1
00:00:40,799 --> 00:00:50,799
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:00,009 --> 00:02:00,009
:تمـــت الترجــمة بواســـطة
NIGHTMARE

3
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
غونزالو

4
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
كله كلّه ..

5
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
حسناً، شكراً

6
00:02:53,200 --> 00:02:53,997
أمي؟

7
00:02:57,299 --> 00:02:58,794
وداعاً عزيزي

8
00:04:08,486 --> 00:04:09,414
الممحاة

9
00:04:18,157 --> 00:04:19,565
...انظر

10
00:04:40,509 --> 00:04:42,615
صباح الخير... يا أولاد

11
00:04:47,523 --> 00:04:49,411
...للذين فكّروا منكم

12
00:04:49,668 --> 00:04:52,157
بأن لوحة الإعلانات وُضعت لكي تـُقرأ...

13
00:04:52,358 --> 00:04:56,452
سيلاحظون بأن بعض التغييرات
طرأت في المدرسة

14
00:04:58,090 --> 00:05:00,066
لديكم زملاء جدد

15
00:05:01,388 --> 00:05:04,041
يقيمون بالقرب من المدرسة

16
00:05:04,719 --> 00:05:07,688
لذا من المحتمل بأن معظكم
قد رآهم

17
00:05:07,793 --> 00:05:09,682
معظهم من الجوار

18
00:05:17,592 --> 00:05:18,520
حسناً؟

19
00:05:20,410 --> 00:05:22,648
!يعيشون بالقرب من هنا

20
00:05:23,420 --> 00:05:24,665
نعم؟ -

21
00:05:25,213 --> 00:05:26,430
أعرف ذلك الشخص -

22
00:05:26,430 --> 00:05:29,089
أمه تغسل ثيابنا

23
00:05:29,089 --> 00:05:30,689
مرحباً كريستيان

24
00:05:30,689 --> 00:05:34,434
جيّد، الآن أنتم زملاء

25
00:05:34,884 --> 00:05:38,499
أرجوا أن ترحبوا بهم ترحيباً حاراً

26
00:05:38,727 --> 00:05:41,664
كأنهم إخوتكم، أو أصدقاء جدد

27
00:05:49,231 --> 00:05:51,818
حسناً يا أولاد، تفضلوا بالجلوس

28
00:05:52,913 --> 00:05:54,572
لحظة

29
00:05:54,963 --> 00:05:57,682
لا أريد الأولاد الجدد أن
يجلسوا سوية

30
00:05:58,454 --> 00:06:01,367
أنت، نعم أنت

31
00:06:01,367 --> 00:06:04,272
اجلب أشياءك واجلس هناك

32
00:06:07,772 --> 00:06:10,229
هيّا تنشّط

33
00:06:10,526 --> 00:06:12,502
ماذا عنك. ما اسمك؟ -
بيدرو ماتشوكا -

34
00:06:13,985 --> 00:06:16,321
ارفع صوتك، لا أستطيع سماعك -
بيدرو ماتشوكا -

35
00:06:16,451 --> 00:06:19,486
!أعلى -
بيدرو ماتشوكا -

36
00:06:22,215 --> 00:06:25,479
هكذا أفضل

37
00:06:25,577 --> 00:06:28,000
اجعل صوتك مسموعاً
ماتشوكا

38
00:06:28,139 --> 00:06:30,530
هيّا اجلس

39
00:06:31,918 --> 00:06:33,894
هناك

40
00:06:35,312 --> 00:06:36,657
، أنت

41
00:06:36,657 --> 00:06:37,902
هنا

42
00:06:40,212 --> 00:06:42,286
...أنت، هنا

43
00:06:45,143 --> 00:06:46,841
... وأنت

44
00:06:46,841 --> 00:06:48,698
هنا

45
00:06:48,698 --> 00:06:50,292
حسناً

46
00:07:15,726 --> 00:07:18,990
كل هذا لوحدك؟
كيف هي الشطيرة، انفانتي؟

47
00:07:23,283 --> 00:07:26,132
لذيذة. هل تريدها؟

48
00:07:26,325 --> 00:07:27,121
خذها

49
00:07:29,528 --> 00:07:30,808
لقد أوقع بك القسيس

50
00:07:30,808 --> 00:07:32,151
ممّن ستغش الآن؟

51
00:07:36,732 --> 00:07:39,998
ذلك الأحمق

52
00:07:39,998 --> 00:07:43,553
!ماتشوكا
!أنت، ماتشوكا

53
00:07:43,553 --> 00:07:44,634
هيّا

54
00:07:47,748 --> 00:07:49,375
لنحظ ببعض المرح

55
00:07:50,759 --> 00:07:52,680
...ماتشوكا، اسمي

56
00:07:52,680 --> 00:07:54,633
جاستين روبلس

57
00:07:54,633 --> 00:07:56,171
تلك مزحة

58
00:07:56,171 --> 00:07:58,797
هيا استمر، كن غير ودّي
أنا لا أهتم

59
00:07:58,797 --> 00:08:00,141
ولكنني أريد استعادة طاولتي

60
00:08:00,141 --> 00:08:03,440
لماذا؟ -
ليس ذلك من شأنك -

61
00:08:03,440 --> 00:08:06,289
لكي أكون قرب صديقي -
دعه ينتقل هو -

62
00:08:07,314 --> 00:08:10,485
إننا نصنع لك معروفاً
ونوصلك مجاناً

63
00:08:10,485 --> 00:08:13,911
آباؤنا يدفعون ثمن تعليمك
وأنت تريد وضع القواعد؟

64
00:08:13,911 --> 00:08:17,329
مستحيل -
اشتكِ إلى القسيس -

65
00:08:19,547 --> 00:08:21,693
القسيس أيها الأحمق؟

66
00:08:21,693 --> 00:08:23,287
اسمه الأب ماكينروي

67
00:08:35,718 --> 00:08:37,607
مرحباً يا عزيزي

68
00:08:39,081 --> 00:08:43,842
يكفي يا أمي
توقفي عن ذلك

69
00:08:44,333 --> 00:08:47,855
ما الذي أخرك كل هذا؟ -
لقد جئت مباشرة إلى هنا -

70
00:08:47,855 --> 00:08:49,766
حقاً؟ -
نعم -

71
00:08:51,762 --> 00:08:53,556
هل من جديد بالمدرسة؟

72
00:08:53,556 --> 00:08:55,084
كلا، لا شيء

73
00:08:56,534 --> 00:08:58,641
لديك الكثير من الواجبات؟

74
00:09:02,842 --> 00:09:05,180
!أنت، أيها الأخرق

75
00:09:05,180 --> 00:09:07,866
هل تسمعني؟ -
نعم -

76
00:09:08,863 --> 00:09:13,666
...لقد هبط المريخيون في سانتياغو -
هذا الصباح ..

77
00:09:13,666 --> 00:09:16,836
أعلم -
لدينا مهمة ركض -

78
00:09:16,836 --> 00:09:19,391
كلا ليس ثانيةً -
بلى، ثانيةً -

79
00:09:20,519 --> 00:09:25,279
لدي واجب مدرسي -
تستطيع إنجازه هناك -

80
00:09:29,262 --> 00:09:32,526
لا للحرب الأهلية

81
00:10:05,960 --> 00:10:09,029
الحــارس الوحيـــد
الفصل الأول

82
00:10:09,418 --> 00:10:12,388
لقد حظينا بوقت ممتع، أليس كذلك؟

83
00:10:15,695 --> 00:10:18,064
هل أعجبتك هدية روبيرتو؟

84
00:10:25,750 --> 00:10:27,574
... رَجُلي الصغير

85
00:10:31,610 --> 00:10:34,067
لوسي، لقد جلبت لك بعض الأشياء

86
00:10:36,126 --> 00:10:38,331
إنه يوم حظي

87
00:10:40,129 --> 00:10:42,552
مرحباً لوسي -
مرحباً حبيبي -

88
00:10:43,075 --> 00:10:45,380
مرحباً، مرحباً

89
00:10:45,380 --> 00:10:48,481
حصلت على بقشيش جيد
في السوق السوداء

90
00:10:49,896 --> 00:10:53,451
أي شيء لذيذ؟ -
نعم، عدس -

91
00:10:53,451 --> 00:10:56,140
حليب، كريم حلاقة

92
00:10:56,140 --> 00:10:58,989
زيت، سردين -
نحن نخزّن الآن -

93
00:11:00,079 --> 00:11:02,129
لدينا الكثير من الزيت حاليَا

94
00:11:02,129 --> 00:11:05,644
مع هذه الأوضاع الراهنة
لا أحد يدري

95
00:11:05,972 --> 00:11:08,078
هذه الحالة لا يمكن أن تدوم، أليس كذلك؟

96
00:11:10,231 --> 00:11:13,135
كلا، لا يمكن أن تدوم

97
00:11:13,978 --> 00:11:15,995
ماذا تأكلين أيتها الخنزيرة؟

98
00:11:15,995 --> 00:11:18,461
حلوى -
سوف تصبحين سمينة -

99
00:11:18,461 --> 00:11:20,222
...تماماً مثل -
دعيها وشأنها -

100
00:11:20,222 --> 00:11:22,776
هنا، دعنا نرى -
!لا، أعطني إياه -

101
00:11:27,843 --> 00:11:29,600
هاته هنا

102
00:11:32,646 --> 00:11:33,736
،أبي

103
00:11:33,736 --> 00:11:36,552
إنها المجموعة الذهبية، الطبعة الأولى
عندما يقابل الحارس الوحيد، تورو

104
00:11:37,578 --> 00:11:39,817
هذا فصل رائع

105
00:11:41,197 --> 00:11:44,330
تورو يستخدم دواءاً هندياً
لمعالجة جرحه

106
00:11:46,064 --> 00:11:48,587
هل وجدت هذا في السوق السوداء؟

107
00:11:49,587 --> 00:11:51,955
!ياله من سؤال سخيف

108
00:11:53,173 --> 00:11:55,444
الوقت متأخر
حان موعد النوم

109
00:11:56,728 --> 00:11:58,453
غداً يوم دراسي

110
00:11:58,778 --> 00:12:00,283
تصبح على خير، أبي

111
00:12:00,283 --> 00:12:01,691
تصبحين على خير

112
00:12:02,813 --> 00:12:08,698
الزيارة الأولى للرئيس التشيلي...
إلى الإتحاد السوفيتي

113
00:12:10,402 --> 00:12:12,476
تصبح على خير

114
00:12:12,580 --> 00:12:16,166
بيان صحفيّ مشترك وُقع اليوم
في الكرملين يؤكد

115
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
... الدعم السوفيتي

116
00:12:19,208 --> 00:12:20,835
ياله من أحمق

117
00:12:22,058 --> 00:12:23,336
تصبح على خير

118
00:12:30,929 --> 00:12:33,167
ألم يكن بإمكانها أن تجد من هو أفضل منه؟

119
00:12:34,451 --> 00:12:36,787
لماذا؟ أعتقد أنه وسيم

120
00:12:47,741 --> 00:12:50,710
لا ركض - لا رش بالمياه
لا ألعاب قتالية

121
00:12:50,943 --> 00:12:54,110
!توقفوا عن الجري! افعلوا كما أقول لكم

122
00:13:01,190 --> 00:13:03,811
!يا أولاد

123
00:13:04,297 --> 00:13:05,129
!يا أولاد

124
00:13:05,129 --> 00:13:08,140
تذكروا بأن هذا الحوض به
مادة كيميائية

125
00:13:08,140 --> 00:13:10,926
تتحول إلى اللون الوردي
...عندما تختلط

126
00:13:10,926 --> 00:13:14,823
بالبول...
لذا كونوا حذرين رجاءً

127
00:13:21,942 --> 00:13:24,213
اقفز إن كنت ترتدي
الشورت الأسود

128
00:13:26,201 --> 00:13:27,828
!أنت

129
00:13:28,154 --> 00:13:30,261
اخرج عن الحوض

130
00:13:44,550 --> 00:13:47,816
ستتعلمون كيف تحترمون بعضكم البعض

131
00:13:47,816 --> 00:13:50,955
حتى وإن كان هذا هو الشيء الوحيد
الذي ستتعلمونه في هذه المدرسة

132
00:13:50,955 --> 00:13:54,766
لا يهمني من أنت
ولا أين ولدت

133
00:13:54,766 --> 00:13:57,775
سوف تحترمون بعضاً هنا

134
00:13:57,775 --> 00:13:59,665
هل هذا واضح؟

135
00:13:59,665 --> 00:14:02,354
نعم، أيها الأب ماكينرو

136
00:14:02,354 --> 00:14:05,488
جيد. رفهوا عن أنفسكم

137
00:14:10,585 --> 00:14:11,698
اقفز

138
00:14:19,903 --> 00:14:21,497
!المياه رائعة

139
00:14:39,821 --> 00:14:43,312
تنحّ
افعلها من أجل تشيلي

140
00:14:43,312 --> 00:14:47,155
الحزب اليميني
ها قد أتى الرّعاع

141
00:14:47,155 --> 00:14:50,004
النظام الرأسمالي القديم مات

142
00:14:54,392 --> 00:14:56,084
غونزالو

143
00:14:56,986 --> 00:14:58,678
غونزالو

144
00:14:59,516 --> 00:15:01,306
إنني أنتظر عزيزي

145
00:15:15,944 --> 00:15:19,743
مساء الخير -
كيف حال ابن الأم الشابة؟ -

146
00:15:28,497 --> 00:15:31,150
كيف هو الآن؟ -
لا بأس -

147
00:15:33,589 --> 00:15:34,996
هل يروق لك ذلك؟

148
00:15:35,382 --> 00:15:36,627
كلا

149
00:15:37,335 --> 00:15:40,054
مذهل -
شكراً لك -

150
00:15:41,274 --> 00:15:43,068
والآن؟

151
00:15:43,068 --> 00:15:44,573
إنه أسوأ من قبل

152
00:15:44,573 --> 00:15:46,713
الصبي في مزاج سيء

153
00:15:47,711 --> 00:15:51,873
إذا كنت لا تمانعين قولي هذا
تبدين رائعة

154
00:15:51,873 --> 00:15:53,336
شكراً لك

155
00:15:53,411 --> 00:15:54,884
نعم أمانع أن تقول ذلك

156
00:15:54,884 --> 00:15:57,542
غونزالو، ماذا دهاك

157
00:15:57,542 --> 00:16:00,064
لقد أحببت التصاميم سابقاً

158
00:16:01,321 --> 00:16:05,634
لست أنت من تدفع -
ولست أنت أيضاً -

159
00:16:37,987 --> 00:16:41,372
هيه! أيها الأحمق

160
00:16:43,239 --> 00:16:45,608
ما الذي دهى هذا الرجل؟

161
00:17:19,585 --> 00:17:23,588
تحرك، أحمق

162
00:17:23,588 --> 00:17:25,414
هل يؤلمك ذلك، إنفانتي؟

163
00:17:25,414 --> 00:17:28,547
كلا -
تعال، أريد أن أريك شيئاً -

164
00:17:29,512 --> 00:17:30,889
هيا يا رجل

165
00:17:30,889 --> 00:17:32,362
تعال

166
00:17:32,362 --> 00:17:37,123
هيا يا رجل
تعال

167
00:17:38,031 --> 00:17:41,678
لن يحدث شيء
لا تقلق

168
00:17:47,413 --> 00:17:50,103
لم أنت متوتر هكذا

169
00:17:50,103 --> 00:17:52,920
استرخ يا رجل

170
00:17:57,340 --> 00:18:00,212
لقد أعددناه لك

171
00:18:00,927 --> 00:18:03,457
هيّا، اضربه

172
00:18:03,457 --> 00:18:04,802
لقد رمى الأوساخ علينا

173
00:18:04,802 --> 00:18:07,259
لا تكن جباناً
!اضربه

174
00:18:09,798 --> 00:18:14,308
هذه هي طريقتنا لإنهاء الأمور
هنا في فيتاكورا

175
00:18:18,092 --> 00:18:19,816
ما الذي دهاك

176
00:18:21,422 --> 00:18:24,496
هيا اضربه

177
00:18:24,496 --> 00:18:25,809
انطلق

178
00:18:25,809 --> 00:18:27,184
اضربه

179
00:18:28,755 --> 00:18:31,349
لا تكن جباناً
!اضربه

180
00:18:31,349 --> 00:18:33,270
هل أنت خائف؟
اضربه

181
00:18:33,270 --> 00:18:35,923
!كن رجلاً ولو لمرة في حياتك

182
00:18:36,185 --> 00:18:37,529
!جبان

183
00:18:37,529 --> 00:18:38,875
!جبان !جبان

184
00:18:38,875 --> 00:18:40,188
تباً، دعوني أذهب

185
00:18:40,188 --> 00:18:41,814
عد إلى هنا، أيها الجبان

186
00:18:43,037 --> 00:18:47,841
خذ -
!تعلم كيف تقاتل أيها الجبان -

187
00:18:47,841 --> 00:18:52,601
اغرب عن وجهي

188
00:19:01,323 --> 00:19:06,083
انظر إلى هذين الفتاتين
!كان عليهم أن يزوجوهما

189
00:19:13,812 --> 00:19:16,399
!خذها

190
00:19:44,042 --> 00:19:45,611
مرحباًَ

191
00:19:45,611 --> 00:19:48,515
هل ذلك مؤلم؟ -
لا -

192
00:19:49,870 --> 00:19:53,834
ألن تغادر؟ -
لم يأت من يوصلني بعد -

193
00:19:54,449 --> 00:19:57,069
هل تريد توصيلة؟

194
00:19:58,996 --> 00:20:00,469
كلا، أنا بخير

195
00:20:00,469 --> 00:20:02,675
تعال، انتظر لحظة

196
00:20:03,575 --> 00:20:04,792
!مرحباً، عماه

197
00:20:04,792 --> 00:20:07,386
هل نستطيع إيصال صديقي؟

198
00:20:07,386 --> 00:20:09,308
حسناً، ولكن أسرعوا

199
00:20:09,308 --> 00:20:11,966
أبي، لا يوجد مكان

200
00:20:11,966 --> 00:20:13,567
!بلى يوجد

201
00:20:13,567 --> 00:20:16,252
هيا، أسرع

202
00:20:19,395 --> 00:20:21,701
اسكتي، أيتها القصيرة

203
00:20:21,701 --> 00:20:23,873
الأميرة الصغيرة تكفينا جميعاً

204
00:20:25,639 --> 00:20:28,838
إلى أين يا وجه الفراولة؟

205
00:20:33,261 --> 00:20:35,599
تلك مدرسة جميلة جداً

206
00:20:35,599 --> 00:20:38,193
إنها مدرسة خاصة

207
00:20:38,193 --> 00:20:40,306
آسف، لم أقصد الإهانة

208
00:20:40,306 --> 00:20:41,811
إلى أين، سيدي؟

209
00:20:41,811 --> 00:20:44,333
إلى تقاطع شارع بينجرودت
وهرنانديز

210
00:20:46,487 --> 00:20:48,944
حيّ جميل

211
00:20:59,456 --> 00:21:03,255
انظر! مؤخرة فاستو على المقعد

212
00:21:03,875 --> 00:21:05,764
توقف عن ذلك أبي

213
00:21:06,149 --> 00:21:08,125
!وجه الفراولة محرج

214
00:21:08,614 --> 00:21:09,671
هل هو والدك؟

215
00:21:09,671 --> 00:21:10,916
لا، جارنا

216
00:21:11,240 --> 00:21:14,475
بيتر، افعل ما تقوله لك سيلفانا

217
00:21:14,475 --> 00:21:16,652
الرسوم المتحركة فقط مرة واحدة

218
00:21:16,652 --> 00:21:19,374
إذا استلزم الأمر فليس
أكثر من مرتين

219
00:21:19,374 --> 00:21:21,328
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى العمل -

220
00:21:21,328 --> 00:21:24,242
متأنّق مثلك لا يعرف العمل

221
00:21:24,242 --> 00:21:27,188
!هذا يكفي
دعونا نصل إلى العمل

222
00:21:27,188 --> 00:21:28,949
ولا تخلطوا الأعلام

223
00:21:28,949 --> 00:21:32,248
حصل ذلك لسيلفانا مرة
لقد كان مخيفاً

224
00:21:32,248 --> 00:21:33,656
لم أكن خائفة

225
00:21:36,923 --> 00:21:38,716
هنا محطتك، يا وجه الفراولة

226
00:21:38,716 --> 00:21:42,078
إلى أين تذهب؟ -
إلى بارك فورستال -

227
00:21:42,078 --> 00:21:44,385
إنه على طريقي -
حقاً؟ -

228
00:21:44,385 --> 00:21:47,703
نعم، أستطيع أن أتسوق -
أمعك نقود؟ -

229
00:21:48,419 --> 00:21:51,967
كفى حديثاً
لقد تأخرنا

230
00:22:04,655 --> 00:22:06,289
مرحباً، لوسي؟

231
00:22:06,289 --> 00:22:08,017
هل أمي بالمنزل؟

232
00:22:08,017 --> 00:22:11,732
أخبريها بأنني ذهبت إلى منزل صديقي

233
00:22:11,732 --> 00:22:13,173
لإنجاز واجباتي المدرسية

234
00:22:13,173 --> 00:22:16,728
سوف أعود إلى المنزل لاحقاً
وداعاً

235
00:22:16,728 --> 00:22:21,335
عشرون عاماً للوصول إلى هنا
وثلاث سنوات لتفسد ذلك

236
00:22:24,765 --> 00:22:28,481
وجه الفراولة
ناولني ثلاث علب من الشاحنة

237
00:22:28,481 --> 00:22:31,715
واحد هيلتون، واثنان مونارك
الصندوق في الواجهة

238
00:22:31,715 --> 00:22:34,725
وكن حذراً

239
00:22:34,725 --> 00:22:38,076
!أعلام! أعلام
!أعلام تشيلي

240
00:22:50,128 --> 00:22:53,651
هل أقفلت الشاحنة؟
أعط الهيلتون لسيلفانا

241
00:22:53,651 --> 00:22:56,564
ألّيندي، ألّيندي
!البلاد ليست للبيع

242
00:22:56,564 --> 00:23:01,325
!أعلام !أعلام

243
00:23:04,539 --> 00:23:05,563
خذ

244
00:23:05,563 --> 00:23:07,768
أما زلت هنا؟ -
ويلي أمر أن أعطيك هذا -

245
00:23:08,734 --> 00:23:11,743
غونزالو، أنت تساعدنا؟ -
كيف هي الأمور؟ -

246
00:23:11,743 --> 00:23:14,648
لقد بعت كل شيء -
أعطني النقود -

247
00:23:20,229 --> 00:23:22,686
لقد كان عليّ تخفيض السعر

248
00:23:23,656 --> 00:23:24,905
ما هذا؟

249
00:23:24,905 --> 00:23:28,396
إنه لي -
يالك من متحاذق -

250
00:23:28,396 --> 00:23:32,302
اقفز إذا لم تكن شيوعياً

251
00:23:32,302 --> 00:23:37,105
اقفزوا يا أولاد، اقفزوا

252
00:23:37,105 --> 00:23:49,073
اقفز إن لم تكن شيوعياً

253
00:23:49,819 --> 00:23:51,642
!اقفزي

254
00:24:00,675 --> 00:24:02,692
والآن ماذا؟

255
00:24:02,692 --> 00:24:05,956
الآن نذهب إلى المظاهرة الحقيقية

256
00:24:07,272 --> 00:24:10,218
!ش - ت - ش

257
00:24:12,876 --> 00:24:15,118
!ش - ت - ش

258
00:24:15,118 --> 00:24:18,535
!شباب تشيلي الشيوعي

259
00:24:18,832 --> 00:24:23,592
السلطة للشعب

260
00:24:24,372 --> 00:24:29,133
السلطة للشعب

261
00:24:29,560 --> 00:24:34,320
السلطة للشعب

262
00:24:38,110 --> 00:24:40,501
!أعلام !أعلام

263
00:24:41,184 --> 00:24:43,074
هاك

264
00:24:43,074 --> 00:24:46,019
ألّيندي، الشعب وراءك

265
00:24:46,019 --> 00:24:48,453
!أعلام! أعلام

266
00:24:48,453 --> 00:24:53,213
!الأعلام التشيلية
!أعلام الحزب الاشتراكي

267
00:24:53,769 --> 00:25:00,200
!ألّيندي، الشعب كله وراءك

268
00:25:01,038 --> 00:25:03,855
كيف تسير الأمور، أيها المتأنق -
بخير -

269
00:25:07,475 --> 00:25:12,235
!اقفز إذا لم تكن مومياءً

270
00:25:13,239 --> 00:25:17,999
!اقفز إذا لم تكن مومياءً

271
00:25:18,395 --> 00:25:22,970
!اقفز إذا لم تكن مومياءً

272
00:25:23,646 --> 00:25:25,312
ماهو المومياء؟

273
00:25:25,312 --> 00:25:27,874
غنيّ وفاسد مثلك -
ماذا؟ -

274
00:25:27,874 --> 00:25:30,658
غني وفاسد مثلك

275
00:25:35,783 --> 00:25:39,081
هيّا، اقفز
اقفز

276
00:26:39,797 --> 00:26:41,555
اخرج، يا عزيزي

277
00:26:55,969 --> 00:26:59,332
مساء الخير، أمادور -
تفضلي، سيدتي

278
00:26:59,332 --> 00:27:01,537
شكراً لك

279
00:27:12,269 --> 00:27:14,094
أنا آسفة

280
00:27:14,094 --> 00:27:17,041
إنني راحلة
لا أستطيع أن آتي قريباً

281
00:27:17,041 --> 00:27:19,825
تسرني رؤيتك

282
00:27:19,890 --> 00:27:22,226
كيف حالك؟ -
بخير بخير -

283
00:27:26,071 --> 00:27:28,561
اجلس، يا عزيزي

284
00:27:36,703 --> 00:27:38,304
ألست جائعاً؟

285
00:27:38,304 --> 00:27:39,417
كلا

286
00:27:39,745 --> 00:27:41,442
ماذا حدث، زعيم؟

287
00:27:41,442 --> 00:27:43,459
الناس في هذه المدرسة مجانين

288
00:27:43,459 --> 00:27:46,181
الأطفال سينتهي بهم المطاف
بقتل بعضهم البعض

289
00:27:46,181 --> 00:27:47,558
أي مدرسة تلك؟

290
00:27:47,558 --> 00:27:49,894
هلا أخبرتني؟ -
سينت باتريك -

291
00:27:58,831 --> 00:28:01,552
سينت باتريك؟
لقد ارتدت تلك المدرسة أيضاً

292
00:28:01,552 --> 00:28:04,947
طائشون -
أفضل مدرسة في تشيلي كلها -

293
00:28:04,947 --> 00:28:08,021
سمعت أن بعض الأشياء تغيرت هناك

294
00:28:08,021 --> 00:28:12,120
وأن القساوسة قلبوا لنا ظهر المجنّ
هل هذا صحيح؟

295
00:28:12,120 --> 00:28:16,923
كما هو الحال في بقيّة البلاد
مع أن الصبيان مقلقون أكثر

296
00:28:16,923 --> 00:28:20,254
أليسوا كذلك؟ -
!أمي -

297
00:28:20,254 --> 00:28:25,346
لماذا لم تذهب إلى بيونس أيرس؟ -
لست مضطراً لذلك -

298
00:28:25,346 --> 00:28:27,716
عائلتي ستأتي هذا الأسبوع

299
00:28:27,716 --> 00:28:30,181
للاحتفال بعيد ميلاد زوجتي

300
00:28:30,181 --> 00:28:31,524
هل سيأتون؟

301
00:28:32,327 --> 00:28:33,384
أعتقد ذلك

302
00:28:33,384 --> 00:28:37,129
لن يطؤوا أرض تشيلي مادام
ألّيندي رئيساً

303
00:28:37,194 --> 00:28:38,984
إنها بضعة أيام فقط

304
00:28:41,582 --> 00:28:42,859
يا للسخافة

305
00:28:43,760 --> 00:28:47,090
لا يمكنك أن تقارن سانتياغو
ببيونس أيرس

306
00:28:47,090 --> 00:28:51,156
سوف تحظى بعيد ميلاد سيئ، المسكينة

307
00:28:51,156 --> 00:28:53,238
إنني لا أفهم

308
00:28:53,238 --> 00:28:56,109
سوف نذهب إلى فيينا، إلى الكازينو

309
00:28:56,376 --> 00:28:58,418
رائع

310
00:29:11,491 --> 00:29:13,532
ما رأيك بالكتاب الذي أعطيتك إياه؟

311
00:29:15,013 --> 00:29:17,224
أنا لا أحب الحارس الوحيد

312
00:29:17,224 --> 00:29:18,534
لا تحبه؟

313
00:29:18,856 --> 00:29:21,258
تريد كتاباً غيره؟

314
00:29:21,258 --> 00:29:22,820
لا

315
00:29:23,404 --> 00:29:28,208
سوف أحضر لك غيره في المرة القادمة
احتياطاً

316
00:29:28,208 --> 00:29:29,670
حسناًَ؟

317
00:29:32,178 --> 00:29:35,082
تصرّف كأنك في بيتك

318
00:29:57,092 --> 00:29:58,981
شكراً لك

319
00:33:17,845 --> 00:33:21,972
اليمينيون يحذّرون

320
00:33:53,262 --> 00:33:55,216
شكراً، إنفانتي
إلى اللقاء

321
00:33:55,216 --> 00:33:57,298
هيه! أستطيع أن آخذك إلى المنزل

322
00:33:57,298 --> 00:33:58,995
!إذا رغبت في ذلك

323
00:33:58,995 --> 00:34:01,812
كلا، شكراً لك
هنا أفضل

324
00:34:21,763 --> 00:34:25,061
هل تسمح؟ -
حسناً -

325
00:35:01,984 --> 00:35:03,163
مرحباً، أمي

326
00:35:06,595 --> 00:35:09,446
لقد جلبت معي صديقاً -
!زيادة إزعاج -

327
00:35:09,446 --> 00:35:12,328
هيا إلى الداخل، سوف أعد وجبة خفيفة

328
00:35:12,328 --> 00:35:15,112
!أراك هناك

329
00:35:49,987 --> 00:35:53,253
لماذا أنتما هادئان؟

330
00:35:53,253 --> 00:35:54,759
ألستما جائعين؟

331
00:35:54,759 --> 00:35:56,839
أيوجد حمام هنا؟

332
00:35:56,839 --> 00:35:58,761
طبعاً، من هنا

333
00:35:58,761 --> 00:36:02,059
على ظهر الكوك هناك

334
00:36:02,059 --> 00:36:04,622
بيدرو، اذهب معه

335
00:36:04,622 --> 00:36:07,311
!اذهب معه -
يستطيع الذهاب لوحده -

336
00:36:07,311 --> 00:36:09,068
أعطني كأسك

337
00:36:12,403 --> 00:36:14,357
صديقك يبدو لطيفاً

338
00:36:14,357 --> 00:36:15,918
أين كنت تخفيه كل هذه الفترة؟

339
00:36:17,718 --> 00:36:19,727
نظف نفسك. ياللفوضى

340
00:36:44,682 --> 00:36:46,571
مرحباً

341
00:36:47,660 --> 00:36:49,549
أهلاً

342
00:37:03,768 --> 00:37:05,176
هل هذا لك؟

343
00:37:06,074 --> 00:37:06,778
نعم

344
00:37:06,778 --> 00:37:08,722
،كن حذراً
!كلنا لصوص هنا

345
00:37:10,012 --> 00:37:11,737
سوف يختفي بلمح البصر

346
00:37:19,140 --> 00:37:22,374
مرحباً -
اطرقي الباب على الأقل -

347
00:37:22,374 --> 00:37:23,968
لقد كنت خارجاً مع المتأنّق

348
00:37:24,391 --> 00:37:26,088
إن اسمه: غونزالو

349
00:37:26,088 --> 00:37:27,780
هيه! ساعديني هنا

350
00:37:30,860 --> 00:37:32,771
إنها تشهق -
ربّتي على ظهرها -

351
00:37:33,870 --> 00:37:35,976
شباب، تعالوا واجلسوا ههنا

352
00:37:37,616 --> 00:37:40,851
إذاً، قل لي أيها المتأنق -
غونزالو، اسمه غونزالو -

353
00:37:40,851 --> 00:37:44,334
!اسكتي سيلفانا -
لم أقل شيئاً -

354
00:37:47,223 --> 00:37:49,241
أنت، بيتر -
ماذا؟ -

355
00:37:49,241 --> 00:37:51,195
كيف هي المدرسة مع المتأنّق؟

356
00:37:51,195 --> 00:37:53,847
أقصد غونزالو -
!أنتِ مجرد حمقاء -

357
00:37:54,429 --> 00:37:56,088
نحن نتعلم الإنجليزية

358
00:37:57,343 --> 00:37:59,898
حقاً
إنها ليست صعبة. أليس كذلك؟

359
00:38:00,225 --> 00:38:01,634
كلا في الواقع

360
00:38:01,634 --> 00:38:02,944
حسناً، قل شيئاً بالإنجليزية

361
00:38:04,612 --> 00:38:07,167
حتى ولو كنت أعرفه
أي شيء

362
00:38:07,718 --> 00:38:09,061
... أي شيء آخر

363
00:38:09,288 --> 00:38:10,665
...حسناً، قل

364
00:38:10,665 --> 00:38:13,798
"أختي روزيتا جميلة"

365
00:38:20,591 --> 00:38:23,025
...وقل

366
00:38:23,025 --> 00:38:26,224
"سيلفادور ألّيندي هو رئيس تشيلي"

367
00:38:30,743 --> 00:38:32,728
!أنت تخدعني

368
00:38:32,728 --> 00:38:34,874
إذا كنتِ لا تصدّقيني، فلا تسألي

369
00:38:34,874 --> 00:38:39,067
هل تعلم ما معنى هذه؟
ماذا تعني كلمة "أنا أحبك" بالإنجليزية؟

370
00:38:41,151 --> 00:38:44,513
أنا أنسحب، اسألي غونزالو

371
00:38:44,513 --> 00:38:46,849
هل تعرف؟

372
00:38:47,267 --> 00:38:49,156
"أنا أحبك"

373
00:38:51,398 --> 00:38:53,766
هاهو صديقك يعرف

374
00:39:04,335 --> 00:39:06,857
لم هذه العجلة أيها الأشقر؟

375
00:39:16,472 --> 00:39:19,321
من هناك؟ -
باتريسيو إنفانتي -

376
00:39:26,399 --> 00:39:27,862
كيف هي الأمور؟

377
00:39:28,641 --> 00:39:30,755
مرحباً، سيزار -
باتريسيو! تسرني رؤيتك -

378
00:39:30,755 --> 00:39:32,355
ما الجديد؟

379
00:39:32,355 --> 00:39:34,277
وكيف حال الأبيض الصغير؟

380
00:39:34,277 --> 00:39:36,482
إنه ينمو! تفضل بالجلوس

381
00:39:38,857 --> 00:39:41,546
كيف هي الأمور؟ -
بخير، نحن نفعل ما بوسعنا -

382
00:39:41,546 --> 00:39:45,453
سجائر! رائع
سآخذ بعضاً منها

383
00:39:45,453 --> 00:39:48,175
أيوجد لحم؟

384
00:39:48,175 --> 00:39:50,348
طبعاً، من النوع الجيد

385
00:40:12,000 --> 00:40:14,850
لا سجائر

386
00:40:16,324 --> 00:40:19,173
لا حليب - لا لحم

387
00:40:20,326 --> 00:40:23,175
لا بيض - لا طحين

388
00:40:26,442 --> 00:40:27,370
تورو

389
00:40:30,766 --> 00:40:32,623
سوف نذاكر سوية
المرة القادمة

390
00:40:32,623 --> 00:40:33,551
موافق؟

391
00:40:35,025 --> 00:40:35,953
روبلس

392
00:40:41,365 --> 00:40:42,610
ماتشوكا

393
00:40:48,027 --> 00:40:49,588
...إنفانتي

394
00:40:50,812 --> 00:40:52,057
غوميز

395
00:40:53,085 --> 00:40:55,640
كم أخذت؟ -
سبعة -

396
00:41:41,569 --> 00:41:45,060
..يا أولاد
على حسب أرقامكم

397
00:41:45,060 --> 00:41:47,428
خذوا مواقعكم

398
00:41:48,134 --> 00:41:50,023
!هيّا

399
00:42:10,806 --> 00:42:12,343
..الثاني

400
00:42:12,343 --> 00:42:14,232
ماتشوكا

401
00:42:15,865 --> 00:42:17,754
..الثالث

402
00:42:36,809 --> 00:42:38,632
هل أنت مستاء؟

403
00:42:39,114 --> 00:42:43,982
لو كنت حصلت على سبعة
كانو سيكشفوننا بالتأكيد

404
00:42:43,982 --> 00:42:46,831
"بالتأكيد"

405
00:42:47,760 --> 00:42:50,802
ياله من تعطيل
إنه عيد ميلاد أختي

406
00:42:50,802 --> 00:42:53,969
كل هؤلاء الحثالة سيأتون -
وماذا في ذلك؟ -

407
00:43:02,587 --> 00:43:04,221
أبواي سيخرجان

408
00:43:04,221 --> 00:43:07,321
عليّ أن أبقى هناك وألعب
دور الشرطي

409
00:43:08,063 --> 00:43:10,913
كم عمرها؟ -
ستة عشر -

410
00:43:12,258 --> 00:43:15,327
إنهم لا يحبذون تركها لوحدها مع صديقها

411
00:43:15,780 --> 00:43:19,079
أستطيع أن آتي إن رغبت -
إلى بيتي؟ -

412
00:43:19,079 --> 00:43:22,464
إنه ليس بالشيء الكبير
فقط كنت أعرض المساعدة

413
00:43:36,372 --> 00:43:37,300
مرحباً

414
00:43:37,653 --> 00:43:38,581
مرحباً

415
00:43:39,254 --> 00:43:40,823
عيد ميلاد سعيد

416
00:43:40,823 --> 00:43:42,712
شكراً لك

417
00:43:50,046 --> 00:43:52,414
!لحظة. لحظة

418
00:43:56,194 --> 00:43:58,755
!قل مرحباً -
مرحباً -

419
00:43:58,755 --> 00:44:01,574
صديق جديد؟ -
نعم -

420
00:44:01,574 --> 00:44:05,374
واحد من الأولاد الجدد، أليس كذلك؟

421
00:44:06,057 --> 00:44:08,331
ما اسمك؟ -
بيدرو -

422
00:44:08,331 --> 00:44:10,733
بيدرو ماذا؟ -
بيدرو ماتشوكا -

423
00:44:10,733 --> 00:44:12,076
... ماتشوكا

424
00:44:12,398 --> 00:44:14,768
توقف عن ذلك -
حسناً حسناً -

425
00:44:14,768 --> 00:44:16,711
!أغرب عن وجهي

426
00:44:17,137 --> 00:44:20,211
ماذا تدعى؟ -
بيتر -

427
00:44:20,211 --> 00:44:21,428
...بيتر

428
00:44:21,428 --> 00:44:22,574
!هيّا، توقف عن ذلك

429
00:44:23,414 --> 00:44:24,694
لا تفعل هذا

430
00:44:24,694 --> 00:44:27,865
هؤلاء البشر يحملون أسماء غريبة

431
00:44:27,865 --> 00:44:29,787
دعه وشأنه

432
00:44:29,787 --> 00:44:31,992
أوقف ذلك -
رائع -

433
00:44:34,653 --> 00:44:37,503
هل تعرف ما هذا؟ -
كلا -

434
00:44:38,560 --> 00:44:40,350
للدفاع عن النفس، انظر

435
00:45:09,399 --> 00:45:12,281
لقد أخبرتك
إنه أحمق

436
00:45:12,281 --> 00:45:13,973
انسَ أمره

437
00:45:36,458 --> 00:45:37,866
هل كل هذا لك؟

438
00:45:40,045 --> 00:45:40,677
أجل

439
00:45:41,518 --> 00:45:43,183
تقريباً

440
00:45:43,183 --> 00:45:46,033
لقد حصلت عليها من قريب لي

441
00:45:48,531 --> 00:45:49,940
!أديداس

442
00:45:49,940 --> 00:45:51,118
!يا لحظك

443
00:45:52,758 --> 00:45:54,669
"صنع في ألمانيا"

444
00:45:55,416 --> 00:45:56,409
هل تودّ تجربته؟

445
00:45:56,409 --> 00:45:58,069
هل أستطيع؟ -
تستطيع استعارته -

446
00:45:58,906 --> 00:46:00,850
أبواك رائعان حقاً

447
00:46:01,340 --> 00:46:05,247
كلا، لقد كانت هدية من صديق لأمي

448
00:46:05,247 --> 00:46:07,671
من بيونس أيرس -
لديها أصدقاء رائعون -

449
00:46:17,191 --> 00:46:19,200
أرغب في مقابلة أحدهم

450
00:46:56,452 --> 00:46:58,982
إلى ماذا تحدّق؟ -
لا شيء -

451
00:46:58,982 --> 00:47:01,253
هيّا، أخبرني -
لا شيء -

452
00:47:07,244 --> 00:47:09,767
أخبر أصدقاءك أن لا يلتهموا
!كل شيء

453
00:47:13,713 --> 00:47:15,886
تناول شراباً معي

454
00:47:16,883 --> 00:47:18,346
!هيّا

455
00:47:21,494 --> 00:47:26,200
تناول شراباً معي
!هيّا

456
00:47:33,471 --> 00:47:36,609
يمكنك الاحتفاظ به

457
00:47:36,609 --> 00:47:42,277
هيّا، خذه
أمك ليست في البيت

458
00:49:07,747 --> 00:49:10,597
ادعني مرة أخرى يوماً ما

459
00:49:10,597 --> 00:49:13,319
..أصدقاؤك أنيقون جداً

460
00:49:13,319 --> 00:49:16,297
لم أسمعك تتذمر قط من شرائح الأضلاع

461
00:49:16,297 --> 00:49:18,923
دون الحاجة لذكر الشيفاز أيضاً

462
00:49:18,923 --> 00:49:22,574
لا يوجد لذّة أفضل من لذّة
الويسكي الجيد

463
00:49:22,574 --> 00:49:26,320
توقف، أنت ثمل جداً

464
00:49:26,320 --> 00:49:29,683
لا تكن فظاً -
سوف أريك ما هي الفظاظة -

465
00:49:29,683 --> 00:49:32,084
دعني، لا تلمسني

466
00:49:32,084 --> 00:49:34,422
الأطفال نائمون

467
00:49:34,422 --> 00:49:37,561
سوف توقظهم -
فظاظة؟ -

468
00:49:37,561 --> 00:49:40,058
أصبحت أنا الفظّ الآن؟ -
دعني -

469
00:49:40,058 --> 00:49:43,901
أتعلمين؟ أصدقاؤكِ هم الفظاظة بعينها

470
00:49:43,901 --> 00:49:45,310
الآن هم فظّون؟

471
00:49:45,310 --> 00:49:49,313
الساقطات الغبيات اللواتي يتحدثن هراءً
والحمقى الذين لا يهمهم سوى المال

472
00:49:49,313 --> 00:49:51,875
...انظري كم يكسبون من المال
الآن هل أصبح ذلك فظاظة؟

473
00:49:51,875 --> 00:49:54,725
على الأقل لديهم ما يفخرون به

474
00:49:54,725 --> 00:49:57,511
لديهم ما يفخرون به؟
مثلك، صحيح؟

475
00:49:57,511 --> 00:49:58,888
ماذا تعنين؟

476
00:49:58,888 --> 00:50:01,377
أنت تعلم ما أعنيه بالضبط -
كلا، لا أعلم -

477
00:50:01,449 --> 00:50:03,915
إن كان لديك ما تقوله فقله
كن رجلاً لمرة واحدة

478
00:50:03,915 --> 00:50:09,072
وإلا فاخرس -
فقط لا تقحم غونزالو رجاءً -

479
00:50:09,072 --> 00:50:11,313
لقد تماديت جداً في ذلك

480
00:50:11,313 --> 00:50:13,703
أنا؟ أنا تماديت؟

481
00:50:20,375 --> 00:50:23,162
!افتحي الباب
!ماريا لويزا، افتحي الباب

482
00:50:23,162 --> 00:50:27,093
!افتحيه -
محال، ارقد في مكان آخر -

483
00:50:42,403 --> 00:50:44,292
صباح الخير

484
00:50:45,062 --> 00:50:46,951
!رائحة الرجال تعم المكان

485
00:50:49,128 --> 00:50:50,282
من هو؟

486
00:50:50,282 --> 00:50:51,843
صديق

487
00:50:53,708 --> 00:50:56,558
ما اسمك؟ -
بيدرو، سيدتي -

488
00:50:57,455 --> 00:50:58,536
بيدرو

489
00:50:59,856 --> 00:51:01,745
لم أرك من قبل مطلقاً

490
00:51:02,867 --> 00:51:04,297
إنه جديد هنا

491
00:51:05,045 --> 00:51:07,185
في صفّك؟

492
00:51:07,670 --> 00:51:08,598
نعم

493
00:51:16,669 --> 00:51:18,558
عيناك جميلتان

494
00:51:18,751 --> 00:51:20,158
شكراً

495
00:51:22,112 --> 00:51:23,640
وأنت؟

496
00:51:25,507 --> 00:51:26,882
وأنت؟

497
00:51:27,556 --> 00:51:30,974
هل تحاول الابتعاد عني؟

498
00:51:38,925 --> 00:51:41,927
هل استمتعت في الحفلة؟

499
00:51:42,127 --> 00:51:44,267
كلا في الواقع، لقد كانت مملّة

500
00:51:45,265 --> 00:51:47,154
كاذب

501
00:51:48,403 --> 00:51:50,069
هل أعجبتك الهدية؟

502
00:51:50,069 --> 00:51:52,623
أية هدية؟ -
ألم ترها؟ -

503
00:51:52,951 --> 00:51:53,879
كلا

504
00:51:59,996 --> 00:52:00,924
هذه

505
00:52:02,013 --> 00:52:03,608
إنها من روبيرتو

506
00:52:04,704 --> 00:52:06,592
خذها

507
00:52:10,339 --> 00:52:11,781
سوف أتركها هنا

508
00:52:11,781 --> 00:52:13,538
في حالة كنت مهتمّا بها

509
00:52:14,790 --> 00:52:16,679
يا أولاد، وقت الإفطار

510
00:52:20,298 --> 00:52:22,187
!واو، انظر

511
00:52:23,661 --> 00:52:26,287
!أنت محظوظ
دعني أستعيره منك

512
00:52:26,287 --> 00:52:27,914
ليس هذه

513
00:52:28,529 --> 00:52:30,472
تستطيع استعارة هذه

514
00:52:37,623 --> 00:52:39,348
حسناً سيدي، ها أنت ذا

515
00:52:40,121 --> 00:52:43,963
بهدوء واحد في كل مرة
واحد في كل مرة رجاءً

516
00:52:43,963 --> 00:52:47,902
ثلاث علب حليب مركز -
اثنان لكل عائلة -

517
00:52:47,902 --> 00:52:49,504
مربيتي تقول أن بإمكاني الحصول على ثلاثة

518
00:52:49,504 --> 00:52:51,644
أخبرها بأن تقف في الصف بنفسها

519
00:52:52,770 --> 00:52:55,652
ها هو
هل ألفّه لك؟

520
00:52:55,652 --> 00:52:57,955
50سكودو

521
00:53:13,425 --> 00:53:14,994
أنت، أيها المتأنّق -
مرحباً -

522
00:53:14,994 --> 00:53:17,940
ماذا تفعل؟ -
فقط أتسكّع في الجوار -

523
00:53:17,940 --> 00:53:19,830
!حليب مركز

524
00:53:19,830 --> 00:53:22,712
أعطني قليلاً -
كلا، العلبة لم تفتح بعد -

525
00:53:22,712 --> 00:53:24,633
هيّا، افتحها -
كلا -

526
00:53:24,633 --> 00:53:27,131
خمّن أية يد؟ -
لا أدري -

527
00:53:27,131 --> 00:53:30,974
هيّا، لديك اثنان -
لا أستطيع -

528
00:53:30,974 --> 00:53:33,087
إنها لم تفتح بعد -
افتحها -

529
00:53:33,087 --> 00:53:34,976
كلا، لا أستطيع

530
00:53:49,195 --> 00:53:52,393
تذوقه، إنه لذيذ -
شكراً -

531
00:53:57,072 --> 00:53:59,795
!توقف
أنت لست طفلاً رضيعاً

532
00:53:59,795 --> 00:54:03,059
اشرب ببطئ
لكي لا تصاب بالانتفاخ

533
00:54:04,534 --> 00:54:05,942
ببطئ

534
00:54:07,160 --> 00:54:10,746
لماذا تذهب إلى المدرسة إذا كنت
لا تتعلم شيئاً؟

535
00:54:10,746 --> 00:54:13,596
إضافة إلى بيتر الكسول عديم الفائدة

536
00:54:15,070 --> 00:54:17,341
لست محتاجاً لأن تدرس ومن ثم
تصبح غبياً

537
00:54:18,880 --> 00:54:21,599
مع كل ذلك المال الذي
يهدر على القساوسة

538
00:54:21,858 --> 00:54:26,662
أي مدرسة ترتادين الآن؟ -
لقد توقفت عن الدراسة -

539
00:54:26,662 --> 00:54:29,566
لقد سئمت. علي أن أعمل الآن
وأعتني بالبيت

540
00:54:29,800 --> 00:54:31,143
وماذا عن أمك؟

541
00:54:32,522 --> 00:54:35,174
كلا، إنها ليست -
ليست ماذا؟ -

542
00:54:39,407 --> 00:54:40,390
لقد رحلت

543
00:54:40,624 --> 00:54:42,251
إلى أين؟

544
00:54:53,786 --> 00:54:55,347
انظر

545
00:54:58,621 --> 00:54:59,963
أغلق عينيك

546
00:55:08,644 --> 00:55:11,494
أنت تقبّل جيداً بالنسبة لطفل

547
00:55:13,874 --> 00:55:15,763
هل أعجبك؟

548
00:55:20,918 --> 00:55:22,807
هل تريد المزيد؟

549
00:55:31,838 --> 00:55:33,662
تعال هنا

550
00:55:55,696 --> 00:55:57,585
!أحمق

551
00:56:03,413 --> 00:56:05,302
مرحباً -
أهلاً بيتر -

552
00:56:07,992 --> 00:56:08,941
ماذا كان ذلك؟

553
00:56:11,803 --> 00:56:12,604
!توقف

554
00:56:12,604 --> 00:56:13,437
أريد واحداً على الأقل

555
00:56:13,437 --> 00:56:14,812
لآخذه إلى المنزل -
هل تريد بعضاً منه؟ -

556
00:56:15,134 --> 00:56:17,437
هيّا، دعه يجرب

557
00:56:20,385 --> 00:56:21,815
اجلس

558
00:58:22,701 --> 00:58:23,651
مصّاصتان

559
00:58:27,633 --> 00:58:28,562
شكراً لك

560
00:58:29,426 --> 00:58:31,315
أنت، هاته هنا

561
00:58:33,846 --> 00:58:35,735
هيه، هاته إلى هنا

562
00:58:43,453 --> 00:58:46,335
ماتشوكا
تعال وخذه

563
00:58:46,335 --> 00:58:48,606
دعك منه
سوف أشتري لك غيره

564
00:58:49,921 --> 00:58:52,803
استمع إلى صديقتك
النساء يعرفن ذلك أفضل

565
00:58:52,803 --> 00:58:57,564
!إنهما متحابّان
!إنهما متحابّان

566
00:59:00,777 --> 00:59:02,859
بيتر، هل تريد ذلك؟

567
00:59:02,859 --> 00:59:04,780
تعال والعقه

568
00:59:04,780 --> 00:59:06,669
!دعك منه

569
00:59:56,224 --> 00:59:58,135
خيّبت أملي

570
01:00:01,413 --> 01:00:04,065
كلكم خيّبتم أملي

571
01:00:08,138 --> 01:00:10,955
أيّ عجرفة

572
01:00:10,955 --> 01:00:13,674
تلك التي بدواخلكم؟

573
01:00:14,542 --> 01:00:16,431
انظروا إلى أنفسكم

574
01:00:17,936 --> 01:00:19,825
!بربكم

575
01:00:21,106 --> 01:00:23,028
أنت

576
01:00:23,028 --> 01:00:24,982
أنت تصرّ على التصرّف

577
01:00:24,982 --> 01:00:26,991
كحيوان

578
01:00:28,344 --> 01:00:30,233
كل ذلك بسببك

579
01:00:31,578 --> 01:00:33,467
وبسببك أنت فقط

580
01:00:33,820 --> 01:00:35,512
وماذا عن الباقين؟

581
01:00:35,741 --> 01:00:37,630
أليسوا محسوبين؟

582
01:00:41,377 --> 01:00:44,608
ألم تعلّمكم هذه المدرسة شيئاً؟

583
01:00:49,511 --> 01:00:50,689
وأنت

584
01:00:53,034 --> 01:00:54,497
أنت

585
01:00:55,852 --> 01:00:59,881
تعتقد أنه يمكنك نيل احترامهم
بقبضتيك تلك؟

586
01:01:00,175 --> 01:01:01,420
أجبني

587
01:01:02,545 --> 01:01:06,574
ماذا ستفعل بعد أن تبرّح
زميلك ضرباً؟

588
01:01:09,654 --> 01:01:14,032
هل ستخنقه حتى لا يعود
بإمكانه أن يتنفس؟

589
01:01:14,457 --> 01:01:16,346
حتى يموت؟

590
01:01:17,212 --> 01:01:19,581
وماذا بعد ذلك؟

591
01:01:19,581 --> 01:01:21,470
هل ستأكله؟

592
01:01:24,704 --> 01:01:27,554
وأنت
ما الذي يضحكك؟

593
01:01:33,479 --> 01:01:34,789
يكفي ذلك

594
01:01:35,144 --> 01:01:38,443
كأسك -
ليس الأطفال، باتريسيو -

595
01:01:38,443 --> 01:01:40,716
لم لا؟
إنهم بحاجة لأن يتعلّموا

596
01:01:40,716 --> 01:01:42,926
وإلا سيفقدون السيطرة

597
01:01:42,926 --> 01:01:44,236
هذا يكفي

598
01:01:44,879 --> 01:01:48,946
،عندما كنت رضيعاً
كانوا يغمسون مصّاصتي في النبيذ

599
01:01:48,946 --> 01:01:51,086
كان ذلك ما يبقيني هادئاً

600
01:01:51,380 --> 01:01:54,229
حقاً؟ -
نعم -

601
01:01:59,834 --> 01:02:02,908
أبي، هل ستسافر غالباً

602
01:02:02,908 --> 01:02:04,477
في الغالب نعم

603
01:02:04,477 --> 01:02:07,680
خصوصاً إلى روما
حيث مكتب الفاو هناك

604
01:02:07,680 --> 01:02:10,879
أيّ لغة يتحدثون هناك؟ -
الإيطالية، أيها الغبي -

605
01:02:12,130 --> 01:02:13,538
لماذا؟

606
01:02:14,212 --> 01:02:16,326
"إنه يريد "الحارس الوحيد

607
01:02:16,326 --> 01:02:17,734
وإذن؟

608
01:02:18,119 --> 01:02:21,001
وأنتِ تريدين اسطوانة النيل الماسي؟ -
نعم، أرجوك أبي -

609
01:02:21,001 --> 01:02:23,883
...إنه -
إذن فأنتم تريدونني أن أصبح مهرّباً -

610
01:02:23,883 --> 01:02:29,670
...إن له غطاءً أزرق و -
أستطيع أن أنتعل الأحذية الجديدة -

611
01:02:30,096 --> 01:02:32,880
حقاً؟ -
نعم -

612
01:02:48,637 --> 01:02:50,526
دعونا نسافر جميعاً إلى إيطاليا

613
01:02:51,295 --> 01:02:52,223
ماذا؟

614
01:02:52,288 --> 01:02:54,176
دعونا نذهب إلى روما

615
01:02:55,138 --> 01:02:56,666
أستطيع أن أتدبر أمر الانتقال بسهولة

616
01:02:57,636 --> 01:02:59,525
...بالنظر إلى الحالة هنا

617
01:03:00,550 --> 01:03:03,111
...ليس الأمر بذلك السوء، ولكن

618
01:03:03,111 --> 01:03:05,961
سنكون أفضل حالاً هناك
سوف أكسب الدولارات

619
01:03:09,836 --> 01:03:12,937
الاشتراكية قد تكون الأفضل لتشيلي
ولكن ليس بالنسبة لنا

620
01:03:13,391 --> 01:03:15,569
حسناً، ليس بعد

621
01:03:15,569 --> 01:03:20,533
!أنا أعني ذلك، دعونا نرحل -
نعم ماما، سيكون ذلك ممتعاً -

622
01:03:20,533 --> 01:03:22,517
أنتم لا تتحدثون الإيطالية حتى

623
01:03:22,517 --> 01:03:24,406
ومن يهتم لذلك؟

624
01:03:26,520 --> 01:03:29,370
ما قولكِ؟ -
هيّا يا أمي -

625
01:04:47,058 --> 01:04:55,481
!أمي !أمي

626
01:04:55,481 --> 01:04:56,409
ماذا هناك؟

627
01:04:58,684 --> 01:05:00,764
ماذا؟ -
هناك أناس بالخارج -

628
01:05:00,764 --> 01:05:03,903
إنهم يصطادون الكلاب
!ويقتلونها

629
01:05:03,903 --> 01:05:06,752
هدئ من روعك، لا بأس
لا يوجد أي خطر

630
01:05:08,739 --> 01:05:10,627
اذهب وشاهد التلفاز

631
01:05:10,819 --> 01:05:11,747
هيا

632
01:05:12,645 --> 01:05:14,534
أمك ستخرج الآن

633
01:05:48,575 --> 01:05:53,336
الحرب الأهلية

634
01:06:03,690 --> 01:06:06,572
غونزالو، آمل أن يكون لديك المال
للسينما

635
01:06:06,572 --> 01:06:08,173
أنا لن أدفع عنك

636
01:06:08,173 --> 01:06:10,415
بالطبع لديّ -
..عندما أملك مالاً -

637
01:06:10,415 --> 01:06:13,201
لن أنفقه على أشياء تافهة

638
01:06:13,201 --> 01:06:15,923
سوف أفتح دكاناً
لقد سئمت من البيع

639
01:06:15,923 --> 01:06:19,670
في الشوارع -
أريد أن أكون قسيساً -

640
01:06:19,670 --> 01:06:21,335
مثل الأب ماكينروي

641
01:06:21,335 --> 01:06:23,256
قسيساً؟ لماذا؟

642
01:06:23,256 --> 01:06:25,466
لأساعد الناس
خصوصاً الفقراء منهم

643
01:06:25,466 --> 01:06:29,746
.تقصد لمساعدة نفسك
من أجل النقود

644
01:06:30,429 --> 01:06:32,318
ماذا عنك، غونزالو؟

645
01:06:32,832 --> 01:06:35,233
لست أدري
ربما قسيساً أيضاً

646
01:06:35,233 --> 01:06:36,738
أرأيت؟ أصبحنا اثنين

647
01:06:36,738 --> 01:06:39,236
هل جننتما؟
أنتما الإثنان لا تذهبان إلى الكنيسة حتى

648
01:06:39,236 --> 01:06:41,125
وإذن؟ ما المهم في ذلك؟

649
01:06:41,125 --> 01:06:43,493
لا يهم؟
هل تعرف ممّن يتزوج القسيس؟

650
01:06:44,071 --> 01:06:45,992
القساوسة لا يتزوجون -
بلى يتزوجون -

651
01:06:45,992 --> 01:06:50,636
الرب. ينسون أمر الجنس
أنتما الإثنان أكثر شهوانية من أن تكونا قسيسين

652
01:06:50,636 --> 01:06:53,900
!انظروا من يتحدث
!أنت هي الشهوانية

653
01:07:05,495 --> 01:07:08,377
!هيّا، اركض

654
01:07:08,377 --> 01:07:11,227
أريد أن أريك شيئاً رائعاً

655
01:07:19,585 --> 01:07:21,954
!ياله من فيلم ممل

656
01:07:37,198 --> 01:07:38,857
غونزالو انظر

657
01:07:39,119 --> 01:07:40,527
غونزالو

658
01:07:42,769 --> 01:07:44,177
انظر هنا يا رجل

659
01:07:50,807 --> 01:07:53,209
توقف عن قراءة ذلك
إنه هراء

660
01:07:53,209 --> 01:07:55,131
وأنتِ لا تستطيعين أن ترقصي أيضاً

661
01:07:55,131 --> 01:07:57,532
البيض والهنود لم يكونوا
أصدقاء أبداً

662
01:07:57,532 --> 01:07:59,901
بالتأكيد كان منهم أصدقاء
إن ذلك محتمل

663
01:08:04,642 --> 01:08:08,441
ماذا تريد؟ -
أين المال؟ -

664
01:08:09,156 --> 01:08:12,956
لم يتبق شيء -
أين الباقي؟ -

665
01:08:13,704 --> 01:08:15,593
امسك هذا، انتظر هنا

666
01:08:16,266 --> 01:08:20,295
امسكه، انتظر هنا

667
01:08:25,072 --> 01:08:26,961
تعال إلى هنا

668
01:08:27,057 --> 01:08:30,857
!أعطني هذا -
أفلته -

669
01:08:31,189 --> 01:08:33,078
!أفلته! أفلته

670
01:08:34,551 --> 01:08:38,744
!عيب عليك
أن تدفعني هكذا

671
01:08:44,350 --> 01:08:46,391
من هذا؟

672
01:08:46,784 --> 01:08:48,640
صديق

673
01:08:49,090 --> 01:08:51,295
صديق. صحيح

674
01:08:52,772 --> 01:08:55,141
!يالهم من أصدقاء

675
01:08:59,945 --> 01:09:03,428
هل تعلم أين سيصبح أصدقاؤك
بعد خمس سنوات؟

676
01:09:03,564 --> 01:09:05,452
سيدخلون الكلية

677
01:09:07,150 --> 01:09:10,000
وأنت ستنظف المراحيض

678
01:09:10,609 --> 01:09:12,787
خلال عشر سنوات، أصدقاؤك

679
01:09:12,787 --> 01:09:15,925
سيعملون في شركات آبائهم

680
01:09:15,925 --> 01:09:19,189
وأنت ما زلت تنظف المراحيض

681
01:09:20,120 --> 01:09:24,017
بعد خمسة عشر سنة، أصدقاؤك سيملكون
شركات أبائهم

682
01:09:24,539 --> 01:09:28,601
وأنت؟ خمّن

683
01:09:30,784 --> 01:09:33,954
مازلت تنظف المراحيض

684
01:09:33,954 --> 01:09:35,842
!صديق

685
01:09:38,373 --> 01:09:41,507
لن يتذكر حتى اسمك حينها

686
01:09:42,312 --> 01:09:44,970
صديقك -
أظن أنه من الأفضل أن تغادر -

687
01:09:44,970 --> 01:09:47,084
!صديقك -
،بهذا المقدار -

688
01:09:47,084 --> 01:09:50,062
سوف تثمل أكثر فأكثر

689
01:09:50,062 --> 01:09:52,519
وخلال سنتين ستموت

690
01:09:54,737 --> 01:09:56,787
!إياك أن تتجرأ وتمسّها

691
01:09:56,787 --> 01:09:58,675
!اتركها

692
01:09:59,092 --> 01:10:00,981
!ارحل

693
01:10:03,351 --> 01:10:05,240
اذهب واحصل على بعض المسكر

694
01:10:09,467 --> 01:10:12,029
أصدقاؤك من الأفضل أن يذهبوا إلى البيت

695
01:10:12,029 --> 01:10:14,592
هيا يا أولاد
اذهبوا إلى المنزل

696
01:10:14,592 --> 01:10:17,114
أنت، اذهب وابحث عن والدك

697
01:10:17,889 --> 01:10:18,850
!ماما

698
01:10:18,850 --> 01:10:21,699
هيّا، افعل ما أقوله لك
كن ولداً مطيعاً

699
01:10:26,504 --> 01:10:29,065
الأطفال والسكارى لا يكذبون
أليس كذلك؟

700
01:10:29,065 --> 01:10:30,954
في بعض الأحيان يكذبون

701
01:10:34,062 --> 01:10:36,911
نمجّدك يا إلهي

702
01:10:37,808 --> 01:10:39,409
الآباء الأعزاء

703
01:10:39,409 --> 01:10:45,013
أود أن آخذ استراحة من الإنجيل

704
01:10:45,013 --> 01:10:45,941
لمناقشة

705
01:10:46,647 --> 01:10:48,568
ما الذي يحدث

706
01:10:48,568 --> 01:10:50,457
هنا في المدرسة

707
01:10:50,873 --> 01:10:53,115
أبتاه، أودّ أن أقول شيئاً

708
01:10:53,115 --> 01:10:55,356
ذلك السلوك العنيف مؤخراً في المدرسة

709
01:10:55,356 --> 01:10:57,598
غير مقبول.ابني يتشاجر كل يوم
..الأطفال الجدد

710
01:10:57,598 --> 01:10:59,840
..دوماً ما

711
01:10:59,840 --> 01:11:02,046
يتحرشون بأطفالنا

712
01:11:06,757 --> 01:11:11,517
أبتاه، نوعاً ما نحن مسؤولون
عمّا يحدث

713
01:11:11,944 --> 01:11:14,346
،صمتاً رجاءً
..في رأيي

714
01:11:14,346 --> 01:11:16,268
اللائمة تقع عليك

715
01:11:16,268 --> 01:11:17,196
أبتاه

716
01:11:18,125 --> 01:11:21,711
أنت تحاول غسل أدمغة أطفالنا
بمزجهم

717
01:11:21,711 --> 01:11:24,594
مع أناس ليسوا بحاجة أن
يتعرّفوا إليهم

718
01:11:24,594 --> 01:11:27,760
أنت تؤثر سلباً عليهم
ونحن لن نساند ذلك

719
01:11:28,469 --> 01:11:32,792
كل الآباء أُعلموا مقدماً

720
01:11:32,792 --> 01:11:36,110
عن الإجراءات التي نوت المدرسة
اتخاذها

721
01:11:37,083 --> 01:11:42,046
أولئك الذين لا تروق لهم هذه المدرسة
بإمكانهم مغادرتها

722
01:11:42,046 --> 01:11:44,699
لماذا لا تغادر أنت؟
!أيها القسيس الشيوعي

723
01:11:47,202 --> 01:11:49,444
لحظة، انتظروا لحظة

724
01:11:49,444 --> 01:11:52,992
الأب يمثل شعور الغالبية هنا

725
01:11:56,873 --> 01:11:59,820
البعض منا يريد فرصاً متساوية

726
01:11:59,820 --> 01:12:02,342
وتعليم ديموقراطي لأطفالنا

727
01:12:04,078 --> 01:12:06,640
،استمروا بالتصفيق
أبتاه، هذا الجنون

728
01:12:06,640 --> 01:12:08,529
سيقود المدرسة إلى الإفلاس

729
01:12:08,946 --> 01:12:11,507
قريباً سوف نجني عائدات من المزرعة

730
01:12:11,507 --> 01:12:13,396
المدارة من قبل الطلاب

731
01:12:13,909 --> 01:12:18,713
والتي ستغطي ذلك العجز الصغير
الذي نعاني منه

732
01:12:18,713 --> 01:12:22,587
أيها الأب، أنت تعلم بأنني تبرعت
بـ30 خنزيراً لمزرعتك

733
01:12:22,587 --> 01:12:27,391
خنازير جلبتها من مزرعتي الخاصة
والتي كان الشيوعيون يحاولون سرقتها مني

734
01:12:27,391 --> 01:12:32,323
لقد سمعت بأن تلك الخنازير تموت لأنها
لا تتلقى التطعيمات المناسبة

735
01:12:32,323 --> 01:12:34,244
هذه الأمور قد تحدث

736
01:12:34,244 --> 01:12:36,166
إنها جزء من عملية التشغيل

737
01:12:36,166 --> 01:12:39,048
أطفالكم سيجتازون ذلك

738
01:12:39,048 --> 01:12:42,249
أعذرني أبتاه
...على إدارة ظهري لك

739
01:12:42,249 --> 01:12:46,957
انظروا، إنني لا أظن أن
هذا أمر جيد

740
01:12:46,957 --> 01:12:50,800
.هذا النوع من الأبوة
،بصراحة

741
01:12:50,800 --> 01:12:54,643
لأن الناس لا يرغبون

742
01:12:54,643 --> 01:12:58,005
...في تلقي الهبات

743
01:12:58,005 --> 01:13:02,745
مجاناً، بدون فعل أي شيء لاستحقاقها

744
01:13:02,745 --> 01:13:07,036
!لقد استحققنا كل شيء لدينا -
!إنهم أناس يعملون بجهد -

745
01:13:07,036 --> 01:13:11,615
هل الأبوّة هي ما تفعله، أن تتحدث
!باسم الآخرين كما لو أنهم لا يستطيعون فعل ذلك

746
01:13:11,615 --> 01:13:13,856
إنني أتحدث نيابة عن

747
01:13:13,856 --> 01:13:16,098
الغالبية العظمى من الناس

748
01:13:16,098 --> 01:13:22,759
أبتاه، ماهي الفكرة الكاملة عن خلط
التفاح بالكمثرى؟

749
01:13:22,759 --> 01:13:27,562
أريد أن أعرف، لماذا
...تحاول بكل جدية

750
01:13:27,562 --> 01:13:30,444
دعني أكمل
ما الغرض من خلط التفاح بالكمثرى؟

751
01:13:30,444 --> 01:13:33,294
لا أقول بأننا أفضل أو أسوأ
فقط نحن مختلفون

752
01:13:36,081 --> 01:13:37,970
...عندما كنت صغيرة

753
01:13:41,364 --> 01:13:42,642
...عندما كنت صغيرة

754
01:13:46,104 --> 01:13:47,705
عشت في مزرعة

755
01:13:47,705 --> 01:13:49,594
قريباً من سان نيكولاس

756
01:13:50,523 --> 01:13:53,372
أبي كان راعياً للماشية

757
01:13:55,326 --> 01:13:58,209
،إذا حدث شيء لواحد منها

758
01:13:58,209 --> 01:14:01,058
كان ذلك يقتطع من غذائنا
آخر الشهر

759
01:14:02,083 --> 01:14:04,965
السبب ليس مهماً

760
01:14:04,965 --> 01:14:07,815
كان أبي دوماً هو الملام

761
01:14:09,673 --> 01:14:11,594
لقد جئت إلى سانتياغو

762
01:14:11,594 --> 01:14:13,384
...عندما كنت في الخامسة عشر

763
01:14:14,220 --> 01:14:17,069
لأنني لم أرد لأطفالي أن يلاموا
على كل شيء

764
01:14:19,120 --> 01:14:21,970
ولكنني أرى أن الأمور هنا
تسير على نفس الطريق

765
01:14:23,155 --> 01:14:26,004
كل خطأ يلقى على عاتقنا دوماً

766
01:14:27,221 --> 01:14:29,590
نلك هي الحالة

767
01:14:30,456 --> 01:14:33,622
لا أحد سيلومك على عدم التغيير

768
01:14:35,292 --> 01:14:37,562
،في بعض الأحيان أتسائل

769
01:14:39,550 --> 01:14:41,853
متى ستتغير الأمور؟

770
01:14:46,051 --> 01:14:49,217
متى سنجسر على أن نفعل شيئاً
بشكل مختلف؟

771
01:14:51,559 --> 01:14:53,863
ذلك هو رأيي

772
01:14:53,993 --> 01:14:57,196
!تجرّعي مرارتكِ
!واخرجي من هنا حالاًَ

773
01:14:57,196 --> 01:15:00,362
!أخرج هؤلاء الماركسيين من هنا

774
01:15:29,859 --> 01:15:33,061
!الوطنيون
حاضرون -

775
01:15:33,061 --> 01:15:39,113
الجبهة الوطنية
!الحرية والبلد

776
01:15:39,113 --> 01:15:42,316
!الوطنيون
حاضرون -

777
01:15:42,316 --> 01:15:48,368
الجبهة الوطنية
!الحرية والبلد

778
01:15:48,368 --> 01:15:51,570
!الوطنيون
حاضرون -

779
01:15:51,570 --> 01:15:57,587
الجبهة الوطنية
!الحرية والبلد

780
01:16:03,099 --> 01:16:06,173
!أعلام الحزب الوطني

781
01:16:06,173 --> 01:16:09,022
!أعلام تشيلي

782
01:16:29,358 --> 01:16:30,286
!الأعلام

783
01:16:31,663 --> 01:16:33,265
...الأعلام

784
01:16:33,265 --> 01:16:35,634
الحزب الاشتراكي

785
01:16:43,160 --> 01:16:45,081
!الشيوعيون اللقطاء

786
01:16:45,081 --> 01:16:47,003
!ارحلوا عن الدولة

787
01:16:47,003 --> 01:16:48,924
!الشيوعيون اللقطاء

788
01:16:48,924 --> 01:16:50,813
!ارحلوا عن الدولة

789
01:16:52,638 --> 01:16:53,599
ماريا لويزا

790
01:16:53,599 --> 01:16:57,442
لماذا جئتِ إذا كنتِ لن تحتجّين؟ -
هيّا، أحدثي بعض الضوضاء -

791
01:16:57,442 --> 01:16:59,363
حسناً، فلذلك أتيت

792
01:16:59,363 --> 01:17:01,285
!ارحلوا عن الدولة

793
01:17:01,285 --> 01:17:03,206
!الشيوعيون اللقطاء

794
01:17:03,206 --> 01:17:05,095
!ارحلوا عن الدولة

795
01:17:05,832 --> 01:17:06,760
هاك

796
01:17:26,423 --> 01:17:27,351
!أنت، عليك أن تدفع

797
01:17:27,864 --> 01:17:29,273
إدفع لي أيها الأحمق

798
01:17:29,273 --> 01:17:31,803
!إدفع لي أيها الحثالة

799
01:17:31,803 --> 01:17:34,009
من تظن نفسك؟

800
01:17:36,446 --> 01:17:38,968
فوقك يا ابن الساقطة

801
01:17:49,960 --> 01:17:51,849
بابلو، مرحباً

802
01:17:52,297 --> 01:17:55,852
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا لو رآكِ باتريسيو؟

803
01:17:55,852 --> 01:17:58,090
أنا متزوجة، ولست معاقة

804
01:18:03,410 --> 01:18:05,203
لم تصطحب معك ابنتي
آمل ذلك

805
01:18:05,203 --> 01:18:07,823
كلا بالطبع
إلى اللقاء

806
01:18:10,647 --> 01:18:12,569
من تظنين نفسكِ؟

807
01:18:12,569 --> 01:18:13,529
ماذا كان ذلك؟

808
01:18:13,529 --> 01:18:15,287
لقد بصقت على سيارتك

809
01:18:17,212 --> 01:18:18,969
أنتِ، أيتها العاهرة الصغيرة
!نظفي هذا

810
01:18:19,037 --> 01:18:20,795
ماهي مشكلتك
أيتها المغرورة الحثالة؟

811
01:18:20,863 --> 01:18:22,620
انظري ماذا فعلتِ أيتها القذرة

812
01:18:24,897 --> 01:18:26,655
تبّاً لكِ، أيتها المغرورة

813
01:18:28,708 --> 01:18:30,465
هدئي من روعك
ليست سوى طفلة

814
01:18:33,640 --> 01:18:35,397
!مجرد طفلة

815
01:18:39,948 --> 01:18:42,088
!أيتها العاهرة الصغيرة

816
01:18:42,830 --> 01:18:44,587
إذهبي إلى الجحيم

817
01:18:45,585 --> 01:18:48,237
لقد كنت أدافع عنك أيتها القذرة

818
01:18:52,021 --> 01:18:53,331
عودي أدراجكِ إلى مدينة أكواخك

819
01:18:53,718 --> 01:18:54,963
!عودي أدراجكِ إلى مدينة أكواخك

820
01:18:57,401 --> 01:18:59,158
!جميعكم حثالة مغرورون

821
01:19:01,404 --> 01:19:02,780
!اذهبي لبيتك أيتها القذرة

822
01:19:02,780 --> 01:19:04,953
أيتها العاهرة المنحطة

823
01:20:02,120 --> 01:20:05,700
أمك لا تبدو سعيدة

824
01:20:13,456 --> 01:20:15,345
هل كانت تلك أمك؟

825
01:20:17,426 --> 01:20:19,348
هل كانت تلك أمك؟

826
01:20:19,348 --> 01:20:20,276
أجبني

827
01:20:23,126 --> 01:20:26,358
أمك قذرة حقاً

828
01:20:27,194 --> 01:20:28,442
عاهرة

829
01:20:28,442 --> 01:20:30,199
حثالة متباهية

830
01:20:30,844 --> 01:20:32,056
ساقطة

831
01:20:32,285 --> 01:20:33,496
ساقطة

832
01:20:33,854 --> 01:20:35,065
عاهرة

833
01:20:36,384 --> 01:20:39,353
عاهرة، عاهرة

834
01:20:44,711 --> 01:20:46,632
أين كنتم؟
!دعونا نخرج من هنا

835
01:20:46,632 --> 01:20:48,389
ماذا تفعل؟

836
01:23:03,562 --> 01:23:05,164
هل جننت؟

837
01:23:05,164 --> 01:23:07,435
إنهم جميعاً موتى، ابتاه

838
01:23:07,821 --> 01:23:09,383
لقد كانوا مرضى

839
01:23:41,510 --> 01:23:43,431
احزم بعض الكنزات رجاءً -
أي منها؟ -

840
01:23:43,431 --> 01:23:44,195
كلها

841
01:23:44,328 --> 01:23:46,118
لماذا؟ إنه الصيف في أوروبا -
نهاية الصيف -

842
01:23:47,018 --> 01:23:48,907
كلها

843
01:23:52,109 --> 01:23:55,756
لا ، أعطني ذلك
...البنت الصغيرة تدخّن

844
01:23:56,721 --> 01:23:59,111
دعها تدخّن
إنها كبيرة بما فيه الكفاية

845
01:24:02,613 --> 01:24:04,054
فقط واحدة -
حسناً -

846
01:24:04,054 --> 01:24:05,943
رباطات عنقك -
نعم -

847
01:24:10,523 --> 01:24:12,411
عن ماذا تبحث؟

848
01:24:13,277 --> 01:24:14,522
الكاميرا

849
01:24:14,590 --> 01:24:16,511
هل ستأخذها معك؟

850
01:24:16,511 --> 01:24:19,873
بالطبع، إنها رحلة
...روما، إيطاليا، العطلة

851
01:24:19,873 --> 01:24:22,436
لن أعمل طول الوقت

852
01:24:22,436 --> 01:24:24,645
الدرج الرابع
لقد وضعته هناك بنفسك

853
01:24:24,645 --> 01:24:26,567
تقصدين الثاني

854
01:24:26,567 --> 01:24:28,455
الرابع، في الخلف

855
01:24:33,612 --> 01:24:35,501
هل أغلقه؟ -
نعم -

856
01:24:47,029 --> 01:24:48,918
...حذار، حذار

857
01:25:08,293 --> 01:25:10,334
!ليس بقوة، أيها الأحمق

858
01:25:10,982 --> 01:25:13,122
ماذا؟ -
!إنك تؤذيني يا رجل -

859
01:25:13,832 --> 01:25:16,682
لم أقصد ذلك -
نعم طبعاً -

860
01:25:21,422 --> 01:25:23,664
قبلة مني سوف تجعله أفضل

861
01:25:23,664 --> 01:25:25,869
!أفضل؟ أيها الأحمق

862
01:25:26,898 --> 01:25:31,702
دعني -
!لقد أفسدت المتعة  لكلينا -

863
01:25:31,702 --> 01:25:33,943
أنت أيها الأحمق!لماذا ذهبت

864
01:25:33,943 --> 01:25:35,064
وعضضتها؟

865
01:25:35,064 --> 01:25:37,306
ما الذي لديك في فمك؟
شفرة حلاقة؟

866
01:25:37,306 --> 01:25:40,057
تعلم كيف تقبّل. يا رأس الجزرة

867
01:25:40,284 --> 01:25:43,352
لا تضايق المتأنّق
قد يجعله ذلك يبكي

868
01:25:51,620 --> 01:25:53,541
أعيدي إلي دراجتي

869
01:25:53,541 --> 01:25:55,463
لا تكوني غبية

870
01:25:55,463 --> 01:25:57,832
!أعيديها لي
!أعيديها لي

871
01:25:57,832 --> 01:26:02,315
!شكراً على الدراجة -
!كلا. أعيديها إلي، تباً -

872
01:26:02,315 --> 01:26:06,158
أعيديها إلي
!هيّا أعيديها

873
01:26:06,158 --> 01:26:08,047
!أعيديها إلي

874
01:26:08,432 --> 01:26:10,353
!أعيديها إلي

875
01:26:10,353 --> 01:26:13,203
!الرعاع الحثالة
!أبناء العاهرات

876
01:26:18,935 --> 01:26:20,824
ماذا قلت؟

877
01:26:21,369 --> 01:26:22,930
ماذا قلت؟

878
01:26:23,131 --> 01:26:25,020
أمي ليست عاهرة

879
01:26:29,087 --> 01:26:30,976
هيا اضربني
أضربني

880
01:26:54,578 --> 01:26:56,466
صغيري

881
01:27:04,729 --> 01:27:06,617
توقفي عن مقابلة ذلك الحثالة العجوز

882
01:28:25,298 --> 01:28:29,141
مخاطراً بحياته بشجاعة ...
ثاني شخص يدخل إلى المكان

883
01:28:29,141 --> 01:28:31,991
كطلقة دوّت من داخل القصر

884
01:28:32,056 --> 01:28:34,938
الرصاص الطائش يتطاير في كل مكان

885
01:28:34,938 --> 01:28:36,859
على ما يبدو أن البندقية كانت

886
01:28:36,859 --> 01:28:39,709
هدية أعطيت من فيدل كاسترو
مباشرة إلى الرئيس

887
01:28:39,805 --> 01:28:44,608
إنها البندقية التي استعملها لقتل نفسه

888
01:28:44,608 --> 01:28:49,412
لقد كان النقش:"إلى سلفادور
"من أخيك في الجيش فيدل كاسترو

889
01:28:49,412 --> 01:28:53,211
أين وجدته بالضبط؟

890
01:28:53,319 --> 01:28:56,168
لقد كان في يد السيد ألّيندي عندما
دخلنا المكتب

891
01:28:57,578 --> 01:29:00,428
مرحباً أمي؟ نعم

892
01:29:01,485 --> 01:29:02,915
متى ستعودين؟

893
01:29:04,591 --> 01:29:05,519
... ولكن أمي

894
01:29:12,629 --> 01:29:13,557
وداعاً

895
01:29:20,091 --> 01:29:22,940
القوات المسلحة أصدرت أمراً

896
01:29:23,485 --> 01:29:28,289
،بأغلبية ساحقة
بعد ثلاث سنوات من تحمّل

897
01:29:28,289 --> 01:29:29,889
السرطان الماركسي

898
01:29:29,889 --> 01:29:32,195
كل الشطيرة واشرب الحليب

899
01:29:32,195 --> 01:29:33,756
كلا، شكراً

900
01:29:35,429 --> 01:29:37,798
هل أمي بخير؟ -
تبدو كذلك -

901
01:29:39,465 --> 01:29:41,353
الأخلاقي والاجتماعي

902
01:29:42,539 --> 01:29:45,388
الذي لم يعد محتملاً أكثر

903
01:29:46,221 --> 01:29:48,110
القوات المسلحة، والنظام نفسه

904
01:29:49,007 --> 01:29:50,896
استجاب اليوم

905
01:29:51,537 --> 01:29:56,501
وانطلاقاً من الواجب الوطني
ولا شيء عدا ذلك

906
01:29:56,501 --> 01:30:00,696
لإنقاذ البلاد من تلك الفوضى
الضاربة أطنابها

907
01:30:00,696 --> 01:30:06,417
والتي سببها حزب سلفادور ألّيندي الماركسي

908
01:30:06,844 --> 01:30:08,765
تحرّك بسرعة

909
01:30:08,765 --> 01:30:09,693
أسرع

910
01:30:10,655 --> 01:30:12,544
انطلق، استمر بالتقدم

911
01:30:13,121 --> 01:30:14,049
أسرع

912
01:30:15,490 --> 01:30:16,418
أسرع

913
01:30:29,388 --> 01:30:30,316
أسرع، واصل التقدم

914
01:30:31,534 --> 01:30:32,495
أنت، هناك

915
01:30:32,495 --> 01:30:33,423
إلى الداخل

916
01:30:40,564 --> 01:30:42,453
!دعني

917
01:30:45,080 --> 01:30:46,641
أنت، إلى الداخل

918
01:30:51,196 --> 01:30:52,758
أنت، ادخل

919
01:30:55,135 --> 01:30:56,736
!أنت، أيها المتحاذق

920
01:30:56,736 --> 01:30:58,297
ماذا تفعل بالأطفال؟

921
01:30:59,746 --> 01:31:01,635
!هذه ليست ثكنات عسكرية

922
01:31:22,483 --> 01:31:24,371
!هذا إذلال

923
01:31:30,008 --> 01:31:31,569
هيا، تابع التقدم

924
01:31:37,533 --> 01:31:40,096
لقطاء الجيش! عودوا

925
01:31:40,096 --> 01:31:41,340
!إلى ثكناتكم

926
01:32:26,881 --> 01:32:29,249
هل أنت بخير؟ -
وما شأنك أنت؟ -

927
01:32:40,459 --> 01:32:41,867
صباح الخير يا أولاد

928
01:32:42,701 --> 01:32:44,590
سيدتي
صباح الخير -

929
01:32:45,167 --> 01:32:46,448
سيدة غيلدا

930
01:32:46,448 --> 01:32:49,906
لقد تركت هذا في غرفة المعلمين

931
01:32:49,906 --> 01:32:51,314
شكراً جزيلاً لك

932
01:32:54,934 --> 01:32:55,862
، يا أولاد

933
01:32:57,271 --> 01:32:59,159
أنا العقيد سوتومايور

934
01:32:59,609 --> 01:33:01,497
الرئيس الجديد للمدرسة

935
01:33:04,156 --> 01:33:05,401
،كما تعلمون جميعاً

936
01:33:06,237 --> 01:33:09,240
أشياء غريبة كانت تحدث
هنا في المدرسة

937
01:33:09,920 --> 01:33:11,165
أشياء غير ملائمة

938
01:33:12,258 --> 01:33:15,107
نحن هنا لنصحح الأوضاع

939
01:33:16,261 --> 01:33:18,150
لنجعل كل شيء خاضعاً للنظام

940
01:33:19,656 --> 01:33:24,132
،لذا سأقول هذا لمرة واحدة
عليكم أن تكرّسوا أنفسكم للدراسة

941
01:33:25,163 --> 01:33:27,052
ولا شيء غير ذلك

942
01:33:30,895 --> 01:33:33,897
،بما أن الطلاب لا يدفعون

943
01:33:34,578 --> 01:33:36,179
عليكم أن تعوا

944
01:33:36,179 --> 01:33:37,741
أننا لا نريد أشخاصاً كسالى هنا

945
01:33:39,701 --> 01:33:41,590
أو مجرمين من أي نوع

946
01:33:42,680 --> 01:33:45,529
لذا سنقوم بعمل تنظيف صغير للمكان

947
01:33:48,380 --> 01:33:51,230
كما ترون، فالقساوسة رحلوا

948
01:33:51,838 --> 01:33:53,727
وعليكم نسيانهم

949
01:33:54,432 --> 01:33:58,079
ممّا يعني أنه اذا استمرت الإشاعات
تدور حولهم

950
01:33:59,076 --> 01:34:01,925
سوف أفترض أنكم مصدرها

951
01:34:02,502 --> 01:34:04,104
هل هذا واضح؟

952
01:34:04,104 --> 01:34:05,217
نعم

953
01:34:06,313 --> 01:34:07,394
جيد

954
01:34:18,002 --> 01:34:21,004
علّق هذا في الخلف
لكي يراه الجميع

955
01:34:23,989 --> 01:34:25,234
...الطلاب التالية أسماؤهم

956
01:34:26,327 --> 01:34:27,255
،هاملتون

957
01:34:28,473 --> 01:34:30,809
،كوسيفيك، أوريلانا

958
01:34:31,675 --> 01:34:33,596
فيلدوسولا

959
01:34:33,596 --> 01:34:35,485
و براغويز

960
01:34:35,807 --> 01:34:37,695
اجمعوا أغراضكم وتعالوا إلى المكتب

961
01:34:38,336 --> 01:34:39,264
حالاً؟

962
01:34:39,617 --> 01:34:41,505
نعم عزيزي، حالاً

963
01:35:07,573 --> 01:35:10,422
إلى أين هم ذاهبون؟ -
سيطردون، أيها الأبله -

964
01:35:21,760 --> 01:35:24,609
تذكر، يا إلهي، كنيستك التي انتشرت
في أصقاع الأض

965
01:35:25,955 --> 01:35:27,199
البابا يوحنا بولس

966
01:35:27,555 --> 01:35:31,355
وخصوصاً حكومتنا المشرّفة والزمرة

967
01:35:31,846 --> 01:35:35,113
دع نورك يقودهم في مسيرة
إعادة بناء

968
01:35:35,113 --> 01:35:37,002
هذه البلاد الممزّقة

969
01:37:07,724 --> 01:37:11,523
هذا المكان ليس مقدّساً بعد الآن

970
01:37:18,740 --> 01:37:20,661
الرب

971
01:37:20,661 --> 01:37:22,550
لن يكون موجوداً هنا بعد الآن

972
01:38:42,641 --> 01:38:45,490
أيها المعلّمون، أعيدوا الطلاب إلى
فصولهم

973
01:39:33,365 --> 01:39:34,293
أمي؟

974
01:39:37,112 --> 01:39:38,040
أمي؟

975
01:40:07,438 --> 01:40:09,327
أدخل

976
01:40:11,953 --> 01:40:13,875
كيف كانت المدرسة؟

977
01:40:13,875 --> 01:40:16,113
جيدة. أين أمي؟

978
01:40:16,853 --> 01:40:19,058
لقد خرجت
سوف تعود لاحقاً

979
01:40:19,831 --> 01:40:21,720
وشقيقتي؟

980
01:40:21,784 --> 01:40:23,673
لم تعد بعد

981
01:40:24,954 --> 01:40:25,882
اذهب وبدّل ملابسك

982
01:40:26,716 --> 01:40:28,605
لا أريد للغسيل أن يتكدس

983
01:40:29,373 --> 01:40:31,262
سوف أعد لك وجبة خفيفة

984
01:42:14,249 --> 01:42:16,138
أخرج هنا
!أيها الشيوعي القذر

985
01:43:04,622 --> 01:43:06,511
جيش الحثالة
!أيها اللقطاء

986
01:43:17,303 --> 01:43:19,192
!لا جوانا
!لا تتدخلي في ذلك

987
01:43:21,498 --> 01:43:23,419
!تراجعي! -
!اخرس -

988
01:43:23,419 --> 01:43:26,269
ألا ترى بأن لدي طفل؟

989
01:43:42,602 --> 01:43:47,559
هل تروق لك الأعلام أيها الأحمق؟
هيَا كلها

990
01:43:52,496 --> 01:43:54,385
أوقف هذه العاهرة

991
01:43:55,570 --> 01:43:59,370
!دعها وشأنها
أيها الحثالة

992
01:44:03,031 --> 01:44:04,920
!أبي

993
01:44:12,703 --> 01:44:13,631
!اخرس

994
01:44:13,696 --> 01:44:16,545
الجميع إلى الشاحنة
!إلى الشاحنة

995
01:44:19,204 --> 01:44:21,093
استدر إلى الخلف، يا قذر

996
01:44:21,701 --> 01:44:23,590
!تناول هذا، أيها القوّاد

997
01:44:25,384 --> 01:44:26,312
اخرسي أيتها الساقطة

998
01:44:38,353 --> 01:44:40,242
استدر أيها الحثالة

999
01:44:44,278 --> 01:44:46,167
انخفض أيها الحقير
امسكه هنا

1000
01:44:46,775 --> 01:44:48,664
!كل النساء إلى الشاحنة

1001
01:44:48,889 --> 01:44:49,817
أدر هذا أيها الحقير

1002
01:44:52,572 --> 01:44:53,500
!استدر، تباً

1003
01:45:15,052 --> 01:45:17,257
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

1004
01:45:17,325 --> 01:45:20,175
كلا! أنا لا أعيش هنا
أنا ليس لي شأن في ذلك

1005
01:45:20,528 --> 01:45:23,377
أنا أعيش في الضفة المقابلة من النهر -
لا تكذب علي -

1006
01:45:25,171 --> 01:45:28,053
!تحرّك -
!أنا لا أعيش هنا -

1007
01:45:28,053 --> 01:45:29,942
!انظر إلي

1008
01:45:39,806 --> 01:45:41,695
انطلق أيها الأحمق

1009
01:47:33,264 --> 01:47:35,786
من المفترض أن تموت

1010
01:48:14,701 --> 01:48:17,551
مرحباً لوسي -
مرحباً غونزالو -

1011
01:48:18,032 --> 01:48:22,835
مع صديق، كنا نأكل...
البطاطس المقلية وكل شيء انسكب

1012
01:48:22,835 --> 01:48:26,635
على الطاولة
...ثم وبّخونا

1013
01:48:27,799 --> 01:48:30,681
كلا، لا تطأ على السجادة

1014
01:48:30,681 --> 01:48:32,602
ههنا رجاءً

1015
01:48:32,602 --> 01:48:34,491
من خلال ذلك الباب

1016
01:48:38,975 --> 01:48:40,864
مرحباً عزيزي

1017
01:48:41,889 --> 01:48:42,817
هل أنت بخير؟

1018
01:48:43,810 --> 01:48:44,738
هل أنت سعيد؟

1019
01:48:46,917 --> 01:48:48,806
سوف أعود حالاً

1020
01:49:03,153 --> 01:49:06,952
الفيفا تقول للعالم
أن الحياة في تشيلي طبيعية

1021
01:49:51,123 --> 01:49:53,012
شكراً

1022
01:51:45,766 --> 01:51:48,200
في ذكرى الأب جيراردو ويلان

1023
01:51:48,200 --> 01:51:52,000
رئيس مدرسةِ القدّيسِ جورج
. في سانتياغو مِنْ 1969 إلى 1973

1024
01:51:54,001 --> 01:54:54,001
مع تحيــــات
NIGHTMARE

