً يا رفاق

942
00:56:31,889 --> 00:56:33,624
( مرحباً، ( سام

943
00:56:33,657 --> 00:56:35,759
يا إلهي، لقد قمتم بعمل رائع
بصنع هذه اللافتات

944
00:56:35,793 --> 00:56:38,595
( أنت على الرحبّ، ( سام
حظاً موفقاً يا رفيقي

945
00:56:38,629 --> 00:56:40,197
اقضَ عليهم

946
00:56:42,099 --> 00:56:44,368
...بالرغم من، في حفلة عيد ميلادها

947
00:56:44,401 --> 00:56:48,472
أعتقد أنّ مشاعرها الحقيقة
تجاه والدها ظهرت

948
00:56:48,505 --> 00:56:50,874
إعتراض
مشاعرها الحقيقة ظهرت " ؟ "

949
00:56:50,908 --> 00:56:52,976
، سّيدي القاضي
...الآنسة ( ديفيز ) خبيرة

950
00:56:53,010 --> 00:56:55,212
معيّنة من المحكمة للإدلاء برأيها

951
00:56:55,245 --> 00:56:56,346
أسمح بذلك

952
00:56:56,380 --> 00:56:58,315
...إذاً كلّ طفل يغضب

953
00:56:58,348 --> 00:57:00,350
...لأنّه لم يستطيع أن يبقى

954
00:57:00,384 --> 00:57:02,419
...لمدّة ساعة أخرى لمشاهدة التلفزيون

955
00:57:02,452 --> 00:57:03,954
...أيّ طفل يقول أنّه يكره والداه

956
00:57:03,987 --> 00:57:05,255
...لأنّهم لا يريدون أن يستحموا

957
00:57:05,289 --> 00:57:07,257
هل ذلك سيكون سبب أساسي لتبنّيهم ؟

958
00:57:07,291 --> 00:57:09,927
ـ إعتراض . سّيدي القاضي
ـ مقبول

959
00:57:09,960 --> 00:57:12,062
أعتقد أنّهم يريدونكِ أن تتوقفي

960
00:57:12,095 --> 00:57:14,298
حقاً ؟

961
00:57:14,331 --> 00:57:16,400
( شكراً لك، ( سام

962
00:57:16,433 --> 00:57:18,836
أجل، حسناً
...براد ) يضع ربطة عنق اليوم )

963
00:57:18,869 --> 00:57:21,905
أعتقد أنّ ربطة العنق
( تبدو رائعة عليك، ( براد

964
00:57:21,939 --> 00:57:23,807
أنت تبدو عظيماً أيضاً

965
00:57:27,110 --> 00:57:29,646
...هناك سّيدة
إنّها تُسجل كلّ شيء

966
00:57:29,680 --> 00:57:32,749
احزر لما تقوله

967
00:57:32,783 --> 00:57:35,652
لديّ أفضل أصدقاء في العالم

968
00:57:35,686 --> 00:57:39,323
( استمرّ مع شاهدتك، سّيد ( ترنر

969
00:57:39,356 --> 00:57:42,793
...آنسة ( ديفيز )، أعتقد أنّكِ في جلسة علاجكِ

970
00:57:42,826 --> 00:57:46,496
أنّ سّيد ( دوسن ) أظهر قدرته الأبوّية

971
00:57:46,530 --> 00:57:48,098
على العكس

972
00:57:48,131 --> 00:57:54,204
أعترف أنّ  سّيد ( دوسن ) بدا
مرتبك جداً أحياناً

973
00:57:54,238 --> 00:57:56,306
...في الحقيقة، إنّه بدا مرعوباً

974
00:57:56,340 --> 00:57:59,776
...بأنّه أرتكب وسوف يستمر في إرتكاب

975
00:57:59,810 --> 00:58:03,680
...ويمكنني أن ألخص من هنا

976
00:58:03,714 --> 00:58:06,049
...أخطاء فادحة، أخطاء فادحة "

977
00:58:06,083 --> 00:58:07,551
" أخطاء فادحة "

978
00:58:07,584 --> 00:58:11,788
شكراً لكِ
لا أسئلة أخرى

979
00:58:11,822 --> 00:58:13,390
أنتِ أمّ، أليس كذلك، آنسة ( ديفيز ) ؟

980
00:58:13,423 --> 00:58:15,325
أجل، هذا صحيح

981
00:58:15,359 --> 00:58:19,429
...هل من العدل أن تقولي أنّ

982
00:58:19,463 --> 00:58:22,833
...كأمّ، أنتِ كنتِ مرتبكة من وقت لآخر

983
00:58:22,866 --> 00:58:25,168
...من المحتمل كنتِ مشوشة أحياناً

984
00:58:25,202 --> 00:58:26,637
بالرغم من ذلك أنتِ أمّ رائعة ؟

985
00:58:26,670 --> 00:58:29,172
...لو أنّ الآنسة ( ديفيز ) لم تشعر من قبل

986
00:58:29,206 --> 00:58:30,474
...أنّها كانت مشوشة كأمّ

987
00:58:30,507 --> 00:58:33,343
هذا سوف يؤدي إلى تحيّز رأيها

988
00:58:33,377 --> 00:58:36,213
أنا أعرف أنّني مرّت عليّ
...بعض اللحظات كأمّ

989
00:58:36,246 --> 00:58:38,782
عندما شعرت أنّني أرتكبت أخطاءً فادحة

990
00:58:38,815 --> 00:58:40,517
إعتراض

991
00:58:40,550 --> 00:58:42,586
( ادخلي في صلب الموضوع، آنسة ( هاريسون

992
00:58:42,619 --> 00:58:44,688
إنّ النقطة هي أنّكِ لم تمري
...بمثل تلك اللحظات

993
00:58:44,721 --> 00:58:46,256
أليس كذلك، آنسة ( ديفيز ) ؟

994
00:58:46,290 --> 00:58:49,426
اللحظات التي يمر بها كل أبّ أو أمّ عرفته

995
00:58:49,459 --> 00:58:52,930
اللحظات حيث أن المهمّة
...تكون تحدّياً لا يُصدق

996
00:58:52,963 --> 00:58:54,831
...حيث تشعرين أنّكِ عاجزة

997
00:58:54,865 --> 00:58:56,733
مُعاقة بطريقةٍ ما

998
00:58:56,767 --> 00:59:00,237
اللحظات حيث يبدو أن الجميع
لديهم الحل ما عدا أنتِ

999
00:59:00,270 --> 00:59:01,805
...حقاً، حتى أكون أمينة

1000
00:59:01,838 --> 00:59:03,707
نعم أم لا ؟
من فضلكِ أجيبي السؤال

1001
00:59:03,740 --> 00:59:05,776
...لا أشعر جيّداً الآن

1002
00:59:05,809 --> 00:59:07,244
دعيني أعيد صياغة السؤال

1003
00:59:07,277 --> 00:59:09,546
...ـ عندما كان إبنكِ يتعاطي المخدر
ـ إعتراض

1004
00:59:09,579 --> 00:59:11,949
لو أنّ الآنسة ( ديفيز ) لم تشعر
...أنّها أرتكبت أخطاء

1005
00:59:11,982 --> 00:59:13,216
...أخطاء كانت فادحة

1006
00:59:13,250 --> 00:59:15,452
ذلك سوف يجعل رأيها مُتحيّز
( تجاه سّيد ( دوسن

1007
00:59:15,485 --> 00:59:17,220
أنا أسمح بذلك

1008
00:59:17,254 --> 00:59:20,390
آنسة ( ديفيز ) ، عندما كان إبنكِ
...يتعاطي المخدر

1009
00:59:20,424 --> 00:59:24,861
...هل شعرتِ أنّكِ ربّما أرتكبتِ أخطاء

1010
00:59:24,895 --> 00:59:26,830
أخطاء كانت فادحة ؟

1011
00:59:30,167 --> 00:59:32,169
أجل

1012
00:59:34,071 --> 00:59:35,205
أجل

1013
00:59:35,238 --> 00:59:37,140
لا أسئلة أخرى

1014
00:59:41,478 --> 00:59:43,413
لقد جعلتيها تبكي

1015
00:59:43,447 --> 00:59:44,514
لقد حالفني الحظ

1016
00:59:44,548 --> 00:59:46,984
لا
ليس جيّداً أن تجعليها تبكي

1017
00:59:47,017 --> 00:59:48,151
فقط هنا

1018
00:59:48,185 --> 00:59:51,989
وسكرتيرتكِ عندما غضبتِ من منضدتكِ

1019
00:59:53,357 --> 00:59:56,660
الأخضر والأصفر في نفس الطبق

1020
00:59:56,693 --> 00:59:59,463
...هل يمكنك أن تفصل الفاصولياء

1021
00:59:59,496 --> 01:00:01,431
عن حبوب الذرة، رجاءً ؟

1022
01:00:01,465 --> 01:00:04,234
سام ) ، لا تطلب المستحيل )

1023
01:00:04,267 --> 01:00:06,837
...هل يمكنني أن أحصل على عجة السبانخ

1024
01:00:06,870 --> 01:00:09,006
، فقط بياض البيض
بدون دهن، بدون زيت، بدون زبد

1025
01:00:09,039 --> 01:00:11,074
ـ وكثير من الماشروم ؟
ـ بالتأكيد

1026
01:00:13,744 --> 01:00:15,112
على حسابي

1027
01:00:15,145 --> 01:00:16,813
...ـ لا، لا . لا
ـ على حسابي

1028
01:00:16,847 --> 01:00:18,348
إنّه على حسابي

1029
01:00:18,382 --> 01:00:22,452
ذلك يعني أنّ ليس عليها أن تدفع
أنا أدفع