1
00:00:07,960 --> 00:00:12,300
الشينوبي حكموا العالم في احد الازمان 
بأفعالهم وتحركاتهم السرية

2
00:00:13,260 --> 00:00:19,470
وحتى الان والعالم في سلام, يواصلون
قتالهم من اجل اوطانهم والاخرين

3
00:00:23,230 --> 00:00:25,690
وفي قرية كونوها المخفية من مدينة النار

4
00:00:25,690 --> 00:00:26,270
وفي قرية كونوها المخفية من مدينة النار

5
00:00:26,940 --> 00:00:31,030
يوجد العديد من الشينوبي الذين يحلمون بأن يصبحوا ابطال

6
00:00:33,990 --> 00:00:40,330
هذا الشاب, اوزوماكي ناروتو, يهدف بأن يصبح
هوكاجي, وهو الان يتدرب

7
00:00:40,331 --> 00:00:48,159
اتمنى لكم مشاهدة ممتعه
Bohoso : ترجمة
bohoso@htomail.com
تعديل وقت الترجمة  : عبد المجيد العطيوي
الرجاء عدم ازلة حقوق المترجم اما انا ماتعبت
لك اسم احذفه علشان المترجم تعب والله 

8
00:00:51,670 --> 00:00:52,130
...حر

9
00:00:52,800 --> 00:00:53,210
...الجو حر

10
00:00:53,210 --> 00:00:54,630
اسكت يا ناروتو!

11
00:00:55,050 --> 00:00:58,510
لماذا تتذمر؟ بما اننا مرتدين ملابس الصيف

12
00:00:58,930 --> 00:01:02,020
ابذل جهدك! لم يتبقى الا قليل على مكان اللقاء

13
00:01:03,020 --> 00:01:04,850
هذه مهمه من المرتبة B؟

14
00:01:05,390 --> 00:01:08,480
عميلنا شخص مهم جدا, اليس كذلك؟

15
00:01:09,020 --> 00:01:10,900
هذا ما قالته تسونادي-ساما

16
00:01:31,250 --> 00:01:32,710
ما كل هذا؟

17
00:01:33,090 --> 00:01:36,090
يوجد الكثير من الاشياء... ماذا يحملون؟

18
00:01:36,930 --> 00:01:40,970
هذا كل ماشريته!

19
00:01:43,000 --> 00:01:45,560
يوجد الكثير من الاشياء التي ابهرتني في رحلتي

20
00:01:46,020 --> 00:01:48,350
ولم اشعر بأن اشتريت كل هذا

21
00:01:53,150 --> 00:01:56,240
انا امير بلدة القمر, تسوكي ميشرو

22
00:01:57,320 --> 00:01:57,860
وانتم؟

23
00:01:58,450 --> 00:02:00,200
لقد اتينا من قرية كونوها المخفية

24
00:02:00,950 --> 00:02:03,330
انا القائد, هاتاكا كاكاشي

25
00:02:04,080 --> 00:02:05,660
وهذا اوزوماكي ناروتو

26
00:02:07,660 --> 00:02:08,540
هارونا ساكورا

27
00:02:09,250 --> 00:02:09,710
اهلا!

28
00:02:10,120 --> 00:02:11,380
و روك لي

29
00:02:12,790 --> 00:02:16,800
نحن الاربعة سنرافقكم حتى تصلوا لبلدكم

30
00:02:17,470 --> 00:02:18,010
اها

31
00:02:18,630 --> 00:02:20,220
انا اعتمد عليكم!

32
00:02:24,720 --> 00:02:26,680
انت جميلة!

33
00:02:27,180 --> 00:02:29,600
هل انت حقا نينجا, حتى وانت بهذا الجمال؟

34
00:02:30,310 --> 00:02:31,900
انها صغيره لكنها ممتازة

35
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
حقا؟

36
00:02:35,860 --> 00:02:37,190
سررت بمعرفتك, سيدتي الصغيرة

37
00:02:38,070 --> 00:02:47,580
سررت بمعرفتك

38
00:02:52,920 --> 00:02:54,960
وهي ايضا اقوى من معظم البالغين

39
00:02:56,590 --> 00:02:56,750
...اها

40
00:03:01,380 --> 00:03:03,180
ما هذا؟! عدو؟!

41
00:03:04,600 --> 00:03:05,970
لو كانت حقيقية لكنت ميتا الان

42
00:03:08,770 --> 00:03:11,310
والدي, هل انت متأكد بأن الامور ستكون بخير مع هؤلاء؟

43
00:03:11,850 --> 00:03:13,230
الن يكونوا عديمون الفائدة؟

44
00:03:14,110 --> 00:03:15,360
خصوصا ذلك الشخص

45
00:03:16,110 --> 00:03:17,530
ماذا قلت ايها الولـ..!!

46
00:03:19,320 --> 00:03:21,360
هذا ابني, هيكارو

47
00:03:22,030 --> 00:03:24,570
انه مشاغب, ارجوكم سامحوه

48
00:03:25,410 --> 00:03:26,870
سعدت بلقائك, هيكارو-كن

49
00:03:32,460 --> 00:03:33,750
حسنا, هيا بنا

50
00:03:36,590 --> 00:03:37,500
امسك نفسك عن الغضب

51
00:03:38,250 --> 00:03:39,420
تذكر ما قالتة تسونادي-ساما, اليس كذلك؟

52
00:03:40,510 --> 00:03:58,230
اذا حدث اي شيء للامير, سيكون اضطراب عالمي

53
00:04:06,620 --> 00:04:12,330
في بلدة القمر, يوجد جزيرة اسمها جزيرة ميكازوكي
وهذه الجزيرة دائما في فصل الصيف

54
00:04:13,250 --> 00:04:15,790
والبلدة تبدو مزدهرة وغنية

55
00:04:17,040 --> 00:04:21,460
الجزيرة بها الكثير من الموارد و بها
شواطئ جميلة تجذب السواح

56
00:04:22,720 --> 00:04:26,390
ويوجد ايضا العديد من محلات المقامرة
والمنطقة مفعمة بالحياة طوال العام

57
00:04:27,300 --> 00:04:29,310
اود الذهاب الى هناك

58
00:04:29,310 --> 00:04:30,770
انت مدمنة مقامرة

59
00:05:06,220 --> 00:05:07,590
كاجي بونشن جوتسو

60
00:05:31,280 --> 00:05:37,540
هذه المهمة هي ان ترافقوا الامير لبلدة بعد
ان قام بزيارة العديد من البلدان الصغيرة

61
00:05:43,130 --> 00:05:43,550
يبدو ان المرافقون السابقون عُمِلوا معاملة سيئة
وتركوا العمل

62
00:05:44,010 --> 00:05:45,420
تبدو المهمة صعبة

63
00:05:45,420 --> 00:05:50,430
حسنا, سأضم روك لي للفريق, اعملوا جيدا كفريق!

64
00:05:50,850 --> 00:05:51,050
حسنا!

65
00:05:51,850 --> 00:05:54,390
على كل حال, هذه المهمة شديدة الاهمية

66
00:05:55,180 --> 00:05:58,310
بالعادة اكلف فريق جونين لمثلها

67
00:05:59,100 --> 00:06:00,230
اعملوا بحذر!

68
00:06:00,730 --> 00:06:01,360
حاضر, سيدتي!

69
00:06:26,130 --> 00:06:30,260
هل تنوي ان تكون خليفتا للملك؟

70
00:06:30,800 --> 00:06:33,220
بالطبع! اول ما يتقاعد ابوي

71
00:06:33,970 --> 00:06:36,680
لكنه مازال بصحة جيدة

72
00:06:37,980 --> 00:06:40,060
هيه, ما نوع هذه اللعبة؟

73
00:06:42,810 --> 00:06:44,230
هل هي مسلية؟

74
00:06:49,360 --> 00:06:52,070
لن اصبح صديقا لهذا الولد

75
00:06:54,870 --> 00:06:57,790
اذا, هل الهوكاجي يكون بالوراثة؟

76
00:06:58,160 --> 00:07:04,080
كلا, قائد قريتنا يجب ان يكون لديه
ايمان قوي و متألاف مع اهل القرية

77
00:07:05,090 --> 00:07:06,250
على سبيل المثال هذا الشاب

78
00:07:06,880 --> 00:07:09,760
حلم ناروتو ان يصبح هوكاجي

79
00:07:10,470 --> 00:07:15,140
انه يبذل جهده لكي يتخطى كل العقبات لكي يحقق حلمه

80
00:07:15,720 --> 00:07:17,970
واو, انت مذهل

81
00:07:18,270 --> 00:07:22,390
انه ليس سيئا اذا فكرت به كتدريب

82
00:07:23,650 --> 00:07:24,360
ياللغباء

83
00:07:28,530 --> 00:07:30,650
هيه, ما هي مشكلتك؟

84
00:07:31,070 --> 00:07:32,200
ماذا تعني بذلك؟

85
00:07:33,820 --> 00:07:36,490
هيه, اذا كلمك الناس يجب ان تستـ...!

86
00:07:39,080 --> 00:07:40,410
اهدأ

87
00:07:55,694 --> 00:07:57,881
على اللوحة: سيرك الحيوانات الكبير

88
00:08:44,180 --> 00:08:46,980
سيداتي سادتي, انها اللحظه التي كنتم تتنتظرونها!

89
00:08:47,270 --> 00:08:50,980
حان وقت ظهور النمر السيبيري النادر!

90
00:09:12,090 --> 00:09:15,670
انظروا انه النمر السيبيري, تشام

91
00:09:17,890 --> 00:09:21,060
ورفيق تشام, كيكي!

92
00:09:28,350 --> 00:09:32,150
استمتعوا بأدائهم!

93
00:10:07,730 --> 00:10:10,190
التالية لن تكون سهلة!

94
00:10:13,650 --> 00:10:16,280
اذا اخطأ كيكي سيكون في خطر!

95
00:10:16,990 --> 00:10:19,570
هل سينجح؟

96
00:10:37,800 --> 00:10:38,630
كان هذا سهلا

97
00:10:40,300 --> 00:10:41,930
هذا مدهش, ايها الشاب!

98
00:10:45,060 --> 00:10:47,680
لكن, ماذا عن هذه؟

99
00:10:54,440 --> 00:10:56,570
ما رأيك؟ اذا استطعت ان تصيب هذه سأعطيك جائزة!

100
00:11:20,510 --> 00:11:22,260
هذا مذهل, هيكارو!

101
00:11:28,640 --> 00:11:30,520
هذا الولد جيد, اليس كذلك؟

102
00:11:33,400 --> 00:11:36,060
انت جيد! انا مندهش!

103
00:11:36,820 --> 00:11:37,860
هذا لم يكن شيئا

104
00:11:38,940 --> 00:11:41,240
...يجب ان اعطيك جائزة

105
00:11:41,950 --> 00:11:43,990
دعني افكر, ماذا سيكون جيـ..!

106
00:11:43,990 --> 00:11:44,410
انا اريد هذا!

107
00:11:46,830 --> 00:11:50,290
انه كبير وخطير جدا

108
00:11:51,080 --> 00:11:53,960
والاهم من ذلك, انه ثمينا جدا للعمل

109
00:11:54,580 --> 00:11:55,790
لا, انا اريده!

110
00:11:57,420 --> 00:11:58,500
ابي, هل استطيع؟

111
00:11:59,050 --> 00:12:02,880
يالطبع! وانا ايضا اعجبيني هذا السرك

112
00:12:03,430 --> 00:12:05,930
سأشتري كل شيء هنا!

113
00:12:11,270 --> 00:12:13,690
سيتم تسليم المبلغ حالما نصل الى الجزيرة

114
00:12:26,910 --> 00:12:29,200
لقد اشترى كل السرك

115
00:12:29,580 --> 00:12:30,620
هل هو جاد؟

116
00:12:39,540 --> 00:12:45,090
في الحقيقة, انا لا استطيع ان اجعل فرصة العرض في 
...بلدة القمر تفوتني

117
00:12:54,890 --> 00:12:55,190
خذ

118
00:13:01,980 --> 00:13:02,820
سيدي!

119
00:13:11,740 --> 00:13:13,040
...كان هذا خطيرا

120
00:13:13,410 --> 00:13:16,370
سيدي, تشام لا يحب الناس

121
00:13:16,830 --> 00:13:18,380
...ختى انا لا استطيع التعامــ

122
00:13:18,380 --> 00:13:21,250
افعل شيء انه خطير!

123
00:13:21,250 --> 00:13:22,840
ل..لا تقلق

124
00:13:24,170 --> 00:13:26,680
سـ..سوف اضعه في قفص و سأراقبه

125
00:13:28,260 --> 00:13:29,720
هيه, هل خفت؟

126
00:13:36,480 --> 00:13:36,980
هيه!

127
00:13:38,190 --> 00:13:38,600
انتظـــ...!

128
00:13:41,940 --> 00:13:44,150
على الاقل قل شكرا!

129
00:14:04,380 --> 00:14:11,140
الباخرة التي ستأخذنا الى ميكازوكي لم تصل
ربما بسبب العواصف

130
00:14:11,930 --> 00:14:16,270
لذلك لقد جهزنا لك مركب

131
00:14:17,230 --> 00:14:21,940
لا بأس بما ان لدي عمل مهم يجب ان اقوم به
لكن ربما علينا الاسراع

132
00:14:27,190 --> 00:14:27,610
ابي؟

133
00:14:29,070 --> 00:14:29,780
الى اين نحن ذاهبون؟

134
00:14:30,570 --> 00:14:50,680
الى روية امك, هيكارو

135
00:14:58,980 --> 00:15:01,060
لم ارك منذ زمن بعيد, امايو!

136
00:15:07,190 --> 00:15:08,940
اوه, عزيزتي!

137
00:15:11,320 --> 00:15:13,200
هيكارو؟ انت هيكارو, اليس كذلك؟

138
00:15:16,240 --> 00:15:16,870
هيكارو!

139
00:15:19,790 --> 00:15:20,460
هيكارو!

140
00:15:22,580 --> 00:15:24,920
هل هي زوجته؟!

141
00:15:29,050 --> 00:15:31,170
لقد كبرت, هيكارو

142
00:15:35,850 --> 00:15:36,600
من انت؟

143
00:15:38,260 --> 00:15:39,890
انت لئيمة, امايو!

144
00:15:40,230 --> 00:15:41,560
انه انا! انا!

145
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
مستحيل... ميتشيروا؟

146
00:15:45,860 --> 00:15:47,020
هذا صحيح!

147
00:15:47,320 --> 00:15:50,030
مستحيل! كأنك شخص اخر!

148
00:15:50,030 --> 00:15:51,150
لماذا انت سمين؟

149
00:15:51,950 --> 00:15:54,280
لانك رحلت

150
00:15:54,660 --> 00:15:59,160
كنت اكل طوال الوقت لكي اخفف حزني
واصبحت هكذا

151
00:16:03,500 --> 00:16:06,130
لهذا اريدك ان تعودي

152
00:16:06,460 --> 00:16:08,500
انا افتقدك وكذلك هيكارو!

153
00:16:09,380 --> 00:16:17,930
وانا قلت لك اني لا اريد ان اكون معك!

154
00:16:18,760 --> 00:16:21,350
لماذا تكرهينني لهذا الحد؟

155
00:16:22,180 --> 00:16:24,020
اعطيتك كل ما تريدين, اليس كذلك؟

156
00:16:24,640 --> 00:16:26,060
هل هناك شئ اخر تريدينه؟

157
00:16:26,440 --> 00:16:28,980
اجل, اهم شئ

158
00:16:32,070 --> 00:16:34,030
اعرفها! تريدين قصر, اليس كذلك؟

159
00:16:34,240 --> 00:16:34,400
لا!

160
00:16:38,410 --> 00:16:40,330
اذا, ما رأيك بمنزل صيفي؟

161
00:16:41,160 --> 00:16:43,540
والديك يستطيعون ان يعشون معك

162
00:16:55,720 --> 00:16:57,260
لا تضايقنني

163
00:16:57,890 --> 00:16:59,550
لنعش مع بعض مرة اخرى!

164
00:17:00,430 --> 00:17:01,930
اخبرني بأي شيء تريدينه

165
00:17:02,560 --> 00:17:04,890
...مجوهرات, كنوز

166
00:17:05,730 --> 00:17:08,810
اوحتى بلدة القمر!

167
00:17:15,860 --> 00:17:17,490
لم تتغير ابدا

168
00:17:18,410 --> 00:17:22,740
ومازلت لا تعرف ما هو المهم

169
00:17:47,140 --> 00:17:48,600
...اتسأل لماذا

170
00:17:49,060 --> 00:17:50,730
انا لا افهم على الاطلاق

171
00:17:53,360 --> 00:17:56,400
ميتشيرو-ساما, احتاج ان استشيرك في شيء يتعلق بالسفينة

172
00:18:02,700 --> 00:18:03,620
حسنا

173
00:18:07,710 --> 00:18:11,130
تبين انه من المستحيل ان نحمل جميع المتاع في السفينة

174
00:18:20,340 --> 00:18:23,680
...فهمت انها والدة هذا الطفل

175
00:18:24,470 --> 00:18:28,480
لقد تعبت من افعال والده وتركته منذ ثلاثة اعوام

176
00:18:29,140 --> 00:18:30,560
هذا يوضح ذلك

177
00:18:41,610 --> 00:18:43,410
انها ذاهبة لارى القوارب

178
00:19:03,260 --> 00:19:04,850
هل طعمه جيد؟

179
00:19:08,310 --> 00:19:12,650
نعم, انه لذيذ. لكنه ليس كافيا بالنسبة لك

180
00:19:22,360 --> 00:19:23,740
كن خادما لي

181
00:19:24,450 --> 00:19:24,820
هه؟

182
00:19:25,780 --> 00:19:28,700
اذا اصبحت خادمي, سأعطيك كل ما تريده

183
00:19:29,830 --> 00:19:30,580
لا اريد

184
00:19:32,290 --> 00:19:37,170
دمى, العاب... سأعطيك الكثير منها

185
00:19:38,420 --> 00:19:42,180
لن اصبح خادما لك

186
00:19:44,800 --> 00:19:47,600
توقف عن معالملة الناس وكأنهم العاب

187
00:20:04,200 --> 00:20:04,820
لا استطيع ان احتمل المزيد من هذا

188
00:20:05,240 --> 00:20:09,120
لم اعد اهتم بالازمات الدولية

189
00:20:23,930 --> 00:20:25,890
سأعطيك المزيد اذا ظليت تحسب كل
شئ يأتي بهواك

190
00:20:26,430 --> 00:20:28,010
هيه, ناروتو

191
00:20:29,390 --> 00:20:30,100
ماذا فعلت؟!

192
00:20:30,850 --> 00:20:32,480
امم, هو بدأ وانـ..

193
00:20:54,330 --> 00:20:56,670
استمر يا عم

194
00:20:57,250 --> 00:21:02,250
انا مسرور, لذلك سأنسى كل شئ

195
00:21:03,170 --> 00:21:06,430
لم ارتكب اي شيء خطأ

196
00:21:06,970 --> 00:21:09,390
حتى لو, لقد ضربته

197
00:21:09,640 --> 00:21:11,470
اعتذر

198
00:21:11,470 --> 00:21:13,980
لا! لا! لا!

199
00:21:14,730 --> 00:21:15,100
هل انت متأكد؟

200
00:21:19,110 --> 00:21:20,650
لن افك قيدك اذا

201
00:21:50,340 --> 00:21:50,590
خذ

202
00:22:31,970 --> 00:22:33,050
ماهي مشكلتك؟

203
00:22:38,060 --> 00:22:39,600
لقد زال القمر

204
00:22:44,900 --> 00:22:45,520
عاصفة؟

205
00:23:02,420 --> 00:23:02,960
سيدي

206
00:23:04,250 --> 00:23:06,630
الامتعة التي على سطح السفينة في خطر
من ان تسقط

207
00:23:08,380 --> 00:23:09,550
اذا افعل شيءً

208
00:23:10,510 --> 00:23:12,430
ستكون مضيعة اذا انجرفت كلها

209
00:23:14,350 --> 00:23:15,890
حسنا, نحن نعتمد عليكم

210
00:23:16,220 --> 00:23:17,850
سيحسب هذا كعمل اضافي

211
00:23:17,850 --> 00:23:20,940
لا بأس, لكني اشعر بالأسى على هذه الحيوانات

212
00:23:20,940 --> 00:23:23,980
ارجوك تشارك مع اعضاء السرك

213
00:23:30,070 --> 00:23:31,700
هيا بنا ناروتو

214
00:23:35,620 --> 00:23:37,830
يا الهي

215
00:23:39,200 --> 00:23:40,450
اتركه

216
00:23:41,870 --> 00:23:43,210
ماذا تعني؟

217
00:23:44,750 --> 00:23:46,590
لقد سئمت من الحيوانات

218
00:23:47,670 --> 00:23:48,500
فقط اتركهم لينجرفوا

219
00:23:51,590 --> 00:23:54,340
هل انت جاد؟

220
00:23:56,180 --> 00:23:58,310
...لكنهم خطرون و

221
00:23:59,180 --> 00:24:01,850
ان اسوء قمامة

222
00:24:02,600 --> 00:24:04,350
لقد قررتم ان تحضروها معكم, اليس كذلك؟

223
00:24:04,810 --> 00:24:07,560
والان وبما انك مللت منهم سوف ترمي بهم؟

224
00:24:11,360 --> 00:24:11,570
سوف تتركهم يموتون بينما انت جالس هنا في امان؟!

225
00:24:16,990 --> 00:24:20,290
انت اسوء حتى من ان تضرب

226
00:24:21,790 --> 00:24:24,670
يجب على القمامة مثلك ان يختبئ تحت الاغطية

227
00:24:54,950 --> 00:24:56,280
انا لست بقمامة...


228
00:25:24,950 --> 00:25:25,450
كيكي!

229
00:25:40,920 --> 00:25:41,680
لا نستطيع ان نفعل شيء

230
00:25:59,650 --> 00:26:00,190
سيدي الصغير

231
00:26:01,070 --> 00:26:02,400
سيدي الصغير, توقف

232
00:26:19,840 --> 00:26:20,460
...انه

233
00:26:42,190 --> 00:26:42,690
هيكارو

234
00:26:48,370 --> 00:26:49,200
هيكارو

235
00:27:05,180 --> 00:27:05,760
هيكارو

236
00:27:22,780 --> 00:27:23,280
هيكارو

237
00:28:01,440 --> 00:28:03,020
سيدي الصغير, انتبه

238
00:28:38,980 --> 00:28:42,650
مستحيل, تشام اصبح اليف

239
00:28:43,270 --> 00:28:43,860
اذهب

240
00:28:54,870 --> 00:28:56,700
...امممم, حسنا

241
00:28:59,210 --> 00:28:59,540
انا اسف

242
00:29:00,620 --> 00:29:01,750
انا اسف انيي ضربتك

243
00:29:02,250 --> 00:29:05,130
و انا ايضا متأسف على الاشياء السيئة التي قلتها لك

244
00:29:06,500 --> 00:29:08,460
هيكارو, انت مذهل

245
00:29:08,920 --> 00:29:11,800
ولديك الكثير من الشجاعة

246
00:29:14,430 --> 00:29:16,970
وهو يعلم بذلك ايضا

247
00:29:17,560 --> 00:29:18,810
انك مذهل

248
00:29:29,240 --> 00:29:30,280
وانا ايضا متأسف

249
00:29:31,030 --> 00:29:32,610
اسف على كل الاشياء التي فعلتها لك

250
00:29:35,700 --> 00:29:37,910
اسف لك ايضا, تشام

251
00:29:38,870 --> 00:29:41,790
لاني لم العب معك غضبت منك

252
00:29:43,040 --> 00:29:46,500
الحقيقة انني اردت ان اكون صديقا لك و اوني-تشان

253
00:29:47,210 --> 00:29:49,590
اردت ان نلعب سويا

254
00:29:52,260 --> 00:29:53,590
...لكني

255
00:29:55,470 --> 00:29:57,930
لم كل هذا؟ هل هذا ما كنت تريده؟

256
00:29:59,060 --> 00:30:00,890
اصدقاء, هه؟ حسنا

257
00:30:01,180 --> 00:30:03,350
انا وانت اصدقاء من هذه اللحظة

258
00:30:04,850 --> 00:30:05,440
حقا؟

259
00:30:13,150 --> 00:30:14,990
وهؤلاء ايضا قالوا بأنهم يريدون ان يصبحوا اصدقائك

260
00:30:15,780 --> 00:30:16,280
وانا ايضا

261
00:30:17,580 --> 00:30:17,700
وانا ايضا

262
00:30:25,080 --> 00:30:25,880
ماذا بك؟

263
00:30:26,380 --> 00:30:32,170
سنذهب جميعا في طرق مختلفة بعد ان نصل الى الجزيرة

264
00:30:33,470 --> 00:30:34,590
اهه, صحيح

265
00:30:37,550 --> 00:30:38,810
اذن لنعد بعض

266
00:30:40,220 --> 00:30:42,390
لند بعض بأن نصبح اصدقاء للابد

267
00:30:43,480 --> 00:30:44,980
لن انساك ابدا

268
00:30:45,650 --> 00:30:48,770
لذا ارجوك لا تنساني

269
00:30:58,700 --> 00:31:00,330
هيه, فقط انتما الاثنان؟!

270
00:31:01,620 --> 00:31:01,990
اسف

271
00:31:07,830 --> 00:31:11,670
الجميع, لنصيح اصدقاء للابد

272
00:31:12,170 --> 00:31:12,670
اجل

273
00:31:13,170 --> 00:31:13,760
اجل

274
00:31:14,300 --> 00:31:14,800
اجل

275
00:32:06,100 --> 00:32:07,520
سأترك البقية لك

276
00:32:07,850 --> 00:32:09,690
اجل, ارجوك اتركه لي

277
00:32:10,440 --> 00:32:20,280
نراك لاحقا

278
00:32:23,950 --> 00:32:26,370
البلدة الغنية محاطة بالطبيعة

279
00:32:28,660 --> 00:32:31,330
يوجد بها ثلاثة شواطئ على مد النظر

280
00:32:33,210 --> 00:32:35,630
...بعد التشمس عي الشاطئ

281
00:32:40,430 --> 00:32:42,850
نسيم فوق ميكازوكي

282
00:32:44,720 --> 00:32:44,810
هذا غريب

283
00:32:45,430 --> 00:32:48,560
من المفترض ان يكون هذا الشارع مزدحم

284
00:32:50,810 --> 00:33:15,540
لا يوجد احد هنا

285
00:33:22,590 --> 00:33:27,770
لم يأتي احد ليرحب بنا

286
00:33:28,140 --> 00:33:29,600
هيه, شابادابا

287
00:33:30,730 --> 00:33:32,730
انه ميتشرو-دونو

288
00:33:33,100 --> 00:33:36,320
قمت بعمل جيد عندما سافرت الى دول مختلفة

289
00:33:37,110 --> 00:33:39,280
هذا مدهش انك استطعت ان ترجع سالما

290
00:33:40,820 --> 00:33:42,070
شكرا, شابادابا

291
00:33:42,660 --> 00:33:44,910
على فكرة, البلدة تبدو غريبة

292
00:33:45,320 --> 00:33:46,530
هل حدث شيء؟

293
00:33:50,200 --> 00:33:51,250
...شابادابا

294
00:33:57,800 --> 00:34:00,380
اين ابي؟ لم اره في الجوار

295
00:34:04,390 --> 00:34:05,850
لقد مات الملك

296
00:34:17,860 --> 00:34:17,940
والان انا سأرث العرش

297
00:34:20,030 --> 00:34:20,940
لذلك, انت الوريث الوحيد الذي تقف في طريقي

298
00:34:24,110 --> 00:34:25,280
اقتلوه

299
00:34:26,570 --> 00:34:27,450
ناروتو! ساكورا! لي!

300
00:34:41,920 --> 00:34:45,590
جلالتكم, اركبوا العربة

301
00:34:50,140 --> 00:34:50,600
ارحل من هنا

302
00:35:07,820 --> 00:35:09,780
انهم لا ينتهون ابدا

303
00:35:12,490 --> 00:35:13,040
دعم؟!

304
00:35:21,420 --> 00:35:22,170
كوريجا؟

305
00:35:22,710 --> 00:35:23,710
انه القائد كوريجا

306
00:35:25,340 --> 00:35:28,890
انه خائن اقتلوه بسرعة

307
00:35:29,390 --> 00:35:30,260
ماذا قلت؟!

308
00:35:32,770 --> 00:35:33,720
افيقوا

309
00:35:35,980 --> 00:35:38,270
مستحيل ان يصبح الحاكم

310
00:35:40,860 --> 00:35:41,940
...الرفاق ان يقاتوا هكذا

311
00:35:42,230 --> 00:35:43,280
هذا عديم الفائدة

312
00:35:45,990 --> 00:35:46,570
شكرا

313
00:35:47,570 --> 00:35:48,200
من انت؟

314
00:35:48,990 --> 00:35:51,370
انا حارس مستأجر. شينوبي من كونوها

315
00:35:52,450 --> 00:35:53,490
هذا مطمئن

316
00:35:53,950 --> 00:35:55,000
مهما حصل اعتني بصاحب الجلالة

317
00:35:56,120 --> 00:35:57,160
اعتني بالعربة

318
00:35:57,500 --> 00:35:58,210
فهمت

319
00:36:17,520 --> 00:36:18,270
من يكون هؤلاء؟!

320
00:36:28,860 --> 00:36:30,070
انهم جيدون

321
00:36:31,660 --> 00:36:33,280
مساعدتك انقذتنا

322
00:36:34,080 --> 00:36:36,200
اسف لاني لم اشرح الوضع مسبقا

323
00:36:36,700 --> 00:36:37,370
الى اين نحن ذاهبون؟

324
00:36:37,790 --> 00:36:39,460
لدينا اصدقاء في سانتشو

325
00:36:40,000 --> 00:36:40,870
سنذهب لهم

326
00:36:47,010 --> 00:36:48,920
لا يوجد احد هنا, هه؟

327
00:36:52,220 --> 00:36:52,510
هل بلد القمر دائما هكذا؟

328
00:36:58,100 --> 00:37:11,990
تلك كانت عربة السيد

329
00:37:18,370 --> 00:37:18,950
والدي

330
00:37:19,250 --> 00:37:20,120
جدي

331
00:37:20,540 --> 00:37:22,580
والدي والدي

332
00:37:23,880 --> 00:37:26,250
ذلك العجوز هو الملك؟

333
00:37:29,300 --> 00:37:36,850
كان الملك يعرف ان الوزير شابادابا يريد العرش

334
00:37:42,440 --> 00:37:43,100
مع ذلك الملك حاول ان يفهم طريقة تفكيره

335
00:37:43,940 --> 00:37:48,230
مع ذلك, سار في درب الفوضوية

336
00:37:49,780 --> 00:37:54,360
لحن الحظ, كنا نعلم بذلك سابقا
وقدمنا نصيحتنا للملك

337
00:37:54,360 --> 00:37:57,990
وقررنا اعدام الوزير

338
00:37:58,660 --> 00:38:00,750
وتحسبا لاسوء الاحتمالات

339
00:38:00,750 --> 00:38:09,000
طلبنا من سموه, ان يجعل ميتشيرو و هيكارو-دونو يسافرون
وراء البحار ونقول انهم سافروا للدول المجاورة

340
00:38:10,260 --> 00:38:11,470
...لهذا

341
00:38:12,340 --> 00:38:13,380
مستحيل

342
00:38:14,260 --> 00:38:17,890
خطط الملك بأن يتعامل مع الوزير بنفسه

343
00:38:18,680 --> 00:38:24,480
لكن الوزير استأجر بعض النينجا المتجولون
واعد القوات العسكرية

344
00:38:25,690 --> 00:38:29,650
هجومهم المعاكس كان اكبر مما تصورنا واجبرنا على الفرار

345
00:38:31,530 --> 00:38:34,030
...لكن في النهاية, كان الملك

346
00:38:37,160 --> 00:38:38,080
جدي

347
00:38:41,330 --> 00:38:43,000
دعوني القي نظرة

348
00:38:50,210 --> 00:38:52,090
تحول الى صخر

349
00:38:53,220 --> 00:38:58,050
يبدو ان احد الشينوبي لديه قوة خاصة

350
00:38:58,930 --> 00:39:03,270
لقد كان الملك مسمم بينما يقودنا

351
00:39:05,600 --> 00:39:06,230
كيف حاله؟

352
00:39:06,520 --> 00:39:07,980
حسنا, سأحاول

353
00:39:19,780 --> 00:39:20,990
هذا فظيع

354
00:39:21,410 --> 00:39:22,990
لقد هرب

355
00:39:24,290 --> 00:39:26,460
اللعنه! اللعنه! اللعنه!

356
00:39:27,170 --> 00:39:29,670
لقد كانوا اقوياء

357
00:39:30,380 --> 00:39:32,300
ماذا ستفعل بشأنهم, ايشيدا؟!

358
00:39:33,050 --> 00:39:37,760
لا تقلق. حتى وان كانوا اقوياء انهم
لايملكون فرصة امامنا

359
00:39:38,390 --> 00:39:40,180
سنتخلص منهم قريبا

360
00:39:40,430 --> 00:39:41,390
بالطبع ستفعل

361
00:39:43,310 --> 00:39:45,890
لهذا انا ادفع لك الكثير

362
00:39:51,570 --> 00:39:52,570
كيف حاله, ساكورا؟

363
00:39:52,980 --> 00:39:54,820
لم اواجه اي مشكلة في ازالة تحول الصخر

364
00:39:55,740 --> 00:40:00,490
لكنه, كان بحاجة معالجته بسرعه بعد اصابته من العدو

365
00:40:00,950 --> 00:40:01,740
فهمت

366
00:40:03,160 --> 00:40:06,290
...ايضا, الملك

367
00:40:07,790 --> 00:40:09,710
انه لا يملك الكثير من الوقت

368
00:40:16,470 --> 00:40:19,130
لقد عدت, ميتشيرو؟

369
00:40:19,130 --> 00:40:19,800
ابي

370
00:40:20,550 --> 00:40:21,430
جدي

371
00:40:21,800 --> 00:40:22,550
سيدي

372
00:40:23,140 --> 00:40:24,470
هيكارو, ايضا؟

373
00:40:25,930 --> 00:40:27,270
الحمد لله

374
00:40:28,890 --> 00:40:33,480
حقا؟ لقد كنتم تعتنون بـ ميتشيرو و هيكارو

375
00:40:35,570 --> 00:40:37,940
شكرا جزيلا لكم

376
00:40:39,360 --> 00:40:42,620
وكيف هو حال الدولة؟

377
00:40:46,580 --> 00:40:48,500
للاسف, لكنها ستقع في يد المتمردين

378
00:40:50,120 --> 00:40:51,330
فهمت

379
00:40:53,920 --> 00:40:59,010
ميتشرو, مارأيك بهذه البلده الان؟

380
00:40:59,590 --> 00:41:00,630
مارأيي؟

381
00:41:01,180 --> 00:41:04,470
اعتقد انها بلده رائعة وغنية

382
00:41:05,390 --> 00:41:11,560
ولكني اعتقد ان الثروة لوحدها لا تأتي بالسعادة

383
00:41:16,020 --> 00:41:22,160
...البسمة, السعادة, الامل و الاحلام

384
00:41:24,280 --> 00:41:29,580
اردت ان اصنع بلدة مسالمة و خيره

385
00:41:32,960 --> 00:41:38,420
للاسف شابادابا من اعتقدته رفيق لم يستطع ان يفهم هذا

386
00:41:39,090 --> 00:41:41,550
انا لا افهم ما تقول

387
00:41:42,300 --> 00:41:43,890
انت تتكلم مثل امايو

388
00:41:44,970 --> 00:41:47,850
هل رأيتها؟ ماذا حصل؟

389
00:41:51,600 --> 00:41:52,810
...فهمت

390
00:41:53,310 --> 00:41:56,230
قالت اني لا افهم ما هو المهم

391
00:41:56,900 --> 00:42:00,110
انها صريحة كالعادة

392
00:42:01,150 --> 00:42:07,280
اعتقدت ان توبيخها لك كان مثالي

393
00:42:07,280 --> 00:42:11,330
لكني لم اعتقد انها ستكون متقرفتا منك لهذا الحد

394
00:42:12,330 --> 00:42:13,710
للاسف

395
00:42:17,340 --> 00:42:18,500
فهمت

396
00:42:19,000 --> 00:42:20,800
شيء مهم؟

397
00:42:30,100 --> 00:42:31,220
ميتشيرو؟

398
00:42:32,140 --> 00:42:32,930
ماذا هناك؟!

399
00:42:34,060 --> 00:42:36,980
استمع الى كلماتي الاخيرة

400
00:42:40,280 --> 00:42:41,070
جدي

401
00:42:41,440 --> 00:42:51,540
لا استطيع ان اخبرك بالاشياء المهمه في حالتي هذه

402
00:42:53,500 --> 00:42:56,710
ستكون الملك التالي

403
00:43:05,090 --> 00:43:06,800
...ايها الحرس

404
00:43:10,050 --> 00:43:10,600
نعم, سيدي

405
00:43:11,560 --> 00:43:21,070
...انا متأكد انكم تعرفون ما هو, لكن ارجوكم استمعوا الى طلبي الاخير

406
00:43:21,820 --> 00:43:22,530
ما هو؟

407
00:43:23,570 --> 00:43:27,990
ارجوكم احموا هذان الاثنان

408
00:43:28,530 --> 00:43:30,530
سوف افعل حتى ولو كلفتني حياتي

409
00:43:34,500 --> 00:43:35,710
شكرا لك

410
00:43:38,250 --> 00:43:39,580
...ميتشيرو

411
00:43:41,340 --> 00:43:42,590
اعتمد عليك

412
00:44:01,270 --> 00:44:05,400
ابي

413
00:44:13,700 --> 00:44:16,330
جدي كان دائما يعاملني بلطف

414
00:44:17,870 --> 00:44:19,540
حتى انه انحنى لاجلى

415
00:44:20,580 --> 00:44:26,260
لقد تدربت بجد وكان دائما سعيدا عندما اصيب الهدف

416
00:44:29,090 --> 00:44:30,130
لقد احببته كثيرا

417
00:44:33,970 --> 00:44:37,270
هل فهمت ما قاله جدك, هيكارو؟

418
00:44:43,150 --> 00:44:45,400
لقد فهمت بعض ما قال

419
00:44:47,650 --> 00:44:49,990
انا متأكد انه كان يتكلم عن هذا

420
00:44:54,660 --> 00:44:58,710
الهوكاجي المتوفى اهتم بنا جميعا

421
00:44:59,660 --> 00:45:06,920
لكن القرية, و جميع من في القرية اعطوني
شيء ثمينا

422
00:45:07,630 --> 00:45:12,680
لهذا بالتأكيد سأصبح الهوكاجي, لكي احميهم

423
00:45:14,050 --> 00:45:21,640
انا متأكد ان جدك ارادك ووالدك ان تحموا الاشياء الثمينة

424
00:45:23,770 --> 00:45:26,980
نحمي ما هو ثمين؟

425
00:45:38,240 --> 00:45:40,870
اتسأل ان كان شخص مثلي يستطيع ان يفعل شيء كهذا

426
00:45:41,120 --> 00:45:43,420
تستطيع! انا متأكد انك تقدر

427
00:45:44,210 --> 00:45:44,880
...لكن

428
00:45:51,760 --> 00:45:57,180
هيه, عندما اصبح هوكاجي وانت تصبح الملك
لنجعل بلدينا صديقين ايضا

429
00:45:58,560 --> 00:46:02,560
اذن عندما تصبح في مشكلة, سأئتي اليك وانقذك

430
00:46:02,890 --> 00:46:05,810
لذلك ارجوك ساعدني, ايضا

431
00:46:12,280 --> 00:46:12,860
حسنا؟

432
00:46:16,200 --> 00:46:17,740
اذن هذا وعد

433
00:46:24,250 --> 00:46:27,540
سنكون اصدقاء للابد

434
00:46:29,500 --> 00:46:30,460
الى الابد

435
00:46:35,180 --> 00:46:36,720
نحن لا قوة عسكرية قوية

436
00:46:37,430 --> 00:46:39,970
انها ضعيفة جدا لتقف امام الوزير

437
00:46:40,640 --> 00:46:44,560
في الوقت الحاضر نريد ان نرسل الملك وهيكارو-دونو وراء البحار

438
00:46:45,650 --> 00:46:49,610
افضل شيء هو ان نجعله يذهب الى حلفائنا
من الدول المجاورة ويشكل جيش اقوى من هذا

439
00:47:04,120 --> 00:47:05,080
ليس بعد؟

440
00:47:14,050 --> 00:47:14,670
قائد كوريجا

441
00:47:16,130 --> 00:47:18,140
لدينا قارب ينتظر في الجانب الاخر من الشاطئ

442
00:47:19,300 --> 00:47:20,180
عمل جيد

443
00:47:23,470 --> 00:47:23,890
هيا بنا

444
00:47:32,070 --> 00:47:35,110
ابي, هيا بنا

445
00:47:50,670 --> 00:47:52,130
انتظرو

446
00:47:54,460 --> 00:47:55,130
تقدموا

447
00:47:59,840 --> 00:48:01,760
هيه, هيا قم

448
00:48:02,180 --> 00:48:04,720
انا اعرف هذا

449
00:48:23,200 --> 00:48:25,490
هل انتم اغبياء ام ماذا؟

450
00:48:26,040 --> 00:48:28,160
رأينا ضوء يأتي من الساحل

451
00:48:28,910 --> 00:48:32,290
لقد كان شديد الوضوح انكم اتفقتم على
ان تحضروا هذه القوارب

452
00:48:34,340 --> 00:48:37,340
والان لم لا تسلمون ذلك الرجل و الولد؟

453
00:48:39,590 --> 00:48:41,760
وكأننا سنفعل

454
00:48:44,890 --> 00:48:46,350
انت جريء يا ولد

455
00:48:58,690 --> 00:48:59,610
ما المشكلة؟!

456
00:49:00,910 --> 00:49:02,820
الى اين تصوب؟!

457
00:49:07,700 --> 00:49:08,540
هذا ابعد ما تصل اليه

458
00:49:08,910 --> 00:49:09,580
هل هذا صحيح؟

459
00:49:31,190 --> 00:49:32,390
عليك اللعنة

460
00:49:38,530 --> 00:49:39,070
لي-سان

461
00:49:39,070 --> 00:49:41,030
كيف تجرؤ بفعل هذا لناروتو-كن؟!

462
00:49:46,120 --> 00:49:48,490
لم لا تموتين انت ايضا؟!

463
00:49:53,960 --> 00:49:57,000
شينوبي من كونوها,هه؟ لقد سمعت شائعات عنك

464
00:49:57,380 --> 00:49:59,760
اتسائل من الاقوى؟

465
00:50:00,670 --> 00:50:02,130
سنرى ذلك قريبا

466
00:50:20,690 --> 00:50:21,610
...مجرد الان

467
00:50:28,990 --> 00:50:30,200
اعتقدت اني تفاديتها

468
00:50:32,250 --> 00:50:32,750
هذا غريب

469
00:50:37,330 --> 00:50:39,170
حركتنا بطيئة

470
00:50:44,340 --> 00:50:46,680
هل هناك تحريف في الوقت؟

471
00:50:47,600 --> 00:50:49,390
هل هذا قنجتسو؟ متى قاموا بــ...؟

472
00:50:51,140 --> 00:50:51,640
قاي

473
00:51:01,570 --> 00:51:04,610
هذا مضيعة للوقت. انه ليس قنجتسو

474
00:51:05,320 --> 00:51:07,820
فهمت, انها ورقة الانفجار التي قبل قليل, اليس كذلك؟

475
00:51:08,620 --> 00:51:10,990
صحيح. انه سم بدون رائحه

476
00:51:11,450 --> 00:51:14,040
عندما تشمه تحوس الحواس الخمس

477
00:51:14,460 --> 00:51:17,040
لفترة من الزمن, سنتمكن من سحقكم كما نريد

478
00:51:25,720 --> 00:51:29,180
يبدو ان نتيجة هذا القتال اضهرت من هو الاقوى

479
00:51:41,190 --> 00:51:43,690
سأكون خصمك التالي

480
00:51:46,110 --> 00:51:49,570
سأثأر للملك السابق

481
00:52:02,290 --> 00:52:04,460
انقذوني!

482
00:52:05,920 --> 00:52:06,800
ميتشيرو-دونو

483
00:52:17,850 --> 00:52:18,480
كوريجا-سان

484
00:52:20,650 --> 00:52:21,610
القائد!

485
00:52:29,740 --> 00:52:31,700
انها انطباع جميل على وجه

486
00:52:33,740 --> 00:52:35,330
ويمكن تسميتها فن

487
00:52:37,750 --> 00:52:40,120
لكن هذه كانت فاشلة

488
00:52:46,340 --> 00:52:48,010
قائد

489
00:52:51,760 --> 00:52:53,300
اللعين

490
00:53:18,250 --> 00:53:21,250
وتمنيت ان اجد بعض المتعة هنا

491
00:53:22,540 --> 00:53:23,630
لقد حان الوقت لانهاء هذا

492
00:53:25,590 --> 00:53:26,840
للاســـف

493
00:53:27,920 --> 00:53:29,800
ياولد

494
00:53:31,800 --> 00:53:33,140
انقذونـــــــــــــي!

495
00:54:00,080 --> 00:54:00,750
كانجو

496
00:54:35,570 --> 00:54:36,950
من يكون ذلك الولد؟!

497
00:54:50,800 --> 00:54:53,760
كانجو, كارينبرا, لننسحب

498
00:55:07,770 --> 00:55:08,400
مدربي!

499
00:55:16,030 --> 00:55:17,320
اللعنة!

500
00:55:23,160 --> 00:55:24,200
قائد

501
00:55:28,540 --> 00:55:29,080
...ابي

502
00:55:35,130 --> 00:55:35,840
...كوريجا-سان

503
00:55:55,030 --> 00:55:58,450
كان يجب ان نبحث عنك, ميتشيرو-دونو

504
00:55:58,950 --> 00:56:01,740
لماذا؟! كنت رفيق ابي, ام تكن كذلك؟!

505
00:56:02,620 --> 00:56:03,410
...ومع ذلك انت

506
00:56:04,490 --> 00:56:06,200
لماذا افعل شيء شنيعا كهذا؟!

507
00:56:07,040 --> 00:56:09,670
رفيق؟ لا تكن سخيفا

508
00:56:11,080 --> 00:56:15,880
والدك كان دائما يثرثر عن العالم المثالي

509
00:56:16,460 --> 00:56:21,010
لقد قال انه سيساعد الكبار في السن
واؤلئك الذين ليس مع مال

510
00:56:23,260 --> 00:56:27,020
لم يكن ينوي ان يعطيهم من الخزينة الوطنية
فحسب, وكان يريد تخفيض الضرائب ايضا

511
00:56:27,890 --> 00:56:30,270
ابي كان يفعل شيئ كهذا؟

512
00:56:31,610 --> 00:56:37,820
مثلا, مالذي يجعلك تأكل طعاما لذيذا على قدر ما تحي؟

513
00:56:41,360 --> 00:56:45,790
بما ان البلد غني, نتمكن من الاستمتاع بهذه الاطعمة الشهية

514
00:56:50,750 --> 00:56:51,120
ومع ذلك يقول ان  كل شيء للناس

515
00:56:51,670 --> 00:56:56,090
يقول ان عمنا هو ان نحمي اموال و ممتلكات الناس

516
00:56:56,460 --> 00:56:58,720
اترك الكلام الخيالي

517
00:57:00,180 --> 00:57:01,050
اسمع

518
00:57:01,340 --> 00:57:06,140
اهم شيء في هذا العالم هو المال
المال, المال, المال

519
00:57:06,640 --> 00:57:08,680
كل شيء هو المال

520
00:57:10,390 --> 00:57:13,730
هذا يعني انك تريد ان تصبح غني

521
00:57:16,520 --> 00:57:19,570
هذا صحيح, اريد المزيد

522
00:57:19,900 --> 00:57:24,950
اريد ان اصبح سمينا واريد جسما متفوخ مثل جسمك

523
00:57:28,160 --> 00:57:29,830
...لقد قتلت والدي

524
00:57:30,660 --> 00:57:31,540
من اجل شيء كهذا...

525
00:57:32,420 --> 00:57:35,040
لكنه مات

526
00:57:36,340 --> 00:57:39,130
والان انا سأصبح الملك

527
00:57:39,420 --> 00:57:42,050
لا, انا, انا من سيصبح الملك

528
00:57:43,890 --> 00:57:46,260
اشك في هذا

529
00:58:02,900 --> 00:58:03,700
كيف كانت؟!

530
00:58:04,280 --> 00:58:06,320
لقد كانت الحراسة مشددة, لم استطع التسلل

531
00:58:07,080 --> 00:58:09,490
على كل حال, ليس لدينا الكثير الوقت

532
00:58:19,050 --> 00:58:19,590
اذن لم يتبقى لنا الا الاستسلام

533
00:58:20,420 --> 00:58:22,380
وهل ستفعل هذا حقا؟!

534
00:58:22,720 --> 00:58:24,050
ماذا تريدني ان افعل اذن؟!

535
00:58:24,510 --> 00:58:26,550
يوجد القليل منا

536
00:58:27,510 --> 00:58:30,520
لا يهم كم هؤلاء اقوياء! هذا مستحيل

537
00:58:37,610 --> 00:58:40,610
على الاقل, يجب ان نهرب هيكارو خلف البحار

538
00:58:45,110 --> 00:58:45,950
ابـــــــي

539
00:59:01,880 --> 00:59:04,300
هيه, هيا بنا! هيا بنا ننقذه

540
00:59:04,840 --> 00:59:05,720
...هيه انت, هذا مجر

541
00:59:05,720 --> 00:59:06,930
لا يوجد لدينا خيار الا الذهاب

542
00:59:07,890 --> 00:59:09,890
اليس كذلك؟

543
00:59:11,260 --> 00:59:12,600
هذا مستحيل, انا متأكد بأننا لا نستطيع انقاذه

544
00:59:16,810 --> 00:59:16,940
في النهاية...في النهاية سيقتلون ابي

545
00:59:34,250 --> 00:59:34,950
...هيكارو

546
00:59:37,920 --> 00:59:38,710
هيكارو

547
00:59:48,550 --> 00:59:51,550
هل ستتركه؟

548
00:59:55,600 --> 00:59:58,190
هل ستستسلم مرة اخرى؟

549
01:00:04,230 --> 01:00:08,450
بالرغم من انني اعتقدت انك مذهل

550
01:00:13,990 --> 01:00:17,660
تترك والدك, تلك الشجاعة من قبل و وعدنا

551
01:00:20,830 --> 01:00:22,040
هل ستترك كل شيء؟

552
01:00:24,840 --> 01:00:28,380
هل ستترك تلك الاشياء الثمينة؟

553
01:00:55,410 --> 01:01:00,420
ٍسأذهب. سأذهب لأنقاذ ابي

554
01:01:04,420 --> 01:01:05,210
هيا بنا

555
01:01:06,000 --> 01:01:07,510
هيكارو-ساما! تعقل

556
01:01:07,510 --> 01:01:07,960
اوسان

557
01:01:08,670 --> 01:01:13,590
لا تقلق. سأحمي هيكارو

558
01:01:14,800 --> 01:01:17,010
مهما حدث, وتحت اي ظرف!

559
01:01:19,890 --> 01:01:20,440
هيا بنا

560
01:01:20,890 --> 01:01:21,600
صحيح

561
01:01:22,650 --> 01:01:24,810
ولقد وعدنا الملك السابق

562
01:01:26,320 --> 01:01:28,940
يجب علينا جميعا ان نتبع شجاعتهم

563
01:01:41,330 --> 01:01:42,790
تشام! كيكي

564
01:01:47,000 --> 01:01:50,550
تشام. مالمشكلة؟

565
01:01:53,260 --> 01:01:55,550
هيه, الجميع هنا

566
01:01:57,510 --> 01:02:02,060
بعد ان رحلت عربة الامير اي مكان مجهول
ذهبنا الى القصر ونحن نفكر"هذا غريب"

567
01:02:02,560 --> 01:02:05,610
لقد رفضوا ادخلناوليس هذا فقط وهددنا الجنود

568
01:02:05,610 --> 01:02:06,060
لقد رفضوا ادخالنا وليس هذا فقط ايضا هددنا الجنود

569
01:02:06,440 --> 01:02:10,440
ولهذا السبب ذعرت الحيوانات وهربت الى الغابة

570
01:02:10,740 --> 01:02:13,950
وايضا ان لا نعطى مالنا؟ هذا غير ما اتفقنا عليه

571
01:02:15,700 --> 01:02:16,990
فهمت

572
01:02:17,410 --> 01:02:22,620
والان, هل لا وضحت لي مالذي يحدث هنا؟!

573
01:02:22,960 --> 01:02:25,670
رانجو-سان, انا متفهم لم انت غاضب

574
01:02:26,920 --> 01:02:31,840
ستكون مشكلة لجميع العاملين في السرك
ان لم تتمكن من اعطائم اموالهم

575
01:02:42,680 --> 01:02:48,860
لا! لا! لا لا, توقف لا

576
01:02:53,110 --> 01:02:57,780
لقد حاولت اعدام الرئيس بهذه الطريقه

577
01:03:04,960 --> 01:03:06,580
...لا يجب ان تناضل هكذا يا ميتشيرو-دونو, والا سوف

578
01:03:12,550 --> 01:03:14,380
انزعوا عصابة العينين

579
01:03:23,310 --> 01:03:23,720
ابدأ

580
01:03:34,320 --> 01:03:35,990
حاول ان لا تقع بسرعة! لن تكون مسليةً بهذه الطريقة

581
01:04:30,960 --> 01:04:37,970
البسمة, السعادة, الآمال والاحلام

582
01:04:39,050 --> 01:04:43,390
اردت ان اصنع بلدة مسالمة و خيره

583
01:04:46,220 --> 01:04:46,560
ابي

584
01:05:21,840 --> 01:05:23,760
ماذا؟ انت هنا مجددا؟

585
01:05:24,260 --> 01:05:26,100
...لا, اممم

586
01:05:26,100 --> 01:05:27,470
اذهبوا

587
01:05:27,810 --> 01:05:33,270
هذا غريب! لقد طُـلبنا واتينا لنوئدي عرضاً

588
01:05:33,600 --> 01:05:35,190
لم اسمع شيئاًَ عن هذا

589
01:05:35,690 --> 01:05:39,320
من المستحيل ان يكون هذا صحيحا, اليس كذلك؟

590
01:05:47,870 --> 01:05:48,700
ماهذا؟

591
01:05:49,370 --> 01:05:53,460
مجرد القليل من المتعة. من الممل قتله بسرعه الا تعتقد ذلك؟

592
01:05:59,840 --> 01:06:00,420
ماذا؟

593
01:06:02,800 --> 01:06:06,550
اصحاب السرك؟ لماذا اُدخلوا؟

594
01:06:07,220 --> 01:06:08,720
يجب ان نخرجهم حالاً

595
01:06:13,230 --> 01:06:19,230
لا, انتظر. لقد بدأت اشعر بالملل من هذا الشخص

596
01:06:28,910 --> 01:06:31,290
السرك هنا

597
01:06:31,290 --> 01:06:32,290
هل تريد ان نذهب ونشاهد؟

598
01:06:53,600 --> 01:06:54,100
لا بأس الوضع آمن

599
01:06:56,100 --> 01:07:00,320
نحن الوحيدون الذين اخبرهم الملك بممره السري

600
01:07:02,780 --> 01:07:03,320
هيكارو-ساما

601
01:07:05,150 --> 01:07:06,320
ارجوك استخدم هذه

602
01:07:07,280 --> 01:07:10,660
لقد صنعتها خصيصا لك, ارجو ان تساعدك

603
01:07:12,330 --> 01:07:13,000
شكراً لك

604
01:07:14,040 --> 01:07:14,410
هيا بنا

605
01:07:16,830 --> 01:07:20,960
على حسب ما قال المدرب كاكاشي في اخر
ارسال ان ميتشيرو-سان في اعلى بلكونه

606
01:07:21,630 --> 01:07:24,050
يجب ان نسرع انه في خطر

607
01:07:35,680 --> 01:07:36,270
آنسة

608
01:07:37,730 --> 01:07:38,310
مدرب كاكاشي

609
01:07:39,440 --> 01:07:41,940
هل يجب ان نضع الكلاب مجاناً؟

610
01:07:42,320 --> 01:07:49,360
نعم! نعم! نعم! ارجوكم زورونا مر اخرى! ارجوكم زورونا مر اخرى

611
01:07:50,160 --> 01:07:52,030
اعتقد انه يجب ان نبدأ الان

612
01:07:58,670 --> 01:08:05,170
...يبدو اننا وصلنا الى ذروة برامجنا, ارجوكم استمتعوا بالعرض

613
01:08:07,550 --> 01:08:08,340
...هذا

614
01:08:20,810 --> 01:08:22,400
ايشيداتي

615
01:08:22,900 --> 01:08:23,770
اعرف

616
01:08:30,450 --> 01:08:32,240
هل يمكن ان يكونوا هنا لانقاذه؟

617
01:08:41,960 --> 01:08:46,170
لو علمت انه سيكون هكذا لما ساعدتهم

618
01:09:10,610 --> 01:09:14,370
هيكارو, هل تؤمن بي؟

619
01:09:16,410 --> 01:09:18,450
حسنا, سأعدك

620
01:09:19,160 --> 01:09:22,210
سأحميك مهما حصل

621
01:09:25,340 --> 01:09:25,790
وانا ايضا

622
01:09:26,340 --> 01:09:27,000
وانا ايضا

623
01:09:34,430 --> 01:09:34,720
هيا بنا

624
01:09:36,310 --> 01:09:38,930
اعلى بلكونة, ربما يقصد غرفة عرش الملك

625
01:09:39,520 --> 01:09:40,980
...اذا فعلنا بينما يوجد القليل من الجنود

626
01:09:45,650 --> 01:09:49,690
المعلومات صحيحة, بأن قائدكم جيد بقراءة الامور

627
01:09:50,490 --> 01:09:53,450
والضجيج بالخارج واضح انه لشد الانتباه والتمويه

628
01:09:56,030 --> 01:09:57,910
...سوف

629
01:09:57,910 --> 01:09:59,040
لا. انا. انا سأفعلها

630
01:09:59,580 --> 01:10:00,370
صاحب الحواب الغريبة

631
01:10:00,830 --> 01:10:03,750
سياستي هو التأكد من رد الديون

632
01:10:05,710 --> 01:10:07,340
نعتمد عليك, لي

633
01:10:08,340 --> 01:10:09,300
انتظروا

634
01:10:17,350 --> 01:10:19,220
لن اتردد في هذه المرة

635
01:10:23,600 --> 01:10:24,940
هذا ما اريده

636
01:10:36,280 --> 01:10:36,870
ساكورا-تشان

637
01:10:40,370 --> 01:10:41,830
عمل جيد بملاحظتي

638
01:10:42,290 --> 01:10:43,960
انت نتنه

639
01:10:45,040 --> 01:10:47,920
تضعين عطرا, مع انكِ طفلة

640
01:10:48,250 --> 01:10:48,920
طفلـــة؟!

641
01:10:49,380 --> 01:10:51,460
سأتولى امرها, اذهبوا

642
01:10:52,260 --> 01:10:54,050
هل قلت طفلة؟!

643
01:11:00,180 --> 01:11:02,220
عمري 22 سنة

644
01:11:03,270 --> 01:11:03,850
مستحيل

645
01:11:10,690 --> 01:11:11,360
ابي

646
01:11:12,400 --> 01:11:12,820
هيكارو

647
01:11:13,940 --> 01:11:14,780
هؤلاء؟

648
01:11:15,030 --> 01:11:16,400
انت في غرفة العرش؟

649
01:11:29,380 --> 01:11:30,040
سينباي

650
01:11:32,170 --> 01:11:33,300
ايها العين

651
01:11:46,140 --> 01:11:46,640
هيكارو

652
01:11:48,520 --> 01:11:51,270
خطتكم كلها تافهه, اليس كذلك؟

653
01:11:54,940 --> 01:11:55,860
موتوا

654
01:12:00,570 --> 01:12:01,070
تشام

655
01:12:01,450 --> 01:12:01,870
انتظر؟!

656
01:12:05,000 --> 01:12:05,370
تشام

657
01:12:13,250 --> 01:12:13,630
اغبياء

658
01:12:23,260 --> 01:12:23,600
ها نحن نبدأ

659
01:12:32,770 --> 01:12:33,900
...هذا الولد

660
01:13:02,140 --> 01:13:03,550
يجب ان يكون لها اثر

661
01:13:15,820 --> 01:13:17,570
استخدمت الشارينجان كثيرا؟

662
01:13:24,530 --> 01:13:26,370
هذا ليس وقت الانسحاب

663
01:13:34,540 --> 01:13:35,590
واو

664
01:13:41,840 --> 01:13:43,130
سم الضباب مرة اخرى, حسنا؟

665
01:13:53,440 --> 01:13:54,940
ايها اللعين

666
01:14:13,080 --> 01:14:13,920
ابي

667
01:14:17,130 --> 01:14:17,540
هيكارو

668
01:14:18,710 --> 01:14:20,760
ابي! ابي

669
01:14:33,430 --> 01:14:34,230
...ياولد

670
01:14:40,280 --> 01:14:40,780
انـــت؟!

671
01:14:41,110 --> 01:14:43,070
لن اجعلك تأخذه

672
01:14:43,780 --> 01:14:44,530
اتسأل

673
01:15:45,090 --> 01:15:46,970
ناروتو-نيتشان

674
01:16:08,360 --> 01:16:09,610
هذه هي

675
01:16:25,840 --> 01:16:27,260
التالي سيكون ذلك الولد

676
01:16:29,220 --> 01:16:31,550
هه, لم اقتله, هل قتلته؟

677
01:16:54,490 --> 01:16:54,950
مستحيل

678
01:16:56,490 --> 01:16:58,410
لماذا؟ لماذا؟

679
01:17:00,330 --> 01:17:01,370
...لاني

680
01:17:02,250 --> 01:17:03,170
...لاني

681
01:17:05,500 --> 01:17:07,090
...لاني

682
01:17:08,050 --> 01:17:08,800
وعدته...

683
01:17:09,880 --> 01:17:10,550
وعدته...

684
01:17:11,260 --> 01:17:12,090
وعدته...

685
01:17:12,970 --> 01:17:17,140
بالتأكيد سأحمي صديقي

686
01:17:34,780 --> 01:17:37,030
اسقط! هيا اسقط

687
01:17:37,370 --> 01:17:38,830
ابي! ابي

688
01:18:04,020 --> 01:18:04,400
...هيكارو

689
01:18:23,120 --> 01:18:25,170
مع السلامة, هيكارو

690
01:18:52,820 --> 01:18:54,280
هيكارو

691
01:18:55,240 --> 01:18:56,860
لا تستسلم

692
01:19:08,750 --> 01:19:10,090
صدقني

693
01:19:12,380 --> 01:19:18,010
تشام, تشام! اعرني قوتك وخذني الى ابي

694
01:19:57,840 --> 01:19:58,430
هيكارو؟

695
01:20:05,600 --> 01:20:06,020
ابي

696
01:21:10,000 --> 01:21:11,870
يجب ان تنتبهي لخطواتك

697
01:21:30,770 --> 01:21:31,190
ابي

698
01:21:33,270 --> 01:21:36,020
ابي! ابي! ابي

699
01:21:50,660 --> 01:21:52,080
...اعتقدت اني ميت

700
01:21:52,750 --> 01:21:53,460
ابي

701
01:22:00,170 --> 01:22:01,670
شكرا, هيكارو

702
01:22:18,150 --> 01:22:23,030
تشام! تشام! تشام! تشام

703
01:22:31,950 --> 01:22:34,620
شكرا, تشام. شكرا لك

704
01:22:58,440 --> 01:23:00,110
ا..ا..انت

705
01:23:01,650 --> 01:23:03,320
شابادابا

706
01:23:05,740 --> 01:23:07,320
كيف تجرؤ؟!

707
01:23:07,740 --> 01:23:09,910
هو؟ انه خلف كل هذا

708
01:23:34,060 --> 01:23:34,980
ناروتو-نيتشان

709
01:23:39,440 --> 01:23:42,070
...ايشيداتي, جيد, عمل جيد

710
01:23:50,950 --> 01:23:51,910
راسنقان

711
01:24:00,580 --> 01:24:01,710
ناروتو-نيتشان

712
01:24:05,840 --> 01:24:10,840
انت تعلم ايشيداتي, اليس كذلك؟ انه
ميتشيرو. سوف تقتل ميتشيرو

713
01:24:13,470 --> 01:24:14,180
اوني-تشان

714
01:24:19,190 --> 01:24:23,230
لا, ليس الولد, ميتشيرو! ميتشيرو

715
01:24:24,690 --> 01:24:28,320
هيه! هل تسمعني, ايشيداتي؟!

716
01:24:30,070 --> 01:24:34,580
ايها اللعين! هل نسيت ما فعلته لاجلك؟

717
01:24:34,990 --> 01:24:42,920
انا الذي اتيت لهذه البلدة وانقذتة من المشقة بتوظيفك

718
01:24:44,250 --> 01:24:46,960
ايشيداتي! هيه, انت

719
01:24:47,260 --> 01:24:49,260
يا ناكر المعروف

720
01:24:53,970 --> 01:24:54,640
ابي

721
01:24:57,770 --> 01:24:58,310
...اوتشان

722
01:24:59,100 --> 01:25:02,190
استمع الي, ايشيداتي

723
01:25:02,190 --> 01:25:03,770
اصمت

724
01:25:31,510 --> 01:25:32,130
ابي

725
01:25:34,590 --> 01:25:36,050
هذا مؤلم

726
01:25:36,560 --> 01:25:37,260
ابي

727
01:25:40,980 --> 01:25:44,060
...حان الوقت لانهاء هذا

728
01:25:49,570 --> 01:25:50,360
ابي

729
01:25:51,030 --> 01:25:51,650
اوتشان

730
01:25:54,320 --> 01:25:55,990
ابي! ابي

731
01:26:07,380 --> 01:26:08,800
تشام! كيكي

732
01:26:10,260 --> 01:26:12,670
ابي! لا تهرب, ابي

733
01:26:13,680 --> 01:26:20,640
ناروتو-نيتشان, تشام, كيكي. جميعهم يقاتلون
من اجلنا, من اجل بلدتنا

734
01:26:21,890 --> 01:26:23,440
..لذلك يجب ان

735
01:26:26,310 --> 01:26:28,980
لذلك يجب ان لا نــــــهــــــزم

736
01:27:21,990 --> 01:27:28,170
لقد فعلتها. جاي سينساي! لقد وفيت بكل
وعودي تماما كما يجب

737
01:27:42,760 --> 01:27:44,470
سينساي, هل انت بخير؟

738
01:27:45,730 --> 01:27:48,810
...لا اعتقد ذلك, لكن يجب ان ارتاح عن العمل لمدة اسبوعين

739
01:27:49,190 --> 01:27:53,690
ياهووو! اذن حتى تتعافى سنكون في عطلة, اليس كذلك؟

740
01:27:58,990 --> 01:28:04,580
ناروتو-كن, شكرا لك. لقد كنت غبيا, اليس كذلك؟

741
01:28:05,580 --> 01:28:07,370
كنت انانياً ولم اعرف شيئاً عن العالم

742
01:28:08,040 --> 01:28:12,000
ولا اعرف شيئاً غير الاشياء العظيمة التي
حاول والدي ان يفعلها

743
01:28:13,590 --> 01:28:15,800
ماذا تعني ان ترث عرش ملك؟

744
01:28:16,670 --> 01:28:19,380
ماذا تعني ان تحكم شعباً؟

745
01:28:20,220 --> 01:28:26,100
حتى الان انا لا اعرف, ولا اعرف ما مدى
قدرتي في ادائي, ولكني سأبذل جهدي

746
01:28:27,390 --> 01:28:29,480
كان والدي يريده بهذه الطريقة

747
01:28:31,310 --> 01:28:34,650
هذا صحيح يمكنك ان تفعلها! بالتأكيد يمكنك

748
01:28:37,690 --> 01:28:38,400
شكرا لك

749
01:28:40,490 --> 01:28:41,410
سأساعد ايضا

750
01:28:42,070 --> 01:28:43,530
اعتمد عليك, هيكارو

751
01:28:58,760 --> 01:29:01,800
انـ..انا لن انسى ما حصل اليوم

752
01:29:05,760 --> 01:29:07,060
لن انسى, مهما حصل

753
01:29:08,480 --> 01:29:11,140
ان الجميع بذلوا ما بوسعهم من اجلنا

754
01:29:12,730 --> 01:29:15,230
وان الجميع اخرجوا كل ما لديهم من قوة

755
01:29:16,520 --> 01:29:19,400
وان الجميع اخرجوا كل ما لديهم من قوة

756
01:29:23,870 --> 01:29:29,410
لن انسى اصدقائي

757
01:29:54,230 --> 01:29:54,940
لن انسى

758
01:29:56,230 --> 01:29:57,400
لن انسى

759
01:30:02,400 --> 01:30:06,141
...الاشياء المهمة لنا

760
01:30:07,381 --> 01:30:35,181
ارجو ان تكونوا استمتعتم بالمشاهدة مع تحياتي
Bohoso
(bohoso@htomail.com)او(bohoso@gmail.com)

761
01:34:03,190 --> 01:34:06,520
سأذهب لأجلب والدتك حالما تهدأ الاوضاع في البلدة

762
01:34:09,900 --> 01:34:10,820
الان اعرف ما كانت تعني

763
01:34:12,110 --> 01:34:13,820
انا اعرف ما هو ثمين بالنسبة لي

764
01:34:15,780 --> 01:34:39,430
اعرف ماذا يعني ان تحب ما هو ثمين

