1
00:00:10,299 --> 00:00:31,099
doba ترجمة
doba001@yahoo.com

2
00:00:31,100 --> 00:00:35,100
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

3
00:00:48,300 --> 00:00:51,200
جوروكانت دزي
يحيّي عائلةُ شاكتي

4
00:01:03,000 --> 00:01:04,100
''لا تحلم''

5
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
''فالأحلام لا تتحقق أبداً''

6
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
هذا ما سيقوله والدي

7
00:01:31,100 --> 00:01:33,600
ولكنني حلمت

8
00:01:54,001 --> 00:01:57,201
قرية إدهار، كوجرات - 1951

9
00:01:59,100 --> 00:02:01,400
سأعمل في تركيا
مثل جانشيام داس

10
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
و أي أحمق سيوظفك؟

11
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
أخذه جانشيام إلى المدينة من أجل
مقابلة عمل - لقد حصل على عمل

12
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
وحصلت على جواز سفر أيضاً

13
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
لماذا يحصل هذا دون علمي

14
00:02:15,500 --> 00:02:17,200
ستظهر نتائج المدرسة
غداً، أليس كذلك؟

15
00:02:19,000 --> 00:02:21,200
هل سألت عنها في المدينة؟

16
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
فشلت؟

17
00:02:30,000 --> 00:02:33,200
تحاول تغطية الفشل
بالحصول على عمل؟

18
00:02:34,000 --> 00:02:37,300
حصلت على عمل. كيف
يهم الفشل أو النجاح؟

19
00:02:38,600 --> 00:02:41,000
سوف أسلخك. ستضحك
....القرية كلها من هذا

20
00:02:41,000 --> 00:02:44,500
ابن مدرس الرياضيات...
أحمق. لن توفق أبداً

21
00:02:44,500 --> 00:02:47,500
لا تلعنه. سيسافر إلى الخارج

22
00:02:47,600 --> 00:02:55,000
إذهب إلى الجحيم
لا أستطيع تحمل فشل ابني -

23
00:03:04,200 --> 00:03:07,400
سيذهب ابن زوجي إلى الخارج

24
00:03:07,500 --> 00:03:12,600
اسقط عند قدمي، أيها القرد الأحمق

25
00:03:12,700 --> 00:03:18,300
يا ساحرة، ابن زوجك سيقود القمر
ويذهب بعيداً

26
00:03:27,500 --> 00:03:32,000
اسمعي يازوجة أبي
لقد جئت من إدهار إلى اسطنبول

27
00:03:32,000 --> 00:03:33,500
أهربي أيضاً وتعالي هنا

28
00:03:33,600 --> 00:03:36,700
ولكنك ستخافين عندما
ترين هذه المباني الضخمة

29
00:03:36,700 --> 00:03:44,300
أنا لست خائفاً، تعلمين لماذا؟
لأنه لا توجد مدرسة ولا أبي ولا عصاه

30
00:03:44,400 --> 00:03:51,000
أنا سعيد جداً برؤيتك ... تعال

31
00:03:53,600 --> 00:03:59,000
أرتدي بدلة حمراء. وقبعة أيضاً
أبدو جميلاً بها

32
00:03:59,100 --> 00:04:01,500
إني أعمل بجد
أبيع صفائح البنزين

33
00:04:01,600 --> 00:04:05,300
هل تعلمين ماذا يقولون
للتحية هنا؟ السلام عليكم

34
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
أنت رائع

35
00:04:29,800 --> 00:04:34,500
لماذا تراهن مرة أخرى؟
ستخسر ضعف ما ربحت

36
00:04:34,500 --> 00:04:36,700
تعال، هذا ليس لنا

37
00:04:41,400 --> 00:04:42,600
حظك غير معقول

38
00:04:54,000 --> 00:04:57,300
... سوف أفتحها

39
00:05:13,000 --> 00:05:19,200
لقد أقفلت محله. كيف علمت أن
الكرة الحمراء تحت تلك الكأس؟

40
00:05:22,500 --> 00:05:25,400
بالتركيز. أحد الكؤوس
.الثلاثة كان أصغر

41
00:05:25,500 --> 00:05:28,300
أبقيت عيني عليه

42
00:05:35,400 --> 00:05:38,300
هذا عمل التوابل
تجار كبار جداً يأتون إلى هنا

43
00:05:38,400 --> 00:05:40,100
إنها تجارة الأذكياء

44
00:05:40,200 --> 00:05:42,700
.كلما كنت أكثر ذكاء
.كنت أكثر حظاً

45
00:05:43,600 --> 00:05:48,300
من الغد سيكون هناك تاجر جديد
بينهم ... جوروكانت دزي

46
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
أين ربطة عنقك؟ أخرجها

47
00:11:05,100 --> 00:11:06,200
هذه

48
00:11:06,200 --> 00:11:07,300
ضعها -

49
00:11:10,500 --> 00:11:11,900
كانت هناك بعض
...الشكاوى ضدك

50
00:11:12,000 --> 00:11:13,400
ولكنه معجب جداً...
بعملك

51
00:11:30,400 --> 00:11:33,700
إنك محظوط
لقد جعلك مشرف مبيعات

52
00:11:36,100 --> 00:11:39,000
أستغرقت ثلاث عشر سنة
.... لك أصبح مشرف مبيعات

53
00:11:39,000 --> 00:11:41,600
لا تنزع ربطة العنق ....

54
00:11:45,600 --> 00:11:49,100
لا أريد أن أرتدي ربطة عنق
ولا أريد هذه الترقية

55
00:11:49,200 --> 00:11:50,300
لماذا؟

56
00:11:51,600 --> 00:11:54,100
أريد العودة إلى قريتي

57
00:11:56,300 --> 00:12:00,100
متى خطرت لك هذه الفكرة
الحمقاء، إذا سمحت لي بالسؤال؟

58
00:12:01,300 --> 00:12:02,500
بعد ارتداء ربطة العنق

59
00:12:03,900 --> 00:12:05,000
لماذا؟

60
00:12:08,300 --> 00:12:11,900
لقد أعجبك عملي، وهو أيضاً
... إذاً لماذا يجب

61
00:12:12,000 --> 00:12:16,900
أن أعمل عند ذاك الرجل الأبيض؟...
سوف أعمل لنفسي

62
00:12:18,500 --> 00:12:22,000
خذها مني
لن تنجح أبداً

63
00:12:22,100 --> 00:12:27,000
قدري مكتوب سلفاً

64
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
سوف أتذكرك دائماً

65
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
إنك تأخذ كل المرح معك

66
00:12:53,000 --> 00:12:55,100
الآن سوف نكدح هنا فقط

67
00:16:35,500 --> 00:16:37,300
بابو، إني راحل

68
00:16:39,300 --> 00:16:42,500
أصبحت البلد حرة
فلماذا لا تصبح ابنتك كذلك؟

69
00:16:43,000 --> 00:16:47,300
لقد وجدت شريكي
أرجوك تمنى لي السعادة

70
00:16:47,400 --> 00:16:48,500
سوجاتا

71
00:17:53,000 --> 00:17:56,500
رجل ملتح ترك
هذه الرسالة لك

72
00:18:07,100 --> 00:18:10,000
ليست لدي الشجاعة
للهروب وقيادة حياة

73
00:18:11,000 --> 00:18:12,400
أرجوك سامحيني، سوجاتا

74
00:18:13,300 --> 00:18:15,600
لك، بهانو باتيل

75
00:19:07,200 --> 00:19:08,600
إنك تنتشر كثعبان
على الكرسي بأكمله

76
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
لدي حجز

77
00:19:15,500 --> 00:19:17,300
الحجز فقط لليل

78
00:19:24,100 --> 00:19:26,100
أنظري خارجاً. لا يزال الليل مخيماً

79
00:19:36,000 --> 00:19:38,600
إنه الصباح في كثير
من الأماكن في العالم

80
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
ألا يمكنك التفكير بعد القرية

81
00:20:25,600 --> 00:20:31,600
ألقيها عندما يتوقف القطار
لن تطير عائدة

82
00:20:32,000 --> 00:20:34,100
يا إلهي، لا يمكنني حتى البكاء بسلام

83
00:20:43,600 --> 00:20:46,100
جيد، أيقظتني
محطتي القادمة

84
00:21:09,200 --> 00:21:12,100
فتاة - لوحدها؟ صعدت
عند المحطة الأخيرة؟

85
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
نعم

86
00:21:13,300 --> 00:21:16,600
هذه العربة، الصف الثاني والثلاثون
لقد أغرقت المقعد كله بالبكاء

87
00:21:43,100 --> 00:21:45,100
إلى أين ذهبت ومت
كل هذه الأيام ياابن زوجي؟

88
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
كنت أحمي نفسي من
ضربك يا ساحرة

89
00:21:51,100 --> 00:21:53,300
جورو أصبح رجلاً انجليزياً

90
00:21:53,300 --> 00:21:54,400
تعال

91
00:21:54,500 --> 00:21:56,300
.إجلس. إجلس

92
00:21:59,600 --> 00:22:01,900
تعال يا راملال، أنظر من أتى

93
00:22:02,000 --> 00:22:04,200
جورو؟ لم أعرفك

94
00:22:04,200 --> 00:22:06,600
كيفك؟
لا يمكنك الرؤية بعد زواجك -

95
00:22:06,700 --> 00:22:11,900
هل أتت زوجتك؟
جورو أعطه بعض المال؟

96
00:22:15,400 --> 00:22:17,500
بخيل. أعطه عشرين

97
00:22:26,600 --> 00:22:29,100
أنظر كيف كبرت المدرسة

98
00:22:41,000 --> 00:22:43,400
لا بد أن أستلم عشر، عشرون
عدد كبير من الضرب بالخيزرانة

99
00:22:44,000 --> 00:22:45,700
وانظر إلى
!التقدم الذي أحرزته

100
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
، لو كنت أعلم
.... لكنت ضربتك

101
00:22:48,100 --> 00:22:49,100
حتى تصبح رئيس وزراء....

102
00:22:55,300 --> 00:22:56,500
لي؟

103
00:23:02,000 --> 00:23:03,300
!رائعة

104
00:23:05,500 --> 00:23:06,600
كم يوم إجازة لديك؟

105
00:23:07,500 --> 00:23:09,900
كما أريد
ماذا تعني؟ -

106
00:23:10,000 --> 00:23:13,400
أعني، لقد تركت الوظيفة

107
00:23:14,300 --> 00:23:16,100
ولكن أخاك قال أنهم

108
00:23:16,100 --> 00:23:18,000
منحوك ترقية
وضاعفوا راتبك ثلاث مرات

109
00:23:18,100 --> 00:23:23,000
نعم - ولكني عملت
... كفاية عند الرجل الأبيض

110
00:23:25,200 --> 00:23:29,100
أريد القيام ببعض التجارة

111
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
ماذا تعرف عن التجارة؟
... عندما عملت في التجارة

112
00:23:37,000 --> 00:23:38,500
كنت بالكاد أوفر الطعام...

113
00:23:38,600 --> 00:23:44,300
فقط لأنك فشلت
لا يعني أني لن أنجح

114
00:23:48,300 --> 00:23:51,300
احتفظ بها. ستساعدك
في الأوقات الصعبة

115
00:23:52,300 --> 00:23:55,700
أعد إليه ماله

116
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
إذا عدت إلى منزلك بماله
ستهرب زوجتك

117
00:24:06,300 --> 00:24:07,500
إذهب وتاجر

118
00:24:41,600 --> 00:24:45,200
هل تذكر كيف نصعد؟

119
00:24:45,300 --> 00:24:47,000
....حاملين العلب الضخمة، البهاجيا في واحدة

120
00:24:47,000 --> 00:24:49,600
والكاتشوري في الأخرى...

121
00:24:49,600 --> 00:24:51,700
ماكر، لقد كنت تبيعنا
الأشياء منذ الطفولة

122
00:24:53,600 --> 00:24:57,000
ثلاث بيزات ربح في البهاجيا

123
00:24:57,000 --> 00:24:59,500
والبهاجيا لم تكن...
ساخنة حتى

124
00:24:59,600 --> 00:25:00,900
بعد تسلق كل
تلك السلالم لابد

125
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
على الأقل ....
... أن أربح نصف بيزة

126
00:25:07,300 --> 00:25:08,600
! بهاجي

127
00:25:08,700 --> 00:25:10,500
! كاتشوري

128
00:25:15,400 --> 00:25:18,500
أبي لن يوافق أبداً...
...إنه دائن

129
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
ملك البخلاء

130
00:25:22,100 --> 00:25:26,600
لدي خمسون ألفاً
أحتاج إلى خمسين أخرى

131
00:25:27,500 --> 00:25:31,200
لن يستثمر. إنه يوفر
من أجل زفاف أختي

132
00:25:33,000 --> 00:25:34,900
المهر؟
.نعم -

133
00:25:35,000 --> 00:25:36,100
كم؟

134
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
خمس وعشرون ألفاً

135
00:25:41,600 --> 00:25:42,700
سوف أتزوجها

136
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
ماذا؟

137
00:25:47,100 --> 00:25:48,500
زوجها لي

138
00:25:51,000 --> 00:25:54,600
إنها أكبر منا بسنة

139
00:25:55,500 --> 00:25:58,700
سنة أو سنتين ليس بذاك الفرق

140
00:26:00,000 --> 00:26:02,500
لا تتكلم دون تفكير

141
00:26:02,900 --> 00:26:04,500
اسمع، هذا كل ما أعرفه

142
00:26:04,500 --> 00:26:05,900
أنا مستعد للزواج منها

143
00:26:05,900 --> 00:26:07,200
عندها سنكون شركاء عمل

144
00:26:07,300 --> 00:26:08,400
مناصفة

145
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
ستستلم المهر
وتجعلني شريكاً بالنصف؟

146
00:26:16,000 --> 00:26:17,300
وستكون شريكاً في المهر أيضاً

147
00:26:23,000 --> 00:26:24,600
كيف سأخبر أبي؟

148
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
لن أتمكن من ذلك

149
00:26:29,000 --> 00:26:34,300
سأتزوج، أنا لا أسرق
سأتحدث معه -

150
00:27:14,300 --> 00:27:19,700
هل أتيت لتتكلم عن
الزواج؟ هل أنت سمسار؟

151
00:27:19,700 --> 00:27:21,100
لسنا مهتمين

152
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
... آخر مرة رأيتك
كنت تجهشين بالبكاء

153
00:27:27,000 --> 00:27:30,100
لا أعرفك حتى
كيف يمكن أن أبكي أمامك؟

154
00:27:31,500 --> 00:27:32,900
لقد كنت تبكين أمام
...العالم كله في القطار

155
00:27:33,000 --> 00:27:35,300
... تقرئين رسالة هذا البهانو باتيل

156
00:27:35,300 --> 00:27:36,500
من أنت؟

157
00:27:36,600 --> 00:27:39,100
جورو، الذي يعرف كل شيء

158
00:27:40,000 --> 00:27:43,900
رجلي مكسورة، لازالت تؤلمني

159
00:27:45,300 --> 00:27:47,700
إذن إذهب إلى طبيب
لماذا أنت هنا؟

160
00:27:48,000 --> 00:27:52,300
أنا هنا للحديث عن زواجي

161
00:27:56,300 --> 00:27:58,500
لا تسحبني إلى هذا

162
00:28:06,000 --> 00:28:07,200
أين كاكا؟

163
00:28:14,500 --> 00:28:18,000
هل عرفتني؟

164
00:28:21,100 --> 00:28:22,200
لا

165
00:28:23,500 --> 00:28:29,500
لقد أغلقت متجر أبي للحيوانات
حتى أنك أخذت كل الجواميس -

166
00:28:34,400 --> 00:28:35,900
... أنت الولد الذي ضربني على أذني

167
00:28:36,000 --> 00:28:37,400
بالعصا وهرب بعيداً...

168
00:28:39,300 --> 00:28:41,400
كنت في الثامنة من عمري

169
00:28:43,000 --> 00:28:45,100
هل جئت لتصم لي أذني الأخرى

170
00:28:49,400 --> 00:28:52,600
كانتيلال
لم يكن لديه حس تجاري -

171
00:28:54,000 --> 00:29:02,100
والآن والشكر لي أصبح مديراً
أنت في تركيا أليس كذلك؟

172
00:29:02,200 --> 00:29:06,400
لا، أنا هنا. أريد
العمل هنا مَع إبنِكَ جيجنيش

173
00:29:07,100 --> 00:29:08,300
أي عمل؟

174
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
كثير من الأشياء متوفرة هناك

175
00:29:12,100 --> 00:29:15,500
سوف أحضرها هنا
وأجني ربحاً جيداً

176
00:29:18,000 --> 00:29:19,400
وماذا يقول والدك؟

177
00:29:21,400 --> 00:29:22,900
سوف أفشل

178
00:29:23,500 --> 00:29:25,400
إذن ستربح بالتأكيد

179
00:29:27,600 --> 00:29:30,100
ولكني توقفت
عن إقراض المال هذه الأيام

180
00:29:30,200 --> 00:29:31,900
سأزوج ابنتي

181
00:29:32,000 --> 00:29:37,700
سأتزوجها
وأعتني بها

182
00:29:39,500 --> 00:29:41,600
سأصبح كبيراً في خمس سنوات

183
00:29:46,300 --> 00:29:48,100
ابنتي مجنونة

184
00:29:51,300 --> 00:29:53,700
ألم تسمع ما يقوله هؤلاء القروين اللئام؟

185
00:29:54,000 --> 00:29:59,600
عيش الناس العاطل
هز ألسنتهم

186
00:30:02,600 --> 00:30:10,600
كان هناك شاب شاحب ضعيف
مع علم أحمر وأربع عمال

187
00:30:10,700 --> 00:30:18,100
أرادت أن تتزوجه - ألم تسمع
هذا على الأقل أم أنك أصم أيضاً؟

188
00:30:23,300 --> 00:30:26,500
لقد كنت على نفس القطار الذي كانت
فيه تلك الليلة

189
00:30:27,600 --> 00:30:29,300
لقد رأيت شيئاً من العالم

190
00:30:30,400 --> 00:30:32,100
أعرف الصح من الخطاً

191
00:30:37,100 --> 00:30:40,000
أعطني مباركتك فقط
وسوف أهتم بالفتاة

192
00:30:50,200 --> 00:30:51,300
سآخذ موافقتك

193
00:31:54,200 --> 00:32:00,000
ستسافر مع أخو زوجتك
بعد الزواج؟

194
00:32:00,100 --> 00:32:01,300
أين تذهب زوجتك؟

195
00:32:01,300 --> 00:32:03,200
لا تصرخي. ليست آتية

196
00:32:03,300 --> 00:32:04,700
لماذا لا؟
ليكن -

197
00:32:04,700 --> 00:32:07,500
أي كارثة بإبقائها هنا؟

198
00:32:08,000 --> 00:32:10,900
لا أعلم. ربما لم تحبني

199
00:32:11,000 --> 00:32:14,100
كيف لا تحبك؟
الساحرة مجنونة

200
00:32:15,000 --> 00:32:17,200
.... ليست كل النساء حلوات مثلك

201
00:32:19,400 --> 00:32:22,200
هيا، باركيني

202
00:32:44,300 --> 00:32:48,400
أعلم أنها ليست أمنيتك
ولكن ألا تستطيع مباركتي؟ -

203
00:32:49,000 --> 00:32:51,400
.... أعطاك الله الإحساس

204
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
لا تذهب

205
00:33:43,000 --> 00:33:44,100
ماذا

206
00:33:46,600 --> 00:33:48,500
ماذا إذا مت هنا وحيدة؟

207
00:33:52,500 --> 00:33:54,300
ولكنك قلت أنك لا تريدين المجئ

208
00:33:56,100 --> 00:33:57,700
كان بإمكانك أن تسألني ثانية

209
00:34:02,000 --> 00:34:05,400
اسمع، أنت حتى لا تسألني الآن

210
00:34:11,500 --> 00:34:14,500
ولكنك لا تحملين حقائب؟

211
00:34:16,000 --> 00:34:17,900
ألا يمكنك أن تشتري لي أربع قطع ساري؟

212
00:34:20,100 --> 00:34:21,300
وتذكرة؟

213
00:34:22,000 --> 00:34:23,500
هل أحتاج تذكرة
للجلوس في حضنك؟

214
00:34:26,400 --> 00:34:29,600
تعالي

215
00:35:31,400 --> 00:35:33,900
أين سوق يارن؟
من هذا الاتجاه -

216
00:35:48,500 --> 00:35:51,100
أين يحدث كل البيع والشراء؟
في الأعلى ياسيدي -

217
00:36:01,500 --> 00:36:04,400
لماذا يصرخون كثيراً؟
كيف يمكن أن نتاجر هنا؟

218
00:36:11,100 --> 00:36:14,600
سوف ترى. عندما نصرخ سيصمت الجميع

219
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
ماثورا داس؟

220
00:36:27,500 --> 00:36:29,000
يمكن. لماذا؟

221
00:36:30,900 --> 00:36:32,300
لقد أتيت من قرية إدهار في كوجرات

222
00:36:32,300 --> 00:36:33,600
أريد أن أتاجر في يارن بمالي

223
00:36:33,700 --> 00:36:35,100
حيثما أذهب يقول الناس هناك اتحاد

224
00:36:35,200 --> 00:36:36,300
نعم

225
00:36:38,500 --> 00:36:40,100
يجب أن تكون عضواً

226
00:36:42,500 --> 00:36:46,600
عرضك عالي جداً. يمكنني الحصول عليه
بأرخص عند سالم

227
00:36:46,700 --> 00:36:50,600
أصمت. لا تعلمني العمل إذا أردت أن
تتاجر كن عضواً

228
00:36:50,700 --> 00:36:52,000
إذن إجعلني عضواً

229
00:36:52,000 --> 00:36:55,300
هناك فترة انتظار لمدة خمس سنوات
لا تضيع وقتك

230
00:36:55,400 --> 00:36:59,400
أنت لا تتركني أتاجر
ولا تجعلني عضواً

231
00:36:59,500 --> 00:37:06,000
لا تمضغ رأسي. المقاول آرزان
هو رئيس الاتحاد

232
00:37:06,100 --> 00:37:12,900
يمكنك أن تصبح عضواً فقط بتوصية منه
لن تصبح عضواً

233
00:37:13,200 --> 00:37:14,900
هل أنت قارئ بخت؟

234
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
خمس وعشرون ألفاً مثلك
يأتون إلى هنا كل يوم

235
00:37:21,100 --> 00:37:23,600
لن تفعلها. إذهب بعيداً

236
00:37:27,100 --> 00:37:34,200
سوف أقف بجانبك تماماً
وأتاجر

237
00:37:34,300 --> 00:37:37,400
و سأزيل خمس وعشرون ألفاً مثلك

238
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
ماذا تريد؟

239
00:37:56,300 --> 00:37:59,600
توصية منك. أريد المتاجرة في سوق الثياب

240
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
تعال للمكتب

241
00:38:04,500 --> 00:38:06,900
فعلت. لمدة أربعة أشهر

242
00:38:07,000 --> 00:38:11,500
أعرف كل التاريخ العائلي لباهولا... مراقبك

243
00:38:13,200 --> 00:38:14,400
هل تلعب الجولف؟

244
00:38:16,500 --> 00:38:19,400
ألعب، ولكن ليس هذا

245
00:38:21,000 --> 00:38:22,400
إلعب

246
00:38:26,500 --> 00:38:30,700
إذا ذهبت هذه الكرة في
تلك الحفرة ستحصل على توصية

247
00:38:32,500 --> 00:38:33,900
....يجب أن أضع هذه الكرة في تلك الحفرة

248
00:38:34,000 --> 00:38:35,300
وسوف تعطيني التوصية؟...

249
00:38:35,300 --> 00:38:37,500
بالطبع

250
00:38:42,300 --> 00:38:43,400
أكيد، إذا فعلتها؟

251
00:38:43,700 --> 00:38:45,000
حاول

252
00:38:56,000 --> 00:38:57,300
ما اسمك

253
00:38:58,700 --> 00:39:00,900
سوف تعطيني التوصية؟

254
00:39:01,000 --> 00:39:02,200
حسنا. سنرى

255
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
لقد جمعت مالاً للتجارة
بصعوبة كبيرة

256
00:39:06,100 --> 00:39:07,400
سأهتم بالموضوع

257
00:39:09,000 --> 00:39:11,900
في قريتي ، المعروف لا ينسى

258
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
سيحدث، لو سمحت، نعم؟

259
00:39:15,000 --> 00:39:19,200
شكراً لك يا سيدي. سوف ترى
التجارة معي مربحة

260
00:39:28,000 --> 00:39:30,200
اتركني آخذ الباقي
لم العجلة؟

261
00:39:30,400 --> 00:39:31,600
لدي شيء

262
00:39:32,000 --> 00:39:33,200
لي؟
نعم -

263
00:39:33,300 --> 00:39:35,100
ماذا؟

264
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
ماذا اشتريت لي؟

265
00:39:47,100 --> 00:39:48,300
هذا

266
00:39:49,500 --> 00:39:51,200
ألا يعجبك؟

267
00:39:52,300 --> 00:39:59,000
اعتقدت أنك ستجلب لي الكثير من الساري
الجواهر، الألماسات، 8-10سيارات كبيرة

268
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
لقد جلبتها كلها

269
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
سوف ترين

270
00:40:08,300 --> 00:40:09,400
ألا ترين؟

271
00:40:11,000 --> 00:40:13,500
لا، ولكن العالم كله سيرانا

272
00:40:17,400 --> 00:40:22,200
يمكنني رؤيته.. بيت كبير... قصر

273
00:40:23,300 --> 00:40:29,000
يمكنني رؤية برينجالز.. محترقة تماماً
لا طعام الليلة

274
00:40:32,500 --> 00:40:38,200
أرى مصنعاً.. كبير جداً
...أكبر حتى من صدفة بورما

275
00:40:39,100 --> 00:40:42,000
...أرى ملابس في الغسيل ..مبتلة

276
00:40:42,100 --> 00:40:45,000
سوف تذهب غداً بملابسك الداخلية

277
00:40:48,100 --> 00:40:53,000
أستطيع رؤيتك سمينة، بعقد ناو لاكها
... والأساور العريضة

278
00:40:53,100 --> 00:40:58,700
... تمشين بتبختر...
ووزنك بالذهب 230 كجم

279
00:40:59,300 --> 00:41:01,100
لن أكون أبداً سمينة

280
00:41:02,300 --> 00:41:05,900
حسناً نحيفة ترتدي عقد ناو لاكها

281
00:41:06,000 --> 00:41:08,900
..أساور عريضة..
تمشي متبخترة

282
00:41:09,000 --> 00:41:10,100
سعيد؟

283
00:41:12,000 --> 00:41:14,300
سعيد جداً جداً جداً

284
00:41:16,200 --> 00:41:17,400
معك

285
00:41:19,600 --> 00:41:23,400
صهرك هنا

286
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
انتهى كل شيء

287
00:41:28,600 --> 00:41:31,000
ماذا؟
تجارتنا -

288
00:41:32,100 --> 00:41:33,600
لكن ماذا حدث؟

289
00:41:34,600 --> 00:41:39,000
المقاول رفض تطبيقنا

290
00:41:40,300 --> 00:41:42,000
لا يمكن هذا. لقد أعطاني كلمته

291
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
جئت من مكتبه
مزق تطبيقنا

292
00:41:47,300 --> 00:41:49,000
إذن هل سنعود للقرية الآن؟

293
00:41:50,500 --> 00:41:52,400
إذا لم نفعل ، سنتشرد في الشوارع

294
00:42:18,600 --> 00:42:20,700
من أنت؟

295
00:42:21,200 --> 00:42:22,500
من أنت؟

296
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
أعيش هنا

297
00:42:24,600 --> 00:42:26,300
لا أعيش هنا، طيب؟

298
00:42:27,000 --> 00:42:28,600
لماذا إذن تحدق في بنايتي؟

299
00:42:30,000 --> 00:42:33,200
لماذا؟ هل أحتاج الآن إلى كتاب
حتى للنظر؟

300
00:42:35,300 --> 00:42:37,000
...المبنى على الطريق،والطريق للحكومة

301
00:42:37,000 --> 00:42:38,700
... وهذه العيون عيوني...
والبلد حرة

302
00:42:38,700 --> 00:42:43,000
أستطيع التحديق في أي كان في أي زمان أريد
لا تقلقني

303
00:42:43,000 --> 00:42:44,500
إذهب ونزه كلبك

304
00:42:45,600 --> 00:42:52,300
جيد جداً... الغضب في الصباح الباكر
جيد جداً، لنتمشى

305
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
ما اسمك؟

306
00:42:56,100 --> 00:42:59,000
...لقد حولت مدينتك إلى نادي

307
00:42:59,100 --> 00:43:02,400
يجب عليك أن ترتدي بذلة...
وتتحدث الانجليزية

308
00:43:02,500 --> 00:43:05,000
...لقد حولوا بومباي إلى كلب

309
00:43:06,500 --> 00:43:12,000
جيد. كونك غاضب من بومباي جيد جداً

310
00:43:12,100 --> 00:43:17,000
....أنا غاضب من رجل واحد
...أريد أن أصفعه

311
00:43:21,600 --> 00:43:23,900
...وعدني بتوصية

312
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
منذ ثلاثة أشهر...
بعدها مزق تطبيقي

313
00:43:28,000 --> 00:43:31,300
أنه لا يستيقط قبل العاشرة
كيف ستصفعه؟

314
00:43:32,000 --> 00:43:33,300
هل تعرفه؟

315
00:43:33,400 --> 00:43:35,000
منذ أن كان بهذا الصغر

316
00:43:35,100 --> 00:43:37,400
هل يمكن أن تفعل شيئاً لي؟

317
00:43:38,000 --> 00:43:40,300
لا أؤمن باقتراحات العطاء والأخذ

318
00:43:41,000 --> 00:43:45,300
لكنك تبدو مثل زعيم شيوعي
اجتماعي كبير

319
00:43:45,400 --> 00:43:48,700
يجب أن تساعد الفقراء

320
00:43:49,000 --> 00:43:50,400
وإذا قلت لا؟

321
00:43:50,500 --> 00:43:54,600
هذه مشكلة ... لا
أستطيع أن أسمع الكلمة لا

322
00:43:58,500 --> 00:44:00,000
تعال لمكتبي غداً

323
00:44:02,500 --> 00:44:04,000
هل ستحصل على توصية لي؟

324
00:44:05,300 --> 00:44:07,000
سوف أتأكد من أن يسمع صوتك

325
00:44:07,100 --> 00:44:09,100
كيف؟

326
00:44:09,200 --> 00:44:11,100
أملك صحيفة
سواتانترا ساماتشار

327
00:44:11,200 --> 00:44:14,300
.... إذا كنت تقول الحقيقة فـ

328
00:44:14,300 --> 00:44:15,900
سوف أخوض حربك..

329
00:44:16,000 --> 00:44:18,500
ولكن إذا كذبت سأصفعك...

330
00:44:18,500 --> 00:44:22,400
لقد وصلت تواً إلى بومباي
لم أتعلم الكذب بعد

331
00:44:24,000 --> 00:44:26,200
جيد... تعال غداً

332
00:44:32,300 --> 00:44:38,000
...طلقة التجارة الكبيرةِ آرزان المقاول
...إنّ البلد حرة لكن

333
00:44:38,000 --> 00:44:44,300
متى سيصبح سوق الأسهم..
حراً من المقاول آرزان؟

334
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
السيد المقاول يعتبر نفسه
...اللورد الغير متنازع عليه للإتحادِ

335
00:44:49,000 --> 00:44:54,300
...والسيد جوروكانت دزي خصمه

336
00:44:55,700 --> 00:44:59,100
لا يستطيع أحد الآن أن يمنع جورو
أن يصبح رجل أعمال

337
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
رجل أعمال كبير جداً

338
00:45:02,100 --> 00:45:06,300
...أكبر من أي كان
هل أتكلم كلاماً كبيراً جداً؟

339
00:45:07,900 --> 00:45:10,300
قليلاً

340
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
أنا هنا، بجانبك تماماً

341
00:45:22,500 --> 00:45:30,000
ولكنك لن تبقى - هناك
..عشر إثنا عشر مثلك

342
00:45:33,000 --> 00:45:39,100
يوجد شخص واحد مثلي هنا
جورو فقط -

343
00:46:00,900 --> 00:46:03,300
لم أعلم أن لديك
الكثير من الشكاوي ضدي

344
00:46:04,500 --> 00:46:10,600
كان يجب أن تكلمني
وليس الصحف -

345
00:46:11,000 --> 00:46:13,400
من الصعب مقابلتك

346
00:46:14,000 --> 00:46:15,900
اليوم أنت في مشكلة
...لذلك أتيت إلى هنا

347
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
..أو تذهب إلى النادي فقط

348
00:46:20,000 --> 00:46:25,200
يبدو أن هذه الجمعية التجارية
لا تتطلب وجودي

349
00:46:26,000 --> 00:46:27,700
أنا مستقيل

350
00:46:31,000 --> 00:46:32,300
لا

351
00:46:32,300 --> 00:46:34,200
اتركه يذهب، شخص آخر سيأخذ مكانه

352
00:46:34,300 --> 00:46:37,000
أصمت. لا يجب أن تذهب يا سيدي

353
00:46:37,600 --> 00:46:40,300
لقد قرر

354
00:46:40,400 --> 00:46:44,400
الآن لا شيء يجعله يغير قراره أليس كذلك؟

355
00:46:46,000 --> 00:46:49,700
قراري لن يتغير ولكن الأوقات ستفعل

356
00:46:50,000 --> 00:46:55,600
...أي شيء قد يحصل غداً
لا تأت إلي باكياً

357
00:47:00,200 --> 00:47:02,400
إذا كنا سنكون بهذا الخوف
كيف سنعمل؟

358
00:47:04,000 --> 00:47:08,100
لا تقلق... نحن لا نخاف

359
00:47:10,900 --> 00:47:12,000
ما كان اسمك مرة ثانية؟

360
00:47:12,500 --> 00:47:19,600
...ليس كان، ولكنه هو
...وسيكون دائماً

361
00:47:37,000 --> 00:47:40,100
أين ذلك القروي جورو؟

362
00:47:45,400 --> 00:47:48,300
افتتحت مكتباً جديداً
بدون الاتصال بي؟

363
00:47:48,400 --> 00:47:50,900
...مينو، ماذا نفعل معه

364
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
نلوي رقبته أو نكسر أسنانه؟...

365
00:47:55,400 --> 00:47:56,700
سأقوم بذلك

366
00:47:56,800 --> 00:47:58,300
أي سن؟

367
00:47:59,000 --> 00:47:59,900
هذا

368
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
اسمي ميناكشي

369
00:48:02,100 --> 00:48:06,500
جالكوكدي ... مينو. لا
نعم - لا -

370
00:48:06,600 --> 00:48:09,000
إنها لا تقبل الهزيمة

371
00:48:09,000 --> 00:48:12,400
المكان صغير جداً لك

372
00:48:15,900 --> 00:48:19,000
بحيث أنه ليس لديه ثقة بنفسه
ويعتمد كلياً على ربه

373
00:48:19,100 --> 00:48:20,500
كان على حق

374
00:48:21,400 --> 00:48:25,000
لا أتفق مع هذا

375
00:48:25,100 --> 00:48:27,600
إذا عرضتها كحلوى سآكلها

376
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
ستحصل عليها كلها أو ولا أي منها

377
00:48:31,300 --> 00:48:33,100
إنها أذكى منك

378
00:48:35,000 --> 00:48:36,900
لماذا لا تعامل الباراساد كحلوى و سوف

379
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
أعامل التايلك كلون فقط

380
00:48:39,100 --> 00:48:41,300
لابد أن تكون لك طريقتك

381
00:48:43,000 --> 00:48:46,500
هذه المعركة من أجل قطعة
حلوى صغيرة

382
00:48:46,500 --> 00:48:48,200
من هذا القروي؟

383
00:48:49,000 --> 00:48:50,200
إنه صهري وشريكي

384
00:48:50,300 --> 00:48:51,500
في أي تجارة

385
00:48:51,500 --> 00:48:53,100
القطن
البوليستر -

386
00:48:55,000 --> 00:48:58,100
جيد جداً ... نزاع
منذ اليوم الأول

387
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
أخي ينام خارجاً

388
00:49:20,500 --> 00:49:22,300
أنا لا أسألك أن توقظيه

389
00:50:16,500 --> 00:50:17,600
ماذا ستفعل الآن؟

390
00:50:19,000 --> 00:50:20,200
ماذا تعتقدين؟

391
00:50:21,300 --> 00:50:25,000
أيها الوحش... لقد أحضرتنا
...هنا كقائد كبير

392
00:50:25,000 --> 00:50:26,600
كيف ستكون قائداً كبيراً...

393
00:50:26,700 --> 00:50:28,500
بإلباسنا وإطعامنا؟

394
00:50:32,000 --> 00:50:33,100
البوليستر

395
00:50:34,000 --> 00:50:35,100
وما ذاك

396
00:50:40,300 --> 00:50:48,200
ناعم، لماع، شقي مثلك تماماً

397
00:50:48,300 --> 00:50:51,600
ارتكبت خطأ كبيراً بالزواج منك

398
00:50:52,700 --> 00:50:54,000
لا يمكنني الفهم إذا كنت

399
00:50:54,100 --> 00:50:57,500
تحب يارن أو تحبني

400
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
هل يجب أن أخبرك؟

401
00:51:06,200 --> 00:51:09,000
داس كان يقول أن تجارة البوليستر خطرة
اتركه -

402
00:51:09,100 --> 00:51:12,300
هل أنت مجنون؟ العالم
...كله يهتم بالقطن وأنت

403
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
عندما ترى الأرباح...

404
00:51:15,000 --> 00:51:17,100
!سوف تقول واو جورو، يالذكائك

405
00:51:18,000 --> 00:51:19,200
بكم استثمرت؟

406
00:51:19,200 --> 00:51:20,400
كل المال

407
00:51:20,400 --> 00:51:22,200
يا إلهي، ستقتلنا

408
00:51:23,000 --> 00:51:26,500
سنفكر في هذا
عندما نقتل

409
00:51:35,500 --> 00:51:38,300
ماذا جرى؟ - لقد أغلقو السوق؟
لماذا؟ -

410
00:51:38,400 --> 00:51:40,000
يقولون بأنه مقامرة

411
00:51:41,000 --> 00:51:43,300
مقامرة؟

412
00:51:43,400 --> 00:51:46,000
ولكن متعة التجارة عند توقع أي
سعر سيرتفع

413
00:51:46,100 --> 00:51:49,000
ويهبط، حيث أن الخسارة والربح....

414
00:51:49,100 --> 00:51:50,100
تبين فطنة رجل الأعمال

415
00:51:50,200 --> 00:51:52,100
الحكومة دعته مقامرة

416
00:51:53,100 --> 00:51:57,000
...إذن قل للحكومة أن توقف اليانصيب

417
00:51:57,100 --> 00:52:00,300
سباقات خيل ماهالاكسمي و
.... التنجيم. كُلّ ذلك قمار أيضاً

418
00:52:00,400 --> 00:52:02,600
جئت وخربت الكل

419
00:52:03,400 --> 00:52:04,600
لست أنا

420
00:52:05,000 --> 00:52:07,300
صديقك المقاول لديه مسؤولون مرتشون
يغلقونه

421
00:52:09,000 --> 00:52:10,300
لا مشكلة

422
00:52:10,400 --> 00:52:14,100
دعنا نَعمَلُ أعمالنا التجارية مِنْ هنا.

423
00:52:14,200 --> 00:52:15,900
ماذا تفعل؟
... ستسجن

424
00:52:16,000 --> 00:52:17,200
وستتسبب في سجن الآخرين أيضاً...

425
00:52:18,500 --> 00:52:26,000
هذه الملاحظة الحكومية من
L.A.S ضباط

426
00:52:26,100 --> 00:52:27,700
إنه القانون الآن

427
00:52:27,800 --> 00:52:29,000
.... إذا كان القانون يوضع في يوم

428
00:52:29,000 --> 00:52:31,300
فسوف يتغير في يوم ...

429
00:52:31,400 --> 00:52:38,200
ك.ر. مينون صارم جداً
سيخرب بيوتنا

430
00:52:50,600 --> 00:52:56,400
تعال... من هنا

431
00:52:57,100 --> 00:52:59,700
السيد ك. ر. مينون؟

432
00:52:59,800 --> 00:53:01,000
من أنت؟

433
00:53:01,100 --> 00:53:04,300
إذن أوقفت المتاجرة في الأسهم؟
ما هذه؟ -

434
00:53:04,300 --> 00:53:07,000
الملاحظة التي في صالة الأسهم
تحمل توقيعك، صحيح؟

435
00:53:07,100 --> 00:53:13,400
إنني أطلب منه التوقف
هيا -

436
00:53:13,500 --> 00:53:15,700
توقف

437
00:53:17,400 --> 00:53:18,900
كل السلع لك

438
00:53:19,000 --> 00:53:20,500
يا لقلة الذوق، من أنت؟

439
00:53:21,000 --> 00:53:22,900
...حماي يقرض النقود

440
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
الناس الذين اقترضوا منه...
...مالاً و

441
00:53:25,000 --> 00:53:27,400
لا يستطيعون أن يدفعوا يتركون...
ممتلكاتهم في رعايته

442
00:53:27,500 --> 00:53:30,300
إذا أغلق محل الحيوانات
...فسوف يحتفظ بالجواميس

443
00:53:30,400 --> 00:53:31,900
...لدي محل بوليستر و

444
00:53:32,000 --> 00:53:34,600
أغلقته، الآن كل هذا لك..

445
00:53:36,600 --> 00:53:41,000
بوليستر من نوعية جيدة
يصلح لملابس الأطفال

446
00:53:53,100 --> 00:53:54,400
جوروكانت دزي

447
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
مينون ساب ناماستي

448
00:54:08,000 --> 00:54:09,700
لقد كنت أبحث عنك لمدة أربعة أيام

449
00:54:10,500 --> 00:54:12,900
كان يجب أن تترك عنوانك

450
00:54:15,400 --> 00:54:17,500
السيد مينون
الكبير l.A.S. ضابط

451
00:54:18,000 --> 00:54:20,900
... اسمع، سجلي معصوم

452
00:54:21,000 --> 00:54:22,900
...إذا عرفت السلطات العليا عن...

453
00:54:23,000 --> 00:54:25,600
البوليستر، سأفقد عملي...

454
00:54:25,700 --> 00:54:27,300
ماذا يمكنني أن أفعل ياسيدي؟

455
00:54:27,400 --> 00:54:30,700
أعده كله، بدأ الجيران بالكلام

456
00:54:30,800 --> 00:54:34,500
لكن حتى تفتح السوق لا
يمكنني استعادة السلع

457
00:54:34,600 --> 00:54:36,100
هل تهددني؟

458
00:54:36,200 --> 00:54:38,000
..لا يا سيدي، لكن التُجّارَ الآخرينَ كَانوا

459
00:54:38,000 --> 00:54:40,300
...سيأتون إلى منزلك ويتركون سلعهم...

460
00:54:40,400 --> 00:54:44,400
كيف يمكنني إعادة فتح السوق؟

461
00:54:44,500 --> 00:54:47,600
...أنا قروي أمي لا أعرف الكثير

462
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
..ولكن إن أغلقت أبواب السوق

463
00:54:50,000 --> 00:54:51,300
فلا بد أن لديك المفتاح...

464
00:54:51,300 --> 00:54:53,100
وإذا قلت لا؟

465
00:54:53,200 --> 00:54:54,300
ماذا؟

466
00:54:54,300 --> 00:54:56,400
وإذا قلت لا؟

467
00:54:57,000 --> 00:54:59,100
لا أفهم الكلمة لا

468
00:55:01,000 --> 00:55:05,500
وشيء آخر، هل يجب أن أعطي
عنوانك للتجار؟

469
00:55:37,300 --> 00:55:38,500
عرض جيد

470
00:55:49,400 --> 00:55:52,600
جوروجي جاء. وأحضر هدايا للكل

471
00:55:52,700 --> 00:55:57,100
ماذا أحضرت لي؟

472
00:56:00,500 --> 00:56:04,100
نسيت الجالكوكدي؟

473
00:56:05,900 --> 00:56:07,000
أغلقي عينيك

474
00:56:23,300 --> 00:56:24,500
افتحيهما الآن

475
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
!ساري زفاف

476
00:56:28,100 --> 00:56:29,500
سوف تتزوجني؟

477
00:56:29,600 --> 00:56:30,900
..لسبعة أعمار

478
00:56:31,000 --> 00:56:34,500
لطيف جداً.

479
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
سأريه للكل

480
00:56:39,000 --> 00:56:40,200
إذن يا جوروبهي؟

481
00:56:41,000 --> 00:56:42,400
لماذا تَدْعوني جوروبهي؟

482
00:56:42,500 --> 00:56:43,700
أنا مثل ابنك

483
00:56:44,000 --> 00:56:47,300
الاسم يناسبك

484
00:56:50,400 --> 00:56:54,300
هيا، انهض

485
00:56:58,300 --> 00:56:59,500
أعرف أنك لن

486
00:56:59,500 --> 00:57:00,900
تلمس هذا

487
00:57:01,000 --> 00:57:05,000
إنك تبدو مثل غاندي...
في هذا الدهوتي

488
00:57:05,000 --> 00:57:08,900
لكن عندما تسافر خارجاً

489
00:57:08,900 --> 00:57:12,900
ويكون الجو بارداً جداً يمكنك..
...أن تجعله معطفاً مثل نهرو وترتديه

490
00:57:12,900 --> 00:57:15,600
يبدو لطيفاً جداً...

491
00:57:18,400 --> 00:57:21,500
هل تستخدم أسماء غاندي ونهرو لترشوني؟

492
00:57:22,000 --> 00:57:31,400
لا. لا أعرف كيف أصافح وأقول شكراً بالإنجليزية

493
00:57:32,000 --> 00:57:33,900
...إذا كانت لا تحبه

494
00:57:34,000 --> 00:57:36,300
فاكسر عنقي وسني، طيب؟

495
00:57:36,400 --> 00:57:39,900
هذا ما يعجبني فيك

496
00:57:40,000 --> 00:57:44,300
فجأة تتكلم بصدق وذكاء ....

497
00:57:45,200 --> 00:57:46,900
لا تتخلى عن هذه العادة أبداً

498
00:57:48,900 --> 00:57:55,700
مهما حدث، لن أتخلى عنك. أعدك

499
00:59:07,300 --> 00:59:11,000
أنهِه في جرعةِ واحدة.

500
00:59:13,000 --> 00:59:16,500
لن يشرب، زوجته ستوبخه

501
00:59:18,400 --> 00:59:22,900
كُلّ الزوجات يُوبّخنَ. . إذا
شربت قليلاً، أنت سَتَسْمعُ أقل

502
00:59:26,200 --> 00:59:29,100
أعتذر على تأخري

503
00:59:29,100 --> 00:59:32,900
...كنت أعمل ميزانيتنا

504
00:59:33,000 --> 00:59:36,100
أرباحنا ستصل إلى 300% في ستة أشهر

505
00:59:39,100 --> 00:59:42,100
!وأسعار البوليستر وصلت إلى السقف

506
00:59:43,500 --> 00:59:47,900
ولكن لا ترتاح، لأننا إذا اشتغلنا 18 ساعة إلى اليوم

507
00:59:48,000 --> 00:59:52,000
سنعمل 25 ساعة يومياً..

508
00:59:52,100 --> 00:59:54,500
اسأل لماذا؟

509
00:59:55,500 --> 00:59:58,900
.... لأن عائلة شاتكي لن تتجار فقط

510
00:59:59,000 --> 01:00:01,900
سنصنع حرير كيلا .سنفتتح مصنعاً...

511
01:00:04,600 --> 01:00:06,000
... آلات أجنبية ستنتج

512
01:00:06,000 --> 01:00:10,400
الاسم الانجليزي لحرير كيلا... البوليستر...

513
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
...فقط لأنك اشتريت سيارة لا يعني

514
01:00:13,000 --> 01:00:14,400
أنك تحلم بافتتاح مصنع...

515
01:00:14,500 --> 01:00:20,300
اصمت ! إلا إذا كنت تحلم بأن تبقى عالقاً
...في إدهار... اشرب

516
01:00:20,400 --> 01:00:23,000
رَأينَا الأرضَ أيضاً. 25
هكتاراً بجانب قريتِكِ مباشرة

517
01:00:24,600 --> 01:00:27,000
.... امش بحذر... لا تستعجل

518
01:00:28,500 --> 01:00:30,000
من يريد المشي؟ أريد أن أركض

519
01:00:30,000 --> 01:00:33,700
إني أحملك بذراعي، حتى لا تسقط

520
01:00:34,000 --> 01:00:35,200
والمال؟

521
01:00:35,200 --> 01:00:38,400
هل أنت مقاول، حتى يقرضك البنك؟

522
01:00:38,500 --> 01:00:41,000
...فليذهب المقاول والبنوك إلى الجحيم

523
01:00:41,100 --> 01:00:44,000
... سنذهب للعامة...
...ادفع عشر روبيات

524
01:00:44,100 --> 01:00:48,000
...وستصبح مالكاً...
...قضية رأي عام

525
01:00:48,100 --> 01:00:53,300
إذا كان المصنع سيكسب..
فسيكسب الجميع

526
01:00:53,400 --> 01:00:55,600
الرخصة لقضية عامة ستصدر في شهر واحد

527
01:00:55,700 --> 01:01:00,100
رائع! لنشرب كأساً آخر لهذا

528
01:01:01,000 --> 01:01:04,900
... لم تسألني

529
01:01:05,000 --> 01:01:06,900
كان بإمكانك على الآقل...
أن تأخذ رأيي

530
01:01:12,500 --> 01:01:18,100
لم يكن عليك أن تجعلنا نبيع البوليستر، أو أي شيء آخر

531
01:01:20,000 --> 01:01:22,400
كنت على وشك التراجع والعودة إلى القرية

532
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
... نحن شركاء

533
01:01:25,000 --> 01:01:27,100
لست أنت فقط...

534
01:01:33,000 --> 01:01:35,300
ابق خلفي فقط .. وراقب العالم

535
01:01:35,400 --> 01:01:40,000
... إذا كنت ستحشر أنفك، سأحولك إلى بوليستر

536
01:01:40,000 --> 01:01:44,300
وسأبيعك لسيدة أجنبية...

537
01:01:55,600 --> 01:01:59,000
الأمير الصغير منزعج ... لا مشكلة

538
01:01:59,100 --> 01:02:01,900
...سأهدئه وأعيده

539
01:02:02,000 --> 01:02:05,700
لكن فرغ القنينة، مفهوم؟...

540
01:02:09,400 --> 01:02:11,500
إلى أين ستذهب؟
المحطة -

541
01:02:13,400 --> 01:02:15,100
ارجع، الكل يراقب

542
01:02:15,200 --> 01:02:16,300
لا يمكنني الاتفاق معه

543
01:02:16,400 --> 01:02:21,200
هذه ليست لعبة سخيفة
لتنزعج وترحل

544
01:02:21,300 --> 01:02:25,500
ارجع... هل يجب أن اسقط عند قدميك؟

545
01:02:27,000 --> 01:02:28,300
سأذهب إلى القرية

546
01:02:28,300 --> 01:02:33,400
سنذهب جميعاً معاً. ونرفع لوحة كبيرة مصنع شاكتي

547
01:02:34,600 --> 01:02:36,400
لا أريد شيئاً من هذا

548
01:02:38,000 --> 01:02:41,100
سيقول الناس أنك تغار منه

549
01:02:41,200 --> 01:02:43,000
من سيقول؟
....حتى أنا سوف -

550
01:02:43,000 --> 01:02:44,500
أجن وأصاب بالعمى..

551
01:02:44,500 --> 01:02:47,000
...مشكلتك معي

552
01:02:47,000 --> 01:02:50,700
تحدث بلياقة مع أختك...

553
01:02:52,100 --> 01:02:54,000
...أنت بلا شعور. نسيت

554
01:02:54,100 --> 01:02:57,300
أنه أعتنى بنا...افهمه...

555
01:02:57,300 --> 01:03:01,300
إنه يفهم المال فقط. هل تعرفين لماذا تزوجك؟

556
01:03:02,000 --> 01:03:05,300
كان صديقاً صدوقاً. تزوج فتاة حاولت الهرب

557
01:03:05,400 --> 01:03:07,700
كان سيتزوجك حتى لو كنت معاقة

558
01:03:07,700 --> 01:03:10,300
أنت تعرف لماذا؟ أخبرها

559
01:03:12,300 --> 01:03:14,000
إنك تتكلم مثل طفل

560
01:03:14,100 --> 01:03:15,600
تزوجك من أجل مهرك

561
01:03:16,500 --> 01:03:18,100
قل له ألا يكذب

562
01:03:19,000 --> 01:03:20,400
... اسأليه

563
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
... وعد أبي بمهر كبير، خمس وعشرون ألفاً

564
01:03:28,000 --> 01:03:30,300
كان يريد أن يبدأ تجارته...

565
01:03:31,500 --> 01:03:33,300
... قل له ألا يكذب

566
01:03:33,300 --> 01:03:37,000
أنت رأسمال فقط

567
01:03:44,000 --> 01:03:45,200
إنه يكذب أليس كذلك؟

568
01:03:52,000 --> 01:03:53,300
هل هو على حق؟

569
01:09:13,200 --> 01:09:16,200
،خاصم العالم كله
لكن لا تخاصميني

570
01:09:19,300 --> 01:09:21,900
إذا كنت معي، أستطيع هزيمة العالم كله

571
01:09:28,900 --> 01:09:31,600
...إذن لماذا تلتصق برقبتي؟ تعال

572
01:09:34,100 --> 01:09:35,300
إلى أين؟

573
01:09:38,900 --> 01:09:40,100
لنهزم العالم

574
01:09:50,500 --> 01:09:52,200
جئت؟

575
01:09:54,500 --> 01:09:59,100
في الوقت المناسب

576
01:11:05,000 --> 01:11:07,500
كيف كانت رحلة أوروبا وأمريكا؟

577
01:11:07,500 --> 01:11:10,900
... ناجحة جداً
... عقبة واحدة فقط

578
01:11:11,000 --> 01:11:14,000
لم آكل من طبخها، لقد جعت...

579
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
ستدعى ملك التجارة في الهند

580
01:11:17,100 --> 01:11:18,100
هل لديك أسهم شاتكي؟

581
01:11:18,200 --> 01:11:19,300
نعم -

582
01:11:19,400 --> 01:11:20,700
إذن أنت أيضاً ملك التجارة في الهند

583
01:11:22,000 --> 01:11:23,300
الناس يركزون على

584
01:11:23,400 --> 01:11:24,700
نمو أعمالك

585
01:11:24,800 --> 01:11:26,100
تنمو أعمالك بسرعة كبيرة

586
01:11:27,400 --> 01:11:31,400
هذا سباق. وأنا أجري لأفوز، وليس للمتعة

587
01:11:33,600 --> 01:11:38,100
أي شيء تملكه لي
الآن قلي. هل تتزوجني؟

588
01:11:38,200 --> 01:11:40,100
لا
...هاي جالكوكدي -

589
01:11:41,000 --> 01:11:44,700
تبدين جميلة، مثل عروس

590
01:11:44,800 --> 01:11:46,600
حقاً؟ في الحقيقة أعلم

591
01:11:46,700 --> 01:11:49,300
لهذا أزعجني العم بارسي

592
01:11:50,100 --> 01:11:52,000
قلت له أن يتحرك، زوجي قادم

593
01:11:54,100 --> 01:11:55,500
إذن متى ستتزوجيني؟

594
01:11:56,100 --> 01:11:58,500
...أتركي ديدي... هيا نذهب إلى سيارتي ونهرب

595
01:11:58,600 --> 01:11:59,700
هل يمكنك أن تطبخي مثلها؟

596
01:12:01,100 --> 01:12:02,900
...أنا أتحدث عن الحب وأنت تتكلم عن معدتك

597
01:12:03,000 --> 01:12:05,100
كيف يمكنك العيش معه؟...

598
01:12:07,500 --> 01:12:08,600
بصعوبة كبيرة. أين ناناجي؟

599
01:12:08,700 --> 01:12:10,600
في أمريكا... سيعود بعد أسبوعين

600
01:12:10,700 --> 01:12:13,600
جوروباهي! ناماستي بهابهي

601
01:12:14,000 --> 01:12:16,400
شخص كان ينتظر لمقابلتك

602
01:12:19,400 --> 01:12:22,000
كم شهر؟

603
01:12:23,000 --> 01:12:26,300
كيف عرفت؟... لم أخبر حتى الوحش

604
01:12:26,400 --> 01:12:30,400
أنت تتوهجين ... أنها فتاة ، مثلي

605
01:12:33,000 --> 01:12:36,600
أبي . جوروكانت دزي

606
01:12:38,000 --> 01:12:40,100
إذن أنت جوروباهي

607
01:12:40,200 --> 01:12:45,200
وأنت السيد المقاول الكبير... سعدت بلقائك

608
01:12:46,000 --> 01:12:49,000
... عندي هدية لك

609
01:12:49,000 --> 01:12:51,300
لهذا أردتك أن تحضر الزفاف...

610
01:12:51,400 --> 01:12:55,000
ولكني أحضرت هدية فقط للابنة
وليست لك

611
01:12:57,100 --> 01:13:02,600
شيك على بياض . أنت جيد في الرياضيات

612
01:13:03,500 --> 01:13:08,300
لذلك ... ضع الرقم الذي تريد

613
01:13:09,000 --> 01:13:11,500
لكل شيء ثمنه

614
01:13:13,300 --> 01:13:15,900
ما وصلت إليه اليوم لوحدك، مدهش

615
01:13:16,000 --> 01:13:19,000
ولكن الطريق ينتهي هنا

616
01:13:46,600 --> 01:13:54,000
لا تضعه. قد لا تحصل على فرصة أخرى

617
01:14:15,000 --> 01:14:16,300
من ذاك؟
عجوز لعين -

618
01:14:18,000 --> 01:14:19,200
يريد أن يشتريني

619
01:14:20,900 --> 01:14:24,200
يضع بطاقة سعر علي؟

620
01:14:26,000 --> 01:14:29,600
ما صنعه في 150 سنة صنعته في 10 سنوات

621
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
هل هو نفس الشيء؟
لا -

622
01:14:37,400 --> 01:14:45,100
أحضر كل أصدقائنا
الصحفيين الآن

