1
00:02:10,603 --> 00:02:13,773
13متر. يجب أن تراها

2
00:02:26,744 --> 00:02:29,997
حسناً. إسحبها للأعلى
واذهب لجهة القوس

3
00:02:30,081 --> 00:02:35,169
حسناً،مير 2،نحن نذهب للقوس
إبق معنا

4
00:03:08,244 --> 00:03:10,454
حسناً،هدوء. نحن نلتفّ

5
00:03:10,538 --> 00:03:14,375
رؤيتها تخرج من
الظلام مثل سفينة الشبح

6
00:03:14,458 --> 00:03:16,252
.. ما زال يحصل معي كلّ مرّة

7
00:03:16,335 --> 00:03:21,132
لرؤية الدمار الحزين
للسفينة العظيمة القابعة هنا

8
00:03:21,215 --> 00:03:26,888
.. حيث هبطت في الساعة 2:30
من صباح 15 إبريل 1912

9
00:03:26,929 --> 00:03:29,140
.. بعد سقوطها الطويل...

10
00:03:30,183 --> 00:03:32,268
.. من العالم فوق

11
00:03:33,019 --> 00:03:35,146
اللعنة عليك،أيها رئيس

12
00:04:04,383 --> 00:04:08,471
الغواصة ستّة - نحن هنا ثانية
على حافة تايتانك

13
00:04:08,596 --> 00:04:14,685
2.5ميل و3.821 متر

14
00:04:14,769 --> 00:04:18,189
الضغط خارجاً
3.5طن لكلّ بوصة مربّعة

15
00:04:18,272 --> 00:04:20,691
سماكة هذه النوافذ تسع بوصات

16
00:04:20,775 --> 00:04:24,779
إذا ذهبت
إنها سيونارا في جزءي من المليون من الثانية

17
00:04:24,862 --> 00:04:27,573
حسنا. يكفي هذا الهراء

18
00:04:41,295 --> 00:04:44,674
أنزلها على سقف
غرفة الظباط

19
00:04:44,841 --> 00:04:46,008
بالتأكيد

20
00:04:46,092 --> 00:04:47,802
حسناً،مير 2

21
00:04:47,885 --> 00:04:51,889
هبطنا على السلم الكبير
أنتم يا شباب قرروا الإنطلاق؟

22
00:04:51,973 --> 00:04:54,642
نعم. إنطلاق دنكين الآن
إذهب،تشارلي

23
00:05:02,483 --> 00:05:04,902
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

24
00:05:04,986 --> 00:05:09,156
حسناً،بروك
نحن ننزل على طول الهيكل

25
00:05:10,324 --> 00:05:15,037
ذلك روجر. حسناً،إنزل وأدخل
في باب ممر الدرجة الأولى

26
00:05:15,121 --> 00:05:19,250
أريدكم يا شباب العمل في غرفة
الإستقبال وصالة العشاء

27
00:05:19,333 --> 00:05:21,252
إنسخ ذلك

28
00:05:27,466 --> 00:05:29,177
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

29
00:05:29,260 --> 00:05:31,387
الآن لليسار-
أنا قادم لليسار-

30
00:05:38,811 --> 00:05:41,439
بروك. إلتقط مشاهد متنقلة

31
00:05:41,522 --> 00:05:44,025
نحن نسلك عامود السلّم

32
00:05:45,985 --> 00:05:48,154
حسناً،لويس. إنزل إلى الطابق ب

33
00:05:48,237 --> 00:05:49,530
حسناً, الطابق أ

34
00:05:49,614 --> 00:05:51,699
لويس, أطلق العنان قليلاً. كابتن

35
00:05:51,782 --> 00:05:52,825
الطابق ب, أدخل هناك

36
00:06:31,072 --> 00:06:33,407
بروك أنظر إلى إطار الباب

37
00:06:33,491 --> 00:06:35,284
رأيته, وجدته

38
00:06:40,748 --> 00:06:42,708
نحن بخير... فقط قشعريرة،أيها الرئيس

39
00:06:57,056 --> 00:06:58,975
بروك, قم بدورك

40
00:06:59,058 --> 00:07:02,186
لويس, السلك خارجاً. كابتن-
قم بدورك-

41
00:07:02,270 --> 00:07:04,689
بروك،نحن عند البيانو
أتنسخ؟

42
00:07:04,772 --> 00:07:06,858
حسناً, إنسخ ذلك

43
00:07:14,031 --> 00:07:16,576
هناك بالظبط. إنه

44
00:07:16,659 --> 00:07:19,871
ذلك باب غرفة النوم-
أراه.. أراه

45
00:07:28,713 --> 00:07:29,964
نحن بالداخل

46
00:07:30,047 --> 00:07:32,884
نحن بالداخل, نحن هناك

47
00:07:32,967 --> 00:07:35,344
ذلك سرير هوكلي

48
00:07:35,428 --> 00:07:38,097
هنالك حيث إبن العاهرة نام

49
00:07:43,436 --> 00:07:46,272
أحدهم ترك المياه تجري

50
00:07:46,355 --> 00:07:49,025
إمسك به. عد إلى اليمين

51
00:07:55,156 --> 00:07:57,909
ذلك باب الخزانة... إقترب أكثر

52
00:07:57,992 --> 00:08:01,454
تشتمّ شيئاً،أيها الرئيس؟-
أريد رؤية ما تحته-

53
00:08:01,537 --> 00:08:03,039
أعطني يداي،يا رجل

54
00:08:08,419 --> 00:08:10,087
حسنا

55
00:08:11,631 --> 00:08:15,384
بهدوء, من الممكن أن يتحطم-
حسناً-

56
00:08:15,468 --> 00:08:16,761
إذهب! إذهب،إذهب،إذهب

57
00:08:16,844 --> 00:08:18,888
إقلبه, إقلبه, هيا

58
00:08:18,971 --> 00:08:21,724
إستمرّ. إذهب،إذهب،إذهب

59
00:08:21,807 --> 00:08:23,017
حسنا. أسقطه

60
00:08:31,901 --> 00:08:35,404
أوه،يا صغيري،يا صغيري
أترى هذا،يا رئيس؟

61
00:08:37,490 --> 00:08:39,575
إنه يوم الدفع يا أولاد

62
00:08:57,885 --> 00:08:59,595
قمنا بها،بوبي

63
00:08:59,679 --> 00:09:02,765
أوه, أجل.. من الرجل؟

64
00:09:02,849 --> 00:09:04,725
من أفضل طفل؟

65
00:09:04,809 --> 00:09:06,269
قولها.. قولها

66
00:09:06,352 --> 00:09:08,312
أنت،لويس

67
00:09:10,648 --> 00:09:12,692
بوبي،سيجاري-
تفضل-

68
00:09:20,241 --> 00:09:22,410
حسنا, إفتحها

69
00:09:24,495 --> 00:09:28,416
دعني أتقدّم. إمسك به-
حصلت عليه؟-

70
00:09:52,023 --> 00:09:53,983
اللعنة

71
00:09:54,650 --> 00:09:56,444
لا ألماس

72
00:09:56,527 --> 00:09:58,487
أتعرف أيها الرئيس

73
00:09:58,571 --> 00:10:03,784
.. حدث نفس الشيء إلى جيرالدو
ومهنته لم تتعافى

74
00:10:05,620 --> 00:10:07,663
أقفل الكاميرا

75
00:10:07,747 --> 00:10:12,084
بروك،الشركاء
يودون معرفة كيف هذا يحصل

76
00:10:12,168 --> 00:10:16,130
ديف. باري. مرحبا
أنظروا, إنها ليس في الخزنة لكنها

77
00:10:16,214 --> 00:10:20,259
لا تقلقوا هناك الكثير من الأماكن
التي يمكن أن تكون فيها

78
00:10:20,343 --> 00:10:22,512
حطام الأرضية
غرفة الأمّ

79
00:10:22,595 --> 00:10:25,097
الخزنة في الطابق س-
حقيبة جيمي هوفا-

80
00:10:25,181 --> 00:10:26,891
دزينة أماكن مختلفة

81
00:10:26,974 --> 00:10:30,311
يجب أن تصدق إحساسي
أعرف بأنّنا قريبون

82
00:10:30,394 --> 00:10:33,981
نحن فقط يجب أن نقوم
بعملية التّمحيص والحذف

83
00:10:34,065 --> 00:10:36,150
إنتظر للحظة

84
00:10:38,194 --> 00:10:40,279
دعني أرى ذلك

85
00:10:40,321 --> 00:10:42,281
ربما لدينا شيء هنا،يا رجال

86
00:10:43,866 --> 00:10:46,577
أين صورة القلادة؟

87
00:10:46,619 --> 00:10:49,372
سنتّصل ثانية بك-

88
00:10:59,340 --> 00:11:01,425
سأكون ملعوناً

89
00:11:02,635 --> 00:11:07,557
صياد الكنوز بروك لوفيت
أفضل المعروفين بإستكشاف الذهب الإسباني

90
00:11:07,640 --> 00:11:10,601
حسنا, سأطعم خلال دقيقة

91
00:11:10,685 --> 00:11:15,898
يؤجّر غواصة روسية للوصول
للحطام الأكثر شهرة: تايتانك

92
00:11:15,982 --> 00:11:20,152
إنه معنا مباشرة عن طريق القمر الصناعي من
كيلديش في الأطلسي الشمالي

93
00:11:20,236 --> 00:11:22,864
مرحبا،بروك-
مرحبا،تريسي-

94
00:11:22,947 --> 00:11:25,867
الجميع يعرف
قصص تايتانك

95
00:11:25,950 --> 00:11:29,370
.. طبقة النبلاء
عزف الفرقة وكلّ ذلك

96
00:11:29,453 --> 00:11:33,916
أنا أهتم بالقصص التي لم تروى بعد
الأسرار في أعماق الهيكل

97
00:11:34,000 --> 00:11:38,087
نحن نستعمل تقنية آليّة
للذهاب أبعد في الحطام

98
00:11:38,171 --> 00:11:40,214
ذلك لم يفعله أي شخص من قبل

99
00:11:40,298 --> 00:11:43,593
أنت في مركز خلاف

100
00:11:43,676 --> 00:11:47,805
.. على حقوق الإنقاذ،وآداب المهنة
الكثير يدعونك لصّ قبور

101
00:11:47,889 --> 00:11:50,349
لا أحد دعا إكتشاف قبر
الملك "توت" بسرقة قبور

102
00:11:50,433 --> 00:11:53,186
ما هذا؟-
إرفعي هذا, عزيزتي-

103
00:11:53,269 --> 00:11:56,147
لدي هنا خبراء مدربون من المتحف

104
00:11:56,230 --> 00:11:58,900
للتأكيد أن هذه الآثار
تعالج بشكل صحيح

105
00:11:58,983 --> 00:12:02,069
أنظري إلى هذا الرسم
وجدناه اليوم فقط

106
00:12:02,153 --> 00:12:05,823
قطعة ورق كانت
تحت الماء لمدّة 84 سنة

107
00:12:05,907 --> 00:12:09,702
.. وفريقي كان قادراً
على حفظها سليمةً

108
00:12:09,785 --> 00:12:14,874
هل يجب أن يبقى هذا غير مرئي
في أسفل المحيط للأبد؟

109
00:12:14,957 --> 00:12:16,542
سأكون ملعونه

110
00:12:19,587 --> 00:12:22,673
بروك
هناك إتصال لك عبر القمر الصناعي

111
00:12:22,757 --> 00:12:26,761
بوبي،نحن ننطلق
أنت ترى هذه الغواصة تدخل في الماء

112
00:12:26,844 --> 00:12:29,514
ثق بي يا صديقي
أنت تريد أخذ هذا الإتصال

113
00:12:30,806 --> 00:12:32,850
هذا من الأفضل أن يكون جيّد

114
00:12:32,934 --> 00:12:36,020
يجب أن تتكلّم
بصوت عالي هي كبيرة بالسن

115
00:12:36,103 --> 00:12:37,939
عظيم

116
00:12:38,022 --> 00:12:41,234
هذا بروك لوفيت
كيف أساعدك،سيدة.. ؟

117
00:12:41,317 --> 00:12:43,528
كالفيرت. روز كالفيرت

118
00:12:43,611 --> 00:12:45,488
سيدة كالفيرت؟

119
00:12:45,571 --> 00:12:50,952
كنت فقط أتساءل إذا أنت وجدت
قلب المحيط ،سيد لوفيت

120
00:12:52,703 --> 00:12:55,039
قلت بأنّك تريد أخذ هذا الإتصال

121
00:12:57,166 --> 00:12:59,710
حسنا
لديك إنتباهي،روز

122
00:12:59,794 --> 00:13:02,839
هل تستطيعين إخبارنا من تلك المرأة
في الصورة ؟

123
00:13:02,922 --> 00:13:04,507
أوه،نعم

124
00:13:04,590 --> 00:13:07,301
إنّ المرأة في الصورة هي أنا

125
00:13:22,900 --> 00:13:27,613
هي كذابة ملعونة! مخبولة
تطلب المال أو الدعاية والإعلان

126
00:13:27,697 --> 00:13:31,576
يعرف الإله فقط لماذا
مثل تلك الفتاة الجميلة الروسية،تتخدر

127
00:13:31,659 --> 00:13:33,744
إنهم متجهون للداخل

128
00:13:38,374 --> 00:13:42,128
روز ديويت بوكاتر ماتت على تايتانك
عندما كانت في ال 17

129
00:13:42,211 --> 00:13:43,546
صح؟

130
00:13:43,629 --> 00:13:46,215
إذا كانت حية،ستكون أكثر من 100 عام الآن

131
00:13:46,299 --> 00:13:48,718
101الشهر القادم

132
00:13:48,801 --> 00:13:51,846
إذا هي كبيرة بالسن الكذابة الملعونة

133
00:13:51,929 --> 00:13:54,891
علمت خلفية
عن هذه المرأة

134
00:13:54,974 --> 00:13:58,561
.. عد إلى العشرينات
عندما كانت تعمل كممثلة

135
00:13:58,644 --> 00:14:00,146
ممثلة

136
00:14:00,229 --> 00:14:04,358
هناك دليلك الأول،شيرلوك
إسمها كان روز دوسن, عد إذن

137
00:14:04,442 --> 00:14:09,906
متزوجة من رجل يدعى كالفيرت
إنتقلو إلى سيدار رابيدس ولهم أطفال

138
00:14:09,989 --> 00:14:13,034
الآن كالفيرت ميت
وسيدار رابيدس،أيضا

139
00:14:13,117 --> 00:14:15,870
كلّ شخص يعرف
عن الماسة

140
00:14:15,953 --> 00:14:17,955
.. يفترض بأنّه ميت
أو على هذا المركب،لكنّها تعرف

141
00:14:30,927 --> 00:14:33,930
لا تسافر خفيفة
أليس كذلك؟

142
00:14:35,932 --> 00:14:38,100
سيدة كالفيرت, أنا بروك لوفيت

143
00:14:38,184 --> 00:14:40,269
مرحبا بك في كيلديش

144
00:14:41,854 --> 00:14:43,814
هيا لنأخذها للداخل

145
00:14:43,856 --> 00:14:45,233
مرحبا،الآنسة كالفيرت

146
00:14:45,316 --> 00:14:47,610
مرحبا-
مرحبا بكم في كيلديش-

147
00:14:49,529 --> 00:14:52,823
يا

148
00:14:59,121 --> 00:15:00,164
نعم؟

149
00:15:00,206 --> 00:15:03,167
هل غرفتك مناسبة؟-
جيدة جداً-

150
00:15:03,251 --> 00:15:06,337
هل قابلت حفيدتي ليزي؟

151
00:15:06,420 --> 00:15:08,464
إنها تعتني بي

152
00:15:08,548 --> 00:15:11,175
إلتقينا فقط قبل دقائق

153
00:15:11,259 --> 00:15:13,803
تذكري،نانا؟فوق على السطح؟

154
00:15:13,886 --> 00:15:16,430
هناك, هذا جيد

155
00:15:16,514 --> 00:15:19,225
يجب أن أخذ صوري عندما أسافر

156
00:15:19,308 --> 00:15:21,894
هل هناك أي شيء تودين.. ؟

157
00:15:23,563 --> 00:15:25,064
نعم

158
00:15:25,147 --> 00:15:27,775
أود رؤية رسمي

159
00:15:40,454 --> 00:15:45,918
لبس لويس السادس عشر حجر رائع
ماسة التاج الزرقاء

160
00:15:46,002 --> 00:15:49,046
.. التي إختفت في 1792

161
00:15:49,130 --> 00:15:52,925
حول ذلك الوقت لويس الكبير فقد
كلّ شيء ،من فوق الرقبة

162
00:15:53,009 --> 00:15:57,638
النظرية تقول تلك
ماسة التاج قطّعت،أيضا

163
00:15:57,722 --> 00:16:01,976
أعيد قطعها في شكل قلب الذي أصبح
معروفا بقلب المحيط

164
00:16:02,059 --> 00:16:04,437
اليوم سيستحقّ أكثر
من ماس الأمل

165
00:16:04,520 --> 00:16:06,939
كان شيء ثقيل مخيف

166
00:16:07,023 --> 00:16:09,901
أنا لبستها فقط لمرة واحدة

167
00:16:09,984 --> 00:16:12,278
أتعتقدين حقاً أن هذه أنت نانا؟

168
00:16:12,361 --> 00:16:14,322
هذه أنا, عزيزتي

169
00:16:14,405 --> 00:16:16,490
ألم أكن؟

170
00:16:17,909 --> 00:16:20,745
تعقبته
خلال سجلات التأمين

171
00:16:20,828 --> 00:16:24,624
إدّعاء قديم حسم
تحت شروط السرية المطلقة

172
00:16:24,707 --> 00:16:29,128
تستطيعين إخباري
من كان المدعي, روز؟

173
00:16:29,212 --> 00:16:31,422
أتخيل شخص ما يدعى هوكلي

174
00:16:31,506 --> 00:16:33,841
ناثان هوكلي،هذا صحيح

175
00:16:33,925 --> 00:16:35,968
تاجر بيتسبيرج الفولاذي

176
00:16:36,052 --> 00:16:41,057
الإدّعاء كان لقلادة إبنه
إشتراها كاليدون لخطيبته - أنت

177
00:16:41,140 --> 00:16:44,101
.. إسبوع قبل أن يبحر على تايتانك

178
00:16:44,185 --> 00:16:47,063
حفظت مباشرة بعد الغرق

179
00:16:47,146 --> 00:16:51,484
.. لذا الماسة كان يجب أن تكون قد
غرقت مع السفينة

180
00:16:52,985 --> 00:16:55,071
أتري التاريخ؟

181
00:16:55,738 --> 00:16:57,782
14إبريل 1912

182
00:16:57,865 --> 00:17:00,368
إذا جدتك كانت
التي تقول أنها هي

183
00:17:00,451 --> 00:17:03,454
.. كانت تلبس الماسة
باليوم الذي غرقت فيه تايتانك

184
00:17:03,538 --> 00:17:07,041
وذلك يجعلك صديقتي الجديدة المفضلة

185
00:17:07,124 --> 00:17:11,754
هذه بعض الأشياء
أصلحناها من غرفتك

186
00:17:13,756 --> 00:17:15,842
هذا كان لي

187
00:17:16,634 --> 00:17:18,678
يا للعجب

188
00:17:18,761 --> 00:17:22,932
وهو يبدو تماما مثل ما كان
عندما رأيته آخر مرة

189
00:17:28,521 --> 00:17:31,023
تغيّر الإنعكاس قليلا

190
00:17:47,748 --> 00:17:50,334
هل أنت على استعداد للعودة إلى تايتانك؟

191
00:17:53,796 --> 00:17:58,259
حسنا،ها نحن. لقد ضربت الجبل الجليدي
على الجانب الأيمن،صح؟

192
00:17:58,342 --> 00:18:03,264
إصطدمت على طول،وأحدثت ثقوب
على طول الجانب،تحت خط الماء

193
00:18:03,347 --> 00:18:07,101
ثمّ المقصورات الأمامية
بدأت بالفيضان

194
00:18:07,185 --> 00:18:10,438
بينما الماء يرتفع،طفحت
الحواجز المانعة للماء

195
00:18:10,521 --> 00:18:13,232
التي لا ترتفع أعلى من الطابق ج

196
00:18:13,316 --> 00:18:17,195
لذا الآن بينما القوس يهبط
المؤخّرة ترتفع

197
00:18:17,278 --> 00:18:19,739
ببطء في البداية
ثمّ أسرع وأسرع

198
00:18:19,822 --> 00:18:23,409
.. حتى وصلت كامل مؤخرتها
فوق في الهواء. مؤخرة كبيرة

199
00:18:23,493 --> 00:18:27,163
نحن نناقش 20,000, 30,000 طن،أليس كذلك؟

200
00:18:27,246 --> 00:18:31,501
الهيكل ليس مصمماً للتعامل
مع ذلك الضغط،فما الذي يحدث؟

201
00:18:31,584 --> 00:18:37,048
إنقسمت،المقدمة في القعر
وتتراجع المؤخرة

202
00:18:37,131 --> 00:18:40,009
بينما القوس يغرق
كان يسحب المؤخرة عامودياً

203
00:18:40,092 --> 00:18:42,428
وأخيرا ينفصل

204
00:18:42,512 --> 00:18:47,141
المؤخرة تمايلت مثل
الفلينة لبضعة دقائق

205
00:18:47,225 --> 00:18:49,894
.. طفحت،وذهبت للأسف أخيرا
حوالي 2.20 صباحا

206
00:18:49,977 --> 00:18:53,523
ساعتان و40 دقيقة
بعد الإصطدام

207
00:18:53,606 --> 00:18:58,319
المقدمة إستقرت بعيدا
حوالي نصف ميل

208
00:18:58,402 --> 00:19:01,572
.. بسرعة 20, 30 عقدة
عندما ضربت قاع المحيط

209
00:19:04,242 --> 00:19:06,077
بارد جداً؟

210
00:19:06,160 --> 00:19:11,499
شكرا لك على ذلك التحليل
سيد بودن

211
00:19:11,582 --> 00:19:17,463
بالطبع،التجربة لهذه كانت
مختلفة نوعاً ما

212
00:19:17,547 --> 00:19:20,091
هل ستشاركينا بها؟

213
00:20:14,729 --> 00:20:17,231
سأخذها لترتاح-
لا-

214
00:20:17,315 --> 00:20:19,400
تعالي نانا-
لا-

215
00:20:23,988 --> 00:20:26,073
المسجل

216
00:20:27,450 --> 00:20:29,535
أخبرينا روز

217
00:20:31,704 --> 00:20:33,748
كانت من 84 سنة

218
00:20:33,831 --> 00:20:35,833
حسنا, حاولي تذكر أيّ شيء

219
00:20:35,917 --> 00:20:37,502
أيّ شيء على الإطلاق

220
00:20:37,585 --> 00:20:41,380
هل تريد أنت تسمع هذا أم لا
سيد لوفيت؟

221
00:20:45,551 --> 00:20:48,679
كانت من 84 سنة

222
00:20:49,430 --> 00:20:53,184
ولا زلت أستطيع شم رائحة الصبغ

223
00:20:55,269 --> 00:20:57,980
الخزفيات ما سبق أن إستعملت

224
00:20:58,898 --> 00:21:01,484
الشراشف ما سبق أن نام أحد عليها

225
00:21:03,110 --> 00:21:06,656
تايتانك دعيت
" سفينة الأحلام "

226
00:21:08,616 --> 00:21:10,701
وقد كانت

227
00:21:10,827 --> 00:21:12,912
حقاً كانت

228
00:21:41,357 --> 00:21:44,193
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة

229
00:21:44,277 --> 00:21:46,404
بالمضجع الأمامي

230
00:21:46,487 --> 00:21:49,699
.. هذا الطريق،رجاء
هذا الطابور. هنا

231
00:21:49,782 --> 00:21:51,075
مركب كبير.. ها؟

232
00:21:51,159 --> 00:21:53,494
أبي, هذه سفينة-
أنت محقة-

233
00:22:24,233 --> 00:22:28,779
لماذا كل هذا الإهتمام؟إنها لا تبدو
أكبر من موريتانيا

234
00:22:28,863 --> 00:22:32,867
تستطيعين أن تكوني غير مبالية لأي شيء
روز،لكن ليس لتايتنك

235
00:22:32,950 --> 00:22:34,619
أنها أطول ب 100 قدم طبعا

236
00:22:34,702 --> 00:22:36,746
وأكثر فخامة ورفاهية

237
00:22:36,829 --> 00:22:39,874
إبنتك من الصعب
إثارة إعجابها،روث

238
00:22:39,957 --> 00:22:42,960
إذا هذه هي السفينة
يقولون أنها غير قابلة للغرق

239
00:22:43,044 --> 00:22:45,713
الرب نفسه لا يستطيع إغراق هذه السفينة

240
00:22:45,796 --> 00:22:49,550
سيدي،يجب أن تفحص حقيبة سفرك
خلال المحطة الطرفية الرئيسية

241
00:22:49,634 --> 00:22:53,012
أضع ثقتي فيك،جيد سيدي
الآن لطفاً أنظر لرجلي

242
00:22:53,095 --> 00:22:55,139
نعم سيدي. بسرور
أستطيع بأي شيء على الإطلاق

243
00:22:55,223 --> 00:22:56,432
صحيح
جيد

244
00:22:56,516 --> 00:22:59,268
كلّ الصناديق من تلك السيارة هناك

245
00:22:59,352 --> 00:23:02,730
12من هنا, والخزنة

246
00:23:02,813 --> 00:23:05,691
إلى جناح غرفة الإستقبال ب 52 و54 و56

247
00:23:07,318 --> 00:23:09,362
سيداتي

248
00:23:09,445 --> 00:23:11,155
يفضل الإستعجال

249
00:23:16,118 --> 00:23:18,704
معطفي؟-
إنه لدي.. آنسة-

250
00:23:20,122 --> 00:23:24,961
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة
إصطفّو هنا للتفتيش الصحي

251
00:23:25,044 --> 00:23:26,420
الذقن فوق

252
00:23:31,342 --> 00:23:35,263
مرحبا بكم على متن السفينة, سيدتي
مرحبا بكم في تايتانك

253
00:23:35,346 --> 00:23:38,891
كانت سفينة الأحلام
بالنسبة لأي شخص آخر

254
00:23:39,851 --> 00:23:42,520
بالنسبة لي كانت سفنية العبيد

255
00:23:42,603 --> 00:23:46,357
تعيدني إلى أمريكا بالسلاسل

256
00:23:46,440 --> 00:23:50,987
ظاهرياً.. كنت
يجب أن أكون بنت حسنة التربية

257
00:23:51,070 --> 00:23:53,489
داخلياً.. كنت أصرخ

258
00:24:09,714 --> 00:24:13,092
جاك.. أنت مغامر
راهنت بكلّ شيء عندنا

259
00:24:13,176 --> 00:24:16,429
عندما لا تحصل على شيء
لا شيء لديك لخسارته

260
00:24:17,930 --> 00:24:22,727
أنت بليد
لا أصدق أنك راهنت على تذاكرنا

261
00:24:23,561 --> 00:24:24,604
سفين؟

262
00:24:46,250 --> 00:24:48,878
حسنا... لحظة الحسم

263
00:24:49,253 --> 00:24:51,881
حياة شخص ما أوشكت أن تتغير

264
00:24:51,964 --> 00:24:52,965
فابريزيو؟

265
00:24:55,051 --> 00:24:57,220
نينت

266
00:24:58,763 --> 00:25:00,431
أولاف؟

267
00:25:00,723 --> 00:25:01,849
لا شيء

268
00:25:01,933 --> 00:25:03,601
سفين؟

269
00:25:05,978 --> 00:25:08,689
أوه زوجين

270
00:25:08,898 --> 00:25:10,942
آسف فابريزيو

271
00:25:11,025 --> 00:25:13,402
آسف ؟راهنت بكلّ المال

272
00:25:13,486 --> 00:25:17,365
آسف. أنت لن ترى
أمّك لوقت طويل

273
00:25:17,448 --> 00:25:20,868
كوس نحن ذاهبون إلى أمريكا
منزل كامل،أولاد

274
00:25:20,952 --> 00:25:22,537
واو

275
00:25:22,620 --> 00:25:23,955
نعم

276
00:25:33,673 --> 00:25:35,341
تعال

277
00:25:36,759 --> 00:25:38,511
أنا عائد للوطن

278
00:25:41,347 --> 00:25:42,598
أنا عائد للوطن

279
00:25:42,682 --> 00:25:44,725
أنا ذاهب لأميركا

280
00:25:44,809 --> 00:25:46,018
لا،صاحبي

281
00:25:46,102 --> 00:25:48,938
تايتانك ذاهبة إلى أمريكا،خلال خمس دقائق

282
00:25:50,106 --> 00:25:52,567
تعال! تعال،هنا

283
00:25:52,650 --> 00:25:54,819
أنديامو

284
00:25:54,902 --> 00:25:58,739
نحن نركب في المستوى العالي الآن
نحن زوج من الأنيقين

285
00:25:58,823 --> 00:26:01,742
عمليا العائلة المالكة
روكازيو ميو

286
00:26:01,826 --> 00:26:04,871
أترى.. إنه قدري

287
00:26:04,954 --> 00:26:07,456
أن أذهب لأميركا لأكون مليونيراً

288
00:26:09,250 --> 00:26:10,918
باستاردو

289
00:26:11,002 --> 00:26:15,298
أنت مغامر-
ربما لكنني حصلت على التذاكر-

290
00:26:15,381 --> 00:26:17,675
هيا.. أعتقد بأنك كنت أسرع

291
00:26:17,758 --> 00:26:21,971
أسبيتا-
إنتظر.. أنت إنتظر

292
00:26:22,054 --> 00:26:24,557
نحن ركّاب! ركاب

293
00:26:25,433 --> 00:26:28,853
هل مررت على التفتيش؟-
بالطبع-

294
00:26:28,936 --> 00:26:31,898
على أية حال،ليس لدينا قمل
نحن أمريكان

295
00:26:31,981 --> 00:26:34,901
صحيح. إصعد

296
00:26:37,862 --> 00:26:41,199
نحن أبناء الكلب الأوفر حظاً
في العالم

297
00:26:49,582 --> 00:26:51,292
مع السّلامة

298
00:26:55,505 --> 00:26:58,174
أتعرف شخص ما؟-
ليس مهما-

299
00:26:58,257 --> 00:27:02,929
مع السلامة.. سأشتاق إليك-
مع السلامة.. لن أنساك أبدا-

300
00:27:51,477 --> 00:27:53,563
إتّجهي يسارا،عزيزتي

301
00:27:58,442 --> 00:28:00,278
جي 60, جي 60...

302
00:28:00,361 --> 00:28:02,446
عذرا سيدتي

303
00:28:04,699 --> 00:28:06,784
أوه،هنا

304
00:28:07,076 --> 00:28:10,454
كيف حالك؟
جاك. سررت بمقابلتك

305
00:28:10,538 --> 00:28:14,458
أنا جاك دوسن, سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

306
00:28:14,542 --> 00:28:17,128
من يقول أنك ستأخذ السرير الأعلى؟

307
00:28:18,796 --> 00:28:20,840
أين سفين؟

308
00:28:20,923 --> 00:28:26,345
هذا طابقك الخاصّ،سيدي
هل تطلب أيّ شيء؟

309
00:28:26,429 --> 00:28:28,431
أممممممممممم-
عذراً-

310
00:28:28,514 --> 00:28:33,227
هذا؟-
كان عليه وجوه كثيرة-

311
00:28:33,311 --> 00:28:35,396
هذا هو

312
00:28:35,938 --> 00:28:38,608
هل تودين إخراجهم جميعا, آنسة؟

313
00:28:38,691 --> 00:28:41,903
نعم... نحتاج للألوان قليلاً
في هذه الغرفة

314
00:28:44,322 --> 00:28:46,866
ضعه هناك،في الخزانة

315
00:28:46,949 --> 00:28:49,952
إلهي،ليس أولئك أصباغ الأصابع ثانية

316
00:28:50,036 --> 00:28:51,496
خسارة أموال

317
00:28:51,579 --> 00:28:53,706
الفرق بين ذوق كال وذوقي

318
00:28:53,789 --> 00:28:56,626
هو أنا لدي بعض السحر

319
00:28:56,709 --> 00:28:59,962
مثل أن تكون داخل حلم
أو شيء ما

320
00:29:00,046 --> 00:29:01,923
هناك حقيقة،لكن لا منطق

321
00:29:02,006 --> 00:29:05,092
ما اسم الفنان؟-
شيء بيكاسو-

322
00:29:05,176 --> 00:29:09,263
شيء بيكاسو-
هو لن يصل لأي شيء. ثقي بي

323
00:29:09,347 --> 00:29:13,059
ضعي ديجاس في غرفة النوم-
على الأقل إنهم رخيصون-

324
00:29:13,142 --> 00:29:15,228
ضعه في الخزانة

325
00:29:19,941 --> 00:29:24,070
في تشيربورج،إمرأة
صعدت تدعى مارجريت براون

326
00:29:24,153 --> 00:29:26,155
كلنا سميناها مولي

327
00:29:26,239 --> 00:29:30,284
التاريخ يدعوها
مولي براون الغير قابلة للغرق

328
00:29:30,368 --> 00:29:34,956
أوشكت أن أنتظر طوال اليوم, سوني
أعتقد بأنّك بأمكانك أن تنظم؟

329
00:29:35,039 --> 00:29:38,626
زوجها كسب ذهباً
في مكان ما بالغرب

330
00:29:38,709 --> 00:29:42,046
وهي كانت مثل ما سمتها أمي
مستحدثة مال

331
00:29:42,129 --> 00:29:46,509
بحدود العصر كنّا نبحر
غرباً من ساحل إيرلندا

332
00:29:46,592 --> 00:29:50,763
.. لا شيء أمامنا إلا المحيط

333
00:29:57,019 --> 00:30:00,189
خذها إلى البحر،سيد مردوخ

334
00:30:00,273 --> 00:30:03,317
دعنا نبسط سيقانها-
نعم سيدي-

335
00:30:05,236 --> 00:30:08,447
إلى الأمام كلياً.. سيد موودي-
جيّد جدا،سيدي-

336
00:30:13,119 --> 00:30:16,747
إلى الأمام كلياً

337
00:30:16,831 --> 00:30:18,916
هيا،يا فتيان. تقدموا بحيوية

338
00:30:37,185 --> 00:30:40,688
دعنا نذكيهم للأعلى
نحن نتقدم للأمام كلياً

339
00:31:37,286 --> 00:31:39,372
21عقدة, سيدي

340
00:31:47,672 --> 00:31:50,341
أنظر.. أنظر.. أنظر
أنظر.. أنظر

341
00:31:52,677 --> 00:31:54,178
رأيته؟

342
00:31:57,473 --> 00:31:59,642
هناك واحد آخر! شاهده؟

343
00:32:09,402 --> 00:32:11,195
إنظر إلى ذلك

344
00:32:11,279 --> 00:32:13,281
إنظر إليه يقفز

345
00:32:38,389 --> 00:32:41,058
أستطيع رؤية تمثال الحريّة

346
00:32:41,142 --> 00:32:42,977
صغير جدا،بالطبع

347
00:32:45,438 --> 00:32:49,442
أنا ملك العالم

348
00:33:35,112 --> 00:33:37,949
هي أكبر جسم متحرك
صنعه الإنسان

349
00:33:38,032 --> 00:33:39,909
.. في كلّ التاريخ

350
00:33:39,992 --> 00:33:43,079
بنّاء سفننا البارع
السّيد أندروز

351
00:33:43,162 --> 00:33:44,705
.. صمّمها

352
00:33:44,789 --> 00:33:46,666
أنا بنيتها معاً

353
00:33:46,749 --> 00:33:49,252
لكن الفكرة كانت للسيد إسميس

354
00:33:49,335 --> 00:33:52,755
تصوّر باخرة
كبيرة جدا في المقاييس

355
00:33:52,839 --> 00:33:56,175
تفوقها لا يُتحدى

356
00:33:56,259 --> 00:33:57,844
وهنا هي

357
00:33:57,927 --> 00:34:00,096
صممت بصلابة فعلية

358
00:34:00,179 --> 00:34:02,181
إسمع،إسمع

359
00:34:02,265 --> 00:34:04,267
سالمون

360
00:34:07,228 --> 00:34:10,898
تعرفين أنني لا أحب ذلك, روز

361
00:34:13,067 --> 00:34:15,069
تعرف

362
00:34:16,445 --> 00:34:21,075
حسناً.. لحم حمل لكلانا مغطى
بصلصة النعناع الصغيرة جدا

363
00:34:21,159 --> 00:34:23,744
تحبين الحمل،صح؟بازلاء حلوة

364
00:34:25,580 --> 00:34:28,624
هل ستقطع اللحم لها أيضا.. كال؟

365
00:34:31,586 --> 00:34:35,756
يا،من الذي فكّر بالاسم
تايتنك ؟هل كان أنت،بروس؟

366
00:34:35,840 --> 00:34:37,383
نعم،في الحقيقة

367
00:34:37,466 --> 00:34:42,388
أردت أن أصل للحجم المطلق
والحجم يعني الإستقرار

368
00:34:42,471 --> 00:34:46,601
.. الترف،وقبل كل شيء،قوّة

369
00:34:46,684 --> 00:34:49,228
هل تعرف من الدّكتور فرويد،سيد إسميس؟

370
00:34:49,312 --> 00:34:53,774
أفكاره حول إنشغال الذكر
بالحجم قد يثير إهتمامك

371
00:34:55,151 --> 00:34:58,696
ماذا جرى لك؟-
عذراً-

372
00:35:01,991 --> 00:35:03,993
أعتذر

373
00:35:04,160 --> 00:35:06,370
إنها كالمسدّس،كال
أتمنى أنك تستطيع التعامل معها

374
00:35:06,454 --> 00:35:10,958
حسناً, ربما يجب أن أنتبه
ماذا تقرأ،سيدة براون

375
00:35:11,042 --> 00:35:14,545
فرويد... من هو؟
هل هو مسافر؟

376
00:35:15,671 --> 00:35:18,841
أدر المروحة

377
00:35:18,925 --> 00:35:21,010
.. عمل هذه الموجات...

378
00:35:21,594 --> 00:35:23,679
.. يجعلهم يسرّعون

379
00:35:26,807 --> 00:35:29,352
السفينة لطيفة.. ؟

380
00:35:29,435 --> 00:35:32,480
نعم.. إنها سفينة إيرلندية-
لا إنها إنجليزية-

381
00:35:32,563 --> 00:35:37,109
لا لقد بنيت في إيرلندا
15000إيرلندي بنوا هذه السفينة

382
00:35:37,193 --> 00:35:38,861
ذلك مثالي

383
00:35:38,945 --> 00:35:42,824
كلاب الدرجة الأولى تنزل هنا للتتبرز

384
00:35:42,907 --> 00:35:44,951
هذا يجعلنا نعلم أين منزلتنا

385
00:35:45,034 --> 00:35:47,119
مثلا يمكننا أن ننسى؟

386
00:35:47,662 --> 00:35:49,705
أنا تومي راين

387
00:35:49,789 --> 00:35:52,166
جاك دوسن-.
فابريزيو-

388
00:35:52,250 --> 00:35:56,504
مرحبا. أتجمع أيّ مالاً
من رسوماتك؟

389
00:36:05,471 --> 00:36:10,768
أوه،إنسى،. ستكون المثل الذي لديه
ملائكة تطير من مؤخرته

390
00:36:10,852 --> 00:36:13,354
.. عندما تصبح بجانب أمثالها

391
00:36:35,751 --> 00:36:40,089
رأيت حياتي كلها
كأنني عشتها

392
00:36:40,173 --> 00:36:44,010
إستعراضات نهاية الحفلات

393
00:36:44,093 --> 00:36:46,179
مباريات البولو واليخوت

394
00:36:46,971 --> 00:36:51,893
دائما نفس الناس المتعصبين
نفس الثرثرة الطائشة

395
00:36:51,976 --> 00:36:56,105
شعرت كأنني أقف
في منحدر عظيم

396
00:36:56,189 --> 00:36:58,858
ولا أحد يسحبني للخلف

397
00:36:58,941 --> 00:37:03,279
لا أحد إهتمّ،أو حتى لاحظ

398
00:38:52,847 --> 00:38:54,223
لا تفعلي

399
00:38:54,307 --> 00:38:56,309
إبقي بالخلف

400
00:38:56,392 --> 00:38:58,603
لا تقترب أكثر

401
00:38:59,395 --> 00:39:01,439
تعالي

402
00:39:01,522 --> 00:39:04,567
أعطيني يدك سأسحبك للوراء-
لا-

403
00:39:04,650 --> 00:39:07,028
لا.. إبقي حيث أنت, أنا أعني ذلك

404
00:39:08,029 --> 00:39:10,114
سأرحل

405
00:39:19,665 --> 00:39:21,751
لا،أنت لن

406
00:39:22,793 --> 00:39:25,671
ماذا تقصد بأنني لن؟

407
00:39:25,755 --> 00:39:29,509
لا تتجرأ على إخباري ماذا أفعل وماذا
لا أفعل.. أنت لا تعرفني

408
00:39:29,592 --> 00:39:31,636
حسناً.. أنت قمت بذلك فعلاً

409
00:39:31,719 --> 00:39:34,305
أنت تلهيني.. إذهب بعيداً

410
00:39:34,388 --> 00:39:35,932
لا أستطيع

411
00:39:36,015 --> 00:39:38,351
أنا ملتزم الآن

412
00:39:38,434 --> 00:39:42,396
إذهبي وأنا يجب أن أقفز هناك
من بعدك

413
00:39:43,648 --> 00:39:46,526
لا تكن سخيف. ستُقتل

414
00:39:46,609 --> 00:39:50,404
أنا سباح ماهر-
السقوط وحده يقتلك-

415
00:39:50,488 --> 00:39:53,950
يمكن أن أتأذى
أنا لا أقول لا

416
00:39:54,033 --> 00:39:58,162
لكنني أكثر قلقاً
من ذلك الماء أن يكون بارد جدا

417
00:40:04,502 --> 00:40:06,379
كيف بارد؟

418
00:40:06,462 --> 00:40:09,924
متجمد
ربما درجتين تحت الصفر

419
00:40:13,344 --> 00:40:15,638
هل كنت

420
00:40:15,721 --> 00:40:18,057
.. قبلا في ويسكونسن؟

421
00:40:20,560 --> 00:40:21,936
ماذا؟

422
00:40:22,019 --> 00:40:24,522
عندهم بعض فصول الشتاء الأبرد

423
00:40:24,605 --> 00:40:27,775
كبرت هناك،قرب شلالات تشيبيوا

424
00:40:27,859 --> 00:40:31,779
عندما كنت طفلاً
أنا وأبي ذهبنا في رحلة صيد

425
00:40:31,863 --> 00:40:33,823
.. خارجاً على البحيرة ويسسوتا

426
00:40:33,906 --> 00:40:35,867
صيد السمك حيث أنت

427
00:40:35,950 --> 00:40:38,286
أعرف ما هو صيد السمك

428
00:40:38,369 --> 00:40:40,246
آسف

429
00:40:41,372 --> 00:40:45,209
أنت فقط تبدي مثل.. ،تعرفين
نوع من البنت الإنطوائية

430
00:40:47,086 --> 00:40:49,338
على أية حال أنا

431
00:40:49,422 --> 00:40:51,799
سقطت من خلال بعض الثلج الهشّ

432
00:40:51,883 --> 00:40:54,594
وأخبرك أن

433
00:40:54,677 --> 00:40:58,014
الماء كان بارد مثل الماء هنا

434
00:40:58,097 --> 00:41:02,143
.. يضربك مثل ألف سكينة
يطعنك كلك

435
00:41:02,226 --> 00:41:04,937
لا تستطيعين التنفس

436
00:41:06,022 --> 00:41:08,024
لا تستطيعين التفكير

437
00:41:08,107 --> 00:41:10,776
على الأقل ليس حول أيّ شيء
لكن الألم

438
00:41:12,320 --> 00:41:17,200
لهذا السبب أنا أتطلع
إلى القفز هناك ورائك

439
00:41:17,283 --> 00:41:18,951
مثل ما قلت

440
00:41:20,786 --> 00:41:22,872
ليس لدي خيار آخر

441
00:41:26,584 --> 00:41:31,547
أتمنى أنك ترجعي من
على الحافة وتخلصيني من التعلق هنا

442
00:41:31,631 --> 00:41:33,716
أنت مجنون

443
00:41:34,258 --> 00:41:36,928
ذلك الذي كلّ شخص يقوله،لكن

444
00:41:37,512 --> 00:41:42,808
مع كل الإحترام آنسة لست أنا من
يتدلى من خلف سفينة

445
00:41:42,892 --> 00:41:44,936
تعالي

446
00:41:45,019 --> 00:41:47,855
أعطيني يدك

447
00:41:47,939 --> 00:41:50,900
أنت لا تريدين عمل هذا

448
00:42:05,039 --> 00:42:07,083
أنا جاك دوسون

449
00:42:07,166 --> 00:42:09,126
روز ديويت بوكاتر

450
00:42:09,210 --> 00:42:11,879
يجب أن أجعلك
تكتبين ذلك بالأسفل

451
00:42:14,131 --> 00:42:15,758
تعالي

452
00:42:20,680 --> 00:42:23,683
أمسكتك.. هيا

453
00:42:23,766 --> 00:42:25,810
هيا

454
00:42:29,397 --> 00:42:32,984
النجدة.. أرجوكم

455
00:42:34,277 --> 00:42:36,946
رجاءً ساعدني-
إسمعي.. إسمعيني-

456
00:42:37,029 --> 00:42:38,781
أمسكتك.. ولن أتركك

457
00:42:38,865 --> 00:42:41,159
الآن إرفعي نفسك لفوق.. هيا

458
00:42:43,828 --> 00:42:44,787
هيا

459
00:42:44,829 --> 00:42:46,372
ذلك صحيح

460
00:42:46,455 --> 00:42:48,958
تستطيعين القيام به

461
00:42:52,962 --> 00:42:54,422
أمسكت بك

462
00:42:59,385 --> 00:43:02,471
ما كلّ هذا؟

463
00:43:07,310 --> 00:43:10,813
ترجع للوراء
ولا تتحرك بوصة

464
00:43:11,772 --> 00:43:13,816
إجلب السيد في الأسلحة

465
00:43:13,900 --> 00:43:15,943
إهتمّ ببراندي؟

466
00:43:16,027 --> 00:43:18,779
هذا غير مقبول تماما

467
00:43:18,863 --> 00:43:22,241
كيف تتجرّأ على وضع يديك
على خطيبتي

468
00:43:22,325 --> 00:43:24,660
أنظر إلي.. يا قذر-
كال-

469
00:43:24,744 --> 00:43:29,290
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟-
كال.. توقف, لقد كان حادث-

470
00:43:29,373 --> 00:43:31,334
حادث؟

471
00:43:31,417 --> 00:43:32,919
لقد كان

472
00:43:33,002 --> 00:43:35,171
غبي،حقا

473
00:43:35,254 --> 00:43:38,466
لقد كنت أتكأ عندما إنزلقت

474
00:43:40,009 --> 00:43:44,639
كنت أتكأ لرؤية

475
00:43:47,350 --> 00:43:50,436
مراوح؟-
المراوح.. وانزلقت-

476
00:43:50,520 --> 00:43:54,857
كنت سأخرج من متن السفينة
لكن السّيد دوسن أنقذني

477
00:43:54,941 --> 00:43:57,652
.. وجازف تقريبا بنفسه

478
00:43:57,735 --> 00:44:02,323
أرادت رؤية المراوح-
نساء ومكائن لا يخلطون-

479
00:44:02,406 --> 00:44:05,743
هل كان ذلك صحيحاً؟

480
00:44:07,078 --> 00:44:09,705
نعم. نعم،ذلك كان تقريبا هو

481
00:44:09,789 --> 00:44:13,543
إذا الولد بطل
جيد منك.. يا ولد عمل جيد

482
00:44:13,626 --> 00:44:15,795
إذا هذا جيد للجميع

483
00:44:15,878 --> 00:44:17,922
.. عد إلى براندينا،ايه؟

484
00:44:18,005 --> 00:44:22,176
إنظري لنفسك. لا بد أنك متجمدة
هيا لنأخذك للداخل

485
00:44:22,260 --> 00:44:24,804
ربّما بعض الشيء للولد؟

486
00:44:26,848 --> 00:44:28,307
بالطبع

487
00:44:28,391 --> 00:44:31,519
سيد لوفدجوي.. أعتقد أن 20 كافية

488
00:44:31,644 --> 00:44:35,398
هل هذا السعر كافي لإنقاذ
المرأة التي تحب؟

489
00:44:37,066 --> 00:44:39,861
روز مستاءة.. ما العمل؟

490
00:44:41,154 --> 00:44:42,446
أعرف

491
00:44:44,365 --> 00:44:48,619
ربّما يمكننك أن تنضم إلينا
للعشاء مساء غد

492
00:44:48,703 --> 00:44:52,290
.. لتمتّع مجموعتنا
بحكايتك البطولية

493
00:44:55,293 --> 00:44:57,253
بالتأكيد. أدخلني في الحساب

494
00:44:57,336 --> 00:45:00,381
جيّد. إتفقنا،إذا

495
00:45:00,464 --> 00:45:03,718
هذا يجب أن يكون مثيراً-

496
00:45:11,642 --> 00:45:14,145
هل أستطيع أن أحصل على الدخان؟

497
00:45:21,903 --> 00:45:24,280
أنت تحتاج لأن تربط أولئك

498
00:45:26,824 --> 00:45:28,451
هذا مثير

499
00:45:28,534 --> 00:45:30,995
تنزلق الشابّة فجأة

500
00:45:31,078 --> 00:45:35,958
.. وكان لديك الوقت لخلع
سترتك وحذاءك

501
00:45:50,264 --> 00:45:52,558
أعرف بأنّك كنت مكتئبة

502
00:45:53,434 --> 00:45:55,520
أنا لا أتظاهر بمعرفة لماذا

503
00:45:58,064 --> 00:46:00,274
كنت أنوي الإحتفاظ بهذا

504
00:46:00,358 --> 00:46:03,444
.. حتى حفل الإرتباط...

505
00:46:04,028 --> 00:46:06,113
.. الأسبوع القادم

506
00:46:06,572 --> 00:46:09,033
لكنني فكرت أن

507
00:46:09,116 --> 00:46:10,785
.. اللّيلة

508
00:46:11,869 --> 00:46:13,955
مناسبة جداً

509
00:46:14,038 --> 00:46:16,165
رسالة تذكير بمشاعري لك

510
00:46:16,249 --> 00:46:17,583
هل هذه؟

511
00:46:17,667 --> 00:46:19,502
الماس؟نعم

512
00:46:21,963 --> 00:46:24,048
56قيراط لتكون مناسبة بالظبط

513
00:46:27,051 --> 00:46:32,807
لبست من قبل لويس السادس عشر
وسموها قلب المحيط

514
00:46:32,890 --> 00:46:35,601
قلب المحيط

515
00:46:41,190 --> 00:46:43,234
هذا مربك

516
00:46:43,317 --> 00:46:45,403
حسنا،هو للعائلة المالكة

517
00:46:46,362 --> 00:46:48,447
نحن العائلة المالكة،روز

518
00:46:51,993 --> 00:46:55,621
تعرفين،ليس هناك شيء
لا أستطيع أن أقدمه لك

519
00:46:55,705 --> 00:46:58,499
ليس هناك شيء يمكنني أن أنكره عليك

520
00:46:59,000 --> 00:47:01,502
.. إذا أنت لم تنكريني

521
00:47:03,963 --> 00:47:06,716
إفتحي قلبك لي،روز

522
00:47:22,732 --> 00:47:27,528
حسنا.. أنا لوحدي منذ
كان عمري 15 سنة بعدما مات أهلي

523
00:47:27,612 --> 00:47:31,741
لم يكن عندي أقرباء
في ذلك البلد

524
00:47:31,824 --> 00:47:35,036
ثم غادرت ولم أعد من وقتها

525
00:47:35,119 --> 00:47:39,290
يمكنك أن تدعوني شجرة ساقطة
طائرة مع الريح

526
00:47:39,749 --> 00:47:44,212
حسنا،روز،مشينا حوالي الميل
حول سطح هذا المركب

527
00:47:44,295 --> 00:47:48,799
فكرنا كيف الطقس جميل
وكيف كبرت أنا وترعرعت

528
00:47:48,883 --> 00:47:53,471
أعتقد أن ذلك ليس
الذي جئت للكلام معي عليه،أليس كذلك؟

529
00:47:53,554 --> 00:47:56,390
سيد دوسون-
جاك-

530
00:47:56,474 --> 00:47:58,017
جاك؟

531
00:47:58,100 --> 00:48:00,686
أود أن أشكرك على ما فعلته

532
00:48:01,521 --> 00:48:06,025
ليس فقط لسحبي
لكن لتقديرك

533
00:48:06,108 --> 00:48:07,902
على الرحب

534
00:48:07,985 --> 00:48:11,864
أنظر.. أعرف ما الذي تعتقده

535
00:48:13,282 --> 00:48:15,326
البنت الغنية الصغيرة المسكينة

536
00:48:15,409 --> 00:48:17,829
ماذا تعرف هي عن التعاسة؟

537
00:48:17,912 --> 00:48:20,873
لا.., ليس هذا 
الذي أفكر به

538
00:48:20,957 --> 00:48:24,710
الذي أفكر به كان
ما الذي يمكن أن يحدث لهذه الفتاة

539
00:48:24,794 --> 00:48:27,547
.. لجعلها تعتقد بأنّها ما كان لديها مخرج

540
00:48:29,423 --> 00:48:31,300
حسنا

541
00:48:31,717 --> 00:48:35,221
كان كلّ شيء
كان عالمي الكامل

542
00:48:35,304 --> 00:48:37,306
.. وكلّ الناس فيه

543
00:48:37,390 --> 00:48:42,186
الضعف وفقدان القوة في حياتي
كان يوقفه

544
00:48:42,270 --> 00:48:44,730
إلهي.. أنظري إلى ذلك

545
00:48:44,814 --> 00:48:47,775
أنت تذهبين
مباشرة إلى القاع

546
00:48:47,859 --> 00:48:50,570
500دعوة خرجت

547
00:48:50,862 --> 00:48:54,615
كلّ مجتمع فيلاديلفيا
سيكون هناك

548
00:48:54,699 --> 00:48:58,369
وكل هذا وأنا أشعر
أنني أقف في غرفة مزدحمة

549
00:48:58,452 --> 00:49:02,081
.. أصرخ في قمّة رئتي
ولا أحد حتى ينظر للأعلى

550
00:49:02,748 --> 00:49:04,750
هل تحبينه؟

551
00:49:05,877 --> 00:49:07,670
عفواً

552
00:49:07,753 --> 00:49:09,839
هل تحبينه؟

553
00:49:09,922 --> 00:49:12,550
هذا يبدو غير مهذب
يجب أن لا تسألني هذا

554
00:49:12,633 --> 00:49:15,469
حسناً.. هذا سؤال بسيط
هل تحبّ الرجل أم لا؟

555
00:49:17,263 --> 00:49:21,559
هذه ليست محادثة مناسبة-
أليس بإمكانك أن تجيبي على السؤال؟-

556
00:49:24,020 --> 00:49:27,940
هذا سخيف. أنت لا تعرفني
وأنا لا أعرفك

557
00:49:28,024 --> 00:49:31,235
ولن نكمل هذه المحادثة على الإطلاق

558
00:49:31,319 --> 00:49:34,822
أنت وقح وأخرق
وأنا سأرحل الآن

559
00:49:34,906 --> 00:49:37,825
جاك... سيد دوسن
كان سروري

560
00:49:37,909 --> 00:49:40,411
أخرجتك للخارج لأقول لك شكراً
وأنا أقول لك شكرا

561
00:49:40,495 --> 00:49:44,081
وأنت أهنتيني-
إستحقيت ذلك-

562
00:49:44,165 --> 00:49:46,250
صحيح-
صحيح-

563
00:49:48,669 --> 00:49:51,672
أعتقد بأنّك كنت راحلة-
سأرحل-

564
00:49:52,840 --> 00:49:54,926
أنت مزعج جدا

565
00:49:56,511 --> 00:49:57,310
إنتظر

566
00:49:57,345 --> 00:50:01,098
أنا يجب أن لا أرحل
هذا جزئي من السفينة

567
00:50:01,182 --> 00:50:03,017
أنت إرحل

568
00:50:03,100 --> 00:50:06,687
حسناً،حسناً،حسناً
الآن من يكون وقح؟

569
00:50:09,232 --> 00:50:13,402
ما هذا الشيء الغبي
الذي تحمله؟

570
00:50:13,528 --> 00:50:16,864
إذا من أنت؟
فنان أو شيء؟

571
00:50:17,490 --> 00:50:21,160
حسنا... هذه جيّدة جدا

572
00:50:24,539 --> 00:50:28,000
إنهم
إنهم جيّدون جدا،في الحقيقة

573
00:50:35,550 --> 00:50:38,177
جاك،هذا عمل رائع

574
00:50:38,261 --> 00:50:41,931
لم يحبّوهم في باريس القديمة-
باريس؟-

575
00:50:42,014 --> 00:50:45,810
أنت تتجول بين الفقراء

576
00:50:46,936 --> 00:50:51,065
حسناً
شخص بوسائل محدودة

577
00:50:51,149 --> 00:50:53,484
رجل فقير. تستطيعين قولها

578
00:50:56,654 --> 00:50:58,322
جيد.. جيد.. جيد

579
00:51:01,701 --> 00:51:04,078
وهل هذه رسمت على الحقيقة

580
00:51:07,498 --> 00:51:09,917
ذلك الشيء الجيّد في باريس

581
00:51:10,001 --> 00:51:13,754
الكثير من البنات
ترغب بنزع ملابسها

582
00:51:17,508 --> 00:51:19,594
أعجبتك هذه المرأة

583
00:51:19,677 --> 00:51:22,305
إستعملتها عدّة مرات

584
00:51:23,389 --> 00:51:28,060
حسنا،كان عندها أيدي جميلة
أترين؟

585
00:51:28,144 --> 00:51:31,481
أعتقد أنك لا بدّ أن تكون
على علاقة حبّ معها

586
00:51:31,564 --> 00:51:32,607
لا،لا،لا

587
00:51:32,690 --> 00:51:35,026
فقط بيديها

588
00:51:35,109 --> 00:51:37,653
لقد كانت مومس بساق واحدة

589
00:51:37,737 --> 00:51:39,280
أترين؟

590
00:51:42,617 --> 00:51:44,494
أوه

591
00:51:45,369 --> 00:51:48,331
كان لديها طبع لطيف جدا
بالرغم من ذلك

592
00:51:50,249 --> 00:51:51,918
وهذه السيدة

593
00:51:52,001 --> 00:51:56,839
كانت تجلس في هذه الحانة
كلّ ليلة

594
00:51:56,923 --> 00:52:01,093
.. تلبس كلّ مجوهراتها
بانتظار حبّها المفقود منذ زمن طويل

595
00:52:02,345 --> 00:52:04,555
دعيت السّيدة بيجوو

596
00:52:04,639 --> 00:52:08,434
أنظري كيف ملابسها
متآكلة؟

597
00:52:08,518 --> 00:52:11,521
حسنا،أنت لديك نعمة،جاك

598
00:52:11,604 --> 00:52:13,105
أنت تعمل

599
00:52:13,189 --> 00:52:14,607
ترى الناس

600
00:52:14,690 --> 00:52:16,901
أراك

601
00:52:18,861 --> 00:52:20,363
و؟

602
00:52:20,446 --> 00:52:23,241
ما كنت ستقفزي

603
00:52:27,370 --> 00:52:31,874
لكن هدف الجامعة
إيجاد زوج مناسب

604
00:52:31,958 --> 00:52:33,960
روز فعلت ذلك

605
00:52:34,043 --> 00:52:36,838
المرأة الفظة قادمة هنا

606
00:52:36,921 --> 00:52:39,674
بسرعة،إنهضن قبل أن تجلس معنا

607
00:52:39,757 --> 00:52:41,175
مرحبا،يا فتيات

608
00:52:41,259 --> 00:52:45,429
كنت أتمنى أن ألحق بكم على الشاي-
نحن آسفون جدا إفتقدته-

609
00:52:45,513 --> 00:52:48,349
الكونتيسة وأنا
كنا ذاهبون إلى سطح المركب

610
00:52:48,432 --> 00:52:51,519
يا لها من فكرة رائعة
أنا بحاجة لإكمال حديثي

611
00:52:54,689 --> 00:52:56,566
الكونتيسة

612
00:52:57,817 --> 00:53:01,070
إذا لغاية الآن لم تضيئ
الغلايات الأخيرة الأربع؟

613
00:53:01,154 --> 00:53:04,407
لا أرى حاجة لذلك
نحن نقطع وقت ممتاز

614
00:53:04,490 --> 00:53:07,160
الصحافة تعرف حجم تايتانك

615
00:53:07,410 --> 00:53:10,621
أريدهم أن يتعجّبوا في سرعتها الآن

616
00:53:10,705 --> 00:53:13,833
يجب أن نعطيهم
شيء جديد للطباعة

617
00:53:14,500 --> 00:53:17,044
هذه أول رحلة لتايتنك

618
00:53:17,128 --> 00:53:19,130
.. يجب أن تشتهر

619
00:53:19,213 --> 00:53:23,050
سيد إسميس أفضل
أن لا أدفع المحرّكات

620
00:53:23,134 --> 00:53:25,928
.. حتى يعملوا بشكل صحيح

621
00:53:26,012 --> 00:53:31,475
بالطبع أنا مسافر فقط وأنا
أترك الأمر إليك لتقرير ما هو أفضل

622
00:53:31,559 --> 00:53:35,813
لكنها نهاية مجيدة إلى سفرتك النهائية
إذا وصلنا لنيويورك ليلة الثّلاثاء

623
00:53:35,897 --> 00:53:38,733
ونفاجئهم جميعاً
بالصحف في الصباح

624
00:53:38,816 --> 00:53:41,402
تقاعد بقوة،ايه،إي جي؟

625
00:53:44,280 --> 00:53:46,365
رجل جيد

626
00:53:47,241 --> 00:53:51,078
حسنا بعد ذلك عملت
على مركب سمك صبّار في مونتري

627
00:53:51,162 --> 00:53:53,706
ثم ذهبت إلى الرصيف
في سانتا مونيكا

628
00:53:53,789 --> 00:53:57,877
وبدأت برسم الصور
لـ10 سنتات لكل واحدة

629
00:53:57,919 --> 00:54:01,964
لماذا لا أستطيع أن أكون مثلك جاك؟
فقط أخرج للأفق

630
00:54:02,048 --> 00:54:04,133
في أي وقت أريد

631
00:54:04,884 --> 00:54:08,054
قل نحن سنذهب هناك في وقت ما إلى ذلك الرصيف

632
00:54:08,137 --> 00:54:10,264
.. حتى وإن تحدثنا عنه من فترة قصيرة

633
00:54:10,348 --> 00:54:11,974
لا،سنقوم بذلك

634
00:54:12,058 --> 00:54:15,394
سنشرب بيرة رخيصة
نركب بالقاطرة السريعة

635
00:54:15,478 --> 00:54:18,523
ثمّ سنركب الخيول على الشاطئ

636
00:54:18,606 --> 00:54:23,194
.. على يمين الأمواج. لكن مثل راعي بقر حقيقي
ليس مثل راكب عادي

637
00:54:24,821 --> 00:54:26,906
تعني،ساق واحدة على كلّ جانب؟

638
00:54:26,989 --> 00:54:28,449
نعم

639
00:54:28,533 --> 00:54:31,953
هل بإمكانك أن تريني؟-
بالتأكيد.. إذا أردت-

640
00:54:32,995 --> 00:54:36,791
علمني الركوب مثل الرجل-
ومضغ التبغ مثل الرجل-

641
00:54:38,251 --> 00:54:40,586
والبصق مثل الرجل

642
00:54:40,670 --> 00:54:42,463
ألم يعلموك ذلك في دراستك النهائية؟

643
00:54:42,547 --> 00:54:44,006
لا

644
00:54:44,090 --> 00:54:46,133
تعالي.. سأريك

645
00:54:46,217 --> 00:54:48,386
لنفعلها
سأريك كيف هي

646
00:54:48,469 --> 00:54:51,305
جاك! لا! جاك! لا

647
00:54:51,389 --> 00:54:53,558
إنتظر،جاك. لا،جاك

648
00:54:53,641 --> 00:54:57,019
لا أستطيع ،جاك-
راقبي بعناية

649
00:54:58,396 --> 00:55:01,149
ذلك مقرف-
دورك-

650
00:55:03,776 --> 00:55:05,111
بائسة

651
00:55:05,194 --> 00:55:09,824
يجب أن تنخمينها للخلف
إستعملي ذراعيك. قوسي رقبتك

652
00:55:10,867 --> 00:55:13,536
شاهدي المدى لذلك ؟

653
00:55:13,619 --> 00:55:15,913
حسنا.. هيا

654
00:55:19,041 --> 00:55:24,213
يجب أن تعملي عليها. حقا حاولي
وتنخمي وإحصلي على بعض الأشياء

655
00:55:31,971 --> 00:55:33,848
أمي

656
00:55:38,519 --> 00:55:41,063
هل يمكن أن أقدم لكم جاك دوسون؟

657
00:55:41,147 --> 00:55:43,232
الفاتن, أنا متأكدة

658
00:55:48,362 --> 00:55:53,201
الآخرون كانوا لطيفون
مع الرجل الذي أنقذ حياتي

659
00:55:53,284 --> 00:55:57,371
لكن أمّي نظرت إليه
مثل حشرة

660
00:55:57,455 --> 00:55:59,749
حشرة خطيرة

661
00:55:59,832 --> 00:56:02,043
.. التي يجب أن تسحق بسرعة

662
00:56:02,126 --> 00:56:06,756
جاك.. يبدو أنك رجل جيّد

663
00:56:08,966 --> 00:56:12,637
لماذا يعلنون عن العشاء دائما مثل
هجوم الفرسان ؟

664
00:56:13,971 --> 00:56:16,057
هل سنذهب لنلبس, أمي؟

665
00:56:16,599 --> 00:56:18,684
أراك على العشاء،جاك

666
00:56:19,811 --> 00:56:21,479
يا بني؟

667
00:56:21,562 --> 00:56:23,564
بني

668
00:56:23,648 --> 00:56:26,067
هل لديك أيّ فكرة ما أنت تفعل؟

669
00:56:26,150 --> 00:56:28,027
ليس في الواقع

670
00:56:28,110 --> 00:56:31,656
حسنا،أنت تقريبا تدخل جحر الأفعى

671
00:56:32,448 --> 00:56:34,992
ماذا تخطّط لتلبس؟

672
00:56:37,119 --> 00:56:39,163
.. أتخيل

673
00:56:39,247 --> 00:56:41,290
تعال

674
00:56:42,792 --> 00:56:47,463
كنت محقة! أنت وإبني
في نفس الحجم

675
00:56:47,547 --> 00:56:49,465
تقريبا جداً

676
00:56:52,927 --> 00:56:55,638
ستشرق فوق مثل بنس جديد

677
00:57:05,356 --> 00:57:07,441
مساء الخير،سيدي

678
00:57:59,035 --> 00:58:00,578
مساء الخير

679
00:58:06,375 --> 00:58:08,711
مرحبا

680
00:58:10,713 --> 00:58:14,967
هناك عدّة آلاف من الأطنان
من فولاذ هوكلي

681
00:58:15,051 --> 00:58:18,679
.. في هذه السفينة

682
00:58:18,763 --> 00:58:22,892
ثمّ سنعرف من نحمل
المسؤولية إذا هناك مشكلة

683
00:58:22,975 --> 00:58:24,435
هناك الكونتيسة

684
00:58:24,519 --> 00:58:26,562
مرحبا،عزيزتي-
مساء الخير،كال-

685
00:58:26,646 --> 00:58:29,482
حسن جداً لرؤيتك

686
00:58:53,464 --> 00:58:57,760
لقد رأيت ذلك في نيكليدون مرة
وأردت دائما أن أقوم بذلك

687
00:59:09,522 --> 00:59:11,566
أراك على العشاء

688
00:59:11,649 --> 00:59:12,775
عزيزي؟

689
00:59:12,859 --> 00:59:15,653
بالتأكيد تتذكّر السّيد دوسن؟

690
00:59:16,112 --> 00:59:17,572
دوسن؟

691
00:59:17,655 --> 00:59:22,493
حسنا،هذا مدهش
إستطعت أن تكون تقريبا رجل محترم

692
00:59:23,578 --> 00:59:24,829
تقريبا

693
00:59:24,912 --> 00:59:26,789
غريب

694
00:59:37,884 --> 00:59:41,012
عزيزي،سررت لرؤيتك

695
00:59:41,095 --> 00:59:44,599
يا لها من رحلة رائعة هذه
مجنونة،أليس كذلك؟

696
00:59:46,017 --> 00:59:48,394
هناك كونتيسة روثيس

697
00:59:50,271 --> 00:59:55,026
وذلك جون جاكوب أستور
أغنى رجل على السفينة

698
00:59:55,109 --> 00:59:59,989
زوجته الصغيرة, مادلين
في عمري.. وفي غاية الحساسية

699
01:00:00,072 --> 01:00:02,742
أنظر كيف تحاول إخفائها؟

700
01:00:02,825 --> 01:00:04,869
إلى حد الفضيحة-

701
01:00:04,952 --> 01:00:09,499
وذلك بنجامين جوجينهيم
والسّيدة أوبيرت عشيقته

702
01:00:09,582 --> 01:00:12,210
السّيدة جوجينهيم في البيت
مع الأطفال

703
01:00:12,293 --> 01:00:16,881
وهنا عندنا السّير كوزمو
وسيدة لوسيل دوف جوردن

704
01:00:16,964 --> 01:00:19,258
تصمّم ملابس داخلية بذيئة

705
01:00:19,342 --> 01:00:21,427
شعبي جدا مع أفراد العائلة المالكة

706
01:00:21,511 --> 01:00:24,263
تهانينا،هوكلي
إنها رائعة

707
01:00:24,347 --> 01:00:26,182
حسناً.. أشكرك

708
01:00:26,265 --> 01:00:28,351
أتهتم بمرافقة السيدة إلى العشاء؟

709
01:00:28,434 --> 01:00:30,019
بالتأكيد

710
01:00:30,770 --> 01:00:32,772
عزيزتي؟

711
01:00:32,855 --> 01:00:34,273
!عزيزتي

712
01:00:34,357 --> 01:00:37,652
ليس لديك ما تفعله جاك
تذكر أنهم يحبون المال

713
01:00:37,735 --> 01:00:42,198
.. لذا فقط تظاهر أنك تمتلك
منجم ذهب وأنك في النادي

714
01:00:43,366 --> 01:00:45,243
يا،أستور

715
01:00:45,701 --> 01:00:48,579
حسنا،مرحبا،مولي
سررت لرؤيتك

716
01:00:48,663 --> 01:00:51,541
جي جي،مادلين
أود أنك تتعرفي بجاك دوسون

717
01:00:51,624 --> 01:00:53,042
كيف حالك؟-
ممتاز-

718
01:00:53,125 --> 01:00:54,168
مرحبا،جاك

719
01:00:54,252 --> 01:00:56,254
هل أنت من بوسطن داوسونس؟

720
01:00:56,337 --> 01:00:59,882
لا.. شلالات تشيبيوا داوسونس
في الحقيقة

721
01:00:59,966 --> 01:01:01,717
أوه،نعم

722
01:01:03,803 --> 01:01:08,432
لا بد أنه كان عصبي
لكنه لم يظهر ذلك أبداً

723
01:01:08,516 --> 01:01:10,726
لقد إفترضوا بأنّه كان واحد منهم

724
01:01:10,810 --> 01:01:13,563
وريث ثروة صاحب سكة حديد،ربّما

725
01:01:14,564 --> 01:01:18,484
مستحدث مال،من الواضح
لكن ما زال عضو في النادي

726
01:01:18,901 --> 01:01:22,572
أميّ،بالطبع
إستطاعت دائما أن تنتقده

727
01:01:22,655 --> 01:01:26,117
أخبرنا عن المسكن في موجه
السفينة.. سيد دوسون

728
01:01:26,200 --> 01:01:28,077
لقد سمعت بأنّها جيدة جدا

729
01:01:28,161 --> 01:01:30,621
أفضل ما رأيت سيدتي

730
01:01:30,705 --> 01:01:32,748
من النادر أن تري أي جرذ

731
01:01:35,626 --> 01:01:38,880
السّيد دوسن إنضم إلينا
من الدرجة الثالثة

732
01:01:38,963 --> 01:01:42,049
لقد قدم بعض المساعدة
إلى خطيبتي ليلة أمس

733
01:01:42,133 --> 01:01:44,385
السّيد دوسن فنان لطيف تماماً

734
01:01:44,468 --> 01:01:47,638
لقد كان لطيف بما فيه الكفاية ليريني
بعض أعماله اليوم

735
01:01:47,722 --> 01:01:50,808
روز وأنا نختلف بعض الشيء
في تعريفنا للفنون الجميلة

736
01:01:50,892 --> 01:01:52,685
ليس طعناً في أعمالك.. سيدي

737
01:01:57,773 --> 01:02:00,234
ربما تكون لي على الورق

738
01:02:00,318 --> 01:02:03,070
.. لكن في نظر الإله
تعود إلى توماس أندروز

739
01:02:03,154 --> 01:02:04,697
هل كل هذه لي؟

740
01:02:04,780 --> 01:02:07,366
إبدأ من الخارج
وأكمل إلى الداخل

741
01:02:07,450 --> 01:02:11,579
يعرف كلّ مسمار فيها-
سفينتك إعجوبة،سيد أندروز-

742
01:02:11,662 --> 01:02:13,206
شكرا لك،روز

743
01:02:16,042 --> 01:02:19,837
كيف تأخذ كافيارك،سيدي؟-
لا كافيار لي،شكراً-

744
01:02:19,921 --> 01:02:21,464
لا أحبه كثيراً

745
01:02:22,632 --> 01:02:25,843
وأين بالضبط تعيش
سيد دوسن؟

746
01:02:25,927 --> 01:02:29,180
حسنا،الآن عنواني
آر إم إس تايتنك

747
01:02:29,263 --> 01:02:31,557
بعد ذلك أنا في عناية الرب

748
01:02:31,641 --> 01:02:33,976
وماذا يعني لك السفر؟

749
01:02:34,060 --> 01:02:39,023
أشق طريقي من مكان لآخر
تعرفين،سفن جوالة وغيرها

750
01:02:39,106 --> 01:02:43,110
لكنني ربحت تذكرتي على تايتنك هنا
بضربة حظ في البوكر

751
01:02:43,194 --> 01:02:44,904
يدّ محظوظة جدا

752
01:02:45,655 --> 01:02:47,698
كلّ الحياة لعبة الحظّ

753
01:02:47,782 --> 01:02:51,828
الرجل الحقيقي يصنع حظه،آرتشي
صح،دوسن؟

754
01:02:53,371 --> 01:02:58,251
وأنت تجد ذلك نوع من عدم الجذور
والوجود يستمر،أليس كذلك؟

755
01:02:59,961 --> 01:03:02,004
حسناً.. نعم سيدتي أنا أفعل

756
01:03:02,088 --> 01:03:06,008
أقصد.. أحصل على أي شيء أحتاجه
هنا معي

757
01:03:06,092 --> 01:03:08,845
أخذ الهواء من رئتيي
وبضعة أوراق

758
01:03:08,928 --> 01:03:12,682
أحب الإستيقاظ في الصباح
دون معرفة ماذا سيحدث

759
01:03:12,765 --> 01:03:16,978
أو مع من سألتقي
أو أين سأتجه

760
01:03:17,061 --> 01:03:19,438
في الليلة التالية أنام تحت الجسر

761
01:03:19,522 --> 01:03:22,441
الآن أنا على أعظم سفينة
في العالم

762
01:03:22,525 --> 01:03:25,403
.. أشرب الشمبانيا
معكم أيها الناس اللطفاء

763
01:03:25,486 --> 01:03:29,907
أتخيل أن الحياة هدية
ولا أنوي إهدارها أبداً

764
01:03:29,991 --> 01:03:34,203
ولا تعرف من الذي ستتعامل معه لاحقاً

765
01:03:34,287 --> 01:03:38,082
تعلم أن تأخذ الحياة
كما تأتي إليك

766
01:03:38,833 --> 01:03:40,877
لتجعل أثر لكل يوم

767
01:03:40,960 --> 01:03:42,670
قول جيد.. جاك

768
01:03:42,753 --> 01:03:44,046
أجل.. أجل

769
01:03:44,130 --> 01:03:46,674
لنجعل له أثر

770
01:03:48,176 --> 01:03:50,261
لنجعل له أثر

771
01:03:50,344 --> 01:03:51,387
جيد

772
01:03:58,644 --> 01:04:03,441
السّيد براون لم يكن عنده فكرة
أنني أخفيت المال في الفرن

773
01:04:03,524 --> 01:04:07,570
ثم رجع للبيت سكرانا كالخنزير
وأشعل النار

774
01:04:10,364 --> 01:04:13,201
لاحقاً سنشرب البراندي في غرفة التدخين

775
01:04:15,161 --> 01:04:17,371
إنضموا إلي للبراندي،أيها السادة المحترمين؟

776
01:04:17,455 --> 01:04:20,041
الآن سينعزلون في غيمة من الدخان

777
01:04:20,124 --> 01:04:23,753
.. ويهنّئ بعضهم البعض
على كونهم سادة الكون

778
01:04:23,836 --> 01:04:25,963
سادتي،شكرا لكم على إنضمامكم

779
01:04:26,047 --> 01:04:29,884
هل يمكن أن أرفاقك إلى الحجرة؟-
لا سأبقى هنا-

780
01:04:29,967 --> 01:04:31,719
أنا ذاهب مولي

781
01:04:32,762 --> 01:04:35,056
هل ستنضم إلينا.. دوسون؟

782
01:04:35,139 --> 01:04:37,517
لا تريد البقاء مع النساء
أليس كذلك؟

783
01:04:37,600 --> 01:04:40,394
لا،شكراً
يجب أن أعود

784
01:04:40,478 --> 01:04:45,441
ربما أفضل.. ستكون الجلسة عملية وسياسية
وهذا لا يثير إهتمامك

785
01:04:46,567 --> 01:04:49,153
لكن،دوسن... جيد أنك حضرت

786
01:04:53,991 --> 01:04:56,035
جاك،هل يجب أن تذهب؟

787
01:04:56,118 --> 01:04:58,663
حان الوقت للتجديف
مع العبيد الآخرين

788
01:05:01,958 --> 01:05:04,418
ليلة سعيدة،روز

789
01:05:43,833 --> 01:05:46,502
إذا هل تريدين الذهاب إلى حفلة حقيقية؟

790
01:05:55,845 --> 01:05:57,805
هل توافقي أن أضع يدي هنا؟

791
01:05:57,889 --> 01:05:58,931
حسناً

792
01:06:12,528 --> 01:06:14,489
تالا فريكن سفنسكا؟

793
01:06:14,572 --> 01:06:15,698
ماذا؟

794
01:06:17,742 --> 01:06:19,827
لا أستطيع فهمك

795
01:06:47,188 --> 01:06:49,232
جيد.. جيد

796
01:06:49,315 --> 01:06:51,567
هيا،يا رجال،لنبدأ

797
01:06:51,651 --> 01:06:54,904
سأرقص معها الآن
حسنا؟

798
01:06:54,987 --> 01:06:57,657
تعالي

799
01:06:57,740 --> 01:06:58,783
تعالي معي

800
01:06:58,866 --> 01:07:00,827
جاك... جاك،إنتظر

801
01:07:02,495 --> 01:07:04,121
لا أستطيع فعل هذا

802
01:07:04,205 --> 01:07:06,290
يجب أن نقترب أكثر قليلاً

803
01:07:06,374 --> 01:07:08,042
مثل هذا

804
01:07:10,294 --> 01:07:12,713
ما زلت فتاتي المفضلة،كورا

805
01:07:15,341 --> 01:07:19,512
لا أعرف الخطوات
ولا حتى أنا, أنا فقط أذهب معها

806
01:07:19,595 --> 01:07:21,430
لا تفكري

807
01:07:40,116 --> 01:07:43,035
إنتظر جاك.. إنتظر.. توقف.. جاك

808
01:07:52,962 --> 01:07:54,046
إنتظر

809
01:08:35,338 --> 01:08:37,131
جاك... لا

810
01:08:42,678 --> 01:08:46,849
.. السلطة القضائية في قانون شيرمان
لذا محاميني سيناقشونها

811
01:08:46,933 --> 01:08:50,520
ذلك الذي قاله روكيفيلير
لكن المحكمة لا تبتلعها

812
01:09:10,540 --> 01:09:12,041
ماذا؟

813
01:09:12,124 --> 01:09:15,503
أتعتقد أن فتاة الدرجة الأولى
لا تستطيع الشرب؟

814
01:09:15,586 --> 01:09:17,630
إذهب من هنا

815
01:09:17,713 --> 01:09:19,882
أأنت بخير؟

816
01:09:23,719 --> 01:09:26,013
إثنان من ثلاثة،إثنان من ثلاثة

817
01:09:26,097 --> 01:09:27,306
...إذا

818
01:09:28,641 --> 01:09:31,018
أتعتقدون بأنّكم رجال قساة كبار؟

819
01:09:31,102 --> 01:09:33,229
لنرى إذا كنتم تفعلون ذلك

820
01:09:34,647 --> 01:09:36,941
إحمل هذه لي.. جاك

821
01:09:37,024 --> 01:09:38,901
إرفعه للأعلى

822
01:09:54,876 --> 01:09:56,919
يا إلهي.. ومريم ويوسف

823
01:09:57,003 --> 01:10:00,214
أنت بخير؟
لم أفعل ذلك منذ سنوات

824
01:10:08,264 --> 01:10:11,184
إذهب شاهد ماجي،يا فتيان. لنبدأ

825
01:10:36,876 --> 01:10:38,961
قهوة.. سيدي؟

826
01:10:46,677 --> 01:10:50,014
تمنيت أن تأتي إلي
ليلة أمس

827
01:10:52,517 --> 01:10:54,769
كنت متعبة

828
01:10:54,852 --> 01:10:58,981
أعمالك تحت الطوابق
بلا شك مرهقة

829
01:11:01,275 --> 01:11:06,614
رأيت ذلك متعهد دفن الموتى
خادمك.. كان يتبعني

830
01:11:06,697 --> 01:11:11,369
لن تتصرّفي مثل ذلك ثانية
روز. هل تفهمي؟

831
01:11:11,494 --> 01:11:15,832
لست رئيس عمال في أحد طواحينك
لكي تأمرني

832
01:11:15,915 --> 01:11:18,668
أنا خطيبتك

833
01:11:20,253 --> 01:11:22,296
خطيبتي؟خطيبتي؟

834
01:11:22,380 --> 01:11:25,758
نعم،أنت،وزوجتي

835
01:11:25,842 --> 01:11:30,596
زوجتي عمليا إن لم يكن لحد الآن بالقانون
لذا أنت ستشرّفيني

836
01:11:30,680 --> 01:11:34,058
تشرّفيني
هذا الذي يفترض أن تفعله الزوجة

837
01:11:34,142 --> 01:11:36,060
لن أستخف بذلك

838
01:11:36,144 --> 01:11:38,479
هل هذا غير واضح؟

839
01:11:39,564 --> 01:11:40,815
لا

840
01:11:40,898 --> 01:11:42,316
جيّد

841
01:11:42,400 --> 01:11:44,443
أعذرني

842
01:11:49,240 --> 01:11:51,159
آنسة روز

843
01:11:51,242 --> 01:11:54,996
لقد كان شجار صغير
لا بأس.. آنسة روز

844
01:11:55,079 --> 01:11:57,957
آسفة،ترودي. دعيني أساعدك

845
01:11:58,040 --> 01:12:00,126
لا بأس.. آنستي

846
01:12:05,715 --> 01:12:07,800
لا بأس.. آنستي

847
01:12:12,847 --> 01:12:13,973
الشاي،ترودي

848
01:12:14,098 --> 01:12:16,142
حاضر.. سيدتي

849
01:12:32,241 --> 01:12:36,454
أنت لن تري ذلك الولد ثانية
هل تفهميني؟

850
01:12:36,537 --> 01:12:39,248
.. روز
أنا أمنع ذلك

851
01:12:39,332 --> 01:12:43,211
توقفي أمي
أنفك سينزف

852
01:12:43,336 --> 01:12:45,254
هذه ليست لعبة

853
01:12:45,338 --> 01:12:49,258
حالتنا غير مستقرة
تعرفين المال ينفذ

854
01:12:49,342 --> 01:12:51,886
بالطبع.. أعرف أنه ينفذ

855
01:12:52,011 --> 01:12:54,055
تذَكريني بذلك كل يوم

856
01:12:54,138 --> 01:12:57,934
والدك لم يترك لنا شيء
ما عدا ميراث من الديون المعدومة

857
01:12:58,017 --> 01:12:59,602
.. مخفية باسم جيّد

858
01:12:59,685 --> 01:13:02,772
ذلك الاسم البطاقة الوحيدة
التي يجب أن نلعبها

859
01:13:02,855 --> 01:13:04,941
أنا لا أفهمك

860
01:13:05,441 --> 01:13:07,944
إنها فرصة جيدة مع هوكلي

861
01:13:08,027 --> 01:13:10,071
ستضمن بقاءنا

862
01:13:10,154 --> 01:13:12,740
كيف يمكنك أن تضعي هذا على أكتافي؟

863
01:13:12,824 --> 01:13:14,534
لماذا أنت أنانية جدا؟

864
01:13:14,617 --> 01:13:17,119
أنا أنانية؟

865
01:13:20,623 --> 01:13:24,210
هل تريدين رؤيتي
أعمل كخياطة؟

866
01:13:25,336 --> 01:13:27,755
هل هذا ما تريدين؟

867
01:13:29,924 --> 01:13:32,969
رؤية حاجياتنا الجميلة
تباع في المزاد؟

868
01:13:33,052 --> 01:13:36,097
ذكرياتنا تتبعثر مع الرياح

869
01:13:47,316 --> 01:13:49,944
هذا غير عادل

870
01:13:50,027 --> 01:13:52,113
بالطبع هذا غير عادل

871
01:13:53,364 --> 01:13:55,449
نحن نساء

872
01:13:57,326 --> 01:13:59,829
إختياراتنا ليست سهلة

873
01:14:20,975 --> 01:14:25,146
يحميهم بيد ولي الأمر

874
01:14:25,229 --> 01:14:30,776
.. من كلّ خطر على الأرض

875
01:14:32,111 --> 01:14:36,616
الروح،التي أرسلها الأب

876
01:14:36,699 --> 01:14:40,745
لتنشر في السماء

877
01:14:40,828 --> 01:14:45,500
الريح من الجنه تدوي بشدة

878
01:14:45,791 --> 01:14:50,796
.. أنقذ كلّ الذي يتحدّى طيران النسر

879
01:14:50,880 --> 01:14:55,092
وأبقهم يقظين

880
01:14:57,136 --> 01:14:58,971
مرحبا،سيد أندروز

881
01:14:59,055 --> 01:15:00,932
مرحبا،جاك

882
01:15:08,689 --> 01:15:11,859
سيدي-
أريد الكلام فقط مع شخص ما-

883
01:15:11,943 --> 01:15:14,403
ليس من المفترض أن تكون هنا في الداخل

884
01:15:14,487 --> 01:15:16,531
النار والخصم

885
01:15:16,614 --> 01:15:18,032
.. إحمهم...

886
01:15:18,115 --> 01:15:20,743
ألا تتذكرني لقد كنت هنا ليلة أمس؟-
لا.. لا أتذكرك-

887
01:15:20,827 --> 01:15:23,621
يجب أن تعود-
هو سيخبرك-

888
01:15:23,704 --> 01:15:25,039
...أنا فقط

889
01:15:25,122 --> 01:15:27,834
السّيد هوكلي والسّيدة ديويت بوكاتر

890
01:15:27,917 --> 01:15:31,796
لا يزالوا مقدرين مساعدتك

891
01:15:31,879 --> 01:15:35,258
وطلبوا مني إعطائك هذا
إمتناناً

892
01:15:35,341 --> 01:15:37,009
لا أريد مالك

893
01:15:37,093 --> 01:15:43,141
وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من
الدرجة الثالثة وجودك هنا لم يعد مناسباً

894
01:15:43,224 --> 01:15:45,268
رجاءً.. أريد فقط الكلام مع روز

895
01:15:45,351 --> 01:15:49,147
أيها السادة،رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن
سيعود من حيث جاء

896
01:15:49,272 --> 01:15:51,357
وبأنه سيبقى هناك

897
01:15:51,440 --> 01:15:52,483
حاضر سيدي

898
01:15:52,525 --> 01:15:54,610
تعال معنا

899
01:15:56,279 --> 01:15:59,574
تسمعنا عندما نبكي إليك

900
01:15:59,740 --> 01:16:05,371
.. لأولئك المعرضون للخطر في البحر

901
01:16:05,413 --> 01:16:09,417
لماذا دولابا قيادة؟-
نستعمل هذا فقط قرب الشاطئ-

902
01:16:09,458 --> 01:16:13,296
عذرا سيدي،تحذير من آخر من الثلج
هذه المرة من نوردام

903
01:16:13,337 --> 01:16:15,506
شكرا لك.. سباركس

904
01:16:16,382 --> 01:16:20,261
لا تقلقوا
طبيعي جدا لهذا الوقت من السنة

905
01:16:20,303 --> 01:16:25,224
بالحقيقة لقد زدنا السرعة
لقد طلبت تشغيل الآلة للتو

906
01:16:28,978 --> 01:16:32,064
حسناً،بني،إرمها بإحكام
مثل ما أريتك

907
01:16:32,106 --> 01:16:34,192
حسنا.. إرمها

908
01:16:36,903 --> 01:16:38,863
كانت جيّدة،أليس كذلك؟-
جيدة جداً-

909
01:16:38,905 --> 01:16:40,907
هذا ولد ممتاز

910
01:16:44,577 --> 01:16:47,997
سيد أندروز،إغفر لي

911
01:16:49,081 --> 01:16:51,167
لقد قمت بعمل حساب في رأسي

912
01:16:51,209 --> 01:16:55,796
بعدد قوارب النجاة
التوقيت.. والسعة التي ذكرتها

913
01:16:55,838 --> 01:16:59,008
.. سامحني لكن يبدو ذلك ليس كافياً
لكلّ شخص على السفينة

914
01:16:59,050 --> 01:17:01,135
النصف تقريباً.. بالحقيقة

915
01:17:01,219 --> 01:17:03,846
روز،لم تفقدي شيئاً ،أليس كذلك؟

916
01:17:03,888 --> 01:17:06,808
في الحقيقة
وضعت في هذه روافع جديدة

917
01:17:06,849 --> 01:17:09,727
.. الذي يستطيع أخذ صفّ إضافي
من المراكب في داخله

918
01:17:09,769 --> 01:17:14,148
لكنها كانت فكرة أحدهم
أن السطح سيكون فوضوي جداً

919
01:17:14,190 --> 01:17:17,276
لذا ألغيتها

920
01:17:17,318 --> 01:17:20,571
خسارة المساحة على السطح
على سفينة غير قابلة للإغراق

921
01:17:20,613 --> 01:17:22,532
نامي بعمق.. صغيرتي روز

922
01:17:22,573 --> 01:17:25,827
لقد بنيت لك سفينه قوية وحقيقة

923
01:17:25,868 --> 01:17:28,120
هي فقط تحتاج قوارب للنجاة

924
01:17:30,289 --> 01:17:32,166
تعالي

925
01:17:35,837 --> 01:17:38,297
جاك،هذا مستحيل

926
01:17:38,339 --> 01:17:40,424
لا أستطيع رؤيتك

927
01:17:40,466 --> 01:17:43,594
أحتاج للكلام معك
لا جاك.. لا

928
01:17:44,220 --> 01:17:46,305
جاك.. أنا مخطوبة

929
01:17:48,015 --> 01:17:50,101
سأتزوج كال

930
01:17:50,143 --> 01:17:51,978
أحب كال

931
01:17:54,355 --> 01:17:57,483
روز.. أنت لست بنزهة

932
01:17:58,359 --> 01:18:01,112
أنت طفلة صغيرة فاسدة،حتى

933
01:18:01,154 --> 01:18:06,659
لكن بالرغم من ذلك أنت
بنت رائعة ومدهشة

934
01:18:06,701 --> 01:18:08,161
إمرأة

935
01:18:08,202 --> 01:18:11,038
.. عرفتها في حياتي, و
جاك-

936
01:18:11,080 --> 01:18:13,166
دعيني أحاول وأرميه خارجاً

937
01:18:13,207 --> 01:18:15,042
أنت مدهشة

938
01:18:16,294 --> 01:18:19,797
أنا لست أبلهاً
أعرف كيف العالم يعمل

939
01:18:19,839 --> 01:18:24,635
لدي عشر دولارات في جيبي
وليس لدي شيء لأقدمه لك.. وأعرف ذلك

940
01:18:24,677 --> 01:18:26,762
أنا أفهم

941
01:18:27,054 --> 01:18:29,140
لكنني مرتبك جداً الآن

942
01:18:29,182 --> 01:18:31,267
أنت قفزت.. وأنا قفزت
تذكري؟

943
01:18:31,309 --> 01:18:36,856
لا أستطيع الرحيل بدون معرفة
أنك ستكونين بخير.. هذا كل الذي أريده

944
01:18:38,691 --> 01:18:40,776
حسناً.. أنا بخير

945
01:18:41,319 --> 01:18:44,155
سأكون بخير
حقيقةً

946
01:18:44,197 --> 01:18:46,073
حقا؟

947
01:18:48,284 --> 01:18:50,369
لا أعتقد ذلك

948
01:18:50,411 --> 01:18:55,291
إنهم يحاصرونك،روز
وأنت ستموتين إذا لم تصبح حرة

949
01:18:55,333 --> 01:18:58,586
ربما ليس مباشرة
لأنك قوية.. لكن

950
01:18:58,628 --> 01:19:01,923
تلك الشعلة التي أحببتها فيك

951
01:19:01,964 --> 01:19:04,675
هذه الشعلة ستنطفئ

952
01:19:08,429 --> 01:19:11,432
هذا لا يرجع لك لإنقاذي.. جاك

953
01:19:13,851 --> 01:19:15,937
أنت محقة

954
01:19:16,270 --> 01:19:18,856
أنت فقط تستطيعين فعل ذلك

955
01:19:23,778 --> 01:19:25,863
سأعود

956
01:19:25,905 --> 01:19:27,990
دعني وشأني

957
01:19:38,000 --> 01:19:42,380
أخبر لوسيل عن الكارثة
التي حصلت مع بائع القرطاسيّة

958
01:19:42,421 --> 01:19:45,299
الدعوات
وجب إعادة إرسالها مرتين

959
01:19:45,341 --> 01:19:46,801
أوه.. عزيزتي

960
01:19:46,843 --> 01:19:50,930
وأشبينه العروس البغيضة
يا الرحلة الطويلة-

961
01:19:50,972 --> 01:19:53,975
روز قرّرت بأنّها تريد اللون الأرجواني

962
01:19:54,016 --> 01:19:57,228
هي تعرف أنني أبغض هذا اللون
لذا إختارته لإغاظتي

963
01:19:57,270 --> 01:19:59,438
إذا عدت إلي قريباً

964
01:19:59,480 --> 01:20:02,483
رأى روث بعض تصاميمي
"La Mode lllustrée"في

965
01:20:02,525 --> 01:20:05,820
لقد كانوا لدوقة
مارلبورو الصغرى

966
01:20:05,862 --> 01:20:09,198
كانوا ساحرين تماما
أعتقد أنك توافقيني.. عزيزتي

967
01:20:09,240 --> 01:20:13,578
.. سوية خلقنا شيئاً
خيالي مثل طائر الفينيق

968
01:20:26,215 --> 01:20:28,301
مرحبا،جاك

969
01:20:33,764 --> 01:20:35,850
غيرت رأيي

970
01:20:40,980 --> 01:20:44,567
لقد قالو ربما أنك-
ششش-

971
01:20:45,234 --> 01:20:47,320
أعطيني يدّك

972
01:20:54,744 --> 01:20:57,622
الآن.. أغمضي عيناك

973
01:20:57,663 --> 01:20:59,749
هيا

974
01:21:02,168 --> 01:21:04,253
إصعدي

975
01:21:06,839 --> 01:21:09,091
الآن تمسكي بالسور

976
01:21:09,133 --> 01:21:12,136
إبقي عينيك مغمضة.. لا تفتحيها
لم أفتحها

977
01:21:13,721 --> 01:21:15,807
إصعدي على السكة

978
01:21:19,560 --> 01:21:21,646
تمسكي.. تمسكي

979
01:21:21,687 --> 01:21:23,940
أبق عيونك أغمضت

980
01:21:23,981 --> 01:21:26,067
هل تثقي بي؟

981
01:21:26,108 --> 01:21:28,110
أثق بك

982
01:21:37,286 --> 01:21:38,913
حسنا

983
01:21:38,955 --> 01:21:41,040
إفتحي عيناك

984
01:21:47,171 --> 01:21:48,840
أنا أطير

985
01:21:48,881 --> 01:21:50,591
جاك

986
01:22:14,949 --> 01:22:19,120
تعالي جوزفين
على آلتي الطائرة

987
01:22:19,162 --> 01:22:24,083
ترتفع لفوق
ترتفع وترتفع

988
01:23:09,879 --> 01:23:14,008
ذلك كان آخر مرّة
ترى تايتنك ضوء الشمس أبدا

989
01:23:14,050 --> 01:23:17,720
إذا كنا في الغسق
ليل الغرق

990
01:23:17,762 --> 01:23:19,847
ستّ ساعات للذهاب

991
01:23:19,889 --> 01:23:25,061
سميث يتحمل ذلك،التحذير من الجبل
الثلجي كان في يده السافلة

992
01:23:25,102 --> 01:23:27,814
.. وهو يطلب سرعة أكثر

993
01:23:27,855 --> 01:23:31,442
26سنة من الخبرة
عملت ضده

994
01:23:31,484 --> 01:23:36,364
إعتقد أن أيّ شيء كبير يكفي
لغرق السفينة سيرونه في الوقت المناسب

995
01:23:36,405 --> 01:23:41,536
لكن السفينة الكبير جدا بدفة صغيرة جدا
. لا تنعطف بما فيه الكفاية

996
01:23:41,577 --> 01:23:43,788
كلّ شيء يعرفه كان خاطئ

997
01:23:55,550 --> 01:23:58,678
إنه أصلي.. أؤكد لك

998
01:23:58,719 --> 01:24:00,805
هذه غرفة الجلوس

999
01:24:01,848 --> 01:24:04,225
هل هذا الضوء يكفي؟-
ماذا؟-

1000
01:24:04,267 --> 01:24:06,477
أليس الفنانون بحاجة إلى إضاءة كافية؟

1001
01:24:06,561 --> 01:24:09,730
أنا لست معتاداً أن أعمل

1002
01:24:09,772 --> 01:24:11,399
بحالات مخيفة

1003
01:24:12,108 --> 01:24:13,985
مونيه

1004
01:24:14,360 --> 01:24:17,363
هل تعرف عمله؟-
بالطبع-

1005
01:24:17,446 --> 01:24:19,657
أنظري لإستعماله للون هنا

1006
01:24:19,699 --> 01:24:21,701
أعرف.. هذا مدهش

1007
01:24:23,619 --> 01:24:27,707
يصرّ كال على نقل
هذا الشيء القبيح في كل مكان

1008
01:24:28,207 --> 01:24:31,210
هل يجب أن نتوقّعه
بأي وقت قريبا؟

1009
01:24:31,544 --> 01:24:34,839
ليس إلا عندما ينتهي من السيجار والبراندي

1010
01:24:37,049 --> 01:24:39,135
هذا جيد

1011
01:24:39,177 --> 01:24:41,637
ما هذا؟زفير؟

1012
01:24:41,679 --> 01:24:43,639
ألماس

1013
01:24:43,681 --> 01:24:45,475
ألماس نادر جدا

1014
01:24:47,560 --> 01:24:51,564
جاك.. أريدك أن ترسمني
مثل فتياتك الفرنسيات

1015
01:24:52,607 --> 01:24:54,650
مرتدية هذا

1016
01:24:54,692 --> 01:24:55,902
حسنا

1017
01:24:57,570 --> 01:24:59,655
مرتدية هذا فقط

1018
01:25:35,066 --> 01:25:36,901
الشيء الأخير الذي أحتاجه

1019
01:25:36,984 --> 01:25:41,322
.. صورة أخرى لي
أبدو فيها مثل دمية خزفية

1020
01:25:42,657 --> 01:25:44,784
كزبون يدفع

1021
01:25:46,744 --> 01:25:49,288
أتوقع أن أحصل على ما أريد

1022
01:26:06,639 --> 01:26:09,308
فوق على السرير... الأريكة

1023
01:26:17,608 --> 01:26:19,402
هيا... إستلقي

1024
01:26:22,280 --> 01:26:24,323
أخبرني عندما يبدو صحيحاً

1025
01:26:24,365 --> 01:26:27,076
أرجعي ذراعك بنفس الطريقة التي كان بها

1026
01:26:27,118 --> 01:26:28,619
صحيح

1027
01:26:28,661 --> 01:26:32,540
ضعي الذراع الآخر فوق
تلك اليد على يمين وجهك

1028
01:26:32,582 --> 01:26:34,667
اليمين

1029
01:26:36,043 --> 01:26:38,379
الآن أخفضي رأسك

1030
01:26:40,631 --> 01:26:42,717
العيون علي.. أبقيهم علي

1031
01:26:43,551 --> 01:26:45,636
وحاولي البقاء كما أنت

1032
01:27:04,947 --> 01:27:06,407
جدي جداً

1033
01:27:48,074 --> 01:27:52,578
أعتقد بأنك تخجل
سيدي الفنان الكبير

1034
01:27:55,832 --> 01:27:59,502
لا أستطيع تخيل
خجل السيد مونيه

1035
01:27:59,544 --> 01:28:02,004
هو يرسم مناظر طبيعية

1036
01:28:02,046 --> 01:28:05,258
فقط إرخي وجهك-
آسفة-

1037
01:28:05,299 --> 01:28:07,385
لا تضحكي

1038
01:28:37,540 --> 01:28:40,668
قلبي كان يخفق بشدة
كلّ الوقت

1039
01:28:40,960 --> 01:28:44,922
كانت اللحظة الأكثر إغراءً في حياتي

1040
01:28:48,676 --> 01:28:51,220
حتى ذلك الوقت،على الأقل

1041
01:28:51,262 --> 01:28:53,097
إذا ماذا حدث بعد ذلك؟

1042
01:28:53,139 --> 01:28:56,934
تقصد... هل فعلناها؟

1043
01:28:59,061 --> 01:29:01,522
آسفة لخيبة أملك،سيد بودن

1044
01:29:01,564 --> 01:29:04,025
جاك كان محترف جدا

1045
01:29:12,658 --> 01:29:14,535
شكرا لك

1046
01:29:22,043 --> 01:29:24,128
ماذا تفعلين؟

1047
01:29:24,170 --> 01:29:27,799
هل يمكنك أن تعيد هذه إلى الخزنة؟

1048
01:29:38,434 --> 01:29:40,520
عذراً

1049
01:29:41,562 --> 01:29:44,607
لم يراها أي أحد من المضيفين

1050
01:29:44,649 --> 01:29:46,734
هذا سخيف

1051
01:29:46,776 --> 01:29:50,655
هذه سفينة هناك فقط العديد من
الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

1052
01:29:50,696 --> 01:29:52,657
لوفجوي،جدها

1053
01:30:10,091 --> 01:30:12,176
واضح-
نعم-

1054
01:30:12,844 --> 01:30:16,139
لا أعتقد أنني رأيت من قبل
مثل هذا الهدوء

1055
01:30:16,180 --> 01:30:17,932
مثل ميلبوند

1056
01:30:17,974 --> 01:30:20,059
لا أثر للريح

1057
01:30:21,769 --> 01:30:24,605
ستجعل رؤية الجبل الجليدي أصعب

1058
01:30:24,939 --> 01:30:27,692
.. بدون وجود ماء على سطح قاعدة

1059
01:30:38,035 --> 01:30:39,954
حسناً, أنا فوق

1060
01:30:39,996 --> 01:30:43,332
أبق السرعة والإتجاه
سيد لايتولير

1061
01:30:43,374 --> 01:30:44,876
حاضر سيدي

1062
01:30:55,511 --> 01:30:57,597
الجو يبرد

1063
01:30:57,638 --> 01:30:59,265
تبدين جميلة

1064
01:30:59,307 --> 01:31:00,933
آنسة روز؟

1065
01:31:00,975 --> 01:31:02,435
رسومي

1066
01:31:32,799 --> 01:31:34,258
إنتظر دقيقة

1067
01:31:34,300 --> 01:31:36,093
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1068
01:31:36,135 --> 01:31:37,220
هيا.. هيا

1069
01:31:37,261 --> 01:31:38,513
أسفل،أسفل

1070
01:31:45,603 --> 01:31:46,646
مع السلامة

1071
01:31:54,070 --> 01:31:55,112
آسف

1072
01:32:12,505 --> 01:32:15,341
قاسي جدا ،هذا الزميل

1073
01:32:15,383 --> 01:32:18,261
يبدو مثل شرطي-
أعتقد أنه كان-

1074
01:32:18,302 --> 01:32:20,680
اللعنة

1075
01:32:25,393 --> 01:32:27,478
لا،من هنا

1076
01:32:27,520 --> 01:32:29,147
بسرعة

1077
01:32:35,278 --> 01:32:36,946
الآن ماذا؟

1078
01:32:36,988 --> 01:32:38,364
ماذا؟

1079
01:32:45,288 --> 01:32:47,957
ماذا تفعلان أنتما الإثنان هنا؟

1080
01:32:47,999 --> 01:32:50,626
ليس المفترض أن تكونا هنا
هذا خطر

1081
01:32:54,464 --> 01:32:56,132
واصل

1082
01:32:56,174 --> 01:33:00,344
لا تهتم بنا.. أنت تقوم بعمل عظيم
واصل العمل جيداً

1083
01:33:16,527 --> 01:33:19,030
أنظري ماذا لدينا هنا؟

1084
01:33:36,756 --> 01:33:38,633
شكرا لك

1085
01:33:49,644 --> 01:33:51,729
إلى أين؟.. آنستي

1086
01:33:52,897 --> 01:33:54,982
إلى النجوم

1087
01:34:13,417 --> 01:34:15,503
هل أنت عصبية؟

1088
01:34:17,797 --> 01:34:19,882
لا

1089
01:34:35,606 --> 01:34:38,109
ضع يديك عليّ،جاك

1090
01:35:00,506 --> 01:35:03,009
يا إلهي.. إنه برد جداً

1091
01:35:03,050 --> 01:35:06,971
تعرف.. أستطيع شم الثلج
تعرف... عندما يصبح قريب

1092
01:35:08,556 --> 01:35:09,932
تهذي

1093
01:35:09,974 --> 01:35:11,893
لكنني أستطيع

1094
01:35:11,934 --> 01:35:14,562
هل وجدت أولئك المناظير؟

1095
01:35:14,604 --> 01:35:17,273
ما رأيتهم منذ ساوثهمبتون

1096
01:35:17,315 --> 01:35:19,984
حسناً.. سأخذ جولتي
تشيرو

1097
01:35:51,599 --> 01:35:53,684
أنت ترتجف

1098
01:35:55,019 --> 01:35:57,688
لا تقلقي.. سأكون بخير

1099
01:36:18,584 --> 01:36:20,586
نزلوا هناك

1100
01:36:20,628 --> 01:36:22,088
صحيح

1101
01:36:31,389 --> 01:36:33,474
أيّ شيء مفقود؟

1102
01:36:57,957 --> 01:37:00,042
لدي فكرة أفضل

1103
01:37:12,096 --> 01:37:13,639
غوتشا

1104
01:37:24,025 --> 01:37:26,235
هل رأيت وجوه أولئك الرجال؟

1105
01:37:26,652 --> 01:37:28,738
هل رأيت... ؟

1106
01:37:34,702 --> 01:37:37,246
عندما السفينة ترسو

1107
01:37:37,288 --> 01:37:39,373
سأنزل معك

1108
01:37:39,415 --> 01:37:41,709
هذا جنون

1109
01:37:41,751 --> 01:37:44,253
اعرف.. ليس لها أي معنى

1110
01:37:45,713 --> 01:37:47,799
لهذا أثق بها

1111
01:37:56,390 --> 01:37:59,602
أنظر إلى هذا

1112
01:37:59,644 --> 01:38:04,148
أنظر إلى ذلك
إنهم أدفأ منا نوعاً ما-

1113
01:38:04,190 --> 01:38:09,737
حسنا،إذا ذلك ما يتطلب لنا
لكي نصبح أدفأ

1114
01:38:20,581 --> 01:38:22,625
ألطمني

1115
01:38:27,505 --> 01:38:29,507
إرفعوا السماعة.. يا العاهرون

1116
01:38:32,260 --> 01:38:35,555
هل يوجد أحد هناك؟-
نعم،ماذا ترى؟-

1117
01:38:35,596 --> 01:38:37,223
جبل ثلجي.. أمامنا مباشرة

1118
01:38:37,306 --> 01:38:39,100
شكرا لك

1119
01:38:39,892 --> 01:38:41,811
جبل ثلجي.. أمامنا مباشرة

1120
01:38:41,853 --> 01:38:44,147
بشدّة إلى الميمنة

1121
01:38:50,653 --> 01:38:53,239
أدر.. أدر.. ثبت

1122
01:38:57,869 --> 01:38:59,495
كل المنجمة

1123
01:39:01,247 --> 01:39:02,707
بشدّة إنتهى

1124
01:39:02,748 --> 01:39:04,834
القيادة بصعوبة إنتهى،سيد

1125
01:39:16,387 --> 01:39:18,639
أغلق كل الصمامات

1126
01:39:18,681 --> 01:39:20,475
أغلقهم

1127
01:39:24,437 --> 01:39:25,938
ثبته

1128
01:39:27,064 --> 01:39:28,274
ثبته

1129
01:39:29,692 --> 01:39:32,653
الآن! أشغل المحرّك المنعكس

1130
01:39:59,680 --> 01:40:02,058
لماذا لا يدورون؟

1131
01:40:02,099 --> 01:40:03,684
إنه قريب جداً

1132
01:40:03,726 --> 01:40:06,145
نعم سيدي،قريب جداً

1133
01:40:09,232 --> 01:40:13,069
هيا.. هيا.. هيا

1134
01:40:13,110 --> 01:40:14,612
إستديري

1135
01:40:24,872 --> 01:40:26,624
نعم

1136
01:40:31,337 --> 01:40:33,422
ستصطدم

1137
01:40:44,600 --> 01:40:46,227
يا إلهي

1138
01:41:05,659 --> 01:41:06,875
يا إلهي

1139
01:41:06,910 --> 01:41:09,705
بشدّة إلى الميناء

1140
01:41:19,465 --> 01:41:21,341
إرجعي

1141
01:41:51,370 --> 01:41:54,832
تعال،لنذهب
إنهم يغلقون الأبواب

1142
01:41:54,874 --> 01:41:56,501
إخرج

1143
01:41:57,585 --> 01:41:59,670
إخرج! إخرج

1144
01:42:02,757 --> 01:42:04,175
إخرج من الباب

1145
01:42:04,217 --> 01:42:05,384
إستمرّ

1146
01:42:05,426 --> 01:42:07,261
هيا،يا فتيان

1147
01:42:07,303 --> 01:42:08,596
هيا،يا فتيان،إذهبوا

1148
01:42:15,895 --> 01:42:16,813
إخرج

1149
01:42:36,749 --> 01:42:38,126
أوه،يا إلهي

1150
01:42:38,167 --> 01:42:40,878
لقد نجونا بأعجوبة.. أليس كذلك؟

1151
01:42:40,920 --> 01:42:44,257
أشم الثلج.. هل بإمكانك.. بليدنت

1152
01:42:47,885 --> 01:42:51,097
لاحظ الوقت وأدخله في السجلّ

1153
01:42:56,352 --> 01:42:58,604
ما كان ذلك،سيد مردوخ؟

1154
01:42:58,646 --> 01:43:00,857
جبل ثلجي،سيدي

1155
01:43:00,898 --> 01:43:04,694
وجهتها بشدّة إلى اليمين
وأدرت المحرّكات كلياً إلى الخلف

1156
01:43:04,735 --> 01:43:08,322
.. لكنّه كان قريب جدا
حاولت إدارتها حوله،لكنّها ضربت

1157
01:43:08,364 --> 01:43:12,118
أغلق الأبواب المانعة للماء-
الأبواب مغلقة سيدي-

1158
01:43:14,537 --> 01:43:16,914
الكل يتوقف

1159
01:43:23,337 --> 01:43:26,257
جد المصمم
واجعله يقدر وضع السفينة

1160
01:43:26,299 --> 01:43:27,341
نعم سيدي

1161
01:43:37,727 --> 01:43:40,563
هيا لنخرج من هذا الجحيم

1162
01:43:40,605 --> 01:43:42,398
هيا إستعجلوا

1163
01:43:47,111 --> 01:43:50,406
عذراً.. لماذا توقّفت المحرّكات؟
لقد أحسست بإرتجاج

1164
01:43:50,448 --> 01:43:54,994
يجب أن لا تقلقي،سيدتي
رمينا نصل المروحة من المحتمل

1165
01:43:55,036 --> 01:43:57,955
هل تريديني أن أجلب لك أي شيء؟
لا.. شكراً-

1166
01:44:02,794 --> 01:44:07,381
هل رأيت أيّ شيء؟-
لا أرى أيّ شيء الآن،أليس كذلك؟-

1167
01:44:08,382 --> 01:44:12,762
إذا كان هذا هو الإتجاه الذي تسلكه الجرذان
سيكون مناسب جداً لي

1168
01:44:14,472 --> 01:44:18,059
رجاء،سيدي،رجاء
كلّ شيء تحت السّيطرة

1169
01:44:19,310 --> 01:44:21,979
أنت هناك-
سيدي،ليس هناك حالة طوارئ-

1170
01:44:22,021 --> 01:44:24,482
بلى توجد... لقد سرقت
أحضر سيد السفينة

1171
01:44:24,524 --> 01:44:27,276
الآن.. أيها المتخلف-
حاضر سيدي-

1172
01:44:31,857 --> 01:44:33,907
ستفقد المرح

1173
01:44:33,942 --> 01:44:38,113
هل رأيت ما حدث؟-
لا.. يبدو أنها إصطدمت هناك-

1174
01:44:40,199 --> 01:44:43,292
لقد غرقت لثمانية أقدام
والمؤشرات تشير للأسوأ

1175
01:44:43,327 --> 01:44:46,976
هل بإمكانك الوصول للشاطئ؟-
ليس مالم تعمل المضخات-

1176
01:44:47,011 --> 01:44:50,626
هل تحققت من أضرار البريد؟-
لا،إنه تحت الماء-

1177
01:44:50,661 --> 01:44:52,676
هذا سيئ

1178
01:44:52,711 --> 01:44:54,797
يجب أن نخبر أمّي وكال

1179
01:44:56,882 --> 01:44:59,975
أعتقد بأنّهم جيّدون جدا،سيدي

1180
01:45:00,010 --> 01:45:04,181
لا تلمس أيّ شيء
أريد تصوير كامل الغرفة

1181
01:45:04,216 --> 01:45:07,309
إبقى ماسكاً بيدي

1182
01:45:09,395 --> 01:45:11,480
كنا نبحث عنك.. آنستي

1183
01:45:15,651 --> 01:45:17,736
حسناً.. هيا نذهب

1184
01:45:22,950 --> 01:45:25,035
شيء خطير حدث

1185
01:45:26,078 --> 01:45:28,128
نعم

1186
01:45:28,163 --> 01:45:32,855
في الحقيقة.. شيئان عزيزان علي
إختفيا هذا المساء

1187
01:45:32,890 --> 01:45:37,548
الآن.. أحدهما عاد ولدي فكرة
أين أجد الآخر.. فتشوه

1188
01:45:37,583 --> 01:45:40,641
إنزع معطفك.. سيدي-
الآن.. ماذا؟-

1189
01:45:40,676 --> 01:45:43,804
كال.. ماذا تفعل؟
نحن في وسط حالة طوارئ

1190
01:45:43,839 --> 01:45:44,812
ماذا يجري؟

1191
01:45:44,847 --> 01:45:46,932
هل هذه هي؟-
هي-

1192
01:45:46,967 --> 01:45:48,982
هذه حقارة

1193
01:45:49,017 --> 01:45:51,068
لا تصدقي هذا.. روز

1194
01:45:51,103 --> 01:45:55,274
لا يمكنه أن يأخذه-
بالطبع يمكنه-

1195
01:45:55,309 --> 01:45:56,281
أنه لص محترف

1196
01:45:56,316 --> 01:45:58,367
لكنني كنت معه طوال الوقت

1197
01:45:58,402 --> 01:46:03,615
ربّما قام بذلك بينما كنت
تلبسي ملابسك.. عزيزتي

1198
01:46:03,650 --> 01:46:05,701
روز،لقد وضعوها في جيبي

1199
01:46:05,736 --> 01:46:06,709
إسكت

1200
01:46:06,744 --> 01:46:08,829
إنها ليست حتى جيبك

1201
01:46:08,864 --> 01:46:10,914
ملكية الريرسون

1202
01:46:15,085 --> 01:46:19,221
كان لصحفي تم سرقته-
أنا إستعرته فقط.. كنت سأعيده-

1203
01:46:19,256 --> 01:46:23,427
لدينا لصّ صادق،أليس كذلك؟-
أنت تعرفين. لم أفعل ذلك روز-

1204
01:46:23,462 --> 01:46:26,520
لا تصدقيهم.. روز

1205
01:46:26,555 --> 01:46:29,683
أنت تعرفين أنني لم أفعل
أنت تعرفين أنني لم أفعل.. روز

1206
01:46:29,718 --> 01:46:31,769
تعال،بني. هناك فتى جيّد

1207
01:46:31,804 --> 01:46:32,776
تعال

1208
01:46:32,811 --> 01:46:35,939
تعرفين أنني لم أفعل
تعرفينني

1209
01:46:36,982 --> 01:46:40,110
حظ سيء أكثر.. كابتن

1210
01:46:43,238 --> 01:46:46,887
الماء... 14 قدم فوق عارضة القعر
في 10 دقائق

1211
01:46:46,922 --> 01:46:50,537
في المخازن الأمامية
وفي الغلاية بغرف ستة

1212
01:46:50,572 --> 01:46:51,545
ذلك صحيح،سيدي

1213
01:46:51,580 --> 01:46:56,759
متى نستطيع أن نخرج،عليه اللّعنة-
ذلك خمس مقصورات-

1214
01:46:56,794 --> 01:47:02,007
إنها تستطيع البقاء عائمة بأول أربعة
مقصورات مكسورة،لكن ليس خمسة

1215
01:47:02,042 --> 01:47:03,015
ليس خمسة

1216
01:47:03,050 --> 01:47:05,100
إذا سقطت من الرأس

1217
01:47:05,135 --> 01:47:10,349
.. الماء سيطفح
على الحواجز،واحد تلو الآخر

1218
01:47:10,384 --> 01:47:12,434
سند لسند
ليس هناك شيء لإيقافه

1219
01:47:12,469 --> 01:47:13,442
المضخات

1220
01:47:13,477 --> 01:47:17,126
تعطيك بعض الوقت
لكن دقائق فقط

1221
01:47:17,161 --> 01:47:20,776
من هذه اللحظة
ليس مهم ما سنفعل

1222
01:47:20,811 --> 01:47:23,904
...تايتنك ستنهار

1223
01:47:25,989 --> 01:47:28,040
لكن هذه السفينة لا تستطيع الغرق

1224
01:47:28,075 --> 01:47:31,203
لقد صنعت من الحديد.. سيدي
وأأكد لك أنها ستفعل

1225
01:47:31,238 --> 01:47:33,253
وستغرق

1226
01:47:33,288 --> 01:47:36,417
إنها حقيقة رياضية

1227
01:47:39,545 --> 01:47:41,630
ما مقدار الوقت؟

1228
01:47:47,886 --> 01:47:48,894
ساعة

1229
01:47:48,929 --> 01:47:52,057
إثنان على الأغلب

1230
01:47:56,228 --> 01:47:58,835
وكم عدد الركاب،سيد مردوخ؟

1231
01:47:58,870 --> 01:48:01,442
2200روح على السفينة.. سيدي

1232
01:48:07,698 --> 01:48:11,869
حسناً.. أصدق أنك ستحصل على
عناوينك الرئيسية في الصحف سيد إسميس

1233
01:48:29,595 --> 01:48:33,766
إنها عاهرة صغيرة،أليس كذلك؟
أنظري إلي عندما أكلمك

1234
01:48:35,851 --> 01:48:37,936
سيد هوكلي؟-
ليس الآن! نحن مشغولون-

1235
01:48:37,971 --> 01:48:40,022
لقد أتيت لإخبارك
رجاءً ضع حزام النجاة

1236
01:48:40,057 --> 01:48:43,115
لقد قلت ليس الآن

1237
01:48:43,150 --> 01:48:47,321
آسف لكنها أوامر الكابتن
الآن،رجاء،ألبس شيء دافئ

1238
01:48:47,356 --> 01:48:50,414
إنه بارد جداً في الخارج الليلة

1239
01:48:50,449 --> 01:48:52,534
هل يمكن أن أقترح المعاطف والقبّعات؟

1240
01:48:52,569 --> 01:48:55,627
هذا سخيف

1241
01:48:55,662 --> 01:48:59,833
لا تقلقي.. آنستي
أنا متأكد أنه إجراء إحترازي

1242
01:48:59,868 --> 01:49:01,919
الكل يستيقظ ويضع حزام النجاة

1243
01:49:04,004 --> 01:49:05,012
ماذا يجري على السفينة؟

1244
01:49:05,047 --> 01:49:08,175
ضعوا أحزمة النجاة
ما هذا الإزعاج؟

1245
01:49:08,210 --> 01:49:09,218
فقط ضعوا أحزمة النجاة

1246
01:49:09,253 --> 01:49:12,346
سي كيو دي ؟

1247
01:49:12,381 --> 01:49:14,396
سيدي؟

1248
01:49:14,431 --> 01:49:17,559
ذلك صحيح. سي كيو دي. نداء الإستغاثة

1249
01:49:17,594 --> 01:49:19,645
هذا موقعنا

1250
01:49:23,816 --> 01:49:26,944
أخبر من يستجيب
بأننا نهبط من الرأس

1251
01:49:26,979 --> 01:49:30,072
وبحاجة لمساعدة فورية

1252
01:49:38,414 --> 01:49:40,499
بلايمي

1253
01:49:50,926 --> 01:49:53,011
إستمرّ بالإنخفاض! إستمرّ بالإنخفاض

1254
01:50:13,866 --> 01:50:15,430
سيد وايلد

1255
01:50:15,465 --> 01:50:16,959
أين الركّاب؟

1256
01:50:16,994 --> 01:50:22,207
أدخلناهم للداخل في الخلف
أنه صاخب جداً وبارد عليهم هنا

1257
01:50:23,250 --> 01:50:25,335
ساعد هذه الصفوف

1258
01:50:39,933 --> 01:50:42,019
أتريد شراباً.. سيدي

1259
01:50:43,062 --> 01:50:47,197
سوني.. ماذا يجري؟
لقد ألبستونا جميعاً الأحزمة

1260
01:50:47,232 --> 01:50:51,403
والآن لا نعرف ماذا نفعل
آسف سيدتي.. لكن دعيني أكمل

1261
01:50:51,438 --> 01:50:54,496
لا أعتقد أن أي شخص يعرف
ماذا يجري بحق الجحيم

1262
01:50:54,531 --> 01:50:58,702
إنهم الإنجليز الملعونون
يفعلون كلّ شيء... أنظري

1263
01:50:58,737 --> 01:51:00,753
ليس هناك حاجة لللغة،سيد هوكلي

1264
01:51:00,788 --> 01:51:06,001
إذهب وإفتح المدافئ في غرفنا
أرغب بكوب شاي عند عودتنا

1265
01:51:06,036 --> 01:51:07,044
نعم سيدتي

1266
01:51:09,129 --> 01:51:12,257
هذه السفينة
لديها 15 حاجز مانع للماء

1267
01:51:12,292 --> 01:51:16,428
ضع حزام النجاة ،رجاء؟

1268
01:51:16,463 --> 01:51:17,471
سيد أندروز

1269
01:51:19,556 --> 01:51:23,727
رأيت الجبل الثلجي
ورأيته في عيناك

1270
01:51:23,762 --> 01:51:25,813
رجاءً قل لي الحقّيقة

1271
01:51:33,112 --> 01:51:35,197
السفينة ستغرق

1272
01:51:35,232 --> 01:51:37,247
هل أنت متأكد؟

1273
01:51:37,282 --> 01:51:40,376
نعم.. خلال ساعة أو أكثر

1274
01:51:40,411 --> 01:51:44,581
.. كلّ هذا سيكون
في أسفل الأطلسي

1275
01:51:44,616 --> 01:51:45,589
ماذا؟

1276
01:51:45,624 --> 01:51:50,838
رجاءً.. أخبروا من يلزم, لا أريد
أن أكون مسؤولاً عن الرعب

1277
01:51:50,873 --> 01:51:53,983
وأصعدوا على المركب بسرعة
لا تنتظروا

1278
01:51:54,018 --> 01:51:57,094
أتتذكري الذي أخبرتك به
حول المراكب؟

1279
01:52:00,222 --> 01:52:02,307
نعم

1280
01:52:02,342 --> 01:52:04,393
أفهم

1281
01:52:12,735 --> 01:52:14,785
هنا.. بني

1282
01:52:14,820 --> 01:52:18,991
سيدي،يحتاجونك في الدرجة الثانية
مكتب محاسب السفينة. هناك غوغاء فوق

1283
01:52:19,026 --> 01:52:23,162
إذهب.. سأبقى لأراقبه
حسناً.. عظيم

1284
01:52:35,674 --> 01:52:40,888
سيدي! كارباثيا تقول
أنهم يسيرون ب17 عقدة

1285
01:52:40,923 --> 01:52:42,938
أقصى سرعة لهم.. سيدي

1286
01:52:42,973 --> 01:52:47,144
هل هي الوحيدة التي إستجابت؟-
الوحيدة القريبة.. سيدي-

1287
01:52:47,179 --> 01:52:48,187
يمكنهم أن يكونوا هنا خلال أربع ساعات

1288
01:52:48,222 --> 01:52:50,272
أربع ساعات؟

1289
01:52:55,486 --> 01:52:57,571
شكرا برايد

1290
01:53:01,742 --> 01:53:03,827
يا إلهي

1291
01:53:11,126 --> 01:53:12,134
سيدي

1292
01:53:12,169 --> 01:53:15,262
نحن جاهزون.. سيدي

1293
01:53:15,297 --> 01:53:19,468
أليس من الأفضل أن ندخل
الأطفال والسيدات إلى المركب؟سيدي

1294
01:53:21,553 --> 01:53:23,117
أجل.. يجب

1295
01:53:23,152 --> 01:53:24,681
سيدي؟

1296
01:53:27,810 --> 01:53:29,895
النساء والأطفال أولاً

1297
01:53:29,930 --> 01:53:31,945
نعم

1298
01:53:31,980 --> 01:53:34,066
نعم سيدي

1299
01:53:37,194 --> 01:53:40,322
أيها السيدات والسادة
إنتبهوا رجاءً

1300
01:53:40,357 --> 01:53:43,450
تقدموا من هذا الطريق،رجاءً! ذلك صحيح

1301
01:53:43,659 --> 01:53:44,701
تعالوا نحوي

1302
01:53:44,910 --> 01:53:45,953
شكرا لكم

1303
01:53:46,370 --> 01:53:47,621
جيّد

1304
01:53:47,830 --> 01:53:52,000
في الوقت الحاضر أطلب
النساء والأطفال أولاً

1305
01:53:52,035 --> 01:53:54,051
هنا

1306
01:53:54,086 --> 01:53:56,136
مثل ما قال الكابتن

1307
01:53:56,171 --> 01:53:59,299
بلطف وإبتهاج
لذا ليس هناك رعب

1308
01:53:59,334 --> 01:54:01,385
" رقصة العرس "

1309
01:54:08,684 --> 01:54:11,812
أحزمة النجاة
ضعوا أحزمة النجاة

1310
01:54:11,847 --> 01:54:14,436
ضع حزام النجاة خاصتك

1311
01:54:14,471 --> 01:54:17,025
هنا،ضع حزام نجاتك
هيا

1312
01:54:22,239 --> 01:54:25,367
لم يحن وقت الصعود
لسطح المركب بعد

1313
01:54:25,402 --> 01:54:27,418
رجاءً إلتزموا الهدوء

1314
01:54:27,453 --> 01:54:31,623
أنظروا،رجاءً تأكدوا
أنكم قد وضعتم أحزمة النجاة

1315
01:54:31,658 --> 01:54:33,709
النساء والأطفال إلى المقدمة

1316
01:54:33,744 --> 01:54:35,759
ماذا نفعل؟أمي

1317
01:54:35,794 --> 01:54:41,008
عندما يصعد ركاب الدرجة الأولى
في المراكب،سيبدأون بنا

1318
01:54:41,043 --> 01:54:43,093
.. ويجب أن نكون مستعدّون

1319
01:54:45,179 --> 01:54:47,229
إذهب لطلب المساعدة

1320
01:54:47,264 --> 01:54:50,392
إنخفض للأسفل! اليسار واليمين معاً

1321
01:54:50,427 --> 01:54:51,400
إثبت

1322
01:54:51,435 --> 01:54:54,563
كلا الجانبين سوية

1323
01:54:54,598 --> 01:54:59,742
إثبت

1324
01:54:59,777 --> 01:55:01,862
توقّف! توقّف

1325
01:55:02,905 --> 01:55:03,912
ثبت الجانب اليسار

1326
01:55:03,947 --> 01:55:07,076
الجانب الأيمن فقط! الجانب الأيمن فقط

1327
01:55:07,111 --> 01:55:08,657
الجانب الأيمن فقط

1328
01:55:08,692 --> 01:55:10,169
ثبت الجانب اليسار

1329
01:55:10,204 --> 01:55:12,289
الجانب الأيمن للأسفل
أنزلهما معاً

1330
01:55:14,374 --> 01:55:16,460
ثابت،يا فتيان

1331
01:56:04,425 --> 01:56:09,117
تعرف, أعتقد أن هذه السفينة ربما تغرق

1332
01:56:09,152 --> 01:56:13,809
سأعطيك هذا
الرمز الصغير تقدير منا

1333
01:56:16,937 --> 01:56:19,022
تقديراً من السّيد كاليدون هوكلي

1334
01:56:25,279 --> 01:56:29,415
تعالي،أختي،سمعت الرجل
داخل المركب

1335
01:56:29,450 --> 01:56:34,663
أيّ مكان لرجل محترم،السادة المحترمين؟-
النساء فقط حالياً.. سيدي

1336
01:56:34,698 --> 01:56:38,834
هل سيتم الجلوس في قوارب النجاة
وفقاً للدرجات؟

1337
01:56:39,877 --> 01:56:42,970
أتمنى أن لا تكون مزدحمة جداً

1338
01:56:43,005 --> 01:56:47,141
أوه،أمّي... أخرسي
ألا تفهمين؟

1339
01:56:47,176 --> 01:56:51,346
الماء يتجمّد وليس هناك
مراكب كافية! لا تكفي النصف

1340
01:56:51,381 --> 01:56:55,517
نصف الناس على هذه السفينة سيموتون

1341
01:56:55,552 --> 01:56:57,568
ليس النصف الأفضل

1342
01:56:57,603 --> 01:57:00,209
تعالي،روث،إصعدي على المركب

1343
01:57:00,244 --> 01:57:02,781
مقاعد الدرجة الأولى فوق هنا

1344
01:57:02,816 --> 01:57:06,987
للأسف أم أحتفظ بذلك الرسم
سيكون له أهمية في الصباح

1345
01:57:07,022 --> 01:57:11,158
النساء والأطفال
إتجهوا إلى المقدمة

1346
01:57:11,193 --> 01:57:14,251
أنت حقير غير مُتخيل

1347
01:57:14,286 --> 01:57:18,248
تعالي روز, عزيزتي
هناك مكان واسع لك

1348
01:57:18,665 --> 01:57:23,670
تعالي روز.. أنت التالية عزيزتي-
أدخلي المركب.. روز-

1349
01:57:25,339 --> 01:57:26,590
تعالي

1350
01:57:27,007 --> 01:57:29,093
روز؟

1351
01:57:29,301 --> 01:57:31,387
أدخلي المركب

1352
01:57:31,422 --> 01:57:33,437
روز

1353
01:57:33,472 --> 01:57:35,557
مع السّلامة،أمّي

1354
01:57:37,643 --> 01:57:38,650
روز؟

1355
01:57:38,685 --> 01:57:41,814
أين تذهبي؟

1356
01:57:41,849 --> 01:57:43,864
إليه؟

1357
01:57:43,899 --> 01:57:45,949
لتكوني عاهرة لجرذ البالوعة؟

1358
01:57:45,984 --> 01:57:49,113
أفضل أن أكون عاهرته
من أن أكون زوجتك

1359
01:57:51,198 --> 01:57:53,805
لا.. لا

1360
01:57:53,840 --> 01:57:56,412
قلت.. لا

1361
01:57:56,447 --> 01:57:58,462
روز

1362
01:57:58,497 --> 01:58:00,547
أرجوكِ توقفي

1363
01:58:00,582 --> 01:58:03,675
وأنزل للأسفل-
روز-

1364
01:58:03,710 --> 01:58:05,796
أنزل الرافعة-
لا.. إنتظر-

1365
01:58:05,831 --> 01:58:07,846
روز

1366
01:58:07,881 --> 01:58:09,967
ثبت الجانب اليسار هناك

1367
01:58:13,095 --> 01:58:14,103
ساعدوني

1368
01:58:14,138 --> 01:58:17,266
أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1369
01:58:17,301 --> 01:58:20,394
مرحبا،ساعدوني

1370
01:58:20,429 --> 01:58:24,530
ساعدوني

1371
01:58:24,565 --> 01:58:26,650
ساعدوني! أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1372
01:58:26,685 --> 01:58:29,778
شخص ما يساعدني

1373
01:58:30,821 --> 01:58:32,906
سيد أندروز

1374
01:58:34,992 --> 01:58:38,085
ستيوارت.. إفحص الممر الأيمن

1375
01:58:38,120 --> 01:58:41,769
سيدتي ،رجاءً،ضعي حزام النجاة
واصعدي لقوارب النجاة

1376
01:58:41,804 --> 01:58:45,419
لوسي،لأجل الله،ضعي
حزام نجاتك. كوني قدوة حسنة

1377
01:58:45,454 --> 01:58:46,427
هل يوجد أحد بالداخل؟

1378
01:58:46,462 --> 01:58:51,675
سيد أندروز،شكراً لله
أين يأخذون الأشخاص الموقوفون؟

1379
01:58:51,710 --> 01:58:53,726
ما هذا؟
يجب أن تأخذي مركباً حالاً

1380
01:58:53,761 --> 01:58:59,495
لا.. سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها
لكن بدونها سيأخذ وقت أطول

1381
01:58:59,530 --> 01:59:04,465
خذي المصعد إلى الأسفل
إتّجهي يسارا أسفل مرور أفراد الطاقم

1382
01:59:04,500 --> 01:59:09,401
إتّجهي يمينا ويساراً ثانية على الدرجات
ستصلي لممر طويل

1383
01:59:13,572 --> 01:59:15,657
هذا يمكن أن يكون سيئ

1384
01:59:19,828 --> 01:59:22,956
اللعنة

1385
01:59:27,127 --> 01:59:29,178
عذراً

1386
01:59:29,213 --> 01:59:32,341
المصاعد مغلقة-
لا أهتم-

1387
01:59:32,376 --> 01:59:33,348
...إنّ المصاعد

1388
01:59:33,383 --> 01:59:38,562
آسف آنستي
لكن المصاعد مغلقة

1389
01:59:38,597 --> 01:59:42,768
أنا ممكن أن أكون مهذبة
أيها الملعون.. الآن خذني للأسفل

1390
01:59:42,803 --> 01:59:43,811
Eالطابق

1391
01:59:47,981 --> 01:59:50,067
هيا.. هيا.. هيا

1392
02:00:07,793 --> 02:00:08,836
أنا سأصعد فوق

1393
02:00:08,871 --> 02:00:10,886
لا

1394
02:00:10,921 --> 02:00:11,929
لا.. لا

1395
02:00:11,964 --> 02:00:15,057
آنستي.. إنتظري

1396
02:00:15,092 --> 02:00:18,220
إرجعي.. أنا سأصعد فوق

1397
02:00:18,255 --> 02:00:19,263
سأصعد فوق

1398
02:00:28,647 --> 02:00:32,818
مرور الطاقم

1399
02:00:52,629 --> 02:00:53,672
جاك

1400
02:00:57,843 --> 02:00:58,886
جاك

1401
02:01:03,057 --> 02:01:05,663
جاك

1402
02:01:05,698 --> 02:01:07,505
روز

1403
02:01:07,540 --> 02:01:09,278
جاك

1404
02:01:09,313 --> 02:01:11,398
روز.. أنا هنا

1405
02:01:11,433 --> 02:01:13,484
أنا.. هنا
جاك-

1406
02:01:13,519 --> 02:01:15,065
أنا.. هنا

1407
02:01:15,100 --> 02:01:16,377
جاك-
روز-

1408
02:01:16,412 --> 02:01:17,554
جاك! جاك

1409
02:01:17,589 --> 02:01:18,662
أنا آسفة

1410
02:01:18,697 --> 02:01:20,783
أنا آسفة.. أنا جداً آسفة

1411
02:01:22,868 --> 02:01:26,517
لوفجوي وضعها في جيبي-
أعرف.. أعرف.. أعرف.. أعرف

1412
02:01:26,552 --> 02:01:30,167
إسمعي روز،يجب أن تجدي
مفتاح إحتياطي،حسنا؟

1413
02:01:30,202 --> 02:01:31,210
إنظري في تلك الخزانة

1414
02:01:32,252 --> 02:01:35,380
إنه فضي صغير.. روز

1415
02:01:35,415 --> 02:01:36,388
فضي

1416
02:01:36,423 --> 02:01:38,508
هذه كلها نحاسية

1417
02:01:38,543 --> 02:01:40,594
تفحصي هنا.. روز

1418
02:01:44,765 --> 02:01:46,815
روز

1419
02:01:46,850 --> 02:01:48,936
كيف عرفت أنني لم أفعلها؟

1420
02:01:48,971 --> 02:01:51,021
لم أفعل

1421
02:01:51,438 --> 02:01:53,524
أدركت فقط أنني أعرف

1422
02:01:55,609 --> 02:01:57,694
إستمري بالبحث

1423
02:02:05,619 --> 02:02:07,669
لا مفتاح

1424
02:02:07,704 --> 02:02:09,373
لا يوجد مفتاح-
حسناً روز, إسمعي-

1425
02:02:09,408 --> 02:02:11,458
يجب أن تذهبي للبحث عن مساعدة

1426
02:02:11,493 --> 02:02:12,501
سأكون بخير

1427
02:02:17,714 --> 02:02:19,800
سأعود بعد قليل

1428
02:02:27,516 --> 02:02:30,644
سأنتظر هنا

1429
02:02:42,740 --> 02:02:45,868
مرحبا،هل يوجد أحد هنا؟

1430
02:02:45,903 --> 02:02:46,458
مرحبا؟

1431
02:02:46,493 --> 02:02:49,100
هل يوجد أحد هنا بالأسفل؟

1432
02:02:49,135 --> 02:02:51,707
نحتاج إلى المساعدة! مرحبا

1433
02:02:53,167 --> 02:02:54,209
اللعنة

1434
02:03:00,466 --> 02:03:05,679
أيستطيع أحد أن يسمعني! رجاءً
مرحبا! مرحبا

1435
02:03:05,714 --> 02:03:07,730
أوه،شكراً لله

1436
02:03:07,765 --> 02:03:11,935
إنتظر أحتاج إلى مساعدتك. هناك رجل
بالخلف هنا و... إنتظر

1437
02:03:16,106 --> 02:03:18,192
مرحبا؟

1438
02:03:42,174 --> 02:03:44,224
مرحبا؟

1439
02:03:44,259 --> 02:03:49,473
آنستي،يجب أن لا تكوني هنا الآن-
أرجوك أحتاج مساعدتك-

1440
02:03:49,508 --> 02:03:52,566
هناك رجل هنا
وهو محصور

1441
02:03:52,601 --> 02:03:54,651
لا داعي للخوف-
أنا لست خائفة-

1442
02:03:54,686 --> 02:03:57,815
أنت تمشي في الطريق الخاطئ
أتركني.. إسمع

1443
02:04:03,028 --> 02:04:05,114
إلى الجحيم معك

1444
02:04:28,053 --> 02:04:30,139
إنخفض للأسفل

1445
02:04:36,395 --> 02:04:38,480
يا إلهي

1446
02:04:42,651 --> 02:04:44,737
يا إلهي

1447
02:05:32,701 --> 02:05:34,786
جاك

1448
02:05:34,821 --> 02:05:36,837
روز

1449
02:05:36,872 --> 02:05:39,965
هل هذه تعمل؟

1450
02:05:40,000 --> 02:05:42,086
أعتقد أننا سنعرف ذلك
تعالي

1451
02:05:44,171 --> 02:05:47,299
إنتظري.. إنتظري.. إنتظري.. إنتظري

1452
02:05:47,334 --> 02:05:48,342
حاولي أن تتضربي للتدرب

1453
02:05:53,555 --> 02:05:57,726
هذا جيد. حاولي ضرب نفس العلامة
ثانية،روز. تستطيعين القيام بها

1454
02:06:03,982 --> 02:06:07,076
حسناً. ذلك تدريب كافٍ

1455
02:06:07,111 --> 02:06:09,196
تعالي،روز. تستطيعين القيام بها

1456
02:06:09,231 --> 02:06:13,367
إسمعي،أضربي بقوة وبسرعة

1457
02:06:14,410 --> 02:06:17,538
إنتظري! إفتحي يديك
أكثر بعض الشيء

1458
02:06:17,573 --> 02:06:19,588
هكذا؟-
صحيح-

1459
02:06:19,623 --> 02:06:22,751
إسمعي روز.. أنا أثق بك

1460
02:06:26,922 --> 02:06:29,007
هيا

1461
02:06:34,638 --> 02:06:36,723
قمت بها

1462
02:06:36,758 --> 02:06:38,774
هيا،لنذهب

1463
02:06:38,809 --> 02:06:41,937
اللعنة.. هذا بارد.. اللعنة

1464
02:06:41,972 --> 02:06:44,022
اللعنة.. اللعنة

1465
02:06:49,236 --> 02:06:50,244
هذا المخرج

1466
02:06:50,279 --> 02:06:54,450
يجب أن نجد طريق آخر. تعالي

1467
02:06:54,485 --> 02:06:55,492
إسحب

1468
02:06:57,578 --> 02:06:58,585
إسحب

1469
02:06:58,620 --> 02:07:00,706
ضعوا ظهوركم فيها! إسحب

1470
02:07:04,877 --> 02:07:06,927
إسحب

1471
02:07:06,962 --> 02:07:11,133
الآن هناك شيء
أنت لا ترينه كلّ يوم

1472
02:07:31,987 --> 02:07:36,158
ما تفعل هذه الأمتعة هنا؟
تخلّص منها! نحتاج المكان

1473
02:07:40,746 --> 02:07:42,796
إهدأي

1474
02:07:42,831 --> 02:07:47,002
تحرّكي على طول هناك. أفسحوا مجال أكبر
ذلك صحيح. يبدو جيد

1475
02:07:49,088 --> 02:07:52,181
لوفجوي-
إنها ليست على الجانب الأيمن-

1476
02:07:52,216 --> 02:07:55,865
نحن نفقد الوقت وهذا
الظابط لا يترك أيّ رجل يصعد

1477
02:07:55,900 --> 02:07:59,792
هناك واحد على الجانب الآخر
يفسح المجال للرجال

1478
02:07:59,827 --> 02:08:03,685
إذا تلك لعبتنا. سنحتاج
بعض التأمين أولا. تعال

1479
02:08:05,771 --> 02:08:07,856
هذا الطريق. على طول الطّريق هنا

1480
02:08:09,942 --> 02:08:14,078
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1481
02:08:14,113 --> 02:08:17,241
يجب أن تدفع ثمن ذلك
ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء

1482
02:08:18,492 --> 02:08:20,577
إخرس

1483
02:08:21,620 --> 02:08:25,999
هل تُبقي المركب لحظة؟
يجب أن أعود لغرفتي للحظة

1484
02:08:26,834 --> 02:08:28,884
إجلسي

1485
02:08:28,919 --> 02:08:31,422
سيد لايتولير،لماذا المراكب
المنطلقة نصف ممتلئة؟

1486
02:08:31,839 --> 02:08:36,009
ليس الآن،سيد أندروز-
أنظر.. 20 فرداً داخل المركب الذي يسع 65 فرد-

1487
02:08:36,044 --> 02:08:38,060
وأنا أرى مركب ب 12 فرد فقط

1488
02:08:38,095 --> 02:08:43,308
حسناً لم نكن متأكّدين من الوزن
سيد أندروز. هذه المراكب قد تلتوي

1489
02:08:43,343 --> 02:08:44,316
حثالة

1490
02:08:44,351 --> 02:08:47,444
لقد تم إختبارهم في بلفاست
ب 70 رجلاً

1491
02:08:47,479 --> 02:08:51,650
الآن إملأ هذه المراكب ،سيد لايتولير
لأجل الله،يا رجل

1492
02:08:58,949 --> 02:09:02,077
رجاءً
أحتاج المزيد من النساء والأطفال

1493
02:09:06,248 --> 02:09:09,272
إرجع للداخل
هذا ليس مخرجاً

1494
02:09:09,307 --> 02:09:12,296
إرجع للداخل-
هذا ليس مخرجاً-

1495
02:09:12,713 --> 02:09:15,841
أنت لا تستطيع إبقائنا محبوسون هنا
هذه السفينة اللعينة تغرق

1496
02:09:15,876 --> 02:09:18,465
قدّم النساء

1497
02:09:18,500 --> 02:09:20,820
إفتح البوّابات

1498
02:09:20,855 --> 02:09:23,040
النساء فقط

1499
02:09:23,075 --> 02:09:27,311
لا رجال

1500
02:09:31,482 --> 02:09:33,567
عد

1501
02:09:35,652 --> 02:09:37,703
أقفل البوّابات

1502
02:09:37,738 --> 02:09:40,344
أعدهم من تلك البوّابات

1503
02:09:40,379 --> 02:09:42,951
لا تلمسوا البوّابات

1504
02:09:45,037 --> 02:09:49,173
يوجد نساء وأطفال هنا

1505
02:09:49,208 --> 02:09:51,293
دعنا نصعد يمكن أن نأخذ فرصة

1506
02:09:51,328 --> 02:09:53,378
إرجع

1507
02:09:56,924 --> 02:09:57,931
جاك-
تومي-

1508
02:09:57,966 --> 02:10:00,052
هل بالإمكان أن نخرج؟-
ذلك الطريق مستحيل

1509
02:10:00,677 --> 02:10:02,763
مهما فعلنا
يجب أن نقوم به بسرعة

1510
02:10:02,798 --> 02:10:03,927
جاك-

1511
02:10:03,962 --> 02:10:05,022
فابريزيو

1512
02:10:05,057 --> 02:10:07,107
جميع المراكب ذاهبة

1513
02:10:07,142 --> 02:10:10,270
هذا المكان يفيض بالكامل
هذا الطريق مسدود هناك-

1514
02:10:11,522 --> 02:10:14,650
حسنا. لنمضي في هذا الطريق. هيا

1515
02:10:19,655 --> 02:10:21,219
أعمل حظي

1516
02:10:21,254 --> 02:10:22,783
وأنا كذلك

1517
02:10:29,456 --> 02:10:31,507
هيا

1518
02:10:31,542 --> 02:10:33,627
لا،تعال. دعنا نذهب من هذا الطريق

1519
02:10:41,969 --> 02:10:44,019
هذا الطريق

1520
02:10:44,054 --> 02:10:47,182
عد إلى الدرج الرئيسي
وكلّ شيء سيرتّب هناك

1521
02:10:47,217 --> 02:10:49,233
الجحيم سيكون

1522
02:10:49,268 --> 02:10:50,832
سيتم التصنيف هناك

1523
02:10:50,867 --> 02:10:53,195
عد إلى الدرج الرئيسي

1524
02:10:53,230 --> 02:10:55,489
إفتح البوابة -
إرجع-

1525
02:10:55,524 --> 02:10:58,652
إفتح البوابة حالاً
عد إلى الدرج الرئيسي

1526
02:10:59,695 --> 02:11:02,301
الملعون! إبن العاهرة

1527
02:11:02,336 --> 02:11:04,908
إفتح البوّابة الملعونة

1528
02:11:04,943 --> 02:11:06,994
إرجع للخلف

1529
02:11:09,079 --> 02:11:13,250
فابري،تومي. ساعدوني هنا-
تحرّكوا جانبا! تحركوا جانباً-

1530
02:11:13,285 --> 02:11:16,343
إسحبوا

1531
02:11:16,378 --> 02:11:18,464
تحركوا جانباً-
ضعوا ذلك أرضاً-

1532
02:11:18,499 --> 02:11:19,471
تحركوا جانباً-

1533
02:11:19,506 --> 02:11:22,634
واحد! إثنان-
أوقف ذلك-

1534
02:11:22,669 --> 02:11:23,677
ثلاثة!

1535
02:11:25,763 --> 02:11:26,805
ثانية

1536
02:11:28,891 --> 02:11:29,933
لنذهب

1537
02:11:32,853 --> 02:11:34,486
لنذهب, روز

1538
02:11:34,521 --> 02:11:37,649
لا تستطيع الصعود لهناك
أنت لا تستطيع عمل هذا

1539
02:11:41,820 --> 02:11:44,948
إلتزموا النظام
إلتزموا النظام هنا

1540
02:11:44,983 --> 02:11:49,119
للخلف, للخلف, للخلف

1541
02:11:52,247 --> 02:11:54,333
أمسك بها

1542
02:11:55,375 --> 02:11:56,835
إسحبها للداخل

1543
02:11:56,870 --> 02:11:58,295
عد للخلف.. قلت

1544
02:11:58,712 --> 02:12:00,798
أو أطلق النار عليكم كالكلاب

1545
02:12:00,833 --> 02:12:02,883
إلتزموا النظام هنا

1546
02:12:04,134 --> 02:12:07,262
أقول لكم.. إلتزموا النظام

1547
02:12:07,297 --> 02:12:10,391
سيد لوي،تابع هذا المركب

1548
02:12:13,519 --> 02:12:16,647
حسناً
هل الجميع بخير؟

1549
02:12:16,682 --> 02:12:18,732
لا أحد يخاف

1550
02:12:23,946 --> 02:12:25,996
إبقى بالخلف

1551
02:12:26,031 --> 02:12:29,159
نحن متأخرون جداً-
يوجد مراكب أكثر في المقدمة-

1552
02:12:29,194 --> 02:12:33,330
إبقى مع هذا
مردوخ يبدو عملي جدا

1553
02:12:47,928 --> 02:12:49,978
إجلسوا

1554
02:12:50,013 --> 02:12:52,064
إبقوا بالخلف

1555
02:12:52,099 --> 02:12:55,227
إبقوا بالخلف.. إبقوا بالخلف
جميعكم.. إبقوا بالخلف

1556
02:12:56,270 --> 02:13:01,483
أصبح الوضع صعب
ليس لدينا مزيداً من الوقت

1557
02:13:01,518 --> 02:13:03,586
سيد مردوخ؟

1558
02:13:03,621 --> 02:13:05,619
سيد هوكلي

1559
02:13:05,654 --> 02:13:06,662
أنتما إثنان،إتبعاني،الآن

1560
02:13:06,697 --> 02:13:10,868
أنا رجل أعمال،كما تعرف
ولدي عرض عمل لك

1561
02:13:10,903 --> 02:13:14,013
بسهولة الآن معاً

1562
02:13:14,048 --> 02:13:17,124
إنخفض! إنخفض

1563
02:13:17,159 --> 02:13:19,209
هيا روز

1564
02:13:22,337 --> 02:13:24,423
المراكب رحلت

1565
02:13:28,594 --> 02:13:30,679
أيها العقيد،هل توجد مراكب
على ذلك الجانب؟

1566
02:13:30,714 --> 02:13:34,850
لا, آنستي،لكن هناك مركبين
في الأمام

1567
02:13:41,106 --> 02:13:44,234
ما الفائدة؟
لا أحد يستمع إلينا عى أي حال

1568
02:13:44,651 --> 02:13:46,737
إنهم لا يستمعون إلينا في العشاء،أيضاً

1569
02:13:46,772 --> 02:13:48,822
هيا،دعونا نعزف. لنبقى دافئين

1570
02:13:48,857 --> 02:13:50,908
" أورفيوس "

1571
02:13:55,079 --> 02:13:58,207
الموسيقى للغرق
الآن عرفت أنني في الدرجة الأولى

1572
02:14:03,420 --> 02:14:07,591
أين الجميع؟-
مازالوا بالخلف سيدي-

1573
02:14:09,676 --> 02:14:12,805
نحن متفاهمون إذا
سيد مردوخ؟

1574
02:14:28,445 --> 02:14:31,573
النساء والأطفال فقط

1575
02:14:34,284 --> 02:14:35,327
عد! تراجع،سيدي

1576
02:14:35,536 --> 02:14:38,664
تقدمي سيدتي
بهذا الطريق. تراجع،سيدي

1577
02:14:38,699 --> 02:14:40,749
من الأفضل فحص الجهة الأخرى

1578
02:14:40,784 --> 02:14:42,835
إذهب

1579
02:14:44,920 --> 02:14:49,717
المزيد من النساء والأطفال؟
أيّ أطفال؟

1580
02:14:50,134 --> 02:14:54,304
وجدتها على الجانب الآخر
تنتظر مركباً

1581
02:14:54,339 --> 02:14:55,312
معه

1582
02:14:55,347 --> 02:14:59,518
هل يوجد أي نساء أو أطفال؟-
كلهم على السطح-

1583
02:14:59,553 --> 02:15:01,568
أي شخص آخر،إذاً

1584
02:15:01,603 --> 02:15:04,732
أي شخص آخر-
عجًل للأمام-

1585
02:15:07,860 --> 02:15:09,910
قف بجانب الرافعة

1586
02:15:09,945 --> 02:15:13,073
أوه،اللعنة جميعا إلى الجحيم

1587
02:15:14,742 --> 02:15:16,306
اللعنة

1588
02:15:16,341 --> 02:15:17,835
أطلق

1589
02:15:17,870 --> 02:15:20,164
سيدي! سيدي،لا يمكنك المرور من هنا

1590
02:15:20,581 --> 02:15:22,666
سيدي،لا يمكنك المرور

1591
02:15:23,709 --> 02:15:27,880
نعم،نعم،رائع. صحيح

1592
02:15:27,915 --> 02:15:29,930
صحيح

1593
02:15:29,965 --> 02:15:32,051
إستعد للإنخفاض

1594
02:15:34,136 --> 02:15:36,221
جاهز على اليسار

1595
02:15:41,435 --> 02:15:43,520
أنزلهم

1596
02:15:47,691 --> 02:15:49,777
أبقه ثابتاً

1597
02:15:51,862 --> 02:15:53,947
كلا الجانبين معاً. ثابتون

1598
02:15:53,982 --> 02:15:56,050
أبقه ثابتاً

1599
02:15:56,085 --> 02:15:58,118
أعطها لي

1600
02:15:58,153 --> 02:16:00,169
أبي

1601
02:16:00,204 --> 02:16:03,297
سنكون بخير عزيزتي
لا تقلقي

1602
02:16:03,332 --> 02:16:07,468
إنه وداع لفترة بسيطة
فقط فترة بسيطة

1603
02:16:07,503 --> 02:16:11,673
هناك مركب آخر للآباء
هذه للأمهات والأطفال

1604
02:16:11,708 --> 02:16:14,819
إمسك يدّ أمك وكوني بنتا جيّدة

1605
02:16:14,854 --> 02:16:17,930
لن أذهب بدونك-
يجب أن... الآن-

1606
02:16:17,965 --> 02:16:18,937
لا،جاك

1607
02:16:18,972 --> 02:16:22,101
إصعدي المركب روز-
لا, جاك-

1608
02:16:22,136 --> 02:16:24,151
بلى
إصعدي المركب

1609
02:16:24,186 --> 02:16:26,271
نعم،إصعدي المركب،روز

1610
02:16:28,357 --> 02:16:31,485
يا إلهي ،أنظري لنفسك
تبدين خائفة

1611
02:16:31,520 --> 02:16:34,109
خذي

1612
02:16:34,144 --> 02:16:35,942
ضعي هذا

1613
02:16:35,977 --> 02:16:37,741
هيا

1614
02:16:41,912 --> 02:16:46,083
إذهبي.. سأركب في المركب التالي-
لا! ليس بدونك-

1615
02:16:46,118 --> 02:16:50,254
سأكون بخير.. لا زلت حياً حسناً
لا تقلقي علي

1616
02:16:50,289 --> 02:16:52,304
هيا تقدمي

1617
02:16:52,339 --> 02:16:54,633
إتفقت مع ظابط السفينة

1618
02:16:55,050 --> 02:16:57,136
جاك وأنا نستطيع الخروج بأمان

1619
02:16:57,171 --> 02:16:58,178
بالتأكيد

1620
02:16:59,430 --> 02:17:02,558
أرأيت-
يوجد مركب لي

1621
02:17:03,600 --> 02:17:05,686
إنهم ممتلؤون تقريباً

1622
02:17:06,729 --> 02:17:08,814
تقدمي للأمام
آنستي

1623
02:17:09,648 --> 02:17:10,899
تقدمي للأمام رجاءً

1624
02:17:11,108 --> 02:17:15,279
أبعدوا.. أبعدوا, قلت

1625
02:17:17,573 --> 02:17:19,658
أوضح الصفّ،رجاء

1626
02:17:20,701 --> 02:17:21,744
إنخفض للأسفل

1627
02:17:25,914 --> 02:17:26,922
ببطئ

1628
02:17:26,957 --> 02:17:30,050
إستمرّ،إستمر

1629
02:17:30,085 --> 02:17:32,171
إنخفض للأسفل بالتساوي،يا فتيان

1630
02:17:32,206 --> 02:17:35,299
ببطئ... إنخفض للأسفل

1631
02:17:35,334 --> 02:17:37,402
أنت كذاب جيّد

1632
02:17:37,437 --> 02:17:39,435
تقريبا جيّد مثلك

1633
02:17:39,470 --> 02:17:44,058
بسهولة الآن
إنخفض للأسفل

1634
02:17:44,683 --> 02:17:48,854
ليس هناك.. ها
ليس هناك إتفاق،أليس كذلك؟

1635
02:17:48,889 --> 02:17:50,904
بل يوجد

1636
02:17:50,939 --> 02:17:54,068
لكنك لن تستفيد منه كثيراً

1637
02:17:55,110 --> 02:17:57,196
أنا دائماً أفوز.. جاك

1638
02:17:57,231 --> 02:17:59,281
بطريقة أو بأخرى

1639
02:18:02,409 --> 02:18:04,495
بسهولة

1640
02:18:05,537 --> 02:18:07,623
بالتساوي, يا فتيان

1641
02:18:07,658 --> 02:18:10,751
إستمرّ،إستمر

1642
02:18:57,673 --> 02:18:58,716
روز

1643
02:19:00,801 --> 02:19:02,886
أوقفها-
روز.. ماذا تفعلين؟-

1644
02:19:02,921 --> 02:19:04,989
أوقفها

1645
02:19:05,024 --> 02:19:07,057
لا

1646
02:19:24,783 --> 02:19:26,869
روز

1647
02:19:28,954 --> 02:19:32,082
أنت غبية جدا! لماذا فعلت ذلك؟

1648
02:19:32,117 --> 02:19:35,175
أنت غبية جدا،روز

1649
02:19:35,210 --> 02:19:38,338
لماذا فعلت ذلك؟لماذا؟

1650
02:19:38,373 --> 02:19:41,467
أنت تقفز, أنا أقفز
صح؟

1651
02:19:42,718 --> 02:19:44,803
صحيح

1652
02:19:46,889 --> 02:19:48,974
يا إلهي.. لم أستطع الذهاب

1653
02:19:49,009 --> 02:19:51,598
لم أستطع الذهاب.. جاك

1654
02:19:51,633 --> 02:19:53,431
حسناً
سنفكر بشيء ما

1655
02:19:53,466 --> 02:19:55,230
على الأقل أنا معك

1656
02:19:55,439 --> 02:19:56,482
سيدي
تعال

1657
02:19:58,567 --> 02:19:59,575
هيا

1658
02:19:59,610 --> 02:20:01,695
تعال, تحرك

1659
02:20:09,620 --> 02:20:10,454
هيا

1660
02:20:10,662 --> 02:20:11,705
تحركي

1661
02:20:14,416 --> 02:20:17,544
هيا،روز. هيا

1662
02:20:17,579 --> 02:20:19,630
هيا

1663
02:20:21,715 --> 02:20:22,758
هيا

1664
02:20:31,308 --> 02:20:32,351
تحرك

1665
02:21:02,589 --> 02:21:06,760
أتمنى أن تستمتعا بوقتكما معاً

1666
02:21:19,273 --> 02:21:21,775
ما المضحك؟

1667
02:21:21,984 --> 02:21:25,112
وضعت الماسة في المعطف

1668
02:21:26,155 --> 02:21:29,283
ووضعت المعطف عليها

1669
02:21:30,951 --> 02:21:33,036
هيا

1670
02:21:55,976 --> 02:21:58,062
لا نستطيع تركه

1671
02:22:01,190 --> 02:22:03,275
حسناً.. هيا

1672
02:22:20,167 --> 02:22:21,210
إرجعي

1673
02:22:31,637 --> 02:22:34,765
هذا الطريق الخطأ
إرجع

1674
02:22:41,021 --> 02:22:42,064
إذهبي

1675
02:22:58,747 --> 02:23:00,311
جاك

1676
02:23:00,346 --> 02:23:01,875
روز

1677
02:23:14,388 --> 02:23:16,473
هذا الطريق

1678
02:23:24,815 --> 02:23:26,865
هيا

1679
02:23:26,900 --> 02:23:27,943
أعطيني يدّك

1680
02:23:37,327 --> 02:23:39,413
يا إلهي

1681
02:23:42,541 --> 02:23:43,584
النجدة

1682
02:23:48,797 --> 02:23:50,883
النجدة

1683
02:23:52,968 --> 02:23:57,139
إنتظر،سيدي! إفتح البوّابة،أرجوك-
ساعدنا أرجوك-

1684
02:23:57,174 --> 02:23:58,720
ساعدنا

1685
02:23:58,755 --> 02:24:01,275
أرجوك

1686
02:24:01,310 --> 02:24:02,352
بحقّ الجحيم

1687
02:24:05,481 --> 02:24:08,574
عجّل

1688
02:24:08,609 --> 02:24:10,659
هيا.. هيا

1689
02:24:10,694 --> 02:24:12,779
هيا-
يا إلهي-

1690
02:24:12,814 --> 02:24:14,865
أرجوك-
هيا-

1691
02:24:14,900 --> 02:24:16,446
عجّل

1692
02:24:16,481 --> 02:24:17,993
تعال

1693
02:24:23,207 --> 02:24:26,335
أسف أسقطت المفاتيح

1694
02:24:26,370 --> 02:24:28,385
إنتظر! أرجوك

1695
02:24:28,420 --> 02:24:31,548
لا تذهب! أرجوك! ساعدنا أكثر

1696
02:24:49,274 --> 02:24:52,402
وجدته.. أي واحد هو؟

1697
02:24:52,437 --> 02:24:55,531
الحاد،جرب الحاد

1698
02:24:55,566 --> 02:24:56,573
بسرعة جاك

1699
02:24:59,701 --> 02:25:01,786
أوه،لا

1700
02:25:01,821 --> 02:25:03,872
بسرعة جاك

1701
02:25:05,958 --> 02:25:08,564
لقد علق

1702
02:25:08,599 --> 02:25:11,171
بسرعة جاك

1703
02:25:17,428 --> 02:25:20,556
! وجدته! هيا! هيا،روز

1704
02:25:20,591 --> 02:25:21,598
هيا.. هيا

1705
02:25:32,025 --> 02:25:34,076
جاك

1706
02:25:34,111 --> 02:25:36,196
جاك! هيا

1707
02:25:38,282 --> 02:25:40,367
تحرّكي! تحرّكي

1708
02:25:47,666 --> 02:25:49,717
إستمر بالتأرجح

1709
02:25:49,752 --> 02:25:52,358
مجاذيف طبّقت! إحصل على مجذاف تحته

1710
02:25:52,393 --> 02:25:54,965
النساء والأطفال فقط،اللعنة عليك

1711
02:25:55,000 --> 02:25:58,093
إمسكه.. إمسكه

1712
02:26:08,520 --> 02:26:13,734
إحصل على روافع السفينة
ثمّ إجذب الإنهيارات فوق

1713
02:26:23,118 --> 02:26:26,246
إبقى بالخلف

1714
02:26:26,281 --> 02:26:28,332
أمي

1715
02:26:34,588 --> 02:26:36,673
إستمري بالصعود

1716
02:26:38,759 --> 02:26:40,844
توقف عن الدفع

1717
02:26:41,887 --> 02:26:43,937
إبقى بالخلف

1718
02:26:43,972 --> 02:26:47,101
أعطنا فرصة للعيش
أنت بحار انكليزي حقير

1719
02:26:47,136 --> 02:26:49,186
سأصيب أي شخص
يحاول إجتيازي

1720
02:26:49,221 --> 02:26:50,767
حقير

1721
02:26:50,802 --> 02:26:52,279
إرجع

1722
02:26:52,314 --> 02:26:53,357
كان بيننا إتفاق،عليك اللعنة

1723
02:26:56,485 --> 02:27:00,656
مالك لا يستطيع إنقاذك
بعد الآن ولا يستطيع إنقاذي

1724
02:27:00,691 --> 02:27:02,706
إرجع

1725
02:27:02,741 --> 02:27:04,827
نساء وأطفال فقط

1726
02:27:12,126 --> 02:27:14,211
لا! تومي

1727
02:27:14,246 --> 02:27:16,261
حقير

1728
02:27:16,296 --> 02:27:19,424
أوه،لا! أوه،لا

1729
02:27:19,459 --> 02:27:22,553
أوه،لا..! تومي

1730
02:27:32,980 --> 02:27:34,022
لا

1731
02:27:40,279 --> 02:27:42,364
إرجع للوراء،عليك اللعنة

1732
02:27:59,048 --> 02:28:01,098
لدي طفلة

1733
02:28:01,133 --> 02:28:03,218
لدي طفلة-
أفسح الطريق هنا-

1734
02:28:03,253 --> 02:28:06,311
أرجوكم لدي طفلة

1735
02:28:06,346 --> 02:28:09,475
أرجوك.. أنا كل ما لها في العالم

1736
02:28:09,510 --> 02:28:11,577
إذهب

1737
02:28:11,612 --> 02:28:13,671
تراجعوا

1738
02:28:13,706 --> 02:28:15,731
أعطيها إلي

1739
02:28:18,859 --> 02:28:20,944
أعطني أياه

1740
02:28:23,030 --> 02:28:25,115
هناك،هناك

1741
02:28:28,243 --> 02:28:29,286
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1742
02:28:29,321 --> 02:28:32,414
سيد أندروز

1743
02:28:32,449 --> 02:28:34,500
روز

1744
02:28:37,419 --> 02:28:40,547
ألن تقوم حتى بمحاولة؟

1745
02:28:40,756 --> 02:28:45,969
آسف, لم أبني لك
سفينة أقوى،صغيرتي روز

1746
02:28:46,004 --> 02:28:48,072
علينا الإسراع

1747
02:28:48,107 --> 02:28:50,140
يجب أن نتحرّك

1748
02:28:50,175 --> 02:28:50,349
إنتظر

1749
02:28:52,434 --> 02:28:54,520
حظّ سعيد لك،روز

1750
02:28:55,562 --> 02:28:57,648
وإليك

1751
02:29:10,994 --> 02:29:13,914
سيد جوجينهيم
هذه لك،سيد جوجينهيم

1752
02:29:14,331 --> 02:29:15,339
لا،شكرا لك

1753
02:29:15,374 --> 02:29:19,753
لقد لبسنا أفضل ما لدينا
ومستعدون للهبوط كالسادة المحترمون

1754
02:29:20,170 --> 02:29:21,213
لكنّنا نودّ ببراندي

1755
02:29:32,683 --> 02:29:34,733
كابتن

1756
02:29:34,768 --> 02:29:36,854
كابتن.. أين يجب أن أذهب
أرجوك

1757
02:29:43,318 --> 02:29:45,369
كابتن

1758
02:29:45,404 --> 02:29:47,489
كابتن... سيدي

1759
02:30:17,728 --> 02:30:20,821
حسناً.. هذا هو إذا

1760
02:30:20,856 --> 02:30:23,984
مع السّلامة،والي. حظ سعيد

1761
02:31:40,102 --> 02:31:45,315
ولذا عاشوا بسعادة سوية
لمدّة 300 سنة

1762
02:31:45,350 --> 02:31:48,409
.. في أرض تير نا نوغ

1763
02:31:48,444 --> 02:31:51,572
أرض الشباب والجمال الأبدي

1764
02:32:25,981 --> 02:32:28,032
ليس هناك وقت

1765
02:32:28,067 --> 02:32:31,403
إقطع تلك الحبال
إقطعهم.. إقطعهم

1766
02:32:31,612 --> 02:32:34,740
أحتاج سكيناً.. أحتاج سكيناً

1767
02:32:36,825 --> 02:32:38,911
إقطعها

1768
02:32:50,381 --> 02:32:52,466
إقطع تلك الحبال اللعينة

1769
02:33:39,388 --> 02:33:44,601
أيها السادة،كان ممتاز
العزف معكم الليلة

1770
02:34:44,036 --> 02:34:48,207
يجب أن نبقى على السفينة
لأطول فترة ممكنة.. هيا

1771
02:34:59,676 --> 02:35:01,762
هذا الطريق على السكة

1772
02:35:03,847 --> 02:35:05,933
هيا،روز. إقفزي

1773
02:35:09,061 --> 02:35:11,146
هيا

1774
02:35:42,428 --> 02:35:45,556
أمسكت بك, إقفزي

1775
02:35:46,598 --> 02:35:49,727
أمسكت بك آنستي

1776
02:35:49,762 --> 02:35:51,812
جاك

1777
02:35:52,855 --> 02:35:54,940
إرجع

1778
02:36:24,136 --> 02:36:26,221
لا! أنت ستغرقنا

1779
02:36:38,734 --> 02:36:41,827
فكر بالمشي من خلال
وادي ظلّ الموت

1780
02:36:41,862 --> 02:36:44,990
عليك المشي أسرع قليلاً
خلال ذلك الوادي؟

1781
02:37:07,930 --> 02:37:08,937
جذّف

1782
02:37:08,972 --> 02:37:11,058
إسحب سوية

1783
02:37:33,997 --> 02:37:37,091
مريم العذراء.. والدة المسيح

1784
02:37:37,126 --> 02:37:41,088
.. صلي من أجلنا المذنبين الآن
وفي ساعة موتنا. آمين

1785
02:37:41,296 --> 02:37:43,382
هذا الطريق

1786
02:37:52,766 --> 02:37:55,894
هيا

1787
02:38:05,279 --> 02:38:07,329
رأيت جنة جديدة وأرض جديدة

1788
02:38:07,364 --> 02:38:11,535
.. عندما السماء الأولى و
الأرض الأولى رحلوا

1789
02:38:11,570 --> 02:38:13,620
ولم يكن هناك بحار

1790
02:38:19,877 --> 02:38:24,048
ستنتهي قريباً
ستنتهي قريباً

1791
02:38:28,218 --> 02:38:32,389
وهو سيسكن معهم
وهم سيكونون شعبه

1792
02:38:32,424 --> 02:38:35,517
.. والرب بنفسه سيكون معهم

1793
02:38:37,603 --> 02:38:39,653
جاك

1794
02:38:39,688 --> 02:38:42,816
.. هنا إلتقينا أول مرة

1795
02:38:49,073 --> 02:38:52,201
والرب سيمسح
كلّ الدموع من عيونهم

1796
02:38:52,236 --> 02:38:54,251
ولن يكون هناك موت أكثر

1797
02:38:54,286 --> 02:38:57,935
ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً

1798
02:38:57,970 --> 02:39:01,341
لن يكون هناك
الآم أكثر

1799
02:39:01,376 --> 02:39:04,713
.. للعالم السابق المتوفي

1800
02:39:18,268 --> 02:39:21,397
اللعنة إسحب أسرع وشد

1801
02:39:44,336 --> 02:39:45,379
تمسكي آنسة ترودي

1802
02:40:14,575 --> 02:40:18,746
ساعدني أرجوك.. أنقذني

1803
02:40:19,997 --> 02:40:21,561
النجدة

1804
02:40:21,596 --> 02:40:23,125
تمسكي بقوة

1805
02:40:39,808 --> 02:40:40,851
أيها الرب القوي

1806
02:40:49,193 --> 02:40:52,321
إجلب تلك البراميل
دعهم بالداخل

1807
02:42:10,524 --> 02:42:12,609
يجب أن نتحرّك

1808
02:42:17,823 --> 02:42:20,951
أعطني يدّك
سأسحبك

1809
02:42:20,986 --> 02:42:24,096
هيا
أعطني يدّك

1810
02:42:24,131 --> 02:42:27,207
أمسكتك.. لن أتركك

1811
02:42:27,242 --> 02:42:29,293
هيا أمسكت بك

1812
02:42:38,677 --> 02:42:41,805
ماذا يحدث،جاك؟-
لا أعرف.. لا أعرف-

1813
02:42:51,190 --> 02:42:53,796
تمسكي-
جاك-

1814
02:42:53,831 --> 02:42:55,638
ساعدني أرجوك

1815
02:42:55,673 --> 02:42:57,446
شخص ما يساعدني

1816
02:43:20,386 --> 02:43:23,514
أرجوكم ساعدوني

1817
02:43:34,983 --> 02:43:36,026
هذه هي

1818
02:43:49,790 --> 02:43:52,396
يا إلهي

1819
02:43:52,431 --> 02:43:55,281
تمسكي

1820
02:43:55,316 --> 02:43:58,132
يا إلهي

1821
02:44:08,976 --> 02:44:11,026
السفينة ستسحبنا

1822
02:44:11,061 --> 02:44:13,147
خذي نفس عميق عندما أقول لك

1823
02:44:18,360 --> 02:44:21,071
إركلي للسطح
وإستمري بالركل

1824
02:44:21,280 --> 02:44:23,365
لا تتركِ يدّي

1825
02:44:29,621 --> 02:44:32,750
سنفعلها ،روز. ثقي بي

1826
02:44:32,785 --> 02:44:34,835
أثق بك

1827
02:44:37,963 --> 02:44:41,091
مستعدة؟مستعدة؟

1828
02:44:41,126 --> 02:44:43,177
الآن

1829
02:45:18,629 --> 02:45:20,714
جاك! جاك

1830
02:45:20,749 --> 02:45:22,800
جاك

1831
02:45:23,842 --> 02:45:25,928
جاك

1832
02:45:30,099 --> 02:45:34,269
جاك

1833
02:45:51,995 --> 02:45:55,124
جاك! جاك

1834
02:45:58,252 --> 02:45:59,294
لا

1835
02:46:00,337 --> 02:46:02,422
جاك

1836
02:46:02,457 --> 02:46:04,473
روز

1837
02:46:04,508 --> 02:46:07,636
إنزل عنها! إنزل عنها

1838
02:46:09,722 --> 02:46:11,772
روز-
جاك-

1839
02:46:11,807 --> 02:46:14,935
إسبحي روز
أريدك أن تسبحي

1840
02:46:18,063 --> 02:46:20,149
إستمرّي بالسباحة

1841
02:46:23,902 --> 02:46:25,988
إنه بارد جداً-
إسبحي روز-

1842
02:46:31,201 --> 02:46:34,294
هيا... هنا

1843
02:46:34,329 --> 02:46:36,415
إستمرّي بالسباحة... هيا

1844
02:46:38,500 --> 02:46:41,107
هنا،إصعدي عليه

1845
02:46:41,142 --> 02:46:43,714
إصعدي عليه

1846
02:46:49,970 --> 02:46:52,056
هيا.. روز

1847
02:47:01,440 --> 02:47:03,525
إبقي فوقه.. روز

1848
02:47:03,560 --> 02:47:04,568
جاك

1849
02:47:24,380 --> 02:47:26,465
ستكونين بخير الآن

1850
02:47:28,550 --> 02:47:31,678
ستكونين بخير الآن

1851
02:47:38,352 --> 02:47:40,402
أعيدوا

1852
02:47:40,437 --> 02:47:42,523
.. المراكب

1853
02:47:45,651 --> 02:47:50,829
المراكب سترجع إلينا،روز
فقط أصمدي لفترة أطول

1854
02:47:50,864 --> 02:47:53,992
...كان لا بدّ أن يجذّفوا بعيدا
عن الإمتصاص...

1855
02:47:54,027 --> 02:47:57,121
.. لكن... الآن سيرجعون

1856
02:47:57,156 --> 02:47:59,171
إرجعوا

1857
02:47:59,206 --> 02:48:04,420
لأجل الله-
رجاء! ساعدونا-

1858
02:48:08,590 --> 02:48:13,803
أنت لا تفهم
سيغرقون المركب

1859
02:48:13,838 --> 02:48:17,157
سيسحبوننا للأسفل-
أنت تخيفني-

1860
02:48:17,192 --> 02:48:20,442
هيا،يا فتيات،أمسكوا مجذافا

1861
02:48:20,477 --> 02:48:24,648
هل أنت مجنونة؟! نحن في منتصف
الأطلسي الشمالي

1862
02:48:24,683 --> 02:48:28,819
هل تريدون أن تعيشون
أم تريدون الموت؟

1863
02:48:35,075 --> 02:48:39,246
لا أفهم أي أحد منكم

1864
02:48:39,281 --> 02:48:40,497
ما هي مشكلتكم؟

1865
02:48:40,706 --> 02:48:42,756
إنهم رجالكم هناك

1866
02:48:42,791 --> 02:48:48,005
هناك مجال واسع لناس أكثر-
سيكون هناك واحد أقل على هذا المركب-

1867
02:48:48,040 --> 02:48:52,176
إذا لم تغلقي تلك الفتحة
في وجهك

1868
02:48:52,211 --> 02:48:55,304
إرجعوا

1869
02:49:05,731 --> 02:49:07,781
خذ هذا

1870
02:49:07,816 --> 02:49:11,987
إجلب مجاذيفك هناك
إربط هذه المركبين معا أيضا

1871
02:49:16,158 --> 02:49:19,286
الآن تأكد أنه مربوط
بشكل جيد

1872
02:49:22,414 --> 02:49:24,465
إستمعوا إلي يا رجال
يجب أن نعود

1873
02:49:24,500 --> 02:49:30,756
أريد نقل جميع النساء
من هذا المركب في ذلك المركب

1874
02:49:30,791 --> 02:49:32,841
هيا لنفسح بعض الأماكن هناك

1875
02:49:42,226 --> 02:49:46,362
أصبح هادئاً

1876
02:49:46,397 --> 02:49:49,525
ستأخذ منهم ليأتوا فقط دقيقتان

1877
02:49:49,560 --> 02:49:52,653
لتنظيم المراكب

1878
02:49:54,738 --> 02:49:56,789
لا أعرف عنك،لكن

1879
02:49:56,824 --> 02:50:02,037
.. أنوي كتابة رسالة مصاغة بشدّة
إلى شركة الخطّ اللامع الأبيض

1880
02:50:02,072 --> 02:50:05,165
.. حول كلّ هذا

1881
02:50:10,379 --> 02:50:12,464
أحبك جاك

1882
02:50:18,721 --> 02:50:21,814
لا تفعلي ذلك

1883
02:50:21,849 --> 02:50:26,019
لا تقولي وداعاً
ليس الآن

1884
02:50:26,054 --> 02:50:28,070
هل تفهميني؟

1885
02:50:28,105 --> 02:50:30,190
أشعر بالبرد جداً

1886
02:50:30,225 --> 02:50:32,293
إسمعي،روز

1887
02:50:32,328 --> 02:50:34,326
ستخرجي من هنا

1888
02:50:34,361 --> 02:50:40,617
ستستمريّ،وستنجبي
الكثير من الأطفال

1889
02:50:40,652 --> 02:50:43,241
وستراقبيهم وهم ينمون

1890
02:50:43,276 --> 02:50:45,796
وستموتين وأنت كبيرة

1891
02:50:45,831 --> 02:50:50,002
سيدة كبيرة بالسن, متدفئة بسريرها

1892
02:50:50,037 --> 02:50:52,052
ليس هنا

1893
02:50:52,087 --> 02:50:55,215
ليس هذه الليلة. ليس هكذا

1894
02:50:55,250 --> 02:50:57,301
هل تفهميني؟

1895
02:51:00,429 --> 02:51:02,514
لا أستطيع الشعور بجسمي

1896
02:51:03,557 --> 02:51:09,813
فوزي بتلك التذكرة كان أفضل شيء
حدث لي أبداً

1897
02:51:09,848 --> 02:51:12,906
جلبني إليك

1898
02:51:12,941 --> 02:51:16,070
وأنا شاكر لهذا روز

1899
02:51:16,105 --> 02:51:19,163
شاكر

1900
02:51:19,198 --> 02:51:22,326
أنت يجب أن... أنت يجب أن

1901
02:51:23,369 --> 02:51:26,497
أنت يجب أن تعطيني هذا الشرف

1902
02:51:27,539 --> 02:51:31,710
يجب أن تعديني
بأنك ستعيشين

1903
02:51:33,796 --> 02:51:36,924
.. بأنّك لن تستسلمي

1904
02:51:36,959 --> 02:51:39,009
.. مهما يحدث

1905
02:51:41,095 --> 02:51:44,223
.. مهما يئستِ

1906
02:51:47,351 --> 02:51:49,436
عديني الآن،روز

1907
02:51:51,522 --> 02:51:54,650
.. لن أتخلى عن ذلك الوعد

1908
02:51:54,685 --> 02:51:56,735
أوعدك

1909
02:51:58,821 --> 02:52:00,906
لن أذهب

1910
02:52:02,991 --> 02:52:05,077
لن أذهب, جاك

1911
02:52:08,205 --> 02:52:10,290
أبداً, لن أذهب

1912
02:52:33,230 --> 02:52:35,315
مباشرة للأمام سيدي

1913
02:52:38,444 --> 02:52:40,494
جذفوا

1914
02:52:40,529 --> 02:52:42,579
هل ترى أيّ حركة؟

1915
02:52:42,614 --> 02:52:44,700
لا سيدي. لا حركة،سيدي

1916
02:52:45,743 --> 02:52:47,828
إفحصهم

1917
02:52:48,037 --> 02:52:50,122
إجلب ذلك المجذاف لفوق هنا

1918
02:52:54,293 --> 02:52:56,378
إفحصهم. تأكّد

1919
02:52:58,464 --> 02:53:00,028
هذه ميته،سيدي

1920
02:53:00,063 --> 02:53:01,870
أفسح الطريق الآن

1921
02:53:01,905 --> 02:53:03,677
للأمام بسهولة

1922
02:53:08,891 --> 02:53:11,497
إحذر بمجاذيفك

1923
02:53:11,532 --> 02:53:14,104
لا تضربهم

1924
02:53:15,147 --> 02:53:19,283
أهناك أي أحد حيّ ؟

1925
02:53:19,318 --> 02:53:23,489
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1926
02:53:23,524 --> 02:53:25,574
أهناك أي أحد حيّ ؟

1927
02:53:31,830 --> 02:53:33,916
إنتظرنا طويلاً

1928
02:53:38,087 --> 02:53:41,215
سنستمرّ بفحصهم
تابع البحث

1929
02:53:41,250 --> 02:53:44,343
أهناك أي أحد حيّ ؟

1930
02:53:47,471 --> 02:53:50,599
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1931
02:54:10,411 --> 02:54:13,539
وللأعلى هي تذهب

1932
02:54:13,574 --> 02:54:16,667
فوق تذهب

1933
02:54:54,204 --> 02:54:55,247
جاك؟

1934
02:54:59,418 --> 02:55:01,503
جاك

1935
02:55:04,631 --> 02:55:06,717
جاك

1936
02:55:12,973 --> 02:55:17,144
جاك... هناك مركب

1937
02:55:17,179 --> 02:55:18,187
جاك

1938
02:55:29,656 --> 02:55:32,263
جاك؟

1939
02:55:32,298 --> 02:55:36,955
جاك

1940
02:55:39,041 --> 02:55:41,126
جاك

1941
02:55:43,212 --> 02:55:46,340
هناك مركب،جاك

1942
02:55:48,425 --> 02:55:50,511
جاك؟

1943
02:56:29,091 --> 02:56:33,262
إرجعوا

1944
02:56:35,347 --> 02:56:42,611
إرجعوا

1945
02:56:42,646 --> 02:56:44,732
إرجعوا.. إرجعوا

1946
02:56:45,774 --> 02:56:47,860
مرحبا

1947
02:56:48,902 --> 02:56:52,031
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1948
02:56:52,066 --> 02:56:55,159
لا شيء هنا سيدي

1949
02:56:56,201 --> 02:56:59,329
إرجعوا
إرجعوا

1950
02:57:08,297 --> 02:57:09,339
لن أرحل

1951
02:57:09,965 --> 02:57:10,799
أعدك

1952
02:57:55,010 --> 02:57:55,844
إرجعوا

1953
02:58:18,367 --> 02:58:23,163
1500شخص ذهبوا بالبحر
عندما غرقت تايتنك من تحتنا

1954
02:58:26,500 --> 02:58:28,585
كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً

1955
02:58:31,088 --> 02:58:32,756
وواحد فقط الذي عاد

1956
02:58:35,259 --> 02:58:36,510
واحد

1957
02:58:38,178 --> 02:58:39,847
ستة أشخاص أنقذوا من الماء

1958
02:58:39,888 --> 02:58:41,515
من بينهم أنا

1959
02:58:43,600 --> 02:58:46,937
ستة.. من 1500

1960
02:58:51,525 --> 02:58:52,776
بعد ذلك

1961
02:58:54,028 --> 02:58:58,615
ال 700 الذين في المراكب
لم يكن لديهم سوى الإنتظار

1962
02:59:00,701 --> 02:59:03,203
إنتظار الموت
إنتظار الحياة

1963
02:59:05,497 --> 02:59:07,583
إنتظار المغفرة

1964
02:59:07,791 --> 02:59:09,460
التي لن تأتي أبداً

1965
03:00:14,108 --> 03:00:15,776
سيدي.. لا أعتقد أنك
ستجد أحد من أهلك هنا

1966
03:00:57,276 --> 03:00:59,153
كانت هذه آخر مرة أراه فيها

1967
03:00:59,570 --> 03:01:01,655
لقد تزوج بالطبع
وورث ملايينه

1968
03:01:03,741 --> 03:01:06,243
لكن إفلاس عام 29
ضرب أسهمه بقوة

1969
03:01:07,911 --> 03:01:09,997
وقد وضع المسدس في فمه بتلك الليلة

1970
03:01:10,831 --> 03:01:12,082
أو مثل ما قرأت

1971
03:01:25,846 --> 03:01:27,723
هل أستطيع أخذ إسمك رجاءً

1972
03:01:29,600 --> 03:01:31,477
دوسون

1973
03:01:32,936 --> 03:01:33,771
روز دوسون

1974
03:01:35,856 --> 03:01:36,690
شكراً

1975
03:01:43,989 --> 03:01:48,160
لم نجد أي شيء عن جاك
لم يكن له سجل على الإطلاق

1976
03:01:48,786 --> 03:01:50,871
لا.. يجب أن يكون
أليس كذلك؟

1977
03:01:51,705 --> 03:01:55,042
وأنا لم أتكلم عن هذا لغاية الآن

1978
03:01:55,459 --> 03:01:57,127
ليس لأحد

1979
03:01:57,544 --> 03:01:59,595
ليس حتى لجدك

1980
03:01:59,630 --> 03:02:02,966
قلب المرأة هو
محيط عميق من الأسرار

1981
03:02:04,426 --> 03:02:08,597
لكن الآن تعرفون
أنه كان يوجد رجل إسمه جاك دوسون

1982
03:02:09,014 --> 03:02:09,640
وأنه أنقذني

1983
03:02:10,474 --> 03:02:13,811
بكل الوسائل التي يمكن أن ينقذ المرء فيها

1984
03:02:16,105 --> 03:02:17,773
لا أملك حتى صورة له

1985
03:02:21,735 --> 03:02:23,821
هو موجود الآن فقط في ذاكرتي

1986
03:02:29,868 --> 03:02:32,579
كالديش.. كالديش
مير 2 في طريقها للسطح

1987
03:02:50,097 --> 03:02:54,268
كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة

1988
03:03:02,609 --> 03:03:04,695
آسفة

1989
03:03:06,780 --> 03:03:11,785
ثلاث سنوات لم أفكر
بشيء إلا تايتنك

1990
03:03:11,994 --> 03:03:12,828
لكني أم أحصل عليها

1991
03:03:17,207 --> 03:03:20,335
لم أدخلها

1992
03:07:44,975 --> 03:07:47,895
:ترجمة
MH For Ever

1993
03:07:49,563 --> 03:07:53,734
لمزيد من الترجمة
mhforever73@hotmail. com

1994
03:07:53,769 --> 03:07:58,739
كلّ ليلة في أحلامي

1995
03:07:58,774 --> 03:08:01,363
أراك

1996
03:08:01,398 --> 03:08:03,917
أحس بك

1997
03:08:03,952 --> 03:08:13,337
ذلك هو كيف أعرف أنك تستمر

1998
03:08:13,372 --> 03:08:18,151
بعيدا عبر المسافة

1999
03:08:18,186 --> 03:08:22,930
والمسافات بيننا

2000
03:08:23,347 --> 03:08:30,020
يجب أن تأتي لرؤيتك تستمر

2001
03:08:32,106 --> 03:08:34,712
قريب

2002
03:08:34,747 --> 03:08:37,284
بعيد

2003
03:08:37,319 --> 03:08:41,455
أينما أنت

2004
03:08:41,490 --> 03:08:50,874
أصدق أن القلب سيستمر

2005
03:08:51,917 --> 03:08:56,609
مرة أخرى

2006
03:08:56,644 --> 03:09:01,266
تفتح الباب

2007
03:09:01,301 --> 03:09:07,036
.. وأنت هنا في قلبي

2008
03:09:07,071 --> 03:09:12,771
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2009
03:09:13,814 --> 03:09:19,027
الحب يحصل فقط مرة واحدة

2010
03:09:19,062 --> 03:09:24,206
وأخيرة لنهاية العمر

2011
03:09:24,241 --> 03:09:29,455
.. وأبدا لا يرحل حتى نحن نذهب

2012
03:09:33,625 --> 03:09:37,796
الحب كان عندما أحببتك

2013
03:09:37,831 --> 03:09:45,112
مرة واحدة حقيقية

2014
03:09:45,147 --> 03:09:52,394
في حياتي وسيستمر

2015
03:09:52,429 --> 03:09:54,497
قريب

2016
03:09:54,532 --> 03:09:56,530
بعيد

2017
03:09:56,565 --> 03:10:01,744
أينما أنت

2018
03:10:01,779 --> 03:10:12,206
أصدق أن القلب سيستمر

2019
03:10:12,241 --> 03:10:16,394
مرة أخرى

2020
03:10:16,429 --> 03:10:20,512
تفتح الباب

2021
03:10:20,547 --> 03:10:27,325
.. وأنت هنا في قلبي

2022
03:10:27,360 --> 03:10:34,103
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2023
03:10:51,829 --> 03:10:55,964
أنت هنا

2024
03:10:55,999 --> 03:11:00,135
لا شيء أخاف منه

2025
03:11:00,170 --> 03:11:08,512
وأعرف بأنّ قلبي سيستمر

2026
03:11:11,640 --> 03:11:15,776
نحن سنبقى

2027
03:11:15,811 --> 03:11:19,982
.. إلى الأبد في هذا الطريق

2028
03:11:20,017 --> 03:11:24,153
أنت محفوظ في قلبي

2029
03:11:24,570 --> 03:11:26,447
وقلبي سيستمر.. ويستمر

