1
00:00:47,003 --> 00:01:07,003
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

2
00:01:54,004 --> 00:02:03,379
أنتظر فقط لفترة قليلة
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

3
00:02:03,547 --> 00:02:12,080
بمروحيته الصغيرة
! سيقطعك

4
00:02:12,623 --> 00:02:13,681
أنت ، للخارج

5
00:02:35,279 --> 00:02:38,373
توقفي عن غناء تلك الأغنية السيئة

6
00:02:39,483 --> 00:02:41,041
هل سمعتيني؟

7
00:02:44,922 --> 00:02:46,617
دائما تلك الأغنية السيئة

8
00:02:54,164 --> 00:03:03,004
أنتظر فقط لفترة قليلة
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

9
00:03:34,604 --> 00:03:35,593
ما الأمر؟

10
00:03:36,840 --> 00:03:40,105
أَخبرت هؤلاء الأطفال أن يتوقفوا
. . .عن غناء تلك الأغنية السيئة

11
00:03:40,277 --> 00:03:42,643
لكنهم يستمرا بالغناء
. . . مرارا وتكرارا

12
00:03:42,813 --> 00:03:45,077
كما لو أننا لم نستمع بما يكفي
عن ذلك القاتل

13
00:03:45,248 --> 00:03:49,150
أوه ، دعيهم يغنون

14
00:03:49,319 --> 00:03:52,618
لو أنهم يغنون
فعلى الأقل سنعرف أنهم بخير

15
00:03:52,789 --> 00:03:55,553
أجل , اعتقد أنكِ على حق

16
00:05:26,983 --> 00:05:31,716
10,000مارك مكافأة
مَن القاتل؟

17
00:05:31,888 --> 00:05:34,789
منذ يونيو 11
. . . كلاوس كلاوتسكي و

18
00:05:34,958 --> 00:05:37,552
! أخته كلارا إختفوا

19
00:05:37,727 --> 00:05:40,855
الأدلة تقودنا إلى الاعتقاد بأن
الأطفال كانوا هم الضحايا

20
00:05:41,031 --> 00:05:43,898
جريمة مماثلة
. . . حدثت في الخريف الماضي

21
00:05:44,067 --> 00:05:47,594
ضد أخوات دورلنج

22
00:05:48,805 --> 00:05:51,433
يا لها من كرة جميلة

23
00:05:54,911 --> 00:05:56,572
ما اسمك؟

24
00:05:57,848 --> 00:05:59,475
(إلسي بيكمان)

25
00:06:28,345 --> 00:06:30,279
هل ( إلسي )جاءت معك؟

26
00:06:30,447 --> 00:06:33,814
لا ، إنها لم تأتي

27
00:07:04,014 --> 00:07:05,845
شكرا لك

28
00:07:17,027 --> 00:07:19,655
! فصلا جديدا
عاطفي ، مدهش

29
00:07:21,998 --> 00:07:23,659
(إنتظر لحظة من فضلك سيد (جيركي

30
00:07:26,937 --> 00:07:29,201
- (أخبرني سيد (جيركي
- نعم؟

31
00:07:29,573 --> 00:07:31,438
هل رأيت (إلسي)؟

32
00:07:32,742 --> 00:07:34,710
ألم تصعد حتى الأن؟

33
00:07:35,045 --> 00:07:38,071
لا ، إنها لم تأتي حتى الآن

34
00:07:38,248 --> 00:07:40,239
إنها لن تتأخر طويلاً
(مع السلامة ، السيدة (بيكمان

35
00:07:41,685 --> 00:07:43,243
(مع السلامة سيد (جيركي

36
00:09:49,412 --> 00:09:56,215
اضافات جديدة ، اضافات جديدة

37
00:09:56,386 --> 00:09:58,980
الجريمة الجديدة

38
00:09:59,155 --> 00:10:00,986
من القاتل؟

39
00:10:07,330 --> 00:10:11,528
لأن الشرطة لم تقم
. . . بنشر رسالتي الأولى

40
00:10:11,701 --> 00:10:15,137
فأكتب اليوم
مباشرة إلى الصحف

41
00:10:15,405 --> 00:10:17,839
. . . واصل تحقيقاتك

42
00:10:18,007 --> 00:10:20,202
. . . كل شيء سيحدث

43
00:10:20,377 --> 00:10:24,040
. كما أخبرتك
لكني لم انتهي حتى الآن

44
00:10:30,887 --> 00:10:34,448
. 10,000مارك مكافأة
من القاتل؟

45
00:10:34,624 --> 00:10:38,856
يا إلهي ، مرة اخرى
! هذا فظيع

46
00:10:39,062 --> 00:10:41,462
10,000مارك
. .. إن الخط صغير جدا

47
00:10:41,631 --> 00:10:43,394
إننا لا نستطيع قراءته

48
00:10:43,566 --> 00:10:45,761
أنت ، أقرأ ما هو مكتوب بأعلى

49
00:10:45,935 --> 00:10:48,460
'' القاتل المجهول '' -
! دعه يقرأ ، أسكت -

50
00:10:48,638 --> 00:10:51,801
الإرهاب في بلدتنا
. . . وجد من جديد

51
00:10:54,677 --> 00:10:58,545
إن الدليل المؤكد يقودنا
. . . إلى أن نؤمن بأن القاتل

52
00:10:58,715 --> 00:11:04,449
هو نفس الشخص الذي
قتل ثمانية من الأطفال

53
00:11:04,621 --> 00:11:06,646
علينا أن نذكرك مرة اخرى

54
00:11:07,590 --> 00:11:11,924
أنه يجب على الأم أولاً
. . . أن تعتني بأطفالها

55
00:11:12,095 --> 00:11:15,258
من الخطر الذي
يهددهم دائما

56
00:11:15,532 --> 00:11:21,402
فإن الخطر في أغلب الأحيان
يكون مخفي داخل الأطعمة الجذابة

57
00:11:21,571 --> 00:11:28,704
الحلوى , اللعبة ، و الفاكهة يمكن أن تكون
أسلحة القاتل

58
00:11:30,013 --> 00:11:31,275
! حقا ، حقا

59
00:11:33,049 --> 00:11:36,348
هيا ، هيا
. . . إقرأ ، إقرأ

60
00:11:36,519 --> 00:11:39,545
حسناً ، حسناً
. . .لقد اصبح الناس في قلق بالغ

61
00:11:39,722 --> 00:11:42,987
لأن الشرطة حتى الآن لم
تكمل تحقيقاتها

62
00:11:43,159 --> 00:11:45,992
لكن الشرطة تواجه
. . . بمشكلة شبه مستحيلة

63
00:11:46,162 --> 00:11:53,330
لأن المجرم لم يترك أي دليل
عليه؟

64
00:11:54,471 --> 00:12:00,967
ما شكله؟ -
أين يختفي؟ -

65
00:12:01,144 --> 00:12:04,307
لا أحد يعرف
فقد يكون أحدنا

66
00:12:04,481 --> 00:12:07,177
هل هو جارك؟

67
00:12:10,653 --> 00:12:13,315
أجل هذا صحيح

68
00:12:13,857 --> 00:12:16,052
لماذا تقول ذلك؟

69
00:12:16,226 --> 00:12:19,252
تعرف جيدا -
ما الذي أعرفه جيدا؟ -

70
00:12:20,563 --> 00:12:25,227
فكر في الموضوع -
ماذا تقول؟ -

71
00:12:25,602 --> 00:12:31,336
رأيتك وانت تصعد تلك الدرجات
خلف تلك البنت الصغيرة

72
00:12:31,508 --> 00:12:33,999
ماذا ؟ أنت مجنون
! خنزيرا

73
00:12:34,210 --> 00:12:37,737
ماذا أنا خنزير؟ . . أنا ؟
أي رجل هذا الذي يطارد البنات الصغيرات؟

74
00:12:37,914 --> 00:12:40,280
! أنت لقيط ، أنت خنزير

75
00:12:40,717 --> 00:12:42,082
! قاتل

76
00:12:43,119 --> 00:12:45,178
ايها السادة ، أيها السادة

77
00:12:45,688 --> 00:12:48,987
سوف أراك قريبا في المحكمة
سوف أراك قريبا في المحكمة

78
00:12:49,259 --> 00:12:52,717
! أيها السادة ، أهدئوا

79
00:12:54,163 --> 00:12:55,994
سلندر

80
00:12:56,332 --> 00:12:59,130
حاول تخريب سمعتي

81
00:12:59,302 --> 00:13:00,997
سلندر ، رجل فظيع

82
00:13:01,638 --> 00:13:05,472
إن الشرطة تستمع إليه
إنهم يفتشون بيتي

83
00:13:05,875 --> 00:13:08,173
يا له من أمر شنيع
يا له من شيء مؤسف

84
00:13:08,344 --> 00:13:10,812
تفتيش بيت الرجل
بسبب رسالة مجهولة

85
00:13:10,980 --> 00:13:15,110
السيد جاجير أهدء
سنؤدي عملنا فقط

86
00:13:15,585 --> 00:13:19,817
متى كنا منزعجون هكذا؟
إننا منزعجون فقط من أجل الأطفال

87
00:13:19,989 --> 00:13:24,085
هذا الذي يدفع الشرطة
. . . أن تتبع كل فكرة

88
00:13:24,260 --> 00:13:26,888
أي شخص في الشارع
يمكن أن يكون هو المذنب

89
00:13:29,866 --> 00:13:31,993
هل يمكنك أن تخبرني من فضلك
كم الوقت الآن؟

90
00:13:32,201 --> 00:13:33,293
! أجل طفلتي

91
00:13:39,909 --> 00:13:44,039
الآن طفلتي عليكِ أن تعودين للبيت
أين تعيشين ؟

92
00:13:44,881 --> 00:13:48,078
ما شأنك
بأين تعيش الطفلة؟

93
00:13:50,954 --> 00:13:52,922
لماذا كنت تضايق تلك الطفلة؟

94
00:13:53,523 --> 00:13:58,517
لكن .. لكن .. أنا لم أفعل شيء
ماذا تريد مني؟

95
00:13:59,062 --> 00:14:01,121
!فقط تمهل وسترى

96
00:14:01,297 --> 00:14:04,289
دعني أذهب
انه غاضب

97
00:14:04,467 --> 00:14:06,662
ماذا يجري؟
انه غاضب

98
00:14:06,836 --> 00:14:08,235
ماذا تريد؟

99
00:14:08,371 --> 00:14:09,838
! لا تجعلني اثور عليك

100
00:14:09,973 --> 00:14:11,873
!إضربه في وجه

101
00:14:12,108 --> 00:14:14,872
مضايق الأطفال -
لقنه درس كبير -

102
00:14:15,044 --> 00:14:17,774
دعني أذهب ، أنا لم افعل شيء

103
00:14:17,947 --> 00:14:19,972
أردت الحصول عليها
وحدها ، أليس كذلك؟

104
00:14:20,149 --> 00:14:22,515
أجل ، ثم تقتلها مثلها
مثل الآخرين ، صحيح؟

105
00:14:22,685 --> 00:14:27,554
إنه القاتل ، إنه هو
إحتجزه ، إستدعي الشرطة

106
00:14:27,757 --> 00:14:31,284
لا توجد الشرطة حينما تحتاجها -
أيها الضابط ، أيها الضابط -

107
00:14:33,429 --> 00:14:36,956
ابتعد من فضلك ، ابتعدوا الآن -
لا تمسكني هكذا -

108
00:14:37,133 --> 00:14:41,263
يمكنك أن تمسك النشالين هكذا لكن
من الأفضل لك أن تقبض على القاتل

109
00:14:41,537 --> 00:14:44,062
ماذا؟
أهو القاتل؟

110
00:14:45,408 --> 00:14:48,707
ابتعدوا عن الطريق الآن
! هيا اسرعوا

111
00:15:01,224 --> 00:15:05,718
! القاتل يكتب للصحف

112
00:15:20,677 --> 00:15:23,407
! إنها فضيحة فظيعة

113
00:15:24,113 --> 00:15:26,343
. . . إن هذا سيكون لديه تأثير سيئ

114
00:15:26,516 --> 00:15:31,920
على الرأي العام , المفتشين
انه أمر جاد جدا

115
00:15:33,222 --> 00:15:37,386
لكن سيدي ، نحن لا نستطيع أن نوقف
القاتل عن كتابة الرسائل

116
00:15:38,461 --> 00:15:40,190
! هذا الرجل ، حالة عقلية

117
00:15:40,363 --> 00:15:42,456
. . . لقد طُرد من

118
00:15:42,632 --> 00:15:46,432
قبل أن يرى نفسه في الصحف

119
00:15:47,303 --> 00:15:50,363
لقد إتصلنا فورا
. . .بالصحيفة

120
00:15:50,540 --> 00:15:55,000
و أرسلوا إلينا بالرسالة الأصلية
و المختبر الأن يقوم بعمله

121
00:15:55,178 --> 00:15:58,841
بالطبع لا تستطيع أن تحصل على
... بصمات دقيقة من بطاقة بريدية

122
00:15:59,015 --> 00:16:03,577
! مرت على العديد من الأيدي

123
00:16:03,886 --> 00:16:08,687
إننا سنقارن النتائج
بأرشيفاتنا

124
00:16:08,858 --> 00:16:14,990
علينا أن نجرب كل شيء
. . . لإيجاد أي معلومات أو أي تقدم

125
00:16:15,164 --> 00:16:17,792
ثم سنرسل الرسالة
. . . إلى خبير الخطوط

126
00:16:18,701 --> 00:16:30,203
الشكل المميز جدا
. . . في الرسالة

127
00:16:30,379 --> 00:16:31,778
هل تتابعيني؟

128
00:16:32,482 --> 00:16:38,682
تشير إلى أن هذا الرجل
قوي جدا و باثولوجي الجنسية

129
00:16:41,591 --> 00:16:49,020
. . . بعض من الخطوط المبعثرة

130
00:16:49,198 --> 00:16:54,158
. . . تكشف عن شخصية ممثل

131
00:16:54,337 --> 00:17:01,641
الذي يمكن أن يكون كسول
! أو شديد الكسل

132
00:17:03,746 --> 00:17:15,089
تشير كتابته اليدوية
إلى وجود إشارات من الجنون

133
00:17:17,727 --> 00:17:23,529
نعم ,حضرة المفتش ، بالتأكيد
. . . أنت ورجالك جيدون جدا

134
00:17:23,699 --> 00:17:27,760
. . لكن على الرغم من هذا ، النتائج
. . . يجب أن نحصل على النتائج

135
00:17:27,937 --> 00:17:29,427
! النتائج

136
00:17:32,875 --> 00:17:37,278
! حضرة الوزير ، إن رجالي وحدهم
. . إنهم يحصلون على 12ساعة من النوم في الإسبوع

137
00:17:37,446 --> 00:17:41,314
بالإضافة إلى أن عمليات البحث
. . . مستمرة حضرة الوزير

138
00:17:41,517 --> 00:17:46,250
إنهم بالكاد يغيرونهم حينما يتعبون

139
00:17:47,123 --> 00:17:51,787
ثم لا تنس أن هذا الشغل
. . . مجهد بشكل عصبي

140
00:17:51,961 --> 00:17:56,091
خصوصا عندما يتحرك النجاح
! بنسب ضئيلة جدا

141
00:17:56,365 --> 00:17:59,823
الضباط يعملون
. . . بشكل قلق

142
00:18:00,002 --> 00:18:04,302
. . . إنهم دائما في حالة تأهب

143
00:18:04,473 --> 00:18:09,911
بعد أي معلومات
. . .حتى وإن كانت قليلة

144
00:18:10,079 --> 00:18:12,912
. . .قد تقودنا إلى رجلنا

145
00:18:13,282 --> 00:18:17,218
حضرة الوزير إنهم يمشطون
مواقع أحداث الجريمة

146
00:18:17,920 --> 00:18:25,622
نجد على سبيل المثال
. . . وراء السياج

147
00:18:25,795 --> 00:18:31,597
حقيبة ، ورقة بيضاء صغيرة

148
00:18:32,568 --> 00:18:35,696
. . . للف الحلوى

149
00:18:36,138 --> 00:18:44,842
وجدنا بها بعض
. . . الفتات و بعض حبوب السكر

150
00:18:45,181 --> 00:18:49,675
. .. لقد قمنا بالتفتيش في إطار 2 كيلومتر

151
00:18:49,852 --> 00:18:54,050
في جميع محلات الحلوى
. .. لإكتشاف من أين جاءت الحقيبة

152
00:18:54,624 --> 00:18:55,852
! لكن دون جدوى

153
00:18:57,426 --> 00:19:00,827
. . في كل يوم البحث يتوسع

154
00:19:03,933 --> 00:19:12,341
لكن بالطبع لا أحد
يتذكر أي شئ

155
00:19:13,109 --> 00:19:22,541
على الرغم من هذا
. . . فإننا نبقي على التفتيش

156
00:19:22,718 --> 00:19:31,422
بدون كثير من الأمل
لإيجاد حل هذا اللغز

157
00:19:31,594 --> 00:19:36,463
ما المفيد في هذا؟
أنا أعرف بأنك تحاول

158
00:19:36,632 --> 00:19:44,129
لكن القاتل مجهول
! إنه يرهب بلدة

159
00:19:44,307 --> 00:19:47,572
بلدة من أربعة مليون
! وشرطتك فشلت

160
00:19:50,079 --> 00:19:57,747
حضرة الوزير ، يبدوا أنك
لا تتفهم مدى الصعوبات

161
00:19:58,521 --> 00:20:05,017
في الطريق إلى البيت
. . . فُقدَ طفل

162
00:20:05,261 --> 00:20:11,791
فأصبح لدينا خمسة عشر
. . . شهادة مختلفة

163
00:20:11,968 --> 00:20:17,031
فقط استمع : 1478شهادة
. .. في قضية مقتل بيكمان

164
00:20:17,239 --> 00:20:19,503
أنت لا تعرف شيء -
ليس أكثر منك سيدي -

165
00:20:19,675 --> 00:20:23,975
ايها السادة ، ألا يمكن الاتفاق
. . .على لون القبعة

166
00:20:24,146 --> 00:20:28,845
التي كانت ترتديها البنت الصغيرة
وقت الحادث؟

167
00:20:29,285 --> 00:20:31,344
بالطبع , حضرة المفتش
! لقد كانت حمراء

168
00:20:31,520 --> 00:20:33,852
حضرة المفتش لقد كانت خضراء. -
لقد كانت قبعة حمراء -

169
00:20:34,023 --> 00:20:35,456
لقد كانت قبعة خضراء

170
00:20:38,761 --> 00:20:44,393
توقفا ، توقفا
! شكرا لكم أيها السادة

171
00:20:45,401 --> 00:20:48,199
الشاهد التالي -
. . . بالطبع , حضرة المفتش -

172
00:20:48,371 --> 00:20:53,172
لو تستمع
! لرجل مصاب بعمى الألوان

173
00:20:53,376 --> 00:21:00,282
حققت الشرطة في
! أكثر من 1,500 معلومة

174
00:21:01,050 --> 00:21:05,783
! تملأ الوثائق 60 مجلد
. .. لدينا رجال يعملون

175
00:21:05,855 --> 00:21:10,292
بشكل منظم
لقد مشطوا كل المناطق المجاورة

176
00:21:10,459 --> 00:21:14,190
كل أجمة ، كل قطعة
كل نبتة صغيرة

177
00:21:14,363 --> 00:21:21,360
. . في كل حفرة
! فقد نجد شيئاً

178
00:21:21,771 --> 00:21:27,107
لقد بعثنا كلاب الشرطة
. . .من أفضل المقتفين للاثر بالرائحة

179
00:21:27,276 --> 00:21:31,076
. بلا جدوى
. .. منذ جريمة القاتل الأولى

180
00:21:31,847 --> 00:21:37,410
فتشت الشرطة كل
. . .بيوت الإيواء كل ليلة

181
00:21:37,586 --> 00:21:40,453
ودققت في هوية
كل متشرد

182
00:21:40,623 --> 00:21:45,390
لقد آذت مثل هذه الإجراءات شعبيتنا
و جعلت الناس عصبيين

183
00:21:46,262 --> 00:21:51,222
لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد
و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة

184
00:21:51,400 --> 00:21:57,600
على الرغم من كل هذا الشرطة لم تحقق
أي نجاح في إيجاد أي شئ

185
00:23:30,733 --> 00:23:31,665
! الشرطة

186
00:23:59,828 --> 00:24:05,789
دعني أذهب ايها اللقيط
! دعني أذهب

187
00:24:06,368 --> 00:24:12,603
رجاء دعني أذهب
! يا إبن العاهرة ، دعني

188
00:24:17,913 --> 00:24:20,541
دعها تذهب ايها الخنزير القذر

189
00:24:20,716 --> 00:24:21,944
! أخرس ، أخرس

190
00:24:23,719 --> 00:24:25,414
! رئيس الشرطي

191
00:24:26,889 --> 00:24:30,825
! أهدئوا -
أنت تود ذلك . . أليس كذلك؟ -

192
00:24:30,993 --> 00:24:34,087
! بأمر الشرطة: لا أحد يتحرك
! جهز أوراقك

193
00:24:46,275 --> 00:24:52,737
فليصمت الجميع

194
00:24:52,915 --> 00:24:54,974
! إنه لومان السمين

195
00:24:55,284 --> 00:24:58,151
لومان ، لومان ، لومان

196
00:24:58,320 --> 00:25:00,880
لومان ، لومان

197
00:25:06,028 --> 00:25:08,792
سكوت ، سكوت

198
00:25:10,766 --> 00:25:12,700
! ستزجون بانفسكم في المشاكل

199
00:25:12,835 --> 00:25:14,234
سيكون أفضل لو حصلت
على القاتل

200
00:25:14,403 --> 00:25:16,303
أجل أفضل بكثير

201
00:25:19,008 --> 00:25:22,637
! سكوت
! كونوا عاقلين

202
00:25:22,911 --> 00:25:31,114
إظهرو ، كلكم إظهروا
! أوراقكم

203
00:25:31,520 --> 00:25:33,750
ليس لي اي دخل بالامر -
أرني أوراقك -

204
00:25:34,023 --> 00:25:36,787
رجاء دعني أذهب , حضرة المفتش

205
00:25:41,363 --> 00:25:43,092
ارني أوراقك

206
00:25:43,432 --> 00:25:45,696
أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض -
نعم هو كذلك -

207
00:25:46,368 --> 00:25:48,529
إلى المقر

208
00:25:48,704 --> 00:25:50,467
بكل تلك الفوضى فلن نجد أي زبون

209
00:25:52,808 --> 00:25:56,574
لا تتسبب في إثارة المشاكل ، بدون أوراق
فستذهب إلى المقر

210
00:25:56,745 --> 00:25:59,805
! أنا بريئة

211
00:26:00,049 --> 00:26:01,607
! لا تجادلين

212
00:26:03,786 --> 00:26:07,051
أسكت ، أرني أوراقك

213
00:26:08,757 --> 00:26:11,590
لا تدفعني
انه حق كل شخص

214
00:26:15,831 --> 00:26:17,924
هل لديك أوراقك؟ -
. . . أنا لا استطيع التجول -

215
00:26:18,100 --> 00:26:20,432
بشهادات ميلادي -
هذا طلب فوق العادة -

216
00:26:20,602 --> 00:26:22,900
! لا تتعبيني -
ما تطلبه أكثر من اللازم , حضرة المفتش -

217
00:26:23,072 --> 00:26:24,437
! إلى المقر

218
00:26:24,707 --> 00:26:26,368
! يا له من مقرف

219
00:27:15,257 --> 00:27:21,753
صناعة سيئة ايها الولد الكبير
إلى المقر

220
00:27:22,164 --> 00:27:24,496
حظ أفضل في المرة القادمة ويلي

221
00:27:24,666 --> 00:27:25,655
! أخرس

222
00:27:26,368 --> 00:27:27,528
. . . التالي

223
00:27:30,105 --> 00:27:31,732
! تقضل

224
00:27:48,624 --> 00:27:50,524
ما الأمر؟

225
00:27:51,827 --> 00:27:54,159
بوب لومان ، حصل عليه

226
00:27:57,099 --> 00:27:59,727
'' سرقة غير مسبوقة في محل للفراء ''

227
00:28:03,605 --> 00:28:05,573
حسنا ,أعتقد أنه من الافضل
أن أنزلك للمقر

228
00:28:05,741 --> 00:28:09,438
لكن. . . أوراقي سليمة

229
00:28:09,611 --> 00:28:10,578
. . .التالي

230
00:28:11,613 --> 00:28:13,478
ليس لديه حظ ، اليس كذلك ؟

231
00:28:17,853 --> 00:28:18,820
! الأوراق

232
00:28:19,054 --> 00:28:19,952
ليس عندي أوراق

233
00:28:20,489 --> 00:28:21,513
! المقر

234
00:28:21,990 --> 00:28:22,888
ليس لدي حظ

235
00:28:23,959 --> 00:28:25,586
التالي . . هيا تعال ، دعنا نذهب

236
00:29:39,735 --> 00:29:44,195
، إن هذا يحطم عملنا
سيرج ، هو مشكلة كل ليلة

237
00:29:44,373 --> 00:29:47,274
لا يمكنك أن تحصل على عشرة دقائق راحة
! أعطنا إستراحة

238
00:29:47,442 --> 00:29:53,642
إنه ليس ممتع لنا
الخروج كل ليلة

239
00:29:53,815 --> 00:29:56,545
بالطبع لكنك
تقود زبائني لبعيد هن هنا

240
00:29:56,718 --> 00:29:59,084
والرجل الذي تبحث عنه
ليس هنا

241
00:30:00,756 --> 00:30:04,453
أتعرف كم شخص تدفعه للجنون
بسبب هذا الرجل ؟

242
00:30:04,626 --> 00:30:10,394
إختطاف كل ليلة؟ ، خصوصا
.. . للبنات. بالتأكيد إنهم يتوسلون لهم

243
00:30:10,599 --> 00:30:18,165
لكن صدقني ، الجميع
أمهاتهم صغيرة في الواقع

244
00:30:18,373 --> 00:30:24,209
أعرف الكثير من المحتالين يحصلون على نوع
من العروض عندما يرون الأطفال

245
00:30:25,047 --> 00:30:30,952
لو يقبضون على ذلك اللقيط
فإنهم سيلوون رقبته

246
00:30:31,687 --> 00:30:33,279
جاهز للذهاب ، سيرج؟

247
00:30:33,822 --> 00:30:34,880
طابت ليلتكِ

248
00:30:45,834 --> 00:30:50,567
إذاً فإنه التمساح الليلي
. للامساك بالحَمَل

249
00:30:57,179 --> 00:30:59,010
ماذا يبقيك (شرنكار) ؟

250
00:31:01,683 --> 00:31:04,413
هل الساعة الثالثة الآن؟

251
00:31:04,753 --> 00:31:06,015
! سأستطلع الأمر

252
00:31:11,893 --> 00:31:16,592
. مرحبا ، الوقت بالضبط  الآن من فضلك
! الثالثة إلا دقيقتان

253
00:31:16,832 --> 00:31:17,856
أشكرك

254
00:32:07,749 --> 00:32:10,980
هناك شرطة بالشارع الليلة
أكثر بكثير من العاهرات

255
00:32:12,621 --> 00:32:14,953
حيثما تبصق تقع على شرطي

256
00:32:15,123 --> 00:32:18,092
حتى حينما تتمنى أن تحصل على نزهة
فإنهم لا يتركونك وشأنك

257
00:32:18,193 --> 00:32:20,218
. قضوا على المرح
كلهم يفكرون بشأن القاتل

258
00:32:20,562 --> 00:32:23,588
عندما كنت بعمر ست سنوات تقريبا
. . . فكل ليلة كان يجب أن أنظر تحت

259
00:32:23,699 --> 00:32:27,692
السرير و في الحجرة
! لرؤية ما لو كان القاتل يختفي هناك

260
00:32:28,770 --> 00:32:32,866
إنكِ حتى لا تستطيع أن تؤدي عملك
فالشرطة في كل مكان

261
00:32:33,041 --> 00:32:36,204
. ليس هناك مزيدا من السرية
! أنا مستاء من هذا

262
00:32:37,312 --> 00:32:38,745
أخبرنا شيء جديد

263
00:32:45,353 --> 00:32:46,752
ما الذي أخر (شرنكار) ؟

264
00:32:46,955 --> 00:32:48,388
! ربما تم القبض عليه

265
00:32:49,591 --> 00:32:56,258
ليس هو ، لقد كان يعمل ببنك بلندن
وحاصرته الشرطة البريطانية

266
00:32:56,765 --> 00:33:04,171
لقد كان هناك ، الأيدي مرفوعة للحائط
ملايين من الشرطة حول المكان

267
00:33:04,372 --> 00:33:09,036
من ثانيتين فقط كان هناك
! جثتان وكان هو قد اختفى

268
00:33:09,211 --> 00:33:11,145
إنه أُفضلُ رجال
برلين وسان فرانسيسكو

269
00:33:11,747 --> 00:33:15,080
ست سنوات يبحثون عنه
ولم يقبضوا عليه حتى الآن

270
00:33:15,250 --> 00:33:17,912
لم يقبضوا عليه حتى الآن
! لكن الكلاب يمكنها أن تقتل الذئاب

271
00:33:18,086 --> 00:33:19,053
! إسكت

272
00:33:28,463 --> 00:33:35,960
. إن الإنتظار يقتلني -
إنه يأتي دائما في الوقت المناسب -

273
00:33:39,875 --> 00:33:40,864
! حمداً لله

274
00:33:41,076 --> 00:33:42,134
! أخيرا

275
00:33:44,045 --> 00:33:45,740
! حسنا ، مرحبا أخيرا جئت -
مساء الخير -

276
00:33:45,881 --> 00:33:48,179
هل أنت مجنون؟
أغلق الستائر

277
00:34:10,972 --> 00:34:13,440
أيها السادة ، الإجتماع
يمكن أن يبدأ الآن

278
00:34:14,176 --> 00:34:16,440
طبقا للتعليمات
. . . فأنا أؤكد أن قيادة

279
00:34:16,611 --> 00:34:19,239
كل منظمة ممثلة في إتحادنا

280
00:34:19,414 --> 00:34:23,248
أظن أن كل واحد مخول
للتصويت نيابة عن أعضائه

281
00:34:25,453 --> 00:34:28,286
حسنا ، دعنا لا نُحمل بالكثير من الأعباء

282
00:34:28,456 --> 00:34:34,258
كلنا يعرف لماذا نحن هنا
.. . البعض اصبح يؤثر على شؤوننا

283
00:34:34,462 --> 00:34:42,562
الهجمات اليومية من قبل
. . . الشرطة بشأن مقتل الاطفال

284
00:34:42,971 --> 00:34:48,375
. تؤثر على عملنا
. .. إننا لا نستطيع التحرك

285
00:34:48,543 --> 00:34:57,576
مع وجود تلك الضغوط أكثر من ذلك
. .. في كل فندق أو مقهى أو طريق

286
00:34:58,486 --> 00:35:01,717
هذه الحالة لا يجب أن
نسمح لها بالاستمرار

287
00:35:01,957 --> 00:35:05,484
يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية
وإلا فسوف نهلك جميعا

288
00:35:05,794 --> 00:35:13,326
. أموالنا ستنتهي
. . . يجب أن نخصص مالا

289
00:35:13,501 --> 00:35:21,567
لزوجات زملائنا الذين
! تم إستضافتهم في تلك الأحداث

290
00:35:21,943 --> 00:35:24,434
علاوة على ذلك فإن سمعتنا
تتأثر بهذا

291
00:35:24,613 --> 00:35:27,173
أيها السادة ، الشرطة
تبحث عن القاتل في صفوفنا

292
00:35:28,149 --> 00:35:32,279
عندما أمر من خلال شرطي
.. . فهو يعرف أنه في خطر

293
00:35:32,487 --> 00:35:37,481
وكذلك أنا ، لو أن أحد منا مات
فإن هذا يحصل على الخطر وحده

294
00:35:37,659 --> 00:35:42,062
إن هذا يمكن أن يحدث ، لكن أنا وأنت
لسنا على مستوى هذا القاتل

295
00:35:42,230 --> 00:35:44,289
! بالتأكيد

296
00:35:44,432 --> 00:35:46,923
علينا أن نؤدي شغلنا
يجب أن نكسب عيشنا

297
00:35:47,068 --> 00:35:50,560
لكن هذا الوحش ليس له حق العيش
إنه يجب أن يختفي

298
00:35:50,739 --> 00:35:53,469
إنه يجب أن يزال
! بدون شفقة و بدون تورع

299
00:35:57,412 --> 00:36:03,578
أيها السادة ، أعضائنا عليهم أن
. . . يواصلوا عملهم بصورة طبيعية

300
00:36:03,752 --> 00:36:08,348
بدون أن يعاق عملهم
من قبل الشرطة المتوترين

301
00:36:11,693 --> 00:36:14,253
أنا أطلب أرائكم

302
00:36:17,132 --> 00:36:21,592
أقترح جعل ساعة لاجراء
عمليات بحث منظمة لبطاقات الهوية

303
00:36:21,770 --> 00:36:25,433
و حملات شرطة. . حملات أكثر
و مزيداً من القسوة

304
00:36:26,274 --> 00:36:32,076
و جواسيس ، نحتاج لجواسيس بين
الشرطة كي تقوم بتحذيرنا

305
00:36:32,314 --> 00:36:34,976
البنات يجب يحصلن على مراقبة أقل
من قبل الشرطة

306
00:36:35,150 --> 00:36:37,675
إننا نقع في ورطة
. .. لو تكلمت واحدة من البنات كثيرا

307
00:36:37,819 --> 00:36:41,050
إلى خليلها الشرطي ، الآن البنات
يجب أن يخبرونا بما نمنح

308
00:36:41,656 --> 00:36:53,434
إننا يجب أن نسمح بالبحث
. . . في أي شقة أو فناء بيت

309
00:36:53,603 --> 00:36:59,095
حتى نستطيع أن نحصل على أي معلومات

310
00:36:59,474 --> 00:37:08,940
لدينا الإتصالات ، علينا أن نعد
بيانا للصحافة

311
00:37:09,417 --> 00:37:17,290
يجب أن نخبرهم أننا
نُدِينُ  هذا اللقيط أيضا

312
00:37:17,892 --> 00:37:22,955
يجب أن نعلن بأنه
. .. ليس من بين عالم الجريمة

313
00:37:23,131 --> 00:37:35,441
أنا متأكد أنه رجل يبدو عليه
. .. أنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة

314
00:37:36,311 --> 00:37:40,407
وفي حيه الأصلي قد
. .. يكون يلعب الدعبل حتى مع الأطفال

315
00:37:40,582 --> 00:37:52,790
. أو الورق مع زوجته
. . .برغم ذلك ، فيحب قتلة مثل الجرثومة

316
00:37:52,961 --> 00:37:56,624
فكيف يعيش ويعمل
. . . وسط المحيطين حوله لسنوات

317
00:37:56,831 --> 00:38:00,062
بدون أن يشك جيرانه
فيه مطلقا

318
00:38:00,235 --> 00:38:04,467
يجب أن نحصل على ذلك من خلال
. . . الجمهور ، فإنهم يجب أن يساعدوا

319
00:38:05,707 --> 00:38:10,610
لا تتكلم معي حول
. .. مساعدة الجمهور ، إن هذا يقرفني

320
00:38:10,779 --> 00:38:13,646
. مجرد حتى سماعهم يتكلمون
! معذرة حضرة الرئيس

321
00:38:15,350 --> 00:38:22,756
لكنه الحقيقة ، يا إلهي ، المعاونة
. . . من قبل الجمهور لن تجلب أي معلومات

322
00:38:25,293 --> 00:38:28,091
مجرد كومة من الرسائل
مع مزيدا من الإتهامات

323
00:38:28,296 --> 00:38:29,263
أجل بالضبط

324
00:38:29,798 --> 00:38:33,962
يتصل بالشرطة للحظة
! رجل قمامة يعبر الساحة

325
00:38:34,469 --> 00:38:40,601
لكن عندما نحتاج لمعلومات دقيقة
! فإنهم لا يستطيعون التذكر

326
00:38:40,809 --> 00:38:48,147
لم يروا شيئا ، تلك
هي  مساعدة الجمهور لك

327
00:38:49,584 --> 00:38:55,750
أنت تبالغ
قليلا ، لومان

328
00:38:56,224 --> 00:38:58,590
لا إنها ليست مبالغة

329
00:38:59,260 --> 00:39:05,392
أغلب الناس
لا تدرك المعني

330
00:39:06,267 --> 00:39:09,862
الأغلبية منهم
لا تدرك

331
00:39:10,038 --> 00:39:18,275
إن إختفاء الطفل
مشكلتهم هم أيضاً

332
00:39:21,716 --> 00:39:29,623
لدي فكرة ، دعونا نحصل
. .. على واحد من أولئك الرجال العرافين

333
00:39:29,791 --> 00:39:33,090
واحد من أولئك الذين يجدون المنديل
و الكتب التي أختفت

334
00:39:33,261 --> 00:39:36,059
أنا لا أظن أن الجائزة كافية

335
00:39:36,397 --> 00:39:41,664
أيها الرئيس ، يجب أن نعرض مكافأة أعلى
من أجل القبض على القاتل

336
00:39:41,836 --> 00:39:43,701
لا يمكننا هذا في أي وقت

337
00:39:44,139 --> 00:39:47,336
كل هذا غير مناسب -
ما هي فكرتك؟ -

338
00:39:47,509 --> 00:39:50,205
حسنا ، إننا لا نستطيع الإنتظار حتى
تقرر الشرطة إعتقال الزميل

339
00:39:53,214 --> 00:40:01,553
الصعوبة في حل الجرائم
. . . مثل هذه ، تأتي في الحقيقة

340
00:40:01,723 --> 00:40:06,820
من أن المجرم والضحية
مرتبطين فقط باحتمال الفرصة

341
00:40:07,562 --> 00:40:11,191
الإندفاع هو السبب الوحيد
الذي يدفع القاتل

342
00:40:11,432 --> 00:40:15,198
إننا نجد الضحية ، ثم نميز القاتل
ثم نكتشفه

343
00:40:15,370 --> 00:40:23,641
عندما نراه أخيرا
فلا مزيد من العمل إذاً

344
00:40:25,580 --> 00:40:28,208
. . . الأطفال يختفون

345
00:40:30,952 --> 00:40:33,250
. . . وأنت تعرف أننا مازلنا لم نعثر عليه

346
00:40:37,258 --> 00:40:41,752
! لو أننا وجدناه

347
00:40:45,099 --> 00:40:51,368
والقاتل. . . كما نعرف
. . . في أمثال تلك النوعية من الجرائم

348
00:40:51,539 --> 00:40:54,975
. . . لا يترك أبداً أي أدلة ورائه

349
00:40:55,376 --> 00:40:59,335
و هذا يجعل عملنا صعب جدا
و نجاحنا نادرا جدا

350
00:40:59,981 --> 00:41:02,745
الشرطة تبحث
منذ ثمانية أشهر

351
00:41:04,886 --> 00:41:07,150
الآن قد يقبضون عليه
. . . بضربة حظ فقط

352
00:41:07,322 --> 00:41:10,758
و بالطبع نحن لا نستطيع إنتظار ذلك
فإننا سنهلك قبل أن يحين هذا الوقت

353
00:41:10,925 --> 00:41:12,392
إذاً ماذا سنعمل ؟

354
00:41:28,810 --> 00:41:32,803
يجب أن نقبض عليه بأنفسنا

355
00:41:37,852 --> 00:41:40,582
أجل يجب أن نقبض عليه بانفسنا

356
00:41:41,856 --> 00:41:50,355
! مازال هناك طريقا واحداً محتملا
. .. الرجل المذنب يجب أن يكون لديه

357
00:41:50,565 --> 00:41:59,906
. سجل بمكان ما
. . . الرجل المشبوه لابد وأنه مر

358
00:42:00,074 --> 00:42:09,005
على القانون قبل ذلك . يجب ان
. . . نجري إتصالاً بكل عيادة

359
00:42:09,183 --> 00:42:17,522
كل سجن ، كل ملجأ
.. . علينا أن نجري تحقيقات

360
00:42:17,692 --> 00:42:23,858
حول كل شخص حرر كشخص غير مؤذي
. . . و لكنه بنفس

361
00:42:24,065 --> 00:42:32,097
المواصفات الباثولوجية
. للقاتل

362
00:42:32,807 --> 00:42:41,044
يجب أن نراقب كل متر مربع
بصورة دائمة

363
00:42:41,215 --> 00:42:44,616
من الآن فصاعدا لن يخطو أي طفل
خطوة بدون أن نحذره

364
00:42:44,786 --> 00:42:47,186
حسنا ، لكن كيف نفعل هذا؟

365
00:42:47,322 --> 00:42:50,849
لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون
الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا

366
00:42:51,025 --> 00:42:53,926
من يستطيعون إتباع الأطفال
بدون إثارة شك

367
00:42:54,095 --> 00:42:57,963
من يستطيعون إتباع الأطفال
حتى أبوابهم الأمامية

368
00:42:58,166 --> 00:43:02,728
! أناس لا أحد يشك فيهم

369
00:43:02,904 --> 00:43:07,204
لكن من؟ أناس مثل هؤلاء ليس سهلا وجودهم -
من يستطيع فعل هذا؟ من؟ -

370
00:43:11,512 --> 00:43:15,141
! الشحاذون
إتحاد الشحاذين يمكنهم فعل هذا

371
00:43:55,089 --> 00:44:03,224
نفد السجق -
يا إلهي هذا الجبن رائحته جيدة -

372
00:44:08,669 --> 00:44:10,398
هذا يقضي عليك

373
00:44:20,415 --> 00:44:22,383
توقف عن الشخير
! ستوقظ القمل

374
00:44:33,261 --> 00:44:37,755
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16

375
00:45:22,043 --> 00:45:24,739
الآن علينا أن نأخذ الفناءات الخلفية

376
00:45:25,213 --> 00:45:29,115
نعم من رقم 1 إلى 88

377
00:45:32,954 --> 00:45:33,978
التالي

378
00:45:39,494 --> 00:45:43,396
أنت مسؤول عن
الفناءات في كل مربع من 1 إلى 88

379
00:45:43,564 --> 00:45:44,462
التالي

380
00:45:44,866 --> 00:45:51,362
ما هي الخطوة التالية؟ -
من 89 إلى 196  -

381
00:45:51,539 --> 00:46:00,675
من 89 إلى 196 من الطريق العمومي -
ما هو رقم  وحدتك؟ -

382
00:46:00,882 --> 00:46:04,045
3795دوسترمين أميل

383
00:46:04,352 --> 00:46:14,353
3795دوسترمين أميل

384
00:46:20,501 --> 00:46:23,061
(مكانك هناك (أميل
ربما قد تربح 15,000

385
00:46:26,073 --> 00:46:27,597
! أمسك الخشب

386
00:47:09,483 --> 00:47:11,974
شكرا لكم أيها السيدات والسادة

387
00:47:14,522 --> 00:47:16,183
شكرا

388
00:48:08,776 --> 00:48:12,507
عندما نفتش البيوت ، فيجب أن
. . . نبحث عن أي معلوات يمكن

389
00:48:12,680 --> 00:48:15,444
على أسسها أن نعلم
أين صنع ورق رسالة القاتل المنشورة

390
00:48:15,616 --> 00:48:18,107
أي منضدة خشبية قديمة هناك
أي قلم رصاص أحمر كان

391
00:48:18,285 --> 00:48:22,016
أو أي ورق للكتابة من نفس النوع
. يجب أن تكون المعلومات واضحة

392
00:48:22,189 --> 00:48:23,178
تفضل

393
00:48:38,606 --> 00:48:44,044
هذه قائمة بمرضى الأمراض العقلية
. . . الذين تم إخراجهم

394
00:48:44,211 --> 00:48:48,204
و من تم علاجهم أو كانوا غير مؤذيين
في السنوات الخمس الأخيرة

395
00:48:48,916 --> 00:48:52,249
التقارير من كلا المعهدين
الخاص والعام

396
00:49:04,632 --> 00:49:08,898
وتلك قائمة
بعناوينهم الحالية

397
00:49:44,705 --> 00:49:45,672
صباح الخير

398
00:49:46,373 --> 00:49:47,601
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

399
00:49:47,842 --> 00:49:48,934
ماذا ؟

400
00:49:49,443 --> 00:49:51,877
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

401
00:49:52,046 --> 00:49:55,277
أخشى أني لا أستطيع سماعك
فسمعي ثقيل بعض الشيء

402
00:49:55,483 --> 00:49:58,850
لا عليكِ ، أنا أسألكِ
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

403
00:50:00,154 --> 00:50:04,454
. . .أوه السيد بيكرت. . . نعم
لكنه خرج

404
00:50:04,759 --> 00:50:07,728
! حظ سيئ جدا ، أردت رؤيته

405
00:50:08,763 --> 00:50:11,027
أنا من مكتب الضرائب

406
00:50:11,265 --> 00:50:16,396
أوه يا إلهي من مكتب الضرائب؟
هل تود أن تنتظره بالداخل؟

407
00:50:16,570 --> 00:50:18,299
أجل ، شكرا لكِ

408
00:50:26,280 --> 00:50:29,078
تفضل بالجلوس -
أشكركِ -

409
00:50:42,429 --> 00:50:44,795
أتود شيء للقراءة؟

410
00:50:44,965 --> 00:50:45,954
شكرا لك
أنتِ طيبة جدا

411
00:50:49,370 --> 00:50:54,069
أخبريني سيدة وينكلير
هل السيد بيكرت اخذ تلك الصحيفة؟

412
00:50:54,241 --> 00:50:57,506
السيد بيكرت؟
لا إنه دائما يستعيرها

413
00:54:03,464 --> 00:54:06,991
!أمي -
لقد كنت ابحث عنكِ -

414
00:54:07,167 --> 00:54:11,570
! ليس من الضروري أن تفعلين هذا
أتعرفين لماذا ؟

415
00:54:56,150 --> 00:54:58,277
مساء الخير
ماذا تطلب؟

416
00:54:58,485 --> 00:55:00,112
قهوة

417
00:55:00,888 --> 00:55:04,482
لا... نبيذ -
نبيذ -

418
00:55:29,817 --> 00:55:31,045
تفضل

419
00:55:36,490 --> 00:55:37,650
واحد آخر

420
00:56:12,226 --> 00:56:13,318
الفاتورة

421
00:56:14,128 --> 00:56:16,688
إثنان نبيذ ، 1. 65 من فضلك

422
00:56:20,000 --> 00:56:21,126
شكرا جزيلا

423
00:56:27,407 --> 00:56:31,275
. رقم 24 : بيكرت
! إنه لم لا يتبع النمط

424
00:56:31,445 --> 00:56:35,773
منضدة خشبية عليها مفرش قماش
لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار

425
00:56:35,774 --> 00:56:38,814
لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات
... ورق إعلانات و

426
00:56:40,988 --> 00:56:44,515
بطاقة بريدية عليها زهور
... " مكتوب عليها عبارة " بول

427
00:56:44,691 --> 00:56:47,251
. لكن لا يوجد عنوان المرسل
... ويوجد علبة سجائر فارغ

428
00:56:47,427 --> 00:56:50,260
من نوع أريستون ، علبة حلوى
... مكتوب عليها اسم محل الحلوى

429
00:56:54,400 --> 00:56:56,425
... إنتظر لحظة

430
00:56:59,705 --> 00:57:02,902
هل قلت أريستون؟

431
00:57:06,546 --> 00:57:12,280
! أريـ سـ تون

432
00:57:12,985 --> 00:57:18,924
هذا الاسم له وقع ما... أريستون

433
00:57:24,931 --> 00:57:30,597
مرحبا ، إحضر لي ملف
!مقتل  بسرعة

434
00:57:33,239 --> 00:57:34,365
شكرا جزيلا

435
00:57:42,949 --> 00:57:48,478
ذلك صوت جميل
لقد سمعت هذا من قبل

436
00:57:51,657 --> 00:57:57,391
... لقد كان... لقد كان

437
00:58:17,783 --> 00:58:19,444
! هنري

438
00:58:26,559 --> 00:58:28,083
ما هذا؟

439
00:58:29,595 --> 00:58:34,726
. إنصت لحظة ، شخص ما يصفر
هل يمكن أن تسمعه؟

440
00:58:35,735 --> 00:58:36,929
هناك

441
00:58:39,772 --> 00:58:45,369
! لقد توقف
هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟

442
00:58:45,578 --> 00:58:48,809
أجل, أمكنني ، أنأ ما أزال اراه

443
00:58:48,981 --> 00:58:53,281
أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة
و يتمشى معها بالشارع

444
00:58:53,452 --> 00:58:57,013
إنه هو ، لا تدعها تذهب -
لكن بماذا؟ -

445
00:59:05,364 --> 00:59:07,992
... و كان معه بنت صغيرة

446
00:59:08,167 --> 00:59:16,768
و كان يصفر مثل هذا اللحن

447
01:00:45,998 --> 01:00:49,991
اللعنة عليك، هل أنت مجنون
كي ترمي القشر على الأرض؟

448
01:00:50,403 --> 01:00:52,837
ربما يتسبب في كسر رقبتي
! هذا أمر غير مقبول

449
01:00:53,139 --> 01:00:57,769
يجب أن أبلغ عنك الشرطة
أنت خطر على الجمهور

450
01:01:00,146 --> 01:01:01,135
عمي

451
01:01:15,594 --> 01:01:20,531
ها هو ، لقد وجدوا
... ثلاث أعقاب سجائر

452
01:01:20,699 --> 01:01:24,965
في مشهد الجريمة|

453
01:01:26,572 --> 01:01:32,670
نعم نفس السجائر
لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة

454
01:01:34,013 --> 01:01:41,818
بالطبع يمكنه أن يكتب
تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟

455
01:01:44,557 --> 01:01:48,391
يا إلهي ، على حافة النافذة

456
01:02:02,475 --> 01:02:04,375
أنت على حق

457
01:02:06,011 --> 01:02:07,774
إنتظر لحظة من فضلك

458
01:02:15,521 --> 01:02:16,920
! قلم رصاص أحمر

459
01:02:19,692 --> 01:02:25,153
يا إلهي ، أخيرا وصلنا
لمكان ما

460
01:02:25,731 --> 01:02:31,294
نعم ، نعم ، ماذا ؟
! لديهم معلومات

461
01:02:32,471 --> 01:02:35,963
هل وجدوه؟
! الشحاذون وجدوه

462
01:02:36,175 --> 01:02:38,803
. لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة
! وضعوا عليه علامة

463
01:02:38,978 --> 01:02:41,640
ألا يمكن أن تصمتوا ؟
ما الأمر؟

464
01:02:42,515 --> 01:02:46,144
. إنهم يتبعون الإشارة
إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية

465
01:02:48,254 --> 01:02:50,085
! لقد بدأ البحث

466
01:03:58,190 --> 01:03:59,817
عمي -
ما الأمر ؟ -

467
01:03:59,992 --> 01:04:01,721
! أنت متسخ

468
01:04:02,294 --> 01:04:03,261
أين؟

469
01:04:03,762 --> 01:04:05,389
هناك على كتفك

470
01:04:09,635 --> 01:04:11,694
تعال, سوف امسحها لك

471
01:04:18,711 --> 01:04:21,475
ما الأمر؟ -
هيا دعينا نذهب -

472
01:05:53,672 --> 01:05:56,197
إنه لم يخرج حتى الآن
لو كان خرج لكنا رأيناه

473
01:05:56,375 --> 01:05:59,469
إنه يجب أن يكون في الفناء
إنه لم يخرج من هذا الطريق

474
01:05:59,645 --> 01:06:00,942
يجب أن يكون في مكان ما

475
01:06:05,884 --> 01:06:09,285
ربما قد اختفي
داخل البناية

476
01:06:29,374 --> 01:06:30,204
وقت الإغلاق

477
01:06:30,609 --> 01:06:33,203
إنه لا يجب أن يخرج
! مع خروج الجميع

478
01:06:33,378 --> 01:06:35,346
يا إلهي! تعال هنا
راقب الجميع

479
01:06:35,547 --> 01:06:37,208
دعنا نخرج للشارع

480
01:06:37,382 --> 01:06:38,781
دقق المراقبة على الجميع

481
01:07:03,876 --> 01:07:08,404
أطفأ الأضواء وإلا فإنه سيشك
في شيء ما عندما يعود

482
01:07:13,585 --> 01:07:15,075
كم الساعة الآن؟

483
01:07:17,022 --> 01:07:18,250
تقريبا الـ 6:30

484
01:07:36,975 --> 01:07:42,504
يجب أن يكون مازال داخل البناية
على أية حال إنه لم يخرج

485
01:07:43,749 --> 01:07:52,179
حسنا ، حسنا ، نعم
لا ، إنتظر لحظة من فضلك

486
01:07:53,458 --> 01:07:56,052
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة
لتفتيش المنطقة بالكامل

487
01:07:56,295 --> 01:07:58,354
القاتل يجب أن يكون ما زال
في البناية

488
01:08:04,403 --> 01:08:05,836
أي نوع من الأماكن هي؟

489
01:08:10,409 --> 01:08:15,813
لا شيء ، مجرد مكاتب ،انا لا أعرف
ماذا يوجد في القبو

490
01:08:16,815 --> 01:08:19,716
هناك فرع للمدخرات البنكية
يستقل بالطابق الأرضي

491
01:08:19,885 --> 01:08:24,151
ومن الدور الأول إلى الخامس
لا شيء سوى مكاتب

492
01:08:24,323 --> 01:08:26,484
... فوق هذا يوجد غرف علوية

493
01:08:31,564 --> 01:08:33,090
إنظر إلى هذا
! إن هذا شيء لا يحتمل

494
01:08:35,500 --> 01:08:36,660
هل يوجد أي شخص هنا؟

495
01:08:45,344 --> 01:08:46,709
هل يوجد أي شخص هنا؟

496
01:09:05,597 --> 01:09:08,828
من القادم؟
هل يوجد أي شخص هنا؟

497
01:09:19,811 --> 01:09:25,977
يا له من إهمال
كل هذا و باب واحد

498
01:09:47,372 --> 01:09:49,863
أجل ، حسنا

499
01:09:50,042 --> 01:09:52,670
أرى أن هذا الرجل
محصور حقا الآن

500
01:09:52,844 --> 01:09:54,835
أعتقد أننا يجب أن نحذر
الشرطة مباشرة

501
01:09:55,013 --> 01:09:57,447
موافق -
... إذن أستمع إلي بتركيز -

502
01:09:58,183 --> 01:10:02,347
مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟
! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني

503
01:10:02,421 --> 01:10:03,645
من يكون؟ ما الأمر؟

504
01:10:03,722 --> 01:10:05,952
هل أنت مجنون ؟

505
01:10:06,125 --> 01:10:08,355
الشرطة ؟ لا. . سنذهب نحن
للقبض على هذا الرجل بأنفسنا

506
01:10:08,928 --> 01:10:10,327
... إسمعوا... الوقت الآن

507
01:10:12,198 --> 01:10:13,028
8:00

508
01:10:14,767 --> 01:10:18,567
حسنا ، إذاً في
التاسعة, العاشرة, الحادية عشر

509
01:10:42,928 --> 01:10:46,091
مساء الخير
أتعرف بأن بابك ليس مغلقاً ؟

510
01:10:46,365 --> 01:10:48,925
ماذا؟
! لكن هذا مستحيلاً

511
01:10:49,902 --> 01:10:52,769
... لقد دخلت لفترة قصيرة فقط... لكنه

512
01:10:55,574 --> 01:10:57,565
! إفتح الباب بلا ضوضاء

513
01:10:58,677 --> 01:11:00,508
هل ستفتح؟

514
01:11:00,880 --> 01:11:02,108
! هيا افتحه

515
01:11:03,282 --> 01:11:04,249
! أسرع

516
01:11:32,978 --> 01:11:34,878
كم من المراقبون
هنا في البناية؟

517
01:11:38,417 --> 01:11:40,476
حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟

518
01:12:17,556 --> 01:12:19,717
هناك مراقبان
بدورياتهم

519
01:12:43,349 --> 01:12:44,873
اللعنة

520
01:12:47,620 --> 01:12:48,882
تباً

521
01:13:10,876 --> 01:13:12,639
اللعنة

522
01:14:08,133 --> 01:14:13,036
جارفيل ، أهتم بالإضائة
ولا تمشي مثل الفيلة

523
01:14:13,772 --> 01:14:15,637
ما القصة؟
. إنه ليس في السرداب

524
01:14:15,808 --> 01:14:17,901
مررنا به
ولم نجد شيء

525
01:14:18,577 --> 01:14:21,045
فريدي وأوغسط مازالا
يبحثان بغلاية السكن

526
01:14:22,014 --> 01:14:22,981
إنتظر

527
01:14:23,182 --> 01:14:24,479
! هذا هو الأخير

528
01:14:26,752 --> 01:14:27,548
تحرك ، اسرع

529
01:14:34,460 --> 01:14:35,825
شرنكار ، أرسلني

530
01:14:36,228 --> 01:14:39,493
حسنا ، إستمع إلي

531
01:14:39,965 --> 01:14:43,867
هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت

532
01:14:45,104 --> 01:14:49,063
. و هذه هي الخريطة العامة
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع

533
01:14:49,241 --> 01:14:53,871
فإنه سينفجر آليا
بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟

534
01:14:56,982 --> 01:14:58,313
هل عرفت هذا؟

535
01:14:59,017 --> 01:15:00,382
ماذا تظن ، أتعتقد أني
كواحد من السناجب؟

536
01:15:03,188 --> 01:15:06,521
. إنه ليس في غرفة الغلاية -
حسنا -

537
01:15:06,925 --> 01:15:08,790
لقد حركنا كل الفحم

538
01:15:12,030 --> 01:15:15,693
هل أنت سنجاب؟

539
01:15:16,668 --> 01:15:21,401
ماذا لو أتصل من بأعلى
وطلبوا للشرطة هنا؟

540
01:15:22,775 --> 01:15:26,768
حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا
أردنا تفتيش المكان بالكامل

541
01:15:26,979 --> 01:15:30,710
لكن ليس من الباب أيها الحمار
... إستعمل المكتب بالدور الأرضي

542
01:15:30,883 --> 01:15:32,043
و مر بالسقف

543
01:16:15,494 --> 01:16:17,325
حسناً ، لنذهب

544
01:17:08,180 --> 01:17:09,340
ما الأمر؟

545
01:17:10,949 --> 01:17:13,577
رد علي ، ماذا يحدث؟
! بول ، اخبرنا

546
01:17:13,752 --> 01:17:15,185
ماذا يحدث؟

547
01:17:15,320 --> 01:17:17,151
... سمعت بعض الطرق

548
01:17:17,289 --> 01:17:19,314
ماذا قلت؟
لما العجلة؟

549
01:17:31,803 --> 01:17:36,934
إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته
! إنه في الغرفة العلوية

550
01:17:52,524 --> 01:17:53,821
! سكوت

551
01:18:42,541 --> 01:18:43,974
استمر بالأمر إذاً

552
01:18:44,142 --> 01:18:45,268
إنه يجب أن يكون هنا

553
01:18:46,912 --> 01:18:48,243
ها هو المفتاح

554
01:18:50,215 --> 01:18:51,512
!حطم الأقفال

555
01:18:57,122 --> 01:18:58,714
! هيا ، بسرعة

556
01:19:05,697 --> 01:19:09,155
! حصلت عليه
إنه في الغرفة العلوية

557
01:19:09,334 --> 01:19:11,598
لقد سمعت طرق شخص ما
سأخبر  فورا

558
01:19:11,770 --> 01:19:14,568
إنه بأعلى هناك مع 8 رجال.
سيقبضون عليه في أي لحظة

559
01:19:14,740 --> 01:19:16,970
لقد نزلت فقط كي اخبرك

560
01:19:17,342 --> 01:19:20,368
لو اني لم أكن يقظاً
لظللنا نحث عنه لساعات

561
01:19:20,545 --> 01:19:21,409
! أحذر المراقب

562
01:19:26,852 --> 01:19:29,480
3. . 1. . 4

563
01:19:42,467 --> 01:19:44,731
دعونا نخرج من هنا

564
01:19:44,903 --> 01:19:49,237
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة
! لقد رن المراقب

565
01:19:49,408 --> 01:19:51,342
دعونا نخرج من هنا

566
01:19:51,810 --> 01:19:58,079
توقفوا أمامنا
5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق

567
01:19:58,250 --> 01:20:00,980
. واصلوا البحث ، استمر
واصل الأمر ، هيا أسرع

568
01:20:01,153 --> 01:20:02,984
! ابتعد
لن تستطيع العمل بتلك الطريقة

569
01:20:11,063 --> 01:20:12,189
إنه ليس هنا

570
01:20:12,364 --> 01:20:13,194
الحجرة المجاورة

571
01:20:13,665 --> 01:20:15,030
! هيا ، أسرع

572
01:20:20,505 --> 01:20:21,699
! ليس هنا

573
01:20:21,907 --> 01:20:23,169
! تعال ، يبقى حجرة بأعلى

574
01:20:29,648 --> 01:20:31,673
! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت

575
01:20:31,850 --> 01:20:33,044
! أسرع ، بسرعة

576
01:20:34,486 --> 01:20:37,512
! هذا ليس له قفل
! إنه يجب أن يكون هنا ، إفتحه

577
01:20:37,689 --> 01:20:40,157
إنه مغلق من داخل
دعني أفعل أنا هذا

578
01:20:40,325 --> 01:20:41,849
! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى

579
01:20:45,964 --> 01:20:48,432
إنه هنا ، إنه هنا
! أيها اللقيط القذر

580
01:20:49,968 --> 01:20:51,902
! اسرع. . أسرع
! الجميع للخارج

581
01:20:54,005 --> 01:20:58,567
! تحرك. . تحرك
! أسرع ، بسرعة

582
01:21:02,180 --> 01:21:03,875
يا إلهي ، إخرج من هنا
! أنت مخادع

583
01:21:06,184 --> 01:21:08,277
هل غادر الجميع؟ -
... القليل بأعلى ، إنهم في الطريق

584
01:21:10,055 --> 01:21:12,182
لا داعي لك لإنتظارهم
! مع هذا الرجل أو بدونه

585
01:21:13,258 --> 01:21:15,783
. انه ليس مهم أن يفلت
! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي

586
01:21:16,828 --> 01:21:19,524
اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله

587
01:21:57,435 --> 01:22:03,840
. إنه ليس هنا
من سحب السلم؟

588
01:22:05,410 --> 01:22:08,675
من سحب السلم؟

589
01:22:11,149 --> 01:22:12,047
! أيها البلداء

590
01:22:27,832 --> 01:22:28,696
مرحبا

591
01:22:29,034 --> 01:22:30,331
! يديك لأعلى

592
01:22:30,835 --> 01:22:34,464
كيف أضع يدي لأعلى
بينما أحاول التمسك بالسلم؟

593
01:22:34,706 --> 01:22:35,764
! إخرج من هناك

594
01:22:46,251 --> 01:22:48,185
! لمرة واحدة, أنا بريء

595
01:22:49,588 --> 01:22:51,021
. كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً

596
01:23:04,069 --> 01:23:09,166
حسنا لو الأمر هكذا
فيمكنني أن أرحل إذاً

597
01:23:09,407 --> 01:23:10,965
! دقيقة واحدة

598
01:23:14,112 --> 01:23:15,204
سيجارة؟

599
01:23:15,880 --> 01:23:17,040
! أود ذلك

600
01:23:29,127 --> 01:23:31,220
... سوف أثق في كلامك

601
01:23:32,831 --> 01:23:39,202
... بشرط أن تخبرني

602
01:23:41,006 --> 01:23:47,741
من كان الرجل الذي كنت
تبحث عنه و وجدته هناك؟

603
01:23:48,780 --> 01:23:53,774
. أنا لا أفهم, حضرة المفتش
هل قلت رجل؟

604
01:23:55,487 --> 01:23:59,947
أنا لا أعرف شيء حول ذلك
. لابد أن يكون هناك خطأ ما

605
01:24:00,492 --> 01:24:04,588
أنا لا أعرف شيء على الإطلاق

606
01:24:05,530 --> 01:24:12,026
بالطبع. . أنا لا أعتقد
... أنك تغطي على

607
01:24:12,237 --> 01:24:18,142
. العصابة التي تركتك هناك
! هؤلاء الأصدقاء المضحكون

608
01:24:18,376 --> 01:24:22,972
! تركتك هناك حقا وهربت

609
01:24:26,217 --> 01:24:30,347
هذا لن يفلح معي
حضرة المفتش

610
01:25:04,322 --> 01:25:06,085
... وبرغم كل ذلك, فأنا لست خطر جدا

611
01:25:07,025 --> 01:25:11,587
ربما سببت القليل من الأضرار.
لكن لم يُسرق شيء

612
01:25:11,763 --> 01:25:16,029
! بالطبع سرق شيء
. ليس كبيراً في الحقيقة

613
01:25:16,201 --> 01:25:21,901
ماذا ؟ سرق شيء ؟ كم؟

614
01:25:22,307 --> 01:25:25,276
! لو تكلمت, فسوف اخبرك

615
01:25:26,411 --> 01:25:28,902
ليس لدي ما أخبرك به
أنا لا أعرف أي شئ

616
01:25:31,483 --> 01:25:43,259
حسنا ، حسنا فكر في الموضوع
... أتعجب فيما قد تتذكر

617
01:25:44,662 --> 01:25:52,068
أعرف شحص تُرك وحده
... لساعة أو إثنان

618
01:25:54,305 --> 01:25:55,067
! خذه

619
01:26:11,656 --> 01:26:13,453
أرسل الحارس الليلي هنا

620
01:26:16,961 --> 01:26:18,895
أحضر الحارس ، داموتس

621
01:26:25,870 --> 01:26:26,859
! إجلس

622
01:26:29,607 --> 01:26:35,204
إذن فقد قلت في التحقيق
... استمع إلي جيدا

623
01:26:35,413 --> 01:26:38,143
عليك أن تكرر هذا
... تحت اليمين

624
01:26:41,152 --> 01:26:42,517
... سمعت بشكل واضح

625
01:26:43,388 --> 01:26:47,722
أحد اللصوص يقول للآخرين
... وجدناه

626
01:26:48,193 --> 01:26:51,560
. قبضنا على الرجل
إنه في الغرفة العلوية ، أليس هذا يصحح؟

627
01:26:52,363 --> 01:27:01,431
أجل ، حضرة المفتش ، أجل
سوف اقسم على ما تريد

628
01:27:02,640 --> 01:27:09,102
حسنا ، أنت قد تذهب للبيت الآن.
! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة

629
01:27:09,647 --> 01:27:15,415
. بالطبع ، حضرة المفتش
طاب يومك, حضرة المفتش

630
01:27:31,336 --> 01:27:34,328
أخبرني ، هل المفتش لومان
في البناية؟

631
01:27:35,773 --> 01:27:41,211
هل تكلم مع أي شخص ما؟
لا. . لا يهم ، سأذهب إليه

632
01:27:44,549 --> 01:27:53,321
ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن
هل راقبت السيدة ؟

633
01:27:56,427 --> 01:27:57,689
! ادخل

634
01:28:04,102 --> 01:28:06,570
! أحطنا الطرق بالكامل

635
01:28:06,738 --> 01:28:09,036
لو أراد الوصول إلى البيت
فإنه سيمر علينا

636
01:28:09,641 --> 01:28:11,939
الآن ، يجب أن تنتظر

637
01:28:12,744 --> 01:28:15,008
سوف أكون في مكتبي
لو حصلت على بعض الأخبار

638
01:28:20,184 --> 01:28:21,048
... تباً

639
01:28:27,992 --> 01:28:29,084
ماذا تريد؟

640
01:28:29,994 --> 01:28:34,863
أردت طلب إحسانا منك

641
01:28:38,703 --> 01:28:40,136
! اللعنة

642
01:28:40,939 --> 01:28:43,669
... أردت سؤالك

643
01:28:43,841 --> 01:28:46,105
! على أية حال أقرأ هذا قليلا

644
01:28:52,951 --> 01:28:54,748
التقرير؟ -
نعم -

645
01:28:55,453 --> 01:28:57,444
سرقة في عمارة المكاتب

646
01:29:04,963 --> 01:29:06,123
شارع بوني؟

647
01:29:07,131 --> 01:29:08,826
إن ذلك الحي هادئ جدا

648
01:29:10,702 --> 01:29:13,000
ربما أنه ليس هادئ
! دائما كما يجب

649
01:29:14,939 --> 01:29:16,736
! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه

650
01:29:25,350 --> 01:29:27,978
هل قاموا بإفراغ
المكان بالكامل إذاً ؟

651
01:29:29,654 --> 01:29:32,487
ما الذي كانوا
يبحثون عنه بين الفحم؟

652
01:29:34,292 --> 01:29:37,090
! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش

653
01:29:40,131 --> 01:29:42,122
! يا إلهي

654
01:29:45,470 --> 01:29:47,131
! هذا جنون

655
01:29:50,475 --> 01:29:55,242
آه ، الآن إنه أمر محير
أنهم مروا بسلام

656
01:29:55,580 --> 01:29:57,411
يا إلهي ، لماذا كل هذا؟

657
01:29:59,183 --> 01:30:01,447
! أنا لا أفهم هذا مطلقا

658
01:30:01,719 --> 01:30:06,952
! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد
هل هم جميعا مجانين؟

659
01:30:09,694 --> 01:30:11,628
! حسنا, أنا سأجن من هذا

660
01:30:12,163 --> 01:30:19,035
حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟
لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ

661
01:30:20,138 --> 01:30:20,934
رائع

662
01:30:22,073 --> 01:30:25,133
وفرانز ، اللص
! إعتقل ، ولم يتكلم

663
01:30:25,343 --> 01:30:28,938
. من الواضح أنه خائف.
في الحقيقة, انا أعرفه جيدا

664
01:30:29,113 --> 01:30:31,581
إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا
... من الطابق الخامس

665
01:30:31,749 --> 01:30:33,376
! على أن يشترك في القتل

666
01:30:35,787 --> 01:30:40,986
هل يمكن أن ننصب له فخا ؟

667
01:30:42,360 --> 01:30:45,420
هل يمكن أن تساعدني ؟

668
01:30:49,267 --> 01:30:52,828
سأرى ما تتوصل إليه

669
01:31:02,380 --> 01:31:03,312
أنت مطلوب للإستجواب

670
01:31:05,316 --> 01:31:09,946
ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟

671
01:31:10,121 --> 01:31:11,110
! تعال

672
01:31:34,212 --> 01:31:40,913
فرقة القتل؟|

673
01:31:46,924 --> 01:31:52,089
ماذا تريد مني؟
ماهي رغبة فرقة القتل؟

674
01:32:03,508 --> 01:32:08,536
أجل ، أيها الفتى الكبير ، موضوعك
! كان يناقش معي بأعلى الآن

675
01:32:10,181 --> 01:32:17,747
لكن لماذا؟
لأي سبب؟

676
01:32:20,458 --> 01:32:23,894
لقد قمت بعملك
بقليل من الاتقان

677
01:32:30,234 --> 01:32:32,293
... واحد من المراقبين

678
01:32:42,313 --> 01:32:43,541
مات؟

679
01:32:48,553 --> 01:32:53,650
التخطيط والمساعدة على القتل|

680
01:32:53,858 --> 01:32:58,420
أنا لم اكن معه
! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه

681
01:32:59,030 --> 01:33:01,863
! سوف اخبرك بكل شيء
! كل شيء أعرفه

682
01:33:02,867 --> 01:33:05,335
قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ
! لقد تأخرت

683
01:33:05,503 --> 01:33:08,836
... حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت
! أرجوك, حضرة المفتش

684
01:33:09,006 --> 01:33:13,102
من المحتمل أن تستمع إلي
سوف أخبرك بكل شيء

685
01:33:14,045 --> 01:33:17,481
حتى عمن كنا نبحث عنه
في تلك البناية الملعونة

686
01:33:17,648 --> 01:33:18,580
... حسنا إذاًَ

687
01:33:20,618 --> 01:33:21,880
! قاتل الاطفال

688
01:33:31,863 --> 01:33:36,664
ماذا؟ ماذا؟ من؟

689
01:33:36,901 --> 01:33:39,267
! قاتل الأطفال, حضرة المفتش

690
01:33:45,543 --> 01:33:46,737
! إنتظر

691
01:34:05,429 --> 01:34:06,987
... هذا كان لا بد أن يحدث لي

692
01:34:11,035 --> 01:34:13,560
! من بين كل هؤلاء الناس

693
01:34:21,579 --> 01:34:22,944
! إجلس

694
01:34:27,418 --> 01:34:31,320
الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً

695
01:34:32,056 --> 01:34:33,853
! كما تريد, حضرة المفتش

696
01:34:34,025 --> 01:34:38,189
. و أنصحك أن لا تكذب
! حسنا لنبدأ

697
01:34:39,196 --> 01:34:43,656
ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟
وأين أخذته؟

698
01:34:47,038 --> 01:34:52,635
... حسنا, حضرة المفتش هل تعرف

699
01:34:52,810 --> 01:34:55,278
معمل تقطير الكونت  القديم؟

700
01:34:56,514 --> 01:35:00,883
أهو الذي أفلس؟ -
... أجل ، منذ ذلك الحين -

701
01:35:01,052 --> 01:35:04,579
وقد تركت البناية خالية
بدون أي عناية من أحد

702
01:35:41,125 --> 01:35:46,791
ماذا تريد مني؟
دعني أذهب ، دعني أذهب

703
01:35:46,964 --> 01:35:50,593
أنا ليس لي شأن بك
دعني أذهب ، أنت خنزير

704
01:35:50,768 --> 01:35:51,996
! دعني أذهب

705
01:35:54,405 --> 01:35:56,464
ماذا تريد مني أيها اللقيط؟
ماذا تريد؟

706
01:36:28,339 --> 01:36:29,397
! النجدة

707
01:36:30,074 --> 01:36:34,204
النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج
! أخرجني من هنا

708
01:36:34,378 --> 01:36:36,039
!دعني أخرج

709
01:36:38,649 --> 01:36:40,844
! أنت لن تخرج من هنا

710
01:36:42,920 --> 01:36:48,222
لكن أيها السادة, أنا حتى
لا أعرف ماذا تريدون مني

711
01:36:48,426 --> 01:36:54,365
أتوسل إليك ، أطلق سراحي
لابد أن يكون هناك خطأ ما

712
01:36:59,303 --> 01:37:06,709
لا ، لا ، ليس هناك خطأ
مستحيل ، ليس هناك خطأ

713
01:37:12,883 --> 01:37:16,216
! ليس هناك خطأ

714
01:37:21,258 --> 01:37:25,957
هل تعرف هذه؟
... بلونة مثل هذه أعطيتها

715
01:37:26,130 --> 01:37:27,791
... لإلسي بيكمان)الصغير)

716
01:37:28,132 --> 01:37:29,895
! منتفخة مثل هذه

717
01:37:38,309 --> 01:37:40,573
أين دفنت  الصغيرة؟

718
01:37:46,383 --> 01:37:51,878
... لكني لا
! أنا حتى لا أعرفها

719
01:37:52,957 --> 01:37:55,926
ألا تعرفها أبداً ؟

720
01:37:58,729 --> 01:38:00,060
وماذا عن هذه؟

721
01:38:02,366 --> 01:38:04,231
وهذه؟

722
01:38:07,004 --> 01:38:08,266
أنت لا تعرف
هذه إذاً, صحيح؟

723
01:38:09,607 --> 01:38:12,974
... أوقفه ، أوقفه
! لا تدعه يفلت

724
01:38:19,783 --> 01:38:21,648
! دعني أذهب

725
01:38:44,308 --> 01:38:46,105
أنت ليس لك الحق
! كي تعاملني بتلك الطريقة

726
01:38:46,310 --> 01:38:48,175
! سنريك ما هو الحق عندنا

727
01:38:48,379 --> 01:38:50,574
! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا

728
01:38:51,282 --> 01:38:54,115
حقاً ؟
! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله

729
01:38:54,285 --> 01:38:56,253
! نعم اقتله

730
01:38:57,688 --> 01:38:59,815
يجب أن نعامله مثل
! كلب مجنون ، اسحقه

731
01:39:11,435 --> 01:39:16,964
أنت تتكلم على الحقوق
ستحصل على حقوقك

732
01:39:18,042 --> 01:39:21,910
كلنا خبراء بالقانون هنا

733
01:39:25,082 --> 01:39:27,573
... .

734
01:39:33,757 --> 01:39:39,889
ستحصل على حقوقك
ستحصل حتى على محامي

735
01:39:41,732 --> 01:39:43,700
كل شيء سيطبق
وفقا لقواعد وينود القانون

736
01:39:44,468 --> 01:39:47,528
محامي؟ محامي؟
أنا لست بحاجة لمحامي

737
01:39:47,705 --> 01:39:50,538
من يتهمني؟
ربما أنت؟ أنت؟

738
01:39:53,811 --> 01:39:58,475
لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك
! لاحتفظت بهدوئي

739
01:39:58,983 --> 01:40:02,578
حياتك مهددة بالضياع
! لو لا تعرف هذا

740
01:40:03,821 --> 01:40:05,516
من أنت؟

741
01:40:08,325 --> 01:40:12,989
أنا لدي الشرف
أن أكون مستشار الدفاع عنك

742
01:40:14,298 --> 01:40:16,323
لكن أخشى أنه لن يكون
هناك الكثير استطيع أن افعله لك

743
01:40:18,769 --> 01:40:23,297
لكن. . لكن. . هل تريد قتلي ؟
أتقتلني لمجرد هذا؟

744
01:40:23,507 --> 01:40:26,533
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى

745
01:40:28,312 --> 01:40:30,780
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط
حينما تموت

746
01:40:30,948 --> 01:40:33,348
لكن لو تقتلني
! فستكون تلك جريمة قتل

747
01:40:36,687 --> 01:40:39,588
أنا أطلب بأن تسلمني
إلى الشرطة

748
01:40:43,060 --> 01:40:47,759
أنا أطلب بأن تسلمني
للسلطة القضائية

749
01:40:51,068 --> 01:40:55,801
هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟
إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51

750
01:40:55,973 --> 01:40:59,807
و تقضي بقية حياتك
في مؤسسة على نفقة الحكومة

751
01:41:00,110 --> 01:41:04,638
و قد تهرب
أو تحصل على عفو

752
01:41:04,815 --> 01:41:08,012
هناك أنت تعيش حرا كالهواء
... تحت حماية القانون

753
01:41:08,185 --> 01:41:14,454
بسبب مرض عقلي
! لمطاردة البنات الصغيرة

754
01:41:14,625 --> 01:41:16,525
! إننا لن ندع هذا يحدث

755
01:41:16,794 --> 01:41:19,319
يجب أن نجعلك ضعيفا
!أنت يجب أن تختفي

756
01:41:19,530 --> 01:41:20,121
! نعم ختفي

757
01:41:20,364 --> 01:41:23,527
انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟

758
01:41:28,839 --> 01:41:35,506
... انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع

759
01:41:36,647 --> 01:41:42,176
الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن
أن نساعده أبداً في المحكمة

760
01:41:48,992 --> 01:41:52,826
ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟
من أنت على أية حال؟

761
01:41:53,897 --> 01:42:06,241
من أنت؟ مجرمون؟
... هل أنتم فخورين بأنفسكم؟

762
01:42:06,777 --> 01:42:11,407
فخورين بكسر الخزائن
أو تزوير البطاقات؟

763
01:42:12,182 --> 01:42:16,380
تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير
لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر

764
01:42:16,687 --> 01:42:21,215
ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا
لو أنك تتعلم التجارة الصحيحة

765
01:42:21,392 --> 01:42:25,522
أو لو أنك تعمل ، لو أنك لم تكن
ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى

766
01:42:25,696 --> 01:42:31,828
لكني... أنا لا أستطيع مساعدة نفسي
أنا ليس لي سيطرة على هذا

767
01:42:32,002 --> 01:42:39,670
هذا الشيء الشرير بداخلي
! نار ، صراخ ، عذاب

768
01:42:43,380 --> 01:42:48,010
هل تقصد أن تقول
أنك يجب أن تقتل؟

769
01:42:53,457 --> 01:42:58,895
هناك دائما ، شيء يقودني
... للتجول في الشوارع

770
01:42:59,430 --> 01:43:09,305
يتتبعني بشكل صامت
لكني يمكن أن أحس به هناك

771
01:43:10,274 --> 01:43:19,080
إنه أنا ، اتبع نفسي

772
01:43:19,716 --> 01:43:24,585
, أنا في حاجة للهروب
للهروب من نفسي ، لكن هذا مستحيل

773
01:43:24,755 --> 01:43:33,993
لا أستطيع الهروب ، يجب أن اطيعه
يجب أن اركض... الشوارع بلا نهائية

774
01:43:34,998 --> 01:43:38,092
احتاج للهروب و الإفلات منه

775
01:43:38,902 --> 01:43:44,033
. وانا مطارد بالأشباح
! مطارد بأشباح الأمهات

776
01:43:44,208 --> 01:43:47,302
... و أولئك الأطفال
! إنهم لا يتركوني أبداً

777
01:43:47,845 --> 01:43:58,153
... إنهم هناك ، دائما هناك
! دائما ماعدا عندما أفعل هذا

778
01:43:59,556 --> 01:44:01,581
... عندما

779
01:44:09,132 --> 01:44:11,123
حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ

780
01:44:12,970 --> 01:44:21,810
وبعد ذلك أرى تلك الملصقات
و أقرأ بالذي فعلت

781
01:44:23,013 --> 01:44:27,575
هل أنا من فعل ذلك؟ لكني لا أستطيع
! أن أتذكر أي شئ حول هذا

782
01:44:28,685 --> 01:44:33,987
لكن من يصدقني؟
من يعرف بالذي أحس به؟

783
01:44:34,157 --> 01:44:42,724
هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه
يجب علي أن أفعله. . يجب علي

784
01:44:42,900 --> 01:44:47,064
يجب أن لا أرفض ، لكن يجب أن أفعل
! وبعد ذلك. . صوت يصرخ

785
01:44:47,237 --> 01:44:49,501
! لا أستطيع أن أتحمل سماعه

786
01:44:50,107 --> 01:44:54,510
! لا أستطيع الإستمرار

787
01:45:02,119 --> 01:45:06,419
. . المتهم قال
إنه لا يستطيع مساعدة نفسه

788
01:45:07,558 --> 01:45:14,259
بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل
... وفي هذه الحالة

789
01:45:14,431 --> 01:45:16,194
أعلن
! الحكم بإعدامه

790
01:45:17,134 --> 01:45:24,063
الشخص الذي يعتبر
... كالقاتل الإلزامي

791
01:45:24,241 --> 01:45:27,972
يجب أن يتلاشى
! مثل الشمعة

792
01:45:28,579 --> 01:45:32,675
! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد

793
01:45:32,916 --> 01:45:35,646
... رائع جدا

794
01:45:41,525 --> 01:45:44,085
! أطلب التحدث

795
01:45:44,261 --> 01:45:45,888
محامي الدفاع سيتكلم

796
01:45:48,665 --> 01:45:56,629
, حضرة رئيسنا الشريف
... من هذا, أنا اصدق أنه مطلوب

797
01:45:56,807 --> 01:45:59,435
من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل

798
01:45:59,610 --> 01:46:00,907
هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع

799
01:46:02,212 --> 01:46:07,115
أطالب لأن موكلي
... ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم

800
01:46:07,284 --> 01:46:09,115
!أنه سيحكم عليه بالموت

801
01:46:09,286 --> 01:46:10,548
هذا صحيح

802
01:46:11,688 --> 01:46:17,058
لقد أخطأ لكنه
... في الحقيقة يجب تبرئته

803
01:46:17,227 --> 01:46:18,455
! إنتظر لحظة من فضلك

804
01:46:19,129 --> 01:46:20,494
! السكران العجوز المجنون

805
01:46:20,764 --> 01:46:26,293
... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً

806
01:46:26,737 --> 01:46:32,232
ولا أحد يمكن أن يعاقبه
على شيء هو لا يستطيع مقاومته

807
01:46:32,576 --> 01:46:34,669
إن هذا مضحك
... هل تقترح

808
01:46:34,845 --> 01:46:36,779
بأن هذا الشرس يجب أن يبرأ؟

809
01:46:38,281 --> 01:46:42,684
أعتقد أن هذا الرجل مريض
... الرجل المريض يجب أن يسلم

810
01:46:42,853 --> 01:46:46,414
ليس للعقاب
! لكن إلى الطبيب

811
01:46:46,690 --> 01:46:48,487
هل يمكن أن تعد بأنه أن سيعالج؟

812
01:46:48,692 --> 01:46:50,523
لماذا تعمل المصحات إذاً ؟

813
01:46:50,861 --> 01:46:53,022
وماذا يحدث
لو هرب؟

814
01:46:53,196 --> 01:46:55,892
نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه
... كغير مؤذي؟ و ماذا لو

815
01:46:56,066 --> 01:46:59,467
عاد يلتزم القتل ؟
نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى

816
01:46:59,670 --> 01:47:02,969
الفقر 51 ثانية ، المصحة العقلية
... ثم الهروب أو إطلاق سراحه

817
01:47:03,140 --> 01:47:07,509
ثم الإجبار على الارتكاب ثانية
ثم نبدأ من البداية وهكذا

818
01:47:09,079 --> 01:47:16,485
لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس
مسؤلاً عن أعماله

819
01:47:16,653 --> 01:47:20,384
لا الجميع
! وبالتأكيد ولا أنت

820
01:47:21,958 --> 01:47:27,157
الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل
... أصبح غير مؤذي ولم يعد

821
01:47:27,330 --> 01:47:31,096
! خطراً على مواطنيهم

822
01:47:35,639 --> 01:47:39,871
أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟
... لذا فأنت لم تفقد أي أحد

823
01:47:42,112 --> 01:47:50,679
لكن لو عرفت مثل تلك الامور
! بفقد واحد... إذهب و اسأل الأباء

824
01:47:51,621 --> 01:47:55,455
إسألهم كيف هي تلك الأيام
... و الليالي حينما

825
01:47:55,625 --> 01:48:01,063
لم يكونوا يعرفون ما حدث
! وبعد أن عرفوا أخيرا

826
01:48:01,465 --> 01:48:03,558
! إسأل الأمهات -
! إنها على حق -

827
01:48:06,903 --> 01:48:10,737
هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟

828
01:48:11,174 --> 01:48:13,335
! إنها على حق -
... أوافق على ما تقول -

829
01:48:13,510 --> 01:48:16,001
! لا رحمة ، و لا عفو -
! سلموا القاتل لنا -

830
01:48:16,346 --> 01:48:18,109
! إقتلوا الوحش

831
01:48:18,281 --> 01:48:21,444
!إسحقوا هذا العنيف -
! إقتلوه -

832
01:48:29,025 --> 01:48:32,324
... كل هذا لن يسكتني

833
01:48:36,099 --> 01:48:42,595
أنا لن أسمح بجريمة
... تحدث في حضوري

834
01:48:43,306 --> 01:48:46,275
... . أنا أطلب بأن هذا الرجل

835
01:48:47,477 --> 01:48:53,109
بأن يمنح هذا الرجل
!حماية القانون

836
01:48:54,217 --> 01:48:58,415
أنا اطلب بأن يسلم
! هذا الرجل للشرطة

837
01:48:58,688 --> 01:49:02,055
إلى الشرطة ؟
! أيها العميل القذر

838
01:49:28,685 --> 01:49:30,550
! باسم القانون

839
01:49:54,211 --> 01:49:55,405
! باسم الشعب

840
01:49:56,580 --> 01:50:00,516
إن هذا لن يعيد
! أطفالنا

841
01:50:06,089 --> 01:50:14,690
إننا أيضا يجب أن نبقي قريبين
لنشاهد أطفالنا

842
01:50:14,991 --> 01:50:23,691
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

