1
00:00:37,450 --> 00:00:40,170
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

2
00:00:40,320 --> 00:00:44,150
ـ من فضلك اذكر لنا اسمك لنسجّله
ـ((دانيال أوشن))0

3
00:00:44,160 --> 00:00:47,790
شكراً ، إن سبب هذا الاستماع هو تحديد

4
00:00:48,000 --> 00:00:51,820
ما إذا كنت ستخالف القانون
مجدداّ إذا أطلق سراحك

5
00:00:51,830 --> 00:00:55,660
هذه هي إدانتك الأولي بالرغم من تورّطك في 12

6
00:00:55,670 --> 00:00:59,500
من المخطّطات و عمليات الاحتيال
ولم يوجّه إليك الاتهام قط

7
00:00:59,510 --> 00:01:01,410
ما قولك حيال هذا ؟

8
00:01:01,420 --> 00:01:05,250
كما قلتي يا سيدتي
"لم يوجّه إليّ الاتهام قط"0

9
00:01:05,260 --> 00:01:07,460
نحن نحاول معرفة السبب

10
00:01:08,140 --> 00:01:10,680
وراء ارتكابك لهذه الجريمة

11
00:01:11,020 --> 00:01:13,880
أو أنّه السبب وراء الإمساك بك هذه المرّة؟

12
00:01:13,890 --> 00:01:19,640
لقد هجرتني زوجتي ، كنت مضطرباً
، وكنت في حالة نفسية تدميرية

13
00:01:19,650 --> 00:01:24,430
إذا أطلق سراحك ، هل هناك احتمال
أن تعود إلي نفس الحالة النفسية؟

14
00:01:24,440 --> 00:01:29,230
هجرتني مرّة واحدة، لا أعتقد أنّها
ستهجرني مرّة أخري علي سبيل المرح

15
00:01:29,240 --> 00:01:31,920
ماذا ستفعل إذا أطلق سراحك؟

16
00:02:54,600 --> 00:02:58,150
ـ أقراص مقامرة من فضلك
ـ بالتأكيد

17
00:02:58,440 --> 00:03:04,690
ـ الفكة 150 ، هل تريد أرباعاً
أم عملات فئة 5 سنت؟
ـ أرباعاً

18
00:03:05,150 --> 00:03:07,230
ـ حظ سعيد
ـ شكراً

19
00:03:13,790 --> 00:03:18,210
ـ 20 ، موزّع ورق اللعب لديه 19 ،
بداية جيدة

20
00:03:22,420 --> 00:03:26,050
ـ سآخذ استراحة الآن
ـ شكراً جزيلاً

21
00:03:27,210 --> 00:03:29,760
ـ حظ سعيد
ـ إنّها جيدة

22
00:03:30,090 --> 00:03:34,560
ـ كيف حالك يا سيدي ؟
ـ أهلاً يا ((فرانك))0

23
00:03:36,810 --> 00:03:41,590
معذرة يا سيدي ، لابد و أنّك
تخلط بيني و بين شخص آخر

24
00:03:41,600 --> 00:03:44,580
اسمي هو ((رامون)) كما تري هنا

25
00:03:48,310 --> 00:03:54,060
ـ أنا مخطئ
ـ لا عليك يا سيدي
ـ علي أي حال الطاولة باردة

26
00:03:54,070 --> 00:03:58,860
ربّما تريد أن تجرّب قاعة استراحة
(سيزرس) ، إنّها تزدحم بعد الواحدة

27
00:03:58,870 --> 00:04:01,680
ـ الواحدة ؟
ـ نعم يا سيدي

28
00:04:01,740 --> 00:04:03,770
شكراً يا ((رامون))0

29
00:04:04,620 --> 00:04:05,290
شكراً

30
00:04:06,060 --> 00:04:09,610
تدمير أحد معالم (لاس فيجاس)0

31
00:04:14,210 --> 00:04:18,280
ـ تتفحّص الأحداث الجارية ؟
ـ ((رامون))0

32
00:04:19,010 --> 00:04:23,790
مسرور لمقابلتك ، ((فرانك كاتون)) لا
يستطيع أن يترك طاولة المقامرة

33
00:04:23,800 --> 00:04:27,630
ـ هل خرجت تواً ؟
ـ في وقت الظهيرة هل رأيته؟

34
00:04:27,640 --> 00:04:33,010
سمعت أنّه يعلّم نجوم الأفلام
كيفية لعب الورق ، لماذا ؟

35
00:04:33,390 --> 00:04:35,250
هل لديك خطة الآن؟

36
00:04:35,310 --> 00:04:37,700
هل تمزح؟ ، لقد أصبحت مواطناً الآن

37
00:04:38,180 --> 00:04:40,580
الضابط  ((بروك))0

38
00:04:40,110 --> 00:04:45,710
أنا ((دانيل أوشن)) ، قيل لي أن
أتّصل بك في خلال 24 ساعة

39
00:04:45,860 --> 00:04:49,200
لا يا سيدي لم أتسبّب في أي مشاكل

40
00:04:49,700 --> 00:04:52,250
لا يا سيدي لم أشرب خمراً

41
00:04:53,540 --> 00:04:57,560
لا يا سيدي ، لن أفكّر
أبداً في ترك الولاية

42
00:05:10,020 --> 00:05:14,040
أهلاً يا ((راستي)) ، ماذا هناك يا رجل؟

43
00:05:16,560 --> 00:05:20,380
دعني أسألك سؤالاً ، هل أنت عضو في شركة ما ؟

44
00:05:20,390 --> 00:05:24,220
لا ، حسناً ، ولكن يجب أن تفكّر في هذا
، لقد تحدثت مع مديري

45
00:05:24,230 --> 00:05:30,930
ـ ((بيرني))؟
ـ ليس ((بيرني)) مدير أعمالي
في الحقيقة هما الاثنان اسميهما ((بيرني))0

46
00:05:30,940 --> 00:05:33,890
قال لي أن ما نفعله يعد بحثاً

47
00:05:34,780 --> 00:05:38,610
لعلامة سيئة في المستقبل أو أياً كان
، أستطيع أن أحوّل ذلك إلي تخفيض للضرائب

48
00:05:38,620 --> 00:05:42,440
لسبب واحد وهو أن هذا شأنه و لأن ذلك غبي

49
00:05:42,450 --> 00:05:46,700
و لكن سيتعيّن عليّ أن أدفع لك بواسطة شيكات

50
00:05:50,130 --> 00:05:55,850
أو من الممكن أن أستمر في الدفع نقداً
، نعم ، سأدفع نقداً

51
00:06:03,550 --> 00:06:07,380
سوف نبدأ بلعبة إلقاء الخمس ورقات
، هل تذكرون ذلك؟

52
00:06:07,390 --> 00:06:09,370
من يبدأ؟ ، ((جوش))؟

53
00:06:12,190 --> 00:06:15,050
ـ ((جوش))
ـ نعم
ـ إلي اليسار

54
00:06:15,060 --> 00:06:18,890
ـ وزّع إلي يسارك ، ((شين))
ـ راهنّ ضدي

55
00:06:18,900 --> 00:06:26,060
ـ إنّها ليست لعبة ((بلاك جاك) ،
النظر إليهم لا يغيّرهم ، أنت تعرف ما معك

56
00:06:26,570 --> 00:06:29,440
ـ إلي اليسار ، إلي اليسار
ـ نعم ، إلي اليسار

57
00:06:29,450 --> 00:06:34,240
ـ لتقامر السيدة ، دعوا اللعبة تستمر
ـ أزرق
ـ أزرق ، هذا يساوي 50

58
00:06:34,250 --> 00:06:36,150
ـ أنا مثلها
ـ حسناً

59
00:06:36,160 --> 00:06:40,810
ـ ((شين)) راهن مثلها
ـ 50
ـ إنّها مجرّد فكّة

60
00:06:40,960 --> 00:06:46,030
ـ المراهنة هي عملك ، تظاهر بأن  لذلك سبباً
ـ شكراً

61
00:06:46,720 --> 00:06:48,390
ـ حسناً
ـ كم؟

62
00:06:48,630 --> 00:06:52,460
ـ أربعة
ـ أنت لا تريد أربعة ، أتريد أن تنسحب ؟

63
00:06:52,470 --> 00:06:56,300
ـ أريد أن أنسحب
ـ انسحب
ـ هل هذا حسن؟

64
00:06:56,310 --> 00:06:59,200
ـ هل انتهيت ؟
ـ لقد انتهيت

65
00:07:00,140 --> 00:07:02,690
لديك 6 أوراق يا ((شين))0

66
00:07:03,020 --> 00:07:06,850
لا يمكنك أن تحوز 6 أوراق
في لعبة خمس أوراق

67
00:07:06,860 --> 00:07:12,850
ـ ربمّا أحدي الورقات كان معي
ـ لست أنا يا رفاق ، الكل أحمر

68
00:07:14,530 --> 00:07:15,770
ماذا هناك ؟

69
00:07:21,240 --> 00:07:25,410
ـ سوف أحب إنفاق نقودك
ـ سوف أغسل سيارتي

70
00:07:37,550 --> 00:07:41,970
ـ كيف كانت المقامرة ؟
ـ أطول ساعة في حياتي

71
00:07:42,350 --> 00:07:45,460
ـ ماذا ؟
ـ سوف أهرب مع زوجتك

72
00:07:46,180 --> 00:07:46,770
رائع

73
00:07:56,730 --> 00:08:00,560
أليس هذا صعباً؟ ، التغيير
من التلفاز إلي الفيلم

74
00:08:00,570 --> 00:08:03,330
ليس بالنسبة لي أيها المتأنق

75
00:08:04,410 --> 00:08:07,650
لدينا لاعباً آخر إذا كنت موافقاً

76
00:08:10,160 --> 00:08:14,950
ماذا تعمل يا سيّد ((أوشن))؟
، إذا سمحت لي بالسؤال

77
00:08:14,960 --> 00:08:17,980
لماذا أعارض إذا سألت؟ ، ورقتان

78
00:08:18,790 --> 00:08:21,120
لقد خرجت من السجن تواً

79
00:08:22,630 --> 00:08:25,830
ـ حقاً
ـ لماذا كنت في السجن ؟

80
00:08:26,470 --> 00:08:27,620
سرقت أشياء

81
00:08:28,380 --> 00:08:31,360
سرقت أشياء ؟ ، مثل المجوهرات ؟

82
00:08:32,220 --> 00:08:35,940
أقنعة للتزاوج تنتمي لحضارة الـ(إنكا)0

83
00:08:36,060 --> 00:08:39,880
ـ هل هناك نقود في أقنعة التزاوج 00
ـ لحضارة الـ(إنكا) ، بعض النقود

84
00:08:39,890 --> 00:08:43,720
لا تدعه يخدعك ، هناك الكثير من
النقود لو استطعت أن تحرّكهم

85
00:08:43,730 --> 00:08:48,520
ـ سآخذ واحداً ، و لكنّك لا تستطيع
ـ من يبيع لي المسروقات يبدو واثقاً

86
00:08:48,530 --> 00:08:52,350
ـ إذا كان ما معك عبارة عن نقود
فلن تحتاج لبائع
ـ البعض ضيق الخيال

87
00:08:52,360 --> 00:08:57,150
ـ علي الأرجح كل من بزنزانة ((إي))0
ـ هذا 500 دولاراً

88
00:08:57,160 --> 00:09:00,990
ـ   الدرس الأول في البوكر يا رفاق؟
ـ لا تراهن علي00

89
00:09:00,990 --> 00:09:06,740
ـ كلا ، اترك العاطفة علي الباب
ـ هذا صحيح يا((توفر))،
درس اليوم هو  خدعة الرهان علي شيء ضعيف

90
00:09:06,750 --> 00:09:08,660
هذه النقود الكثيرة مبكرة جداً في القمار

91
00:09:08,670 --> 00:09:12,500
أقول ليس لديه ما هو
أفضل من ورقتين  من الصور

92
00:09:12,500 --> 00:09:13,740
ـ ((باري))؟

93
00:09:16,340 --> 00:09:17,010
حسناً

94
00:09:18,260 --> 00:09:19,320
أنا أنسحب

95
00:09:22,100 --> 00:09:25,920
ـ ((جوش)) ؟
ـ لا تقلق ، أنا مستمر في المقامرة

96
00:09:25,930 --> 00:09:29,760
سأراهن بمثل الـ500 دولاراً  رهانك و سأزيد هم

97
00:09:29,770 --> 00:09:33,600
ـ ، من عندي 500 دولاراً آخرين
ـ هذا رهان جيد

98
00:09:33,610 --> 00:09:38,390
احترس،  لا تدفعه عالياً بهذه السرعة ،
أبقيه في القيود

99
00:09:38,400 --> 00:09:40,430
ـ((هولي))؟
ـ مثله

100
00:09:41,280 --> 00:09:41,860
مثله

101
00:09:43,200 --> 00:09:45,050
و أنا سأراهن مثله

102
00:09:48,950 --> 00:09:52,780
سأراهن بمثل الـ500 دولاراً رهانك
و سأزيد هم 2000 دولاراً

103
00:09:52,790 --> 00:09:56,620
يا رفاق انتم أحراراً ،افعلوا ما يحلوا
لكم ، هذه نقود كثيرة

104
00:09:56,630 --> 00:10:02,370
و لكنني سأستمر في المقامرة ،
أنّه يحاول أن يشتري ثمن خروجه من الخدعة

105
00:10:02,380 --> 00:10:04,060
ـ((جوش))؟
ـ 2

106
00:10:10,050 --> 00:10:10,640
مثله

107
00:10:11,970 --> 00:10:13,650
ـ مثله
ـ مثله

108
00:10:17,730 --> 00:10:18,700
دعنا نري

109
00:10:19,640 --> 00:10:26,330
لست واثقاً من جدارة الأربعة تسعات
و لكن أعتقد أن الواحد  عالي جداً

110
00:10:26,360 --> 00:10:29,120
شكراً علي معلومتك عن الخداع

111
00:10:49,380 --> 00:10:53,200
ـ يا إلهي ، لقد مللت
ـ مظهرك فقط يوحي بهذا
ـ مللت فعلاً

112
00:10:53,210 --> 00:10:57,040
كيف كان السجن؟ هل تلقيت
الكعك الذي كنت أرسله؟

113
00:10:57,050 --> 00:11:00,860
لماذا تعتقد أنني جئت لأراك أولاً إذن ؟

114
00:11:00,890 --> 00:11:03,760
ـ أخبرني
ـ الأمر يتطلّب براعة و حذر

115
00:11:03,770 --> 00:11:08,550
لم يفعل أحد هذا من قبل ،
ذلك يحتاج إلي تخطيط و فريق عمل كبير

116
00:11:08,560 --> 00:11:12,390
ـ مسدّسات ؟
ـ ليس تماماً ، الأمن مشدد، و لكن المكسب هو

117
00:11:12,400 --> 00:11:18,130
ـ الهدف؟
ـ مبلغ مكوّن من 8
أرقام لكل واحد ما هو الهدف؟

118
00:11:18,150 --> 00:11:25,280
ـ متي كانت آخر مرة ذهبت فيها إلي (فيجاس)؟
ـ أتريد أن تسطو علي كازينو ؟

119
00:11:36,380 --> 00:11:39,220
الخزينة الكبيرة في (بلاجيو)0

120
00:11:43,090 --> 00:11:47,300
أنا أفهم ذلك جيداً و أحب أن أعتقد أنني 00

121
00:11:47,890 --> 00:11:52,670
من المحتمل أن هذه هي أكثر
الخزائن مناعة علي الإطلاق

122
00:11:52,680 --> 00:11:54,590
هل قلت 3 كازينوهات ؟

123
00:11:54,600 --> 00:12:01,300
هذا الوارد يدخل في (ميراج) و (م ج م جراند)
و لكن كل سنتاً يخزّن هنا

124
00:12:01,310 --> 00:12:03,560
ـ (بلاجيو) و (ميراج)0

125
00:12:04,190 --> 00:12:08,020
ـ هذه الأماكن تخص ((تيري
بينيدكت)) أليس كذلك؟
ـ نعم

126
00:12:08,030 --> 00:12:10,900
ـ تعتقد أنّه سيمانع؟
ـ فوق العادة

127
00:12:10,910 --> 00:12:15,690
ستحتاج علي الأقل 12 شخصاً
ليقوموا بمجموعة من الفحوصات

128
00:12:15,700 --> 00:12:16,850
مثل ماذا ؟

129
00:12:17,620 --> 00:12:22,410
أقول أنّك تفكّر في أمثال ((بويسكي))
، ((جيم براون))000

130
00:12:22,410 --> 00:12:29,000
، ((ميس ديزي))و ((ليون سبينكس))0
بدون ذكر ((إيلاّ فيتزجيرالد)) أبدا

131
00:12:29,130 --> 00:12:32,000
من أين ستحصل علي المال
الكافي لكي تحصل علي هؤلاء؟

132
00:12:32,010 --> 00:12:35,830
لنسرق الكازينوهات الثلاثة فنحصل
علي ما يكفينا من المال

133
00:12:35,840 --> 00:12:39,670
و ((بينيدكت)) سيحصل علي قائمة من الأعداء

134
00:12:39,680 --> 00:12:44,230
أعداء معها أموال حرّة
وليس لديهم شيئاً يخسروه

135
00:12:44,470 --> 00:12:47,320
ـ ((ريوبين))
ـ ((ريوبين))0

136
00:12:49,270 --> 00:12:55,020
ـ أخفض هذا قليلاً يا ((أوسكار))
ـ أنا
آسف ، هل انتهيتم ، هل وجدتم ما تبحثون عنه؟

137
00:12:55,030 --> 00:13:02,070
سنأخذ هؤلاء لنصنع نسخاً منهم إذا كنت توافق
ـ لك أي شيء تحتاجه
ـ ممتن

138
00:13:08,450 --> 00:13:09,120
ماذا؟

139
00:13:10,370 --> 00:13:11,830
أحتاج إلي سبب

140
00:13:13,250 --> 00:13:19,420
ـ ولا تقل أنّه النقود ، لماذا نفعل هذا ؟
ـ و لماذا لا نفعله؟

141
00:13:22,840 --> 00:13:26,670
لأنني غادرت السجن توّاً بعد أن فقدت
4 أعوام من حياتي

142
00:13:26,680 --> 00:13:31,460
و أنت تزّين و تجمّل فتيان
الغلاف لمجلّة (صوت المراهقين)0

143
00:13:31,470 --> 00:13:36,260
لأن الكازينو يكسب دائماً ، قم باللّعب لفترة
كافية و سيستولي الكازينو علي ما معك

144
00:13:36,270 --> 00:13:43,730
حتى تأتي اليد المحترفة وقتها تراهن رهاناً
كبيراً و تستولي علي أموال الكازينو

145
00:13:44,900 --> 00:13:48,730
ـ هل كنت تتدّرب علي هذا الكلام؟
ـ نعم قليلاً ، هل تسرّعت في الكلام ؟

146
00:13:48,740 --> 00:13:53,590
كان جيداً ،و لكن قولك
(صوت المراهقين) كان قاسياً

147
00:13:54,490 --> 00:13:57,360
أتساءل ماذا سيقول ((ريوبين))؟

148
00:13:57,370 --> 00:13:59,960
لقد فقدتم عقلكم بحق العنة

149
00:14:01,210 --> 00:14:03,120
أنتم الاثنان مخبولان

150
00:14:03,120 --> 00:14:08,870
اعرف عن أمن الكازينوهات أكثر من
أي أحد آخر ، أنا من اخترعها

151
00:14:08,880 --> 00:14:10,600
ولا يمكن هزيمتها

152
00:14:10,800 --> 00:14:15,580
لديهم كاميرات ، لديهم مراقبين ، لديهم أقفال
لديهم ضوابط الوقت ، لديهم خزائن كبيرة

153
00:14:15,590 --> 00:14:22,100
لديهم موظّفين مسلّحين كافين لغزو (باريس) ،
حسناً ،كان ذلك مثال سيء

154
00:14:22,310 --> 00:14:24,950
لم يجرّب ذلك أحداً من قبل

155
00:14:25,180 --> 00:14:29,210
لقد جرّبت من قبل ، بعضهم اقترب من النجاح

156
00:14:29,980 --> 00:14:33,810
أتعرفون أكثر السرقات نجاحاً في (فيجاس)؟

157
00:14:33,820 --> 00:14:39,560
رقم ثلاثة ، صاحب الميدالية البرونزية
شخص نكرة خطف صندوق مقفل في (هورسشو)0

158
00:14:39,570 --> 00:14:41,480
امسكوا الرجل ذو البذلة

159
00:14:41,490 --> 00:14:45,320
اقترب من الباب بمقدار خطوتين
أقرب من أي أحد قبله

160
00:14:45,330 --> 00:14:47,780
ثاني أكثر السرقات نجاحاً

161
00:14:49,160 --> 00:14:53,950
في (فلامينجو)  في 71 ،لقد كان
الرجل يستنشق هواء نقي

162
00:14:53,960 --> 00:14:55,420
قبل أن يمسكوه

163
00:14:55,880 --> 00:15:00,660
بالطبع أصبح يتنفّس من خلال خرطوم
لمدّة ثلاث أسابيع بعد ذلك

164
00:15:00,670 --> 00:15:01,820
خنفوس لعين

165
00:15:02,590 --> 00:15:03,570
أنجح رجل

166
00:15:06,430 --> 00:15:11,020
يسرق كازينو في (فيجاس)
كان خارج (سيزرس) في 87

167
00:15:12,180 --> 00:15:12,680
ذهب

168
00:15:14,100 --> 00:15:14,600
خطف

169
00:15:16,020 --> 00:15:17,960
و استولي علي المال

170
00:15:22,730 --> 00:15:25,750
و لكنّكم محترفين ، أنتم الأفضل

171
00:15:27,530 --> 00:15:33,210
أنا متأكد أنّكم ستهربون خارج الكازينو
ولكن أخاف أن تنسوا

172
00:15:33,280 --> 00:15:39,030
أنّه وقتما تخرجون ، فأنتم لا
تزالوا في منتصف الصحراء اللعينة

173
00:15:39,040 --> 00:15:42,870
ـ إنّه علي حق
ـ نحن نحلم  بشيء أكبر من قدرتنا

174
00:15:42,880 --> 00:15:44,330
هذا غرور كبير

175
00:15:46,710 --> 00:15:50,540
ـ شكراً علي الغداء
ـ لقد كان الـ(نيسواز) لذيذاً

176
00:15:50,550 --> 00:15:53,420
ـ نأسف لإزعاجك
ـ سوف نعود كما كنّا

177
00:15:53,430 --> 00:15:55,020
و أنا مدين لكم

178
00:15:56,300 --> 00:16:00,130
ـ هذا شرف لنا
ـ لم أذهب قط إلي (بيليز)0

179
00:16:00,140 --> 00:16:04,810
أعطوا ((دومينيك)) عناوينكم
سأرسل لكم بعض الأثاث

180
00:16:04,940 --> 00:16:10,790
لكي أرضي فضولي فقط ، أي كازينو
اختارته عبقريتكم لكي تسرقه؟

181
00:16:11,650 --> 00:16:15,510
ـ (بلاجيو) و (ميراج) و (م ج م جراند)0

182
00:16:16,450 --> 00:16:19,110
كازينوهات ((تيري بينيدكت))؟

183
00:16:20,280 --> 00:16:23,140
ـ هل هذا صحيح؟
ـ هذا صحيح

184
00:16:24,120 --> 00:16:25,010
يا رفاق

185
00:16:26,040 --> 00:16:32,740
ـ ماذا لديكم ضد ((تيري بينيدكت))؟
ـ السؤال
هو ماذا لديك أنت ضد ((تيري بينيدكت))؟

186
00:16:32,750 --> 00:16:37,540
لقد أطاح بالكازينو الذي أملكه ،
استعرض عليّ عضلاته

187
00:16:37,550 --> 00:16:42,330
الآن سوف يفجّره الشهر القادم
ليفسح الطريق لبعض الوحشية

188
00:16:42,340 --> 00:16:45,940
ـ أنا أعرف ما تفعلون
ـ ماذا نفعل؟

189
00:16:47,140 --> 00:16:51,920
إذا كنتم ستسرقون من ((بينيدكت))
فيجب أن تعرفوا بحق أللعنة

190
00:16:51,930 --> 00:16:55,760
الطريقة الحضارية هي أنّك عندما
تسرق شخص يوسعك ضرباً

191
00:16:55,770 --> 00:16:57,790
و لكن ((بينيدكت))00

192
00:16:58,650 --> 00:17:07,070
في النهاية ، لا يجب أن يعرف أنّكم متوّرطون
لأنّه سيقتلكم أولاً ، ثم يعرف ماهيتكم بعدها

193
00:17:08,240 --> 00:17:12,070
لهذا يجب أن نكون في غاية الحرص و الدقة

194
00:17:12,080 --> 00:17:13,490
مموّلون جيداً

195
00:17:13,990 --> 00:17:16,760
ويجب أن تكونوا مجانين أيضاً

196
00:17:16,870 --> 00:17:20,590
و ستحتاجون فريق عمل من المجانين مثلكم

197
00:17:23,590 --> 00:17:25,080
فيمن تفكرّون ؟

198
00:17:26,460 --> 00:17:30,290
ـ حسناً ، من معنا؟
ـ معنا ((فرانك سي))0

199
00:17:30,300 --> 00:17:36,980
لدي ((فرانك)) التهاب شعبيّ و لذلك قدم
طلب لنقله في مكان أكثر دفئاً

200
00:17:40,850 --> 00:17:44,680
ـ من السائقون؟
ـ لقد تحدثت مع الأخوان((مالوي))  0
ـ التوأم الـ(مورموني) ؟

201
00:17:44,690 --> 00:17:47,360
إنّهم في (يوتاه)، بدون عمل

202
00:17:47,560 --> 00:17:49,450
لديهم مشكلة الفراغ

203
00:18:04,830 --> 00:18:07,700
ـ أنتظر يا عزيزي
ـ جيد ، انطلق

204
00:18:07,710 --> 00:18:09,610
ـ انتظرك
ـ لماذا ؟

205
00:18:09,620 --> 00:18:16,100
ـ أنت تحب فتاتك الصغيرة
ـ اهدأ سوف أخرج من السيارة و أطرحك أرضا

206
00:18:16,340 --> 00:18:16,920
اهدأ

207
00:18:53,740 --> 00:18:56,610
ـ و الإلكترونيّات ؟
ـ ((ليفينجستون دال))0

208
00:18:56,620 --> 00:19:00,450
إنّه يقوم بأعمال مراقبة لحساب
فريق من مكتب التحقيقات الفيدرالي

209
00:19:00,460 --> 00:19:03,320
ـ هل هو عصبي؟
ـ ليس سيئاً

210
00:19:04,300 --> 00:19:05,930
حرّك هذا قليلاً

211
00:19:07,170 --> 00:19:09,770
ـ لا تلمس هذا
ـ لما لا؟

212
00:19:11,010 --> 00:19:17,840
ـ أتراني أخطف مسدّسك و ألوّح به في كل اتجاه؟
ـ اهدأ يا (راديو شاك)0

213
00:19:27,310 --> 00:19:30,180
ـ الذخائر؟
ـ ((فيل تورينتين))
ـ لقد مات

214
00:19:30,190 --> 00:19:33,060
ـ مات في عملية ؟
ـ مات بسبب سرطان الجلد

215
00:19:33,070 --> 00:19:36,900
ـ هل أرسلت زهوراً ؟
ـ واعدت زوجته لفترة

216
00:19:36,910 --> 00:19:39,360
هل ((باشر)) في المدينة ؟

217
00:19:39,780 --> 00:19:42,110
لا نعرف إذا كان متاحاً

218
00:19:47,460 --> 00:19:49,090
حسناً يا أصدقاء

219
00:19:50,330 --> 00:19:52,830
تشبثوا بسراويلكم النسائية

220
00:20:14,310 --> 00:20:18,640
أيها الأغبياء ، لديكم عملاً واحداً لم تفعلوه

221
00:20:21,990 --> 00:20:27,730
ـ هل هذا هو كل ما استخدمته في العملية؟
ـ هل تتّهمني بإخفاء قنابل ؟

222
00:20:27,740 --> 00:20:32,530
القنابل المفخخة ليست من طراز
السيّد((تار))، أليس هذا صحيحاً00

223
00:20:32,540 --> 00:20:33,860
يا ((باشر))؟

224
00:20:34,450 --> 00:20:38,280
اسمي ((بيك)) من إدارة الـ (أ ت ف )
، دعني أخمّن

225
00:20:38,290 --> 00:20:44,040
ـ  حاقن (جي 4) ، لفّة خلفية ، فتيل سريع
متصل بشبكة علي بعد 20 قدماً

226
00:20:44,050 --> 00:20:45,760
افحص هذه الحثالة

227
00:20:46,920 --> 00:20:49,470
و ابحث عن أي قنابل مخبئة

228
00:20:50,760 --> 00:20:53,630
ـ ارجع إلي الوراء
ـ ها قد بدأنا

229
00:20:53,640 --> 00:20:57,460
ـ اعثر علي ((جريجز)) ،
قل له أنني بحاجة لأن أراه

230
00:20:57,470 --> 00:20:59,150
اعثر عليه و حسب

231
00:20:59,390 --> 00:21:02,990
ما رأيك بإضافة شيء إلي ما أعطيته لك

232
00:21:03,230 --> 00:21:03,900
حسناً

233
00:21:06,110 --> 00:21:12,810
ـ هل ((داني)) معك؟
ـ نعم ، منتظر بالقرب
ـ عظيم ، سيكون العمل مع أوغاد حقيقيون ممتعاً

234
00:21:12,820 --> 00:21:14,880
الكل ينبطح ، انبطحوا

235
00:21:16,660 --> 00:21:18,290
لم يتوقّعوا هذا

236
00:21:20,490 --> 00:21:22,480
ـ عمل جيد
ـ شكراً

237
00:21:39,680 --> 00:21:45,880
ـ من هو أكثر اليابانيين روعة فيهم ؟
ـ هذا الفتي الصيني الصغير

238
00:21:47,350 --> 00:21:51,680
ـ من علي القائمة غيره ؟
ـ إنّه هو القائمة

239
00:21:55,020 --> 00:21:57,350
لا يبدو الأمر مختلف 00

240
00:22:05,570 --> 00:22:09,690
ـ لدينا رجل للتسهيل
ـ لدينا رجل للتسهيل

241
00:22:13,250 --> 00:22:15,150
نحتاج إلي ((سول))0

242
00:22:15,160 --> 00:22:18,990
ـ لن يفعل ذلك ، لقد تقاعد منذ سنة
ـ هل تديّن؟

243
00:22:19,000 --> 00:22:20,320
عنده تقرّحات

244
00:22:22,840 --> 00:22:26,520
ـ يمكنك أن تسأله
ـ يمكنني أن أسأله

245
00:22:52,570 --> 00:22:54,770
رأيتك عند اصطبل الخيل

246
00:22:55,450 --> 00:23:00,730
قبل السباق الثاني ، خارج
حجرة الرجال عندما وضعت رهاني

247
00:23:02,160 --> 00:23:05,370
رأيتك قبل أن تصحو من نومك اليوم

248
00:23:06,000 --> 00:23:10,790
ـ كيف كان حالك الأيام الماضية؟
ـ أفضل من أي وقت
ـ ما أمر البرتقالة؟

249
00:23:10,790 --> 00:23:15,580
ـ أمرني الطبيب بأن أتناول فيتامينات
ـ لماذا لا تتناول فيتامينات ؟

250
00:23:15,590 --> 00:23:22,450
ـ هل جئت إلي هنا لتعطيني نصيحة طبّية ؟
ـ حجزت مقاعد بالمقصورة ، تعال

251
00:23:31,900 --> 00:23:36,680
هل ستخبرني؟ ، أم أقول
لك "لا" الآن و ننهي الأمر

252
00:23:36,690 --> 00:23:43,400
أنت الأفضل ، أنت في (كوبرستاون)
ماذا تريد؟
لا شيء ، لدي شقة ذات طابقين أيضاً

253
00:23:43,410 --> 00:23:47,230
الأرضية مفروشة تماماً
، ولدي أيضاً سمكة ذهبيّة

254
00:23:47,240 --> 00:23:52,710
وأواعد سيّدة تقف بواجه العرض في محل (ماسي)0
لقد تغيّرت

255
00:23:54,920 --> 00:23:59,700
أمثالنا لا يتغيرون
،نحن نظل أّذكياء و نتمرّغ في القذارة

256
00:23:59,710 --> 00:24:01,000
كف عن خداعي

257
00:24:01,630 --> 00:24:07,660
ـ هل كلبك في المؤخرة؟
ـ يصل متأخراً دائماً ، الجميع يعرف هذا

258
00:24:10,260 --> 00:24:13,110
هل ستعاملني كبالغ علي الأقل؟

259
00:24:14,100 --> 00:24:15,730
ما هي العملية ؟

260
00:24:44,790 --> 00:24:48,340
حزامه يدل علي أنّه بطل الوزن الثقيل

261
00:24:48,630 --> 00:24:50,260
اثبت أنّه البطل

262
00:24:53,420 --> 00:25:01,090
ـ ((سول)) هو العاشر ، هل سيقوم 10 بالعملية ؟
هل تعتقد أنّه يجب أن نحضر واحداً آخر؟

263
00:25:01,100 --> 00:25:07,950
إنّك فعلاً تعتقد أنّه يجب أن نحضر واحداً آخر
حسناً ، سنحضر واحداً آخر

264
00:26:22,620 --> 00:26:26,040
أهلاً يا ((لينوس))، من صاحب هذه ؟.

265
00:26:26,460 --> 00:26:30,620
ـ من أنت؟
ـ أحد أصدقاء ((بوبي كولدوول))0

266
00:26:31,260 --> 00:26:34,370
هل أنت معي أم لا ؟ ، حددّ الآن

267
00:26:37,010 --> 00:26:40,520
ـ ما هذا؟
ـ تذكرة طائرة ، عرض عمل

268
00:26:41,810 --> 00:26:47,890
ـ أنت تثق في الناس بسرعة
ـ ((بوبي)) يثق بك
هكذا يكون الآباء

269
00:26:48,520 --> 00:26:52,350
لم يقل لك أنّه لا يريدني
أن أستغل اسمه في العمل

270
00:26:52,360 --> 00:26:55,220
إذا قمت بهذه العملية فسوف يستغل هو اسمك

271
00:26:55,230 --> 00:26:59,060
إذا لم تقم بها سنجد من يفعل و ترجع أنت
إلي تحسس سماسرة البورصة

272
00:26:59,070 --> 00:27:01,010
أحضر الشيك من فضلك

273
00:27:04,830 --> 00:27:11,000
ـ هذه هي أفضل سرقة قمت بها
ـ في (لاس فيجاس)0
ملعب (أمريكا)0

274
00:27:54,700 --> 00:27:57,290
هل حصلتم علي تقدير جماعي؟

275
00:28:03,330 --> 00:28:07,050
هل تذهب إلي (يوتاه) كثيرا يا ((سول))؟

276
00:28:07,170 --> 00:28:09,110
ليس كثيراً كما أود

277
00:28:10,050 --> 00:28:13,120
يمكنك أن تنجح تكون ناجحاً هناك

278
00:28:14,840 --> 00:28:16,300
سأفكّر في ذلك

279
00:28:17,720 --> 00:28:22,510
أيها السادة ، أهلاً بكم في (لاس فيجاس) ،
الجميع أكلوا ، جيد

280
00:28:22,520 --> 00:28:23,930
الجميع هادئون

281
00:28:24,430 --> 00:28:29,220
اقتربنا ، و لكن قبل أن نبدأ ،
لا أحد منكم يعلم شيئاً حتى الآن

282
00:28:29,230 --> 00:28:34,020
الشيء الذي علي وشك أن اقترحه عليكم
مربح للغاية و خطير للغاية

283
00:28:34,030 --> 00:28:36,440
لو أنّ هذا لا يناسبكم ،

284
00:28:36,900 --> 00:28:41,690
كلوا ما شئتم من الطعام ، استمتعوا برحلتكم
بدون مشاعر سيئة

285
00:28:41,700 --> 00:28:43,500
وإلاّ فتعالوا معي

286
00:28:52,250 --> 00:28:56,080
أنت فتي ((بوبي كولد ويل)) ، أليس كذلك ؟

287
00:28:56,090 --> 00:28:59,030
ـ هل أنت من (شيكاغو)؟
ـ نعم

288
00:28:59,920 --> 00:29:03,690
ـ المكان جيد هناك ، هل يعجبك ؟
ـ نعم

289
00:29:03,760 --> 00:29:07,090
هذا رائع ، أدخل المنزل بحق أللعنة

290
00:29:15,270 --> 00:29:18,140
أيها السادة ، هذه هي مجموعة الأبنية
رقم 3000 في  شارع (لاس فيجاس ) الرئيسي

291
00:29:18,150 --> 00:29:21,970
أسمائهم
هي (بلاجيو) و (ميراج) و (م ج م جراند)0

292
00:29:21,980 --> 00:29:27,320
إنّهم ثلاثة من أكثر الكازينوهات
ربحاً في (لاس فيجاس)0

293
00:29:28,700 --> 00:29:34,440
هذه هي خزينة (بلاجيو) الكبرى ،
تقع علي بعد 200 قدماً تحت أرض صلبة

294
00:29:34,450 --> 00:29:39,170
تحفظ كل سنتاً يدخل في
الكازينوهات الثلاثة بأعلى

295
00:29:39,250 --> 00:29:43,070
ـ سوف نسرقها
ـ إنها عملية اقتحام و خطف ، أليس كذلك؟

296
00:29:43,080 --> 00:29:46,770
ـ الأمر أكثر تعقيداً من هذا
ـ حسناً

297
00:29:47,880 --> 00:29:52,670
هذا كرم من ((فرانك كاتون)) موزّع ورق اللعب
الجديد في (بلاجيو)0

298
00:29:52,680 --> 00:29:54,580
الأخبار السيئة أولاً

299
00:29:54,590 --> 00:29:58,420
هذا المكان يشتمل علي نظام أمني
ينافس قواعد الصواريخ النووية

300
00:29:58,430 --> 00:30:04,180
أولاً يجب أن ندخل أقفاص الكازينو
، و هذا يتطلّب ما هو أكثر من ابتسامة

301
00:30:04,180 --> 00:30:06,090
بعدها ، نجتاز هذه الأبواب

302
00:30:06,100 --> 00:30:10,890
كل منهم يحتاج شفرة مكوّنة
من 6 أرقام تتغيّر كل 12 ساعة

303
00:30:10,900 --> 00:30:14,730
بعد ذلك ، المصعد
، هنا يتطلّب الأمر براعة وحذر

304
00:30:14,740 --> 00:30:19,520
ـ لن يتحرّك المصعد بدون بصمة أصابع مسجلّة
ـ التي لا نستطيع تزويرها

305
00:30:19,530 --> 00:30:24,320
و تأكيد صوتي من النظام داخل
(بلاجيو) و الخزينة الكبيرة

306
00:30:24,330 --> 00:30:26,180
الذي لن نحصل عليه

307
00:30:26,240 --> 00:30:29,110
بالإضافة إلي أن مقبض المصعد
مكسو بأجهزة استشعار للحركة

308
00:30:29,120 --> 00:30:33,910
إذا تحرّكنا كثيراً بداخله سينغلق ذاتياً
باب الخروج و سوف نحتجز بالداخل

309
00:30:33,920 --> 00:30:37,750
بعد أن نجتاز المصعد ،
يكون الأمر غاية في السهولة

310
00:30:37,750 --> 00:30:45,420
فقط حارسان آخران يحملان بنادق (أوزي) ،
و أكثر أبواب الخزائن إحكاماً عرفه الإنسان

311
00:30:45,430 --> 00:30:46,710
هل من سؤال؟

312
00:30:49,260 --> 00:30:51,170
كلا ، استبعد فكرة حفر نفق

313
00:30:51,180 --> 00:30:56,930
أجهزة الاستشعار تحس بالحركة لبعد 100 متر في كل
اتجاه ، لو حفر حيوان (خلد الأرض) هناك سيعرفون

314
00:30:56,940 --> 00:30:59,810
ـ هل من أحد آخر ؟
ـ قلت شيئاً عن أخبار جيّدة

315
00:30:59,810 --> 00:31:03,640
نعم ، "لجنة (نيفاده)
للمقامرة" تشترط وجود كازينو

316
00:31:03,650 --> 00:31:08,440
يحتوي علي كم من النقود يغطّي
كل قرص لعب في أرضيّتها

317
00:31:08,450 --> 00:31:11,320
هذا يعني أنّه في أحد
أيام الأسبوع يجب أن يحوي

318
00:31:11,320 --> 00:31:14,190
مبلغاً بين 60 و 70 مليون
دولار نقوداً و عملات

319
00:31:14,200 --> 00:31:18,990
في نهاية الأسبوع بين 80 و 90 مليون
، في ليلة المباراة

320
00:31:19,000 --> 00:31:24,330
يوم سنسرق ، بعد أسبوعان من الآن
، 150 مليون بلا صعوبة

321
00:31:25,710 --> 00:31:29,260
نحن 11 فرداً ، لكل منّا حصة متساوية

322
00:31:29,550 --> 00:31:31,310
و نفرغ من الحسبة

323
00:31:31,470 --> 00:31:33,800
ـ تماماً
ـ لدي سؤالاً

324
00:31:34,340 --> 00:31:39,130
لنفرض أننا دخلنا الأقفاص
و اجتزنا الأبواب الأمنيّة

325
00:31:39,140 --> 00:31:41,050
و نزلنا أسفل بالمصعد الذي لا نستطيع تحريكه

326
00:31:41,060 --> 00:31:45,840
و اجتزنا الحراس ذوي البنادق
، و دخلنا الخزينة التي لا نستطيع أن نفتحها

327
00:31:45,850 --> 00:31:49,680
ـ و بدون أن تراك الكاميرات
ـ آسف ، نسيت أن أذكر ذلك

328
00:31:49,690 --> 00:31:52,280
لنفرض أننا قمنا بذلك كلّه

329
00:31:52,570 --> 00:31:57,300
هل سنخرج من  كل ذلك
حاملين 150 مليون من النقود

330
00:31:57,360 --> 00:31:59,470
بدون أن يوقفنا أحد ؟

331
00:32:05,040 --> 00:32:05,540
نعم

332
00:32:07,910 --> 00:32:08,590
حسناً

333
00:32:18,460 --> 00:32:22,290
المهمة الأولي :الاستطلاع أريد أن
أعرف كل ما يجري في الكازينوهات الثلاثة

334
00:32:22,300 --> 00:32:24,890
من تناوب موزعي اللعب وحتى

335
00:32:25,180 --> 00:32:30,650
مسار عربات النقود ، أريد أن أعرف
كل شيء عن كل الحرّاس

336
00:32:30,930 --> 00:32:32,840
الفتاة التي تدعي ((شارمين))0

337
00:32:32,850 --> 00:32:37,640
أريد أن أعرف مسقط رأسهم ، ألقابهم
و كيف يحبّون مذاق القهوة

338
00:32:37,650 --> 00:32:41,470
ترقص في (كريزي هورس)،
تدفع لها مصروفات الدراسة

339
00:32:41,480 --> 00:32:47,960
ـ أعتقد أنني أعجبها
ـ جيد
ـ "شارمين" ـ "كريزي هورس" ـ " أيضاً"0

340
00:32:49,160 --> 00:32:52,980
و أهم من ذلك كلّه ، أريدكم أن تعرفوا هذه
الكازينوهات لقد بنيت لكي تبقي الناس بالداخل

341
00:32:52,990 --> 00:32:54,900
أريدكم أن تعرفوا المخارج السريعة

342
00:32:54,910 --> 00:32:58,740
ـ دخل في الساعة 10:44
ـ بل 10:46، ارتدي ساعة جيدة

343
00:32:58,750 --> 00:33:03,700
ـ أنت تزعجني أيها المتأنّق ، إنّها 10:44
ـ 10:46

344
00:33:06,420 --> 00:33:08,330
المهمة الثانية :الكهرباء

345
00:33:08,340 --> 00:33:12,170
ليلة المباراة ، سوف نقطع
الكهرباء عن مدينة (سين)0

346
00:33:12,180 --> 00:33:16,000
ـ هذا هو ملعبك يا ((باشر))0
ـ أتريد توقّف أم إظلام أم فوضي ؟

347
00:33:16,010 --> 00:33:18,430
ـ أريد الثلاثة
ـ حسناً

348
00:33:20,810 --> 00:33:25,590
المهمة الثالثة :المراقبة
أمن الكازينو يري و يسمع كل شيء

349
00:33:25,600 --> 00:33:28,470
نريد أن نسمع و نري كل شيء يسمعه
و يراه الأمن يا (ليفينجستون)0

350
00:33:28,480 --> 00:33:31,350
هذا ليس أكثر النظم التي رأيتها إحكاماً

351
00:33:31,360 --> 00:33:35,190
ـ ألا يوجد دائرة مغلقة لنأخذ فرعاً منها ؟
ـ كلاّ

352
00:33:35,200 --> 00:33:39,980
إذن سوف نعتمد كلياً علي التسلّل
، هل هناك فنّي بداخل الكازينو ؟

353
00:33:39,990 --> 00:33:42,100
اثنان ، أحد هما أعزب

354
00:33:57,260 --> 00:34:01,020
شكراً يا ((شارمين)) ، سأعيده خلال ساعة

355
00:34:01,090 --> 00:34:07,610
ـ أبلغي سلامي إلي أمّك
ـ سلّم عليها بنفسك ، ستصعد فوق المسرح الآن

356
00:34:26,990 --> 00:34:27,940
انتبه يا أخي

357
00:34:27,950 --> 00:34:30,820
ـ أتقول لي أخي يا صاحبي؟
ـ أتقول لي صاحبي يا صديقي ؟

358
00:34:30,830 --> 00:34:34,650
ـ أتقول لي صديقي يا أحمق ؟
ـ لا تقل لي يا أحمق
ـ قلت لك يا أحمق

359
00:34:34,660 --> 00:34:40,410
إلي 433 ، هناك خلل مرئي في كاميرا باب الخروج
رقم 52 في الجزء الشمال الغربي

360
00:34:40,420 --> 00:34:42,310
سمعتك ، إنني أراهم

361
00:35:10,150 --> 00:35:14,830
ـ هل هذه كلمة ؟ ، أنت اخترعتها
ـ "متذلّل" كلمة

362
00:35:25,500 --> 00:35:29,320
ـ من فضلك أزل البالونات يا سيدي
ـ أنت تقف في طريقي

363
00:35:29,330 --> 00:35:33,160
ـ كنت أحاول أن أسلّم البالونات
ـ يا سادة

364
00:35:33,170 --> 00:35:39,290
ـ إنّه الرجل البالون ، إنّه الرجل البالون
ـ أنّك تبصق في وجهي

365
00:35:55,230 --> 00:35:57,510
ونحن نسير بطريقة عادية

366
00:35:58,110 --> 00:36:05,220
ـ لماذا تلوّن الأروقة دائماً بهذا اللّون ؟
ـ يقال أن اللّون الرمادي مهدئ

367
00:36:05,780 --> 00:36:08,200
ـ أهلاً
ـ بخير ، شكراً

368
00:36:19,210 --> 00:36:21,120
أزيلوا البالونات الآن

369
00:36:21,130 --> 00:36:25,910
عميل مهم ينتظر وصول البالونات ،
ليس لدي وقت أضيّعه معكم

370
00:36:25,920 --> 00:36:27,730
يا حيوانات السيرك

371
00:37:00,450 --> 00:37:01,120
توقّف

372
00:37:04,290 --> 00:37:06,140
لو سمحت ، لو سمحت

373
00:37:09,080 --> 00:37:11,860
ـ لقد وقع منك هذا
ـ شكراً

374
00:37:13,880 --> 00:37:16,950
ـ كيف كان الاستقبال ؟
ـ ممتاز

375
00:37:17,720 --> 00:37:20,050
ـ اعتني بنفسك
ـ شكراً

376
00:37:27,310 --> 00:37:28,900
ـ حسناً
ـ نعم

377
00:37:31,140 --> 00:37:33,050
المهمّة الرابعة : الإنشاء

378
00:37:33,060 --> 00:37:37,850
سوف ننشئ نسخة مطابقة تماماً
للخزينة الكبرى في (بلاجيو)0

379
00:37:37,860 --> 00:37:40,500
ـ لكي نتدرّب؟
ـ شيء كهذا

380
00:37:40,740 --> 00:37:44,560
المهمّة الخامسة : الاستخبارات
، نحتاج إلي الشفرات يا ((لينوس))0

381
00:37:44,570 --> 00:37:50,320
ـ من الرجل الذي لديه الثلاثة
ـ من ؟ ((بينيدكت))؟
ـ كن له كظلّه

382
00:37:50,330 --> 00:37:55,110
ـ كل ما عليّ فعله هو أن أراقبه؟
ـ يجب أن تمشي قبل أن تزحف

383
00:37:55,120 --> 00:37:58,620
ـ أعكسها
ـ المهمّة السادسة : النقل

384
00:38:01,840 --> 00:38:07,390
أنا آسف ، 13500 للواحدة هو
أفضل عرض يمكنني أن أقدمّه لك

385
00:38:08,550 --> 00:38:09,920
أنا أفهم ذلك

386
00:38:10,470 --> 00:38:14,500
ـ إنّها شاحنات رائعة
ـ علي رأس المجموعة

387
00:38:16,220 --> 00:38:21,970
ـ حسناً ، شكراً لوقتك يا سيّد 00؟
ـ ((دنّيم)) ، ((بيللي تيم دنّيم))0

388
00:38:21,980 --> 00:38:27,720
ـ قماش "دّنيم" مثل قماش "جين"0
ـ نعم ،  "دنيم" مثل "جين"0

389
00:38:27,730 --> 00:38:31,320
لديك يدان ناعمتان ، هل تستعمل مرطّب؟

390
00:38:31,570 --> 00:38:34,440
ـ معذرة
ـ جرّبت كل مستحضرات التجميل

391
00:38:34,450 --> 00:38:38,280
إنني لم أضع عطراً لعام كامل
، ولكن أختي

392
00:38:38,280 --> 00:38:43,070
تستعمل زيت الصبّار مع قليل من
كريم للوقاية من الشمس

393
00:38:43,080 --> 00:38:46,910
و مثاليّاً يجب أن ترتدي قفّازات عندما تنام

394
00:38:46,920 --> 00:38:52,660
ولكنني وجدت أن هذا يمثّل تداخلاً مع
برنامجي الاجتماعي ، أتفهمني ؟

395
00:38:52,670 --> 00:38:58,420
بالإضافة إلي أنني أستجيب للكافور
، لذلك أنا لا أحب الوصفات التقليديّة

396
00:38:58,430 --> 00:39:02,250
ـ لأقل لك شيئاً ، إذا كنت
تنوي أن تدفع نقداً000
ـ نعم00

397
00:39:02,260 --> 00:39:07,050
أستطيع أن أخفّض المبلغ
إلي سبعة .. ستّة عشر لكل واحدة

398
00:39:07,060 --> 00:39:08,970
ـ كلا؟
ـ هذا صحيح يا سيّدي

399
00:39:08,980 --> 00:39:10,890
ـ هل ستفعل ذلك ؟
ـ نعم يا سيّدي

400
00:39:10,900 --> 00:39:13,760
هذا سيكون كرماً منك
، لقد دلّوني عليك

401
00:39:13,770 --> 00:39:20,990
ـ أنا سعيد بذلك
ـ و أنا سعيد أنّهم دلّوني
دعني أحضر الأوراق ، انتظر هنا

402
00:39:22,410 --> 00:39:25,260
ـ قم بذلك
ـ شكراً يا سيّدي

403
00:39:31,040 --> 00:39:35,820
ـ قماش جيّد للغاية
ـ إنّه حرير مستوّرد يا ((سول))0

404
00:39:35,830 --> 00:39:36,980
جيّد جدّاً

405
00:39:38,710 --> 00:39:42,300
اتركونا وحدنا يا سادة قليلاً
،شكراً

406
00:39:52,140 --> 00:39:55,770
هل أنت متأكد أنّك مستعد للقيام بذلك؟

407
00:39:57,890 --> 00:40:00,910
إذا سألتني هذه السؤال  مجدّداً

408
00:40:01,730 --> 00:40:05,110
لن تستيقظ من نومك في اليوم التالي

409
00:40:09,400 --> 00:40:10,550
إنّه مستعد

410
00:40:15,160 --> 00:40:16,790
اسمي ((ليمان))0

411
00:40:18,040 --> 00:40:19,320
ـ((زيرجا))0

412
00:40:19,950 --> 00:40:22,150
اسمي ((ليمان زيرجا))0

413
00:40:23,790 --> 00:40:25,990
اسمي ((ليمان زيرجا))0

414
00:40:49,690 --> 00:40:53,510
ـ حدّثني عن ((بينيدكت))0
ـ هذا الرجل عبارة عن آله

415
00:40:53,520 --> 00:40:55,430
مساء الخير يا سيّد ((بينيدكت))0

416
00:40:55,440 --> 00:40:58,310
يصل إلي (بلاجيو) كل يوم في الساعة 2 بعد
الظهر ، بنفس السيّارة و نفس السائق

417
00:40:58,320 --> 00:41:03,110
ـ كيف حالك يا ((تومي))؟ ، كيف حال طفلك؟
ـ بخير شكراً
ـ "يتذكّر اسم كل المستخدمين في طريق الدخول"0

418
00:41:03,120 --> 00:41:05,980
ليس سيئاً بالنسبة لرجل
يساوي ثلاث أرباع بليوناً

419
00:41:05,990 --> 00:41:09,820
يعمل بجدّ ، بكل دقّة يصل إلي الردهة
الكبرى في السابعة

420
00:41:09,830 --> 00:41:11,740
ـ مساء الخير يا سيّدي
ـ كيف حالك؟

421
00:41:11,750 --> 00:41:16,530
ـ يتحدّث مع مدير الكازينو
ـ عمّا يتحدثّان ؟
ـ كلامهم كلّه عن العمل

422
00:41:16,540 --> 00:41:20,370
ـ ((بينيدكت)) يحب أن يعرف كلّ
شيء عن الكازينو لكي يحكم السيطرة

423
00:41:20,380 --> 00:41:25,450
نادراً ما يحدث شيء بدون علمه،
أو يتعامل معه شخصياً

424
00:41:26,130 --> 00:41:31,030
يقضي بعض الدقائق في مصافحة
كبار المقامرين بالأيدي

425
00:41:31,890 --> 00:41:38,590
يتحدّث الأسبانيّة و الألمانيّة و الإيطاليّة
و يتلّقي دروساً في اليابانيّة و هو متقدّم فيها

426
00:41:38,600 --> 00:41:42,430
يخرج في الساعة 7:30 حيث يناوله
مساعداً حقيبة وثائق سوداء

427
00:41:42,440 --> 00:41:48,650
تحتوي علي أرباح اليوم و شفرات الأمن الجديدة
ثم يذهب إلي المطعم

428
00:41:52,990 --> 00:41:54,900
قلت أنّه عبارة عن آله

429
00:41:54,910 --> 00:41:58,740
ـ هل تحتوي حقيبة الوثائق علي
كل شفرات أبواب الأقفاص؟
ـ نعم

430
00:41:58,750 --> 00:42:02,470
و يحصل عليهم بعد أن يتغيّروا بدقيقتين

431
00:42:03,540 --> 00:42:08,330
لا يمكنكم أن تخطفوهم
، هذا الرجل ذكاءه بنفس مقدار قسوته

432
00:42:08,340 --> 00:42:13,120
آخر رجل أمسكوه وهو يغشّ
، لم يرسل إلي السجن لمدّة 10 أعوام وحسب

433
00:42:13,130 --> 00:42:16,960
ـ بل استحوذ علي منزله أيضاً و أفلس 00
ـ أفلس
وكالة البيع التي يملكها نسيبه ، سمعت بذلك

434
00:42:16,970 --> 00:42:21,760
لا يقتلعك من جذورك و حسب
بل يدمّر شخص علي صلة بك

435
00:42:21,760 --> 00:42:23,220
هل أنت خائف ؟

436
00:42:23,680 --> 00:42:25,400
هل تحب الانتحار؟

437
00:42:26,560 --> 00:42:28,020
في الصباح فقط

438
00:42:29,440 --> 00:42:32,310
ـ الآن ماذا يحدث ؟
ـ الآن تأتي الفتاة

439
00:42:32,320 --> 00:42:36,140
بعد أن يقضوا لحظات الإثارة
ينزل هو ثم تنزل هي بعده

440
00:42:36,150 --> 00:42:40,940
ـ من أين جاءت؟
ـ من المتحف ، إنّها واصبة المتحف

441
00:42:40,950 --> 00:42:41,670
ها هي

442
00:42:43,830 --> 00:42:46,290
هذا هو أفضل جزء في يومي

443
00:43:00,130 --> 00:43:03,960
لست متأكداً إذا أمكن أن تعمل معنا
، حتى اسمها لم أعرفه

444
00:43:03,970 --> 00:43:05,080
ـ((تيس))0

445
00:43:06,840 --> 00:43:07,520
ماذا؟

446
00:43:08,760 --> 00:43:10,310
اسمها ((تيس))0

447
00:43:31,780 --> 00:43:35,030
ـ يجب أن نتحدّث
ـ حسناً
ـ الآن

448
00:43:38,500 --> 00:43:42,320
قل لي أن هذا ليس له علاقة بها
و إلاّ سأنسحب من العملية

449
00:43:42,330 --> 00:43:42,830
من؟

450
00:43:44,250 --> 00:43:50,960
ـ ((تيس))و ((بينيدكت)) ، قل لي أنّك لا تريد
ـ أن تعبث بالرجل الذي يعبث بزوجتك
ـ السابقة

451
00:43:50,960 --> 00:43:53,650
ـ قل لي
ـ الأمر ليس كذلك

452
00:43:54,800 --> 00:43:59,590
الأمر ليس كذلك تماماً ، أتذكر
في بادئ دخولنا هذا المجال ؟

453
00:43:59,600 --> 00:44:03,420
قلنا أننا سنلعب اللعبة
و كأنّ ليس لدينا ما نفقده

454
00:44:03,430 --> 00:44:04,980
لقد فقدت شيئاً

455
00:44:06,310 --> 00:44:09,380
فقدت شخصاً ، هذا سبب وجودي هنا

456
00:44:13,980 --> 00:44:16,660
المشكلة هي أننا نسرق شيئين

457
00:44:17,820 --> 00:44:21,650
إذا لم تستطع أن تحصل علي الاثنين
فأيها ستختار ؟

458
00:44:21,660 --> 00:44:25,480
تذكّر أن ((تيس)) لن تقسّم علي 11 شخصاً

459
00:44:25,490 --> 00:44:31,320
إذا سار كل شيء وفق الخطة
فلن أكون أنا الذي عليه أن يختار

460
00:44:35,090 --> 00:44:37,420
ـ كيف حالها ؟
ـ جيّدة

461
00:44:38,920 --> 00:44:39,590
شكراً

462
00:45:08,660 --> 00:45:09,720
هل تحبّها

463
00:45:12,490 --> 00:45:14,040
أحب ما تحبّينه

464
00:45:18,250 --> 00:45:20,580
ـ أراك الليلة
ـ حسناً

465
00:45:26,880 --> 00:45:30,030
في فندقي هناك دائماً شخص يراقبك

466
00:45:31,670 --> 00:45:32,910
أراك الليلة

467
00:45:47,020 --> 00:45:53,730
هل معدتك ضعيفة يا سيّد ((زيرجا))؟
أنا لا أؤمن بالضعف
إنّه يكلّف الكثير

468
00:45:53,740 --> 00:45:56,100
ولا أؤمن بالأسئلة أيضاً

469
00:45:56,610 --> 00:45:59,460
حقاً ، إذن دعني أعطيك معلومة

470
00:46:00,450 --> 00:46:03,320
لا تذهب إلي ((تيري
بينيدكت)) بنقود كثيرة جداً

471
00:46:03,330 --> 00:46:08,110
ـ إنّه لا يعبث
ـ كيف حالك يا ((إيدي))؟
ـ بخير يا سيّدي

472
00:46:08,120 --> 00:46:10,030
هل لديك شيء يخصّني؟

473
00:46:10,040 --> 00:46:15,330
السيّد ((ليمان زيرجا)) يريد
أن يتحدّث إليك علي إنفراد

474
00:46:15,800 --> 00:46:19,270
ـ من هو
ـ رجل أعمال من (أوروبا)0

475
00:46:19,630 --> 00:46:24,420
غامض جداً ، سألت عنه ، في الغالب
تجارته الأساسيّة هي السلاح

476
00:46:24,430 --> 00:46:27,540
ـ واحد من الكبار
ـ ((زيرجا))0

477
00:46:28,260 --> 00:46:32,040
ـ لم أسمع عنه قط
ـ لهذا ليس عندي شك

478
00:46:32,100 --> 00:46:35,930
ـ هل سيمكث هنا ؟
ـ في جناح مطل علي منظر

479
00:46:35,940 --> 00:46:40,720
ـ ماذا عن حجم تعامله معنا ؟
ـ مرتفع ، 200 تقريباً

480
00:46:40,730 --> 00:46:42,760
هذا جيّد بالنسبة له

481
00:46:57,040 --> 00:47:01,850
تأخرّت 30 ثانية ، كنت علي وشك
إرسال من يبحث عنك

482
00:47:02,790 --> 00:47:04,340
أهلاً ((تيس))0

483
00:47:05,670 --> 00:47:07,210
ماذا تفعل هنا؟

484
00:47:08,550 --> 00:47:09,530
لقد خرجت

485
00:47:10,470 --> 00:47:12,380
ـ خرجت؟.
ـ من السجن

486
00:47:12,380 --> 00:47:16,210
هل تذكرين اليوم الذي
ذهبت فيه لكي أبتاع سجائر

487
00:47:16,220 --> 00:47:18,070
لا أذكر ، لا تجلس

488
00:47:18,140 --> 00:47:23,880
ـ أخبروني أنني دفعت ديني إلي المجتمع
ـ مضحك جداً ، لم أتلق فاتورة أبدأً

489
00:47:23,890 --> 00:47:25,700
لست مرتديّة خاتمك

490
00:47:26,770 --> 00:47:30,600
لقد بعته ، لم يعد لدي زوجاً
أو أنّك لم تتسلّم أوراق الطلاق

491
00:47:30,610 --> 00:47:37,220
ـ استلمتها في آخر يوم لي بالسجن
ـ قلت لك أنني سأطلب حقي في الطلاق

492
00:47:37,320 --> 00:47:43,070
ـ اذهب الآن يا ((داني)) قبل أن 00
ـ قبل أن يأتي ((بينيدكت))؟

493
00:47:43,080 --> 00:47:45,410
واحد ويسكي و آخر ويسكي

494
00:47:47,870 --> 00:47:52,660
أنت تقومين بعمل رائع في المتحف
، إنّ الرسّام ((فيرمير)) حيّد جداً

495
00:47:52,670 --> 00:47:56,500
ـ أعماله بسيطة نابضة بالحياة و لكنّها
تساقطت بعد ذلك
ـ هل يذكّرك هذا بشخص ما ؟

496
00:47:56,510 --> 00:48:01,290
دائماً ما أخلط بين ((موني))و ((ماني))،
أيّهم تزوّج عشيقته

497
00:48:01,300 --> 00:48:05,070
ـ ((موني))0
ـ و ((ماني)) مرض بالزهري

498
00:48:05,140 --> 00:48:08,640
إنّهم يرسمون أيضاً في أوقات متقطّعة

499
00:48:09,930 --> 00:48:13,530
سوف أختصر ، لقد جئت إلي هنا من أجلك

500
00:48:16,650 --> 00:48:19,060
أريد أن أكمّل حياتي معك

501
00:48:20,480 --> 00:48:22,080
أنت لصّ و كاذب

502
00:48:22,400 --> 00:48:26,230
لقد كذبت فقط عن كوني لصّ
ولن أفعل ذلك مرة أخري

503
00:48:26,240 --> 00:48:28,150
ـ لن تسرق؟
ـ لن أكذب

504
00:48:28,160 --> 00:48:31,980
أنا مع شخص الآن ليس عليه
أن يفرّق بين هذا و ذاك

505
00:48:31,990 --> 00:48:34,580
إنّه واضح جداً في الاثنين

506
00:48:34,870 --> 00:48:38,700
ـ أتدري ما هي مشكلتك ؟
ـ لدي مشكلة واحدة فقط

507
00:48:38,710 --> 00:48:43,910
لقد قابلت أشخاصاً كثيرين مثلك
، أنا مع ((تيري)) الآن

508
00:48:44,460 --> 00:48:46,180
هل يجعلك تضحكين؟

509
00:48:48,300 --> 00:48:49,840
لا يجعلني أبكي

510
00:49:02,690 --> 00:49:07,980
ـ هل المباراة في يوم السبت ؟
ـ نعم ، هل تريد تذاكر ؟

511
00:49:08,440 --> 00:49:11,550
كلاّ ، القتال بالأيدي لا يجذبني

512
00:49:12,280 --> 00:49:15,390
لدي طرد سيصل هنا في هذه الليلة

513
00:49:16,110 --> 00:49:17,740
حقيبة يد عاديّة

514
00:49:18,990 --> 00:49:22,060
ذات محتوي قيّم جداً بالنسبة لي

515
00:49:23,790 --> 00:49:25,700
سأضعها في الخزينة الكبرى

516
00:49:25,710 --> 00:49:30,490
الخزينة الكبرى تناسب شراب البراندي
و لآلي الجدّة

517
00:49:30,500 --> 00:49:35,290
ـ أحتاج شيئاً أكثر أماناً
ـ يا سيّد ((زيرجا)) ، أؤكّد لك أن 00

518
00:49:35,300 --> 00:49:40,080
أؤكّد أنا لك يا سيّد ((بينيدكت)) أن
كرمك بشأن هذا الموضوع

519
00:49:40,090 --> 00:49:41,240
لن أتجاهله

520
00:49:42,970 --> 00:49:45,910
الآن ماذا لديك بجانب الخزينة؟

521
00:49:49,680 --> 00:49:53,360
الناس التي سرقتها لديها تأمين يعوّضها

522
00:49:54,480 --> 00:49:59,270
تركت (نيويورك) لكي أهرب مما حدث
، كيف سأستعيد الخمس سنوات يا ((داني))؟

523
00:49:59,280 --> 00:50:03,100
ـ لا يمكنك ، ولكن ما يمكنك فعله هو
ألاّ ترمين 00
ـ أنت لا تعرف شيئاً

524
00:50:03,110 --> 00:50:06,940
إذا لم تعد تحبيني بعد
ذلك و صرت تحبين شخصاً آخر

525
00:50:06,950 --> 00:50:10,770
عليّ أن أتعايش مع ذلك ،
و لكن ليس هو

526
00:50:10,790 --> 00:50:14,610
ـ حقاً إنّك تتحدّث كزوج سابق
ـ أنا لا أقول نكت يا ((تيس))0
ـ و أنا لا أضحك يا ((داني))0

527
00:50:14,620 --> 00:50:18,450
يجب أن تفهم أن يكون هناك تعارض في الآراء

528
00:50:18,460 --> 00:50:25,160
ـ عندما تعطني أنت نصيحة عن حياتي العاطفيّة
ـ ولكنّ هذا لا يعني أنّي مخطئ

529
00:50:25,170 --> 00:50:29,000
أتذكر ما قلته لك عندما تقابلنا أول مرة ؟

530
00:50:29,010 --> 00:50:33,790
ـ قلتي "من الأفضل لك أن تعرف ما تفعل"0
ـ هل تعرف ما تفعله الآن؟

531
00:50:33,800 --> 00:50:37,630
ـ يجب أن تذهب إذا لم تكن تعرف
ـ أنا أعرف ما أفعله

532
00:50:37,640 --> 00:50:39,270
ما الذي تفعله ؟

533
00:50:40,520 --> 00:50:42,430
أعوّض ما فاتني و حسب

534
00:50:42,440 --> 00:50:45,300
ـ هذا هو زوجي السابق
ـ أنا ((داني أوشن))0

535
00:50:45,310 --> 00:50:52,020
ـ سيّد (أوشن))0
ـ كنت أجلس مكانك
اغفري لي تأخرّي ، نزيل استرعي اهتمامي

536
00:50:52,030 --> 00:50:54,880
كان ((دانيال)) سائرا و لمحني

537
00:50:55,860 --> 00:51:01,610
ـ هل هذا صحيح؟
ـ نعم ، توقّع الغير متوقّع
ـ"في جميع حانات شراب (الجن) في العالم كلّه"0

538
00:51:01,620 --> 00:51:05,450
ـ لقد خرجت من السجن حديثاً ، هل هذا صحيح؟
ـ هذا صحيح

539
00:51:05,460 --> 00:51:09,280
ـ ما هو شعورك و أنت بالخارج؟
ـ لا يوجد فارق

540
00:51:09,290 --> 00:51:14,080
ـ((داني)) كان علي وشك 00
ـ لقد توقّفت لأرحّب
بـ((تيس)) لأجل الأيام التي أمضيناها معاً

541
00:51:14,090 --> 00:51:16,000
اجلس و تناول شراباً

542
00:51:16,010 --> 00:51:18,560
ـ لا أستطيع
ـ لا يستطيع

543
00:51:20,800 --> 00:51:21,470
حسناً

544
00:51:23,680 --> 00:51:27,510
أتوقّع أن لا نري السيّد
((أوشن)) في أي وقت قريباً

545
00:51:27,520 --> 00:51:32,300
ـ لا تعرف ما تخبّئه الأقدار
ـ أنا أعرف كلّ ما يحدث بالفنادق التي أملكها

546
00:51:32,310 --> 00:51:35,210
لذلك يجب أن أترك هذه المناشف

547
00:51:36,150 --> 00:51:38,470
يمكنك الاحتفاظ بالمناشف

548
00:51:41,900 --> 00:51:45,730
ـ جيّد أن رأيتك يا ((تيس))0
ـ اعتني بنفسك يا ((داني))0

549
00:51:45,740 --> 00:51:48,120
ـ((تيري))0
ـ((داني))0

550
00:53:09,190 --> 00:53:13,970
ـ ياللقرف
"احترم خصوصيّتي"
ـ افعلوا ما يحلو لكم غداً نهاراً

551
00:53:13,980 --> 00:53:16,850
عند الساعة 5:30 ارتدوا
أزيائكم و هيأوا أنفسكم

552
00:53:16,860 --> 00:53:20,690
طرد ((سول)) سيصل في 7:05
، عندها يسرق ((لينوس)) الشفرات لنا

553
00:53:20,700 --> 00:53:25,480
إذا سار كل شيء علي ما يرام سنستمر
، في 7:30 نحبس ((ين))  و نتولى أمره

