1
00:00:46,590 --> 00:00:49,549
في قديم الزمان وسالف العصر والأوان
...في أرض بعيدة

2
00:00:49,789 --> 00:00:53,429
أمير شاب
.عاش في قلعة مشرقة

3
00:00:53,668 --> 00:00:56,548
ورغم انه كان يملك كل
شيء يتمناه قلبه

4
00:00:56,788 --> 00:01:02,027
إلا انه كان فاسد وقاسي
وأناني

5
00:01:02,266 --> 00:01:04,226
وفي إحدى ليالي
الشتاء

6
00:01:04,466 --> 00:01:06,826
جاءته امرأة متسولة
عجوز

7
00:01:07,066 --> 00:01:09,705
وقدمت إليه زهرة واحدة

8
00:01:09,945 --> 00:01:13,025
مقابل أن يوفر لها ملجأ
من البرد القارص

9
00:01:13,265 --> 00:01:15,424
ورغم أنها كانت منهكة

10
00:01:15,665 --> 00:01:20,224
إلا أن الأمير احتقر الهدية
وطرد السيدة العجوز

11
00:01:20,464 --> 00:01:23,623
فحذرته ألا ينخدع بالمظهر

12
00:01:23,863 --> 00:01:26,742
فالجمال قد
يكون في المضمون

13
00:01:26,982 --> 00:01:31,462
وعندما طردها مرة أخرى
تلاشى قبحها

14
00:01:31,702 --> 00:01:35,301
وانقلبت إلى جنية
رائعة الجمال

15
00:01:35,541 --> 00:01:38,260
حاول الأمير الاعتذار
ولكن متأخرا جدا

16
00:01:38,500 --> 00:01:41,860
ولأنها رأت انه لا يوجد حب
في قلبه

17
00:01:42,100 --> 00:01:45,419
فعاقبته بأن مسخته إلى
وحش قبيح

18
00:01:45,659 --> 00:01:50,858
ووضعت تعويذة قويه على قلعته
وكل من عاش فيها

19
00:01:51,098 --> 00:01:53,338
و خجلا من شكله المريع

20
00:01:53,577 --> 00:01:56,297
أخفى الوحش نفسه داخل
قلعته

21
00:01:56,537 --> 00:02:01,696
مع مرآته المسحورة والتي
هي كل نافذته على العالم الخارجي

22
00:02:01,936 --> 00:02:03,975
والزهرة التي قدمتها إليه

23
00:02:04,216 --> 00:02:06,455
كانت فعلا زهرة مسحورة

24
00:02:06,695 --> 00:02:09,975
وسوف تظل مزهرة حتى عامه
الواحد والعشرون

25
00:02:10,214 --> 00:02:12,654
فإذا استطاع أن يتعلم حب
آلا آخرين

26
00:02:12,894 --> 00:02:17,573
و في المقابل يكسب حبهم قبل أن
تسقط الورقة ألا خيرة من الزهرة

27
00:02:17,813 --> 00:02:20,813
عندها ستكسر التعويذة

28
00:02:21,053 --> 00:02:23,452
و إذا لم يستطع
سيكتب عليه

29
00:02:23,692 --> 00:02:27,851
أن يظل وحش عمره كله

30
00:02:28,092 --> 00:02:29,931
و بمرور السنين

31
00:02:30,170 --> 00:02:35,249
شعر باليأس
و فقد أي أمل

32
00:02:35,490 --> 00:02:40,889
لا نه من ذا الذي يمكن أن يحب
!وحــــــــــــش


34
00:03:04,805 --> 00:03:09,764
ليتل تاون قرية هادئة

35
00:03:10,003 --> 00:03:14,523
كل يوم مثل الذي
قبله

36
00:03:14,762 --> 00:03:18,802
ليتل تاون سكانها قليلون

37
00:03:19,042 --> 00:03:25,521
يستيقظون ليقولون

38
00:03:27,920 --> 00:03:31,400
هناك الخباز بصينيته
كالمعتاد

39
00:03:31,639 --> 00:03:34,519
يدور ليبيع نفس الخبز

40
00:03:34,758 --> 00:03:36,438
كلّ صباح
بنفس الطريقة

41
00:03:36,678 --> 00:03:38,159
منذ صباح اليوم الذي أتينا
فيه

42
00:03:38,398 --> 00:03:40,678
إلى هذه البلدة النائية الفقيرة
.صباح الخير،بيل -

43
00:03:40,918 --> 00:03:42,558
صباح الخير يا سيدي -
إلى أين أنت ذاهبة -

44
00:03:42,798 --> 00:03:45,677
إلى المكتبة... لقد أنهيت لتوي أرو
قصة

45
00:03:45,917 --> 00:03:48,116
...عن غول بين ستا لك وعن-
... هذا لطيف-

46
00:03:48,356 --> 00:03:51,355
مارين... الباجتس -
! أسرعي

47
00:03:51,596 --> 00:03:54,715
انظروا هناك تلك البنت الغريبة
و لا سؤال

48
00:03:54,955 --> 00:03:58,035
ولا أمل لمن يتبعها أن يعرف

49
00:03:58,275 --> 00:04:01,594
. لها طريقة مثل المهرجين -
ورئسها به بعض الشوائب-

50
00:04:01,834 --> 00:04:05,714
و لكن لا إنكار إنها بنت ظريفة

51
00:04:05,953 --> 00:04:07,633
يوم سعيد-
يوم جيد-

52
00:04:07,873 --> 00:04:09,273
كيف حال عائلتك؟

53
00:04:09,513 --> 00:04:11,312
يوم سعيد-
يوم جيد-

54
00:04:11,552 --> 00:04:12,952
كيف حال زوجتك

55
00:04:13,192 --> 00:04:16,311
أحتاج ستّ بيضات -
تلك غالية جدا -

56
00:04:16,552 --> 00:04:20,351
يجب أن يكون هناك أكثر
من هذه الحياة الإقليمية

57
00:04:20,590 --> 00:04:22,710
! آه،بيل -
.صباح الخير -

58
00:04:22,950 --> 00:04:25,550
لقد جئت لأعيد الكتاب الذي استعرته
هل انهيتيه-

59
00:04:25,789 --> 00:04:28,109
آه... لا أستطيع إنزالها كلها-
هل عندك جديد

60
00:04:28,349 --> 00:04:29,909
.ليس منذ أمس

61
00:04:30,149 --> 00:04:33,228
حسنا
.سأستعير هذا

62
00:04:33,468 --> 00:04:35,667
هذا ؟
لكنك استعر تيه مرتين

63
00:04:35,908 --> 00:04:37,788
انه المفضل لدي
...أماكن بعيده و

64
00:04:38,027 --> 00:04:40,907
قتال شجاع بالسيوف وتعاويذ سحرية
وأمير متنكر

65
00:04:41,146 --> 00:04:44,026
إذا كنتين تحبينه لهذه الدرجة
فهو لكي

66
00:04:44,267 --> 00:04:45,666
... ولكن سيدي-
أنا مصر-

67
00:04:45,906 --> 00:04:48,705
.حسنا،شكرا لك
.شكرا جزيلا

68
00:04:48,946 --> 00:04:52,264
انظر هناك تلك البنت
الغريبة

69
00:04:52,505 --> 00:04:55,464
نتساءل إذا كانت بصحة
جيدة

70
00:04:55,704 --> 00:04:58,823
بنظرتها البعيدة الحالمة
و انفها المدفون في كتاب

71
00:04:59,064 --> 00:05:02,783
أي لغز يتبقى لنا نحن
يا بيل

72
00:05:03,023 --> 00:05:05,263
أوه

73
00:05:05,503 --> 00:05:08,742
ليس هذا المدهش

74
00:05:08,981 --> 00:05:11,221
هو جزئي المفضّل

75
00:05:11,461 --> 00:05:17,660
لأنك سترى

76
00:05:17,900 --> 00:05:23,579
هنا حيث
تقابل الأمير تشارمنج

77
00:05:23,819 --> 00:05:27,578
لكنها لن تكتشف انه هو

78
00:05:27,818 --> 00:05:30,898
حتى الفصل الثالث

79
00:05:31,138 --> 00:05:32,457
! يا يا
!يا يا يا

80
00:05:32,697 --> 00:05:36,177
و الآن لا عجب
بأنّ اسمها يعني جمالا

81
00:05:36,416 --> 00:05:39,256
فنظراتها لا تحمل أي معنى

82
00:05:39,496 --> 00:05:42,855
لكن وراء تلك الواجهة المتعادلة
أخاف أن تكون شاذة جدا

83
00:05:43,096 --> 00:05:44,695
فهي مختلفة عنا جميعا

84
00:05:44,935 --> 00:05:46,455
فهي ليست مثلنا

85
00:05:46,694 --> 00:05:51,893
نعم بيل تختلف عنا جميعا

86
00:05:56,013 --> 00:05:57,812
واو أنت لم تفقد طلقة واحدة
جاستون

87
00:05:58,053 --> 00:06:00,572
أنت أعظم صياد في العالم-
اعرف-

88
00:06:00,812 --> 00:06:03,011
لا فرصة لأي صيد حي في
الإفلات منك

89
00:06:03,252 --> 00:06:05,852
ولا فرصة لأي فتاة كذلك-
بالطبع يا ليفو-

90
00:06:06,091 --> 00:06:08,291
و الآن وقع نظري على
تلك

91
00:06:08,531 --> 00:06:10,651
بنت المخترع-
هي الوحيدة-

92
00:06:10,890 --> 00:06:12,850
المحظوظة التي سوف أتزوجها

93
00:06:13,090 --> 00:06:15,010
أجمل فتاة في البلدة-
...اعرف ولكنها-

94
00:06:15,249 --> 00:06:17,369
وذلك يجعلها الأفضل-

95
00:06:17,609 --> 00:06:21,049
وهل لا استحق إلا فضل؟-
بالطبع حسناء و لكن...اعني...أنت

96
00:06:21,288 --> 00:06:24,288
منذ اللحظة الأولى التي رأيتها
فيها

97
00:06:24,528 --> 00:06:24,848
يبهينهه8س ه

98
00:06:25,087 --> 00:06:28,047
قلت بأنّها رائعة
وأنا سقطت

99
00:06:28,287 --> 00:06:30,007
ولا توجد في البلدة
سواها

100
00:06:30,247 --> 00:06:31,767
وهي كذلك جميلة مثلي

101
00:06:32,006 --> 00:06:35,726
لذا أضع الخطط
للتودّد والزواج من بيل

102
00:06:35,966 --> 00:06:39,525
انظرن هناك انه يحلم

103
00:06:39,765 --> 00:06:42,605
السيد جاستون
انه لطيف جدا

104
00:06:42,845 --> 00:06:46,084
انه لا يزال في قلبي
و بالكاد أتنفس

105
00:06:46,324 --> 00:06:50,444
انه ذلك الأسمر الطويل
وسيم جدا وعنيف

106
00:06:50,683 --> 00:06:51,603
يوم سعيد-
يوم جيد-

107
00:06:51,842 --> 00:06:53,603
أتدعو هذا لحم خنزير؟-
هذا العنب رائع-

108
00:06:53,843 --> 00:06:54,842
بعض الجبن -
عشرة أقدام -

109
00:06:55,083 --> 00:06:57,002
اعزرني-
سأحصل على سكين-

110
00:06:57,242 --> 00:07:00,162
هذا الخبز فاسد-
معذرة سيدتي انك مخطئة-

111
00:07:00,401 --> 00:07:03,841
يجب أن يكون هناك أكثر من
هذه الحياة الإقليمية

112
00:07:04,080 --> 00:07:07,880
إنها ساعة ذهبية التي اجعل
فيها بيل زوجتي

113
00:07:08,120 --> 00:07:11,039
انظروا هناك تلك البنت
المتفردة

114
00:07:11,280 --> 00:07:14,239
تلك الآنسة الغريبة

115
00:07:14,478 --> 00:07:17,599
انه من المؤسف إنها
متمردة

116
00:07:17,838 --> 00:07:19,918
وهذا يجعلها حقا بنت
مضحكة

117
00:07:20,158 --> 00:07:26,317
هي جميلة لكنها مضحكة
هي حقا بنت مضحكة

118
00:07:26,556 --> 00:07:31,956
إنها بيل

119
00:07:35,275 --> 00:07:38,035
مرحبا بيل-
يوم سعيد جاستون-

120
00:07:38,275 --> 00:07:40,034
جاستون هلا أعدت لي كتابي-
.من فضلك

121
00:07:40,274 --> 00:07:42,554
كيف تقرئينه ؟-
إلا يوجد به صور؟

122
00:07:42,794 --> 00:07:44,833
حسنا بعض الناس يستعملون-
.خيالهم

123
00:07:45,073 --> 00:07:47,433
بيل لقد حان الوقت لتنسين-
.أمر تلك الكتب

124
00:07:47,672 --> 00:07:50,072
والانتباه إلى الأشياء...
.الأكثر أهمية

125
00:07:50,312 --> 00:07:53,031
.مثلي

126
00:07:53,271 --> 00:07:55,351
إن البلدة كلها تتحدث-
عن ذلك

127
00:07:55,591 --> 00:07:57,351
من الخطاء لامرأة أن...
بقراء

128
00:07:57,591 --> 00:08:00,030
بسبب ذلك يبدأن في تكوين-
المبادئ ويفكرن

129
00:08:00,270 --> 00:08:04,109
جاستون أنت بدائي تماما-
! شكرا بيل-

130
00:08:04,350 --> 00:08:06,349
ما رأيك أن نكمل حوارنا ونحن...
ذاهبان إلي الحانة

131
00:08:06,589 --> 00:08:09,308
لتلقين نظرة على جوائزي...
ربما فيما بعد-

132
00:08:09,549 --> 00:08:12,668
ما هو الخطاء فيها؟-
.إنها مجنونة-

133
00:08:12,908 --> 00:08:16,187
أرجوك جاستون لا أستطيع...يجب-
.أن أعود إلى المنزل لمساعدة أبي

134
00:08:16,428 --> 00:08:17,747
.مع السّلامة

135
00:08:17,987 --> 00:08:21,467
ذلك المخترع المجنون...انه يحصل عل
كل المساعدة التي يحتاجها

136
00:08:21,706 --> 00:08:23,506
لا تتحدث عن أبي بهذه-
الطريقة

137
00:08:23,746 --> 00:08:26,065
نعم لا تتحدث عن والدها-
بهذا الأسلوب

138
00:08:26,306 --> 00:08:30,024
أبي ليس مجنون...انه-
.عبقري

139
00:08:41,863 --> 00:08:45,582
! أبي-
أتسائل..كيف حدث هذا؟-

140
00:08:45,822 --> 00:08:48,222
! انه المزيج-
هل أنت بخير يا أبي؟-

141
00:08:48,461 --> 00:08:52,461
أنا...أنا... مستعد الآن للتخلي-
.عن تلك الكتلة من الخردة

142
00:08:52,701 --> 00:08:55,501
.أنت دائما تقول ذلك -
! لكني اعنيه هذه المرة-

143
00:08:55,740 --> 00:08:58,380
أنا لن افلح أبدا في جعل...
.هذا الجهاز الغبي يعمل

144
00:08:58,620 --> 00:09:01,659
بل ستنجح...وستربح الجائزة-
.الأولى في يوم الغد المشرق

145
00:09:01,899 --> 00:09:05,659
! هم فف-
وستصبح اشهر مخترع في العالم-

146
00:09:05,898 --> 00:09:09,298
أحقا تعتقدين ذلك؟-
! أنا واثقة دائما-

147
00:09:09,537 --> 00:09:13,537
حسنا ماذا انتظر...يجب علي إصلاح-
.هذا الشيء...فلا وقت لدينا

148
00:09:13,776 --> 00:09:16,656
ناوليني الكلينشر...تلك التي-
.تشبه قدم الكلب

149
00:09:16,897 --> 00:09:19,456
هل قضيتي وقتا طيبا في البلدة-
اليوم؟

150
00:09:19,696 --> 00:09:21,735
.حصلت على كتاب جديد-

151
00:09:21,976 --> 00:09:24,655
أبي...هل تعتقد إني شاذة؟-

152
00:09:24,894 --> 00:09:26,694
! ابنتي..شاذة؟-

153
00:09:26,934 --> 00:09:28,694
من أين آتيتي بذلك-
.الاعتقاد

154
00:09:28,934 --> 00:09:32,934
أه...لا اعرف...مجرد الشعور-
.إني غير متأقلمة هنا

155
00:09:33,173 --> 00:09:34,933
فلا يوجد احد يمكنني التحدث-
. معه

156
00:09:35,173 --> 00:09:38,372
وماذا عن ذلك الجاستون؟-
.انه شاب ووسيم...

157
00:09:38,612 --> 00:09:42,011
انه بالفعل وسيم...لكنه كذلك-
.وقح و مغرور

158
00:09:42,252 --> 00:09:45,931
.أه...أبي...انه ليس لي-
.حسنا...لا تقلقي-

159
00:09:46,171 --> 00:09:49,690
إن هذا الاختراع سيكون سبب في-
.بداية حياة جديدة لنا

160
00:09:49,930 --> 00:09:54,210
اعتقد إني قمت باللازم...والآن دعين
.نجربه

161
00:10:06,527 --> 00:10:09,847
! انه يعمل-
!أيعمل-

162
00:10:10,087 --> 00:10:11,887
...انه يعمل-
.لقد فعلتها

163
00:10:12,126 --> 00:10:13,806
. فعلتها حقا-

164
00:10:14,046 --> 00:10:18,645
أنا عقبة في طريق فيليب يا فتاة-
.هيا إلى المعرض

165
00:10:18,965 --> 00:10:21,124
مع السلامة يا أبي-
.حظ سعيد

166
00:10:21,365 --> 00:10:25,803
وداعا يا بيل...اعتني بنفسك-
.إثناء غيابي

167
00:10:41,321 --> 00:10:42,201
! يجب أن نكون وصلنا الآن-

168
00:10:43,480 --> 00:10:45,400
. ربما أخطأنا في منعطف-

169
00:10:45,640 --> 00:10:50,279
...اعتقد إنها كان يجب علينا-
! ولكن لحظة واحدة

170
00:10:52,999 --> 00:10:56,438
لا...دعنا نذهب من هنا-

171
00:11:05,316 --> 00:11:10,115
هيا يا فيليب...انه طريق مختصر-
وسنكون هناك في وقت قصير جدا...

172
00:11:27,713 --> 00:11:30,631
...هذا لا يمكن أن يكون صحيح-
.عد بنا حيث كنا يا فيليب

173
00:11:30,872 --> 00:11:34,671
.يجدر بنا الدوران-

174
00:11:34,911 --> 00:11:40,110
...وو...اهدأ يا فتى-
.هاي فيليب اهدأ الآن

175
00:11:40,750 --> 00:11:42,950
... أوه لا...أحزر يا فتى-

176
00:11:46,749 --> 00:11:51,228
...وو...هيه يا ولد-

177
00:11:51,467 --> 00:11:53,947
. هيه..تماسك..تماسك-

178
00:11:54,188 --> 00:11:57,587
هيه...ولد طيب...هيا-
.تماسك

179
00:11:57,827 --> 00:12:00,186
اثبت...اثبت الآن
اثبت

180
00:12:09,904 --> 00:12:13,584
فيليب؟

181
00:12:13,664 --> 00:12:16,903
.أوه

182
00:12:36,500 --> 00:12:39,499
النجدة...ألا يوجد احد هناك؟-

183
00:12:39,740 --> 00:12:42,658
النجدة

184
00:12:45,378 --> 00:12:48,537
! أوه

185
00:13:07,494 --> 00:13:11,733
! وا... أوه

186
00:13:15,373 --> 00:13:18,772
مرحبا؟

187
00:13:19,452 --> 00:13:20,611
! مرحبا

188
00:13:20,852 --> 00:13:22,932
رجل مسكين يبدو انه-
.ضل طريقه في الغابة

189
00:13:23,171 --> 00:13:25,931
اسكت واهدأ-
ربما يرحل

190
00:13:26,171 --> 00:13:28,930
.هل يوجد احد هناك-

191
00:13:29,170 --> 00:13:31,530
. ولا كلمة يا لوميير..ولا كلمة-

192
00:13:31,769 --> 00:13:35,729
...أنا لا اقصد التطفل...لكني فقدت

193
00:13:35,968 --> 00:13:38,569
و...احتاج لمكان لأبيت فيه
.أليلة

194
00:13:38,808 --> 00:13:40,688
... أوه...كوجسورث-
. امتلك قلب

195
00:13:40,928 --> 00:13:43,007
! شه

196
00:13:43,247 --> 00:13:44,367
! أو أو و! و! و

197
00:13:44,607 --> 00:13:46,567
بالطبع يا سيدي...مرحبا بك-
.هنا

198
00:13:46,806 --> 00:13:48,127
من قال ذلك؟

199
00:13:48,366 --> 00:13:50,046
.هنا

200
00:13:50,286 --> 00:13:53,766
! مرحبا-

201
00:13:55,645 --> 00:13:57,165
! مدهش

202
00:13:57,405 --> 00:13:59,005
! حسنا هل فعلتها يا لوميير-

203
00:13:59,245 --> 00:14:01,764
رائع...أرجو أن تكون سعيد-

204
00:14:02,004 --> 00:14:05,083
كيف يحدث هذا؟-
! أنزلني في الحال -

205
00:14:05,323 --> 00:14:09,283
توقف...لا...هيئ هيئ-
.لا...توقف

206
00:14:13,882 --> 00:14:16,081
...سيدي...أغلقها في الحال-

207
00:14:16,321 --> 00:14:18,441
أتمانع-
أرجو أن تعزرني-

208
00:14:18,681 --> 00:14:23,360
فأنا لم أرى ساعة في حياتي...
!مثلك

209
00:14:29,998 --> 00:14:31,879
.أوه سيدي...أنت مبتل إلى العظام-

210
00:14:32,118 --> 00:14:33,959
تفضل...جفف نفسك أمام-
.المدفأة

211
00:14:34,198 --> 00:14:37,277
.شكرا لكم -
! لا،لا،لا -

212
00:14:37,518 --> 00:14:39,318
أتعرف ماذا سيفعل سيدنا-
إذا وجده هنا؟

213
00:14:39,557 --> 00:14:42,837
واطلب منك أن تتوقف الآن-
...و فورا

214
00:14:43,076 --> 00:14:44,156
! أوه،لا،لا
!ليس كرسي السيد

215
00:14:48,476 --> 00:14:50,795
! لا أرى هذا
!لا أرى هذا

216
00:14:51,035 --> 00:14:56,034
.مرحبا...حسنا...ولد طيب-

217
00:14:58,553 --> 00:15:00,633
! أوه..يا لها من خدمة -
!حسنا -

218
00:15:00,873 --> 00:15:03,833
... حسنا...لقد تطور الأمر بما يكفي
.وأنا هنا المسئول

219
00:15:04,073 --> 00:15:07,632
...هل تود بعض الشاي الساخن-
.يا سيدي...انه سيدفئك بسرعة كبيرة

220
00:15:07,872 --> 00:15:12,471
! لا! لا شاي. لا شاي

221
00:15:13,391 --> 00:15:15,791
.هيه...أن شاربه يدغدغني يا أمي-

222
00:15:16,031 --> 00:15:20,670
! أوه! مرحبا

223
00:15:23,269 --> 00:15:26,309
.وه أوه

224
00:15:33,307 --> 00:15:34,987
! غريب هنا-

225
00:15:35,227 --> 00:15:38,147
...أرجو أن يسمح لي سيدي بالإيضاح-
انه رجل مسكين ضل طريقه في الغابة

226
00:15:38,387 --> 00:15:42,025
...وكان مبتل...و يشعر بالبرد

227
00:15:42,906 --> 00:15:45,665
سيدي أرجو أن تمهلني لحظة لأقول-

228
00:15:45,905 --> 00:15:47,865
أنا كنت غير موافق على كل هذا من-
...البداية...وكان الخطأ كله منه

229
00:15:48,105 --> 00:15:52,583
وقد حاولت منعهم...لالالا...

230
00:15:56,063 --> 00:15:58,062
من أنت ؟-
وماذا تفعل هنا ؟

231
00:15:58,303 --> 00:16:00,462
أنا تهت في الغابة... و و و

232
00:16:00,702 --> 00:16:04,462
أنت غير مرغوب بك هنا-
أنا أسف...وو-

233
00:16:04,702 --> 00:16:06,581
لماذا تتأملني هكذا...هه-
لا...لاشيء-

234
00:16:06,821 --> 00:16:10,181
... لقد جئت لترى الوحش
أليس كذلك؟

235
00:16:10,420 --> 00:16:13,539
أرجوك أنا لم اقصد أي إساءة-
.أنا فقط كنت ابحث عن مأوى

236
00:16:13,780 --> 00:16:19,979
.أنا سأعطيك مكان للمأوى-
لا أرجوك...لا لالا-

237
00:16:23,218 --> 00:16:27,058
إن بيل ستحصل على مفاجأة-
حياتها أليس كذلك يا جاستون؟

238
00:16:27,297 --> 00:16:31,497
.طبعا...انه يوم سعدها-

239
00:16:32,977 --> 00:16:35,776
أود أن أشكركم على حضوركم-
...حفل زفافي

240
00:16:36,016 --> 00:16:40,935
من الأفضل أن اذهب إليها...
.واعرض عليها الأمر

241
00:16:41,495 --> 00:16:44,134
وأنت يا ليفو...عندما اخرج أنا...
...وبيل من ذلك الباب

242
00:16:44,375 --> 00:16:48,373
طبعا اعرف...اعرف-
اجعل الفرقة تبدأ

243
00:16:50,613 --> 00:16:54,373
! ليس بعد -
.آسف -

244
00:17:02,211 --> 00:17:03,571
أوه!

245
00:17:03,811 --> 00:17:06,850
, جاستون
.يا لها من مفاجئة لطيفة

246
00:17:07,090 --> 00:17:10,130
إنها ليست مجرد مفاجأة-
...و لو إني مليء بالمفاجئات

247
00:17:10,369 --> 00:17:14,409
أتعرفين يا بيل...لا توجد فتاة في
لا تتمنى أن تكون مكانك الآن

248
00:17:14,649 --> 00:17:17,648
...هذا اليوم

249
00:17:19,128 --> 00:17:19,647
هذا اليوم ستصبح أحلامك...
حقيقة

250
00:17:21,607 --> 00:17:24,207
وماذا تعرف أنت عن أحلامي؟-

251
00:17:24,446 --> 00:17:27,407
الكثير-
إليك تصوري

252
00:17:27,646 --> 00:17:32,445
كوخ ريفي...الصيد
و الخبز المحمص في النار

253
00:17:32,685 --> 00:17:35,445
و زوجة شابة تدلك لي
أقدامي

254
00:17:35,684 --> 00:17:38,245
وتلك الصغيرة تلهو على-
الأرض مع الكلاب

255
00:17:38,484 --> 00:17:40,444
... سوف يكون عندنا ستة أو سبعة
كلاب؟-

256
00:17:40,684 --> 00:17:42,003
.لا،بيل

257
00:17:42,244 --> 00:17:44,483
أولاد أقوياء مثلي-
تخيل ذلك-

258
00:17:44,724 --> 00:17:47,163
هل تعرفين من التي ستكون زوجتي-
دعني أفكر-

259
00:17:47,403 --> 00:17:49,282
.أنت،بيل -
...جاستون،أنا -

260
00:17:49,523 --> 00:17:51,722
أنا عاجزة عن الكلام-

261
00:17:51,962 --> 00:17:54,162
أنا حقا لا اعرف ما أقول-

262
00:17:54,401 --> 00:17:58,200
قولي انك ستتزوجينني -
أنا آسفة جدا جاستون...لكني-

263
00:17:58,441 --> 00:18:03,799
! لكنّي لا أستحقّك

264
00:18:15,678 --> 00:18:18,037
حسنا...ما هي الأخبار-

265
00:18:18,277 --> 00:18:20,956
سوف احصل على بيل كزوجة-

266
00:18:21,197 --> 00:18:25,236
.و لا تخطئ بشأن هذا

267
00:18:25,475 --> 00:18:28,595
! حسّاس

268
00:18:33,754 --> 00:18:36,474
هل رحل؟

269
00:18:36,713 --> 00:18:39,593
هل يتخيل احد ؟-
انه يطلب مني الزواج

270
00:18:39,833 --> 00:18:43,833
أنا...زوجة تقليدية...غبية...
!و فظة

271
00:18:44,073 --> 00:18:45,712
السّيدة جاستون

272
00:18:45,952 --> 00:18:47,632
.هل تخطر لك ببال

273
00:18:47,872 --> 00:18:51,111
السّيدة جاستون
زوجته الصغيرة

274
00:18:51,351 --> 00:18:54,710
لا يا سيدي لن اضمن لك ذلك

275
00:18:54,950 --> 00:18:58,470
أريد أكثر من
هذه الحياة الريفية

276
00:19:07,948 --> 00:19:12,587
أريد مغامرة في مكان فسيح
وعظيم

277
00:19:12,827 --> 00:19:17,027
و يكون أكثر من أن أستطيع
وصفه

278
00:19:17,266 --> 00:19:20,306
ولو لمرة واحدة مكان كبير

279
00:19:20,546 --> 00:19:24,385
أقابل به شخص يستطيع
فهمي

280
00:19:24,625 --> 00:19:32,504
أريد أكثر بكثير من كل ما
عندهم من خطط

281
00:19:32,703 --> 00:19:33,663
فيليب...ماذا تفعل هنا؟-

282
00:19:36,502 --> 00:19:39,862
أين أبي...أين هو فيليب-
ماذا حدث؟

283
00:19:40,102 --> 00:19:44,701
يجب أن نجده-
.خذني إليه الآن

284
00:19:56,739 --> 00:19:59,659
ما هذا مكان؟

285
00:19:59,899 --> 00:20:03,618
فيليب أرجوك...اثبت

286
00:20:03,657 --> 00:20:07,377
اثبت

287
00:20:08,337 --> 00:20:09,617
أبي

288
00:20:09,856 --> 00:20:12,417
هلا هدأت قليلا-

289
00:20:12,656 --> 00:20:14,896
هل كان لا بد أن تدعوه للبقاء

290
00:20:15,136 --> 00:20:18,015
وتقدم له الشاي وتجعله
يجلس في مقعد السيد

291
00:20:18,255 --> 00:20:22,135
يلاعب بوتش -
كنت أحاول أن أكون مضيافا-

292
00:20:22,374 --> 00:20:26,214
مرحبا؟
هل يوجد أي احد هنا ؟

293
00:20:26,453 --> 00:20:28,613
مرحبا؟

294
00:20:28,853 --> 00:20:31,893
أبي...أبي

295
00:20:32,133 --> 00:20:33,972
هل أنت هنا؟

296
00:20:34,212 --> 00:20:36,851
أمي...هناك فتاة في القلعة-

297
00:20:37,092 --> 00:20:39,971
الم أخبرك أن تتوقف عن اختلاق-
.القصص الوهمية

298
00:20:40,211 --> 00:20:42,291
أنا صادق يا أمي لقد
.رأيتها

299
00:20:42,531 --> 00:20:44,371
ولا كلمة أخرى هيا إلى الحوض -
...لكن... ما -

300
00:20:44,610 --> 00:20:48,010
! فتاة
!.رأيت فتاة في القلعة

301
00:20:48,249 --> 00:20:49,850
أتري...لقد أخبرتك

302
00:20:50,089 --> 00:20:53,969
غير مسئول...شيطان ذو-
...آذان شمعية...كسول و

303
00:20:54,209 --> 00:20:56,488
أبي؟

304
00:20:56,728 --> 00:20:59,887
هل رأيت ذلك؟

305
00:21:00,128 --> 00:21:02,927
إنها فتاة -
اعرف إنها فتاة -

306
00:21:03,167 --> 00:21:06,126
ألا تفهم...إنها المطلوبة-
الفتاة التي ننتظرها

307
00:21:06,366 --> 00:21:10,526
جاءت لتبطل التعويذة-
هاي...انتظر...انتظر-

308
00:21:12,605 --> 00:21:15,165
أبي؟

309
00:21:15,404 --> 00:21:18,044
أبي؟

310
00:21:18,804 --> 00:21:21,204
مرحبا؟
هل يوجد احد هنا؟

311
00:21:21,443 --> 00:21:26,122
انتظر أنا ابحث عن أبي
...و

312
00:21:27,443 --> 00:21:31,841
ذلك مضحك-
أنا واثقة إنها كان هناك احد

313
00:21:32,082 --> 00:21:33,561
هل يوجد احد هنا؟

314
00:21:33,801 --> 00:21:38,040
بيل-
أبي-

315
00:21:38,440 --> 00:21:41,439
كيف وجدتنني؟-
.أوه،أيديك مثل الثلج -

316
00:21:41,680 --> 00:21:44,479
يجب أن أخرجك من هنا-
بيل أريدك أن ترحلي من هنا فورا -

317
00:21:44,720 --> 00:21:46,918
من فعل بك هذا -
.لا وقت للتوضيح -

318
00:21:47,159 --> 00:21:49,318
يجب أن تذهبي الآن -
.أنا لن أتركك -

319
00:21:49,558 --> 00:21:51,358
ماذا تفعلين هنا -
! بيل-

320
00:21:51,598 --> 00:21:55,797
من هناك؟من أنت؟-
.سيد هذه القلعة -

321
00:21:56,037 --> 00:21:58,596
لقد جئت من اجل أبي
أرجوك دعة يرحل

322
00:21:58,837 --> 00:22:01,876
ألا ترى انه مريض-
لم يكن عليه أن يتسلل إلى هنا-

323
00:22:02,116 --> 00:22:04,716
لكنه قد يموت...أرجوك سوف -
افعل أي شيء

324
00:22:04,956 --> 00:22:08,635
لا يوجد شيء تستطيعين فعله-
.انه سجيني

325
00:22:08,874 --> 00:22:13,554
من المؤكد أن يكون هناك طريقة-
! أنا أستطيع... انتظر

326
00:22:17,873 --> 00:22:21,832
.خذني بدلا عنه -
أنت؟-

327
00:22:22,072 --> 00:22:24,832
أنت تأخذين مكانه؟-

328
00:22:25,072 --> 00:22:27,031
لا بيل...أنت لا تعرفين ما-
تفعلين

329
00:22:27,271 --> 00:22:29,871
إذا بقيت مكانه...هل تتركه-
يذهب؟

330
00:22:30,111 --> 00:22:35,950
نعم...لكن عليك أن تعديني
أن تبقي هنا إلى الأبد

331
00:22:36,910 --> 00:22:41,069
ادخل إلى دائرة الضوء

332
00:22:49,867 --> 00:22:55,146
لا...بيل أنا لن أتركك تفعلين
هذا

333
00:22:55,506 --> 00:22:59,306
إني أعدك-
حسنا-

334
00:23:01,545 --> 00:23:04,625
لا بيل...اسمعيني أنا رجل عجوز
وقد عشت حياتي

335
00:23:04,864 --> 00:23:08,343
انتظر-
بيل-

336
00:23:08,344 --> 00:23:10,863
لا أرجوك أنقذ ابنتي-
أرجوك

337
00:23:11,104 --> 00:23:14,223
هي ليست مشكلتك الآن-
خذه إلى القرية...

338
00:23:14,463 --> 00:23:16,782
أخرجني أرجوك-
.أخرجني

339
00:23:17,022 --> 00:23:22,502
! أخرجني
أرجوك أرجوك

340
00:23:26,660 --> 00:23:27,740
سيدي؟-
ماذا؟-

341
00:23:27,981 --> 00:23:31,699
حيث أن الفتاة ستظل معنا-
لفترة طويلة

342
00:23:31,940 --> 00:23:37,939
اعتقد انك ستعرض عليها
غرفة أكثر راحة

343
00:23:38,058 --> 00:23:41,017
! ربما نعم ربما لا

344
00:23:42,218 --> 00:23:44,578
انك حتى لم تتركني أودعه

345
00:23:44,817 --> 00:23:46,776
لن أراه مرة أخرى أبدا

346
00:23:47,017 --> 00:23:51,376
أنا حتى لم اقل له وداعا-
سأريك غرفتك-

347
00:23:51,616 --> 00:23:54,856
غرفتي؟
...لكنّي اعتقدت

348
00:23:55,095 --> 00:23:56,895
أتريدين البقاء في البرج
لا-

349
00:23:57,135 --> 00:24:00,934
أذن اتبعيني

350
00:24:18,731 --> 00:24:21,971
! قل لها شيئا-
.هوه؟أوه -

351
00:24:22,210 --> 00:24:27,009
أتمنى أن يعجبك المكان-

352
00:24:27,770 --> 00:24:31,648
إن القلعة بيتك الآن لذا يمكنك الت
قل.كما تريدين فيما عدا الجناح الغرب

353
00:24:31,889 --> 00:24:36,008
...وماذا يوجد في الجناح الغر -
! هو محرّم -

354
00:24:41,127 --> 00:24:44,207
إذا احتجت لآي شيء الخدم
سيلبونه لك

355
00:24:44,446 --> 00:24:46,806
العشاء...ادعها إلى العشاء

356
00:24:47,046 --> 00:24:52,405
ستلحقين بي إلى العشاء
! وهذا ليس طلبا

357
00:25:08,562 --> 00:25:12,321
ماذا تظن تلك الفتاة نفسها
إنها تتحدى الرجل الخطأ

358
00:25:12,561 --> 00:25:15,281
لا احد يقول لا لجاستون-
يا للهول...طبعا-

359
00:25:15,520 --> 00:25:19,480
رفضتني و طردتني
إهانة علنية

360
00:25:19,720 --> 00:25:21,279
ماذا يمكنني أن أتحمل أكثر من
ذلك؟

361
00:25:21,520 --> 00:25:24,719
أتريد بيرة أكثر-
لم ؟لا شيء يجدي-

362
00:25:24,959 --> 00:25:28,278
أنا مرفوض-
من؟أنت؟أبدا -

363
00:25:28,519 --> 00:25:32,038
جاستون يجب أن نقف بجانب
بعض

364
00:25:32,277 --> 00:25:35,117
يا ألهي أنا منزعج لرؤيتك

365
00:25:35,357 --> 00:25:38,036
تنظر لأسفل في النفايات

366
00:25:38,276 --> 00:25:41,116
كل شخص يود أن يكون أنت
جاستون

367
00:25:41,356 --> 00:25:44,276
حتى لو أحبط مثلك

368
00:25:44,515 --> 00:25:47,395
لا يوجد رجل في البلدة محترم
مثلك

369
00:25:47,634 --> 00:25:50,754
فأنت الرجل المتكامل

370
00:25:50,994 --> 00:25:53,594
كل الناس تهابك وتخاف
منك

371
00:25:53,834 --> 00:25:56,913
وليس من الصعب

372
00:25:57,153 --> 00:26:02,032
أن نعرف لماذا

373
00:26:02,432 --> 00:26:05,151
لا

374
00:26:05,392 --> 00:26:08,231
احد بخفة جاستون
ولا بسرعة جاستون

375
00:26:08,471 --> 00:26:11,311
ولا رقبة بسمك رقبة جاستون

376
00:26:11,550 --> 00:26:15,070
ولا رجل في البلدة به
نصف رجولة جاستون

377
00:26:15,309 --> 00:26:17,549
مثالي
مثل الماسة النقية

378
00:26:17,789 --> 00:26:20,869
يمكنك أن تسأل أي من
توم أو ستانلي أو دك

379
00:26:21,108 --> 00:26:25,908
أي فريق يفضلون أن ينضموا
إليه

380
00:26:26,147 --> 00:26:29,027
لا

381
00:26:29,267 --> 00:26:31,987
احد مثل جاستون
ولا زعيم مثل جاستون

382
00:26:32,226 --> 00:26:34,986
و لا احد عنده طابع الحسن
على ذقنه مثل جاستون

383
00:26:35,226 --> 00:26:38,665
كشخصية
نعم أنا مخيف

384
00:26:38,905 --> 00:26:41,705
نعم نعم
هو جاستون

385
00:26:41,945 --> 00:26:44,944
خمس هتافات
و12سقفة

386
00:26:45,185 --> 00:26:50,104
جاستون هو ألا فضل والباقين
هراء

387
00:26:50,343 --> 00:26:53,143
لا أحد

388
00:26:53,383 --> 00:26:55,982
يحارب مثل جاستون
و يلكم مثل جاستون

389
00:26:56,222 --> 00:26:59,142
و في مباريات المصارعة
لا احد يعض مثل جاستون

390
00:26:59,382 --> 00:27:02,461
لا يوجد احد بهذه القوة
وهذه الضخامة

391
00:27:02,701 --> 00:27:05,581
و كما ترين عندي عضلة باي سيبس
! احتياطية

392
00:27:05,820 --> 00:27:09,380
الكل اهزل و اضعف منه -
انه محق -

393
00:27:09,619 --> 00:27:12,539
و جسمي بالكامل مغطى
بالشعر

394
00:27:12,779 --> 00:27:15,258
لا أحد يضرب مثل جاستون -
ولا احد زكي مثل جاستون -

395
00:27:15,499 --> 00:27:18,458
و في مباراة للبصاق
لا احد يمطر البصاق مثل جاستون

396
00:27:18,698 --> 00:27:22,417
أنا جيّد خصوصا في البصق

397
00:27:22,657 --> 00:27:25,217
! رائع -
عشرة نقاط لجاستون -

398
00:27:25,457 --> 00:27:28,136
عندما كنت صغير كنت آكل 12
دستة بيض

399
00:27:28,377 --> 00:27:31,536
كلّ صباح
لتساعدني في النمو

400
00:27:31,776 --> 00:27:34,575
والآن لأني كبرت آكل 5
دستات بيض

401
00:27:34,815 --> 00:27:40,334
لذلك أنا بهذه الضخامة

402
00:27:40,574 --> 00:27:43,694
لا أحد

403
00:27:43,933 --> 00:27:45,133
يصيب مثل جاستون

404
00:27:47,093 --> 00:27:50,012
و لا احد يحب إغضاب
جاستون

405
00:27:50,252 --> 00:27:53,771
أستعمل القرون في كلّ
ديكوراتي

406
00:27:54,012 --> 00:27:56,211
يا له من رجل

407
00:27:56,451 --> 00:28:04,329
جاستون

408
00:28:06,169 --> 00:28:08,729
النجدة...ليساعدني أحدكم-
موريس؟-

409
00:28:08,969 --> 00:28:10,928
أرجوكم أرجوكم احتاج مساعدتكم-

410
00:28:11,169 --> 00:28:13,328
لقد أسرها...لقد أسرها
واحتجزها في زنزانة

411
00:28:13,568 --> 00:28:15,368
من؟-
بيل...يجب أن نذهب الآن -

412
00:28:15,607 --> 00:28:17,167
يجب ألا نضيع ولا دقيقة واحدة

413
00:28:17,407 --> 00:28:19,406
وو اهدأ يا موريس

414
00:28:19,647 --> 00:28:21,407
من الذي حبس بيل
في زنزانة؟

415
00:28:21,646 --> 00:28:26,886
! وحش
!وحش بشع و فظيع

416
00:28:30,445 --> 00:28:31,805
هل هو وحش كبير؟-
! ضخم -

417
00:28:32,044 --> 00:28:34,924
ذو كبير وبشع؟-
! بشع جدا -

418
00:28:35,164 --> 00:28:38,604
وأنياب قاسية حادّة؟-
نعم،نعم! هل ستساعدونني؟-

419
00:28:38,844 --> 00:28:40,883
حسنا أيها العجوز
سنساعدك

420
00:28:41,123 --> 00:28:42,762
أه شكرا لكم...شكرا
شكرا لكم

421
00:28:46,802 --> 00:28:49,002
موريس ذلك العجوز المجنون

422
00:28:49,241 --> 00:28:52,561
انه رجل مضحك

423
00:28:52,801 --> 00:28:56,440
! موريس عجوز ومجنون؟

424
00:28:56,680 --> 00:28:59,599
! موريس عجوز مجنون؟

425
00:28:59,840 --> 00:29:03,199
ليفو،أخشى
و اعتقد

426
00:29:03,438 --> 00:29:06,398
لكنها لعبة خطيرة -
أعرف -

427
00:29:06,638 --> 00:29:09,318
ذلك البطريق العجوز
هو أبو بيل

428
00:29:09,558 --> 00:29:12,318
و عقله ليس على ما
يرام

429
00:29:12,557 --> 00:29:15,557
و الآن العجلات في راسي
تدور

430
00:29:15,796 --> 00:29:18,556
منذ أن نظرت إلى ذلك
العجوز المخرف

431
00:29:18,796 --> 00:29:20,196
ترى إني وعدت نفسي
بالزواج من بيل

432
00:29:20,435 --> 00:29:21,955
ينسهعي با

433
00:29:22,196 --> 00:29:26,115
و الآن أنا اخطط

434
00:29:26,354 --> 00:29:28,474
... إذا آي -
نعم؟-

435
00:29:28,714 --> 00:29:31,433
...ثمّ نحن -
لا،أليس كذلك؟-

436
00:29:31,674 --> 00:29:32,993
خمن-
نعم نحصل عليها-

437
00:29:33,233 --> 00:29:35,233
هيا نذهب-
نعم هيا نذهب-

438
00:29:35,473 --> 00:29:37,912
لا أحد

439
00:29:38,152 --> 00:29:40,912
يخطّط مثل جاستون
يخطط ببساطة مثل جاستون

440
00:29:41,152 --> 00:29:44,031
يفكر و يضطهد مثل
مثل جاستون

441
00:29:44,272 --> 00:29:49,550
لذلك سنحتفل قريبا
بزواجه

442
00:29:49,790 --> 00:29:51,830
يا له من رجل

443
00:29:52,070 --> 00:29:57,549
جاستون

444
00:29:59,349 --> 00:30:04,067
إلا يساعدني احد؟

445
00:30:10,347 --> 00:30:14,065
من بالباب-
السيدة سبوتس يا عزيزتي-

446
00:30:14,506 --> 00:30:16,346
اظنك تريدين بعض
الشاي

447
00:30:16,585 --> 00:30:18,505
...لكنّك
...أنت

448
00:30:18,745 --> 00:30:22,024
أوه...احذري-
!هذا المستحيل -

449
00:30:22,265 --> 00:30:24,664
اعرف ذلك
و لكننا هنا

450
00:30:24,904 --> 00:30:27,383
لقد أخبرتك إنها جميلة يا
ماما...أليس كذلك؟

451
00:30:27,624 --> 00:30:30,583
جيد الفنجان آتي الآن
بهدوء

452
00:30:30,823 --> 00:30:34,182
لا تسكب شيء -
.شكرا لكم -

453
00:30:34,422 --> 00:30:37,481
هل تريدين رؤية
خدعة؟

454
00:30:37,482 --> 00:30:40,541
ولدي -
! أوه أسف -

455
00:30:40,781 --> 00:30:43,020
لقد كان موقفك في
منتهى الشجاعة يا عزيزتي

456
00:30:43,261 --> 00:30:46,180
كلنا نرى ذلك -
...لكنّي فقدت أبّي -

457
00:30:46,419 --> 00:30:48,099
.أحلامي و كلّ شيء

458
00:30:48,339 --> 00:30:52,899
ابتهجي يا صغيرتي...سيكون كل
شيء على ما يرام في النهاية

459
00:30:53,138 --> 00:30:55,218
...ستري...أوه اسمعيني

460
00:30:55,459 --> 00:30:57,698
علي اللحاق بجابرين على
السفرة لتحضير العشاء

461
00:30:57,937 --> 00:31:00,897
ولدي؟-
!مع السلامة -

462
00:31:01,137 --> 00:31:03,576
حسنا ماذا سترتدين على
العشاء؟

463
00:31:03,817 --> 00:31:06,176
أوه دعينا نرى ماذا يوجد في
أدراجي؟

464
00:31:06,417 --> 00:31:09,895
أوه يا للإحراج

465
00:31:10,136 --> 00:31:12,495
أه...ها هو

466
00:31:12,736 --> 00:31:14,414
سوف تكونين فاتنة في
هذا الفستان

467
00:31:14,655 --> 00:31:17,815
ذلك كرم بالغ منك...لكني لست-
ذاهبة إلى العشاء

468
00:31:18,054 --> 00:31:20,374
! آه،لكنّك يجب أن

469
00:31:20,614 --> 00:31:22,734
احم احم احم احم احم

470
00:31:22,973 --> 00:31:27,172
.العشاء جاهز

471
00:31:27,772 --> 00:31:30,972
لماذا تأخرت هكذا...لقد أخبرتها
انه عليها النزول

472
00:31:31,212 --> 00:31:34,491
لماذا لم تأتي بعد؟-
أوه سيدي حاول أن تكون صبورا -

473
00:31:34,731 --> 00:31:37,811
لقد قدت البنت أبوها وحريتها
في يوم واحد

474
00:31:38,050 --> 00:31:39,810
سيدي هل تعتقد انه ربما

475
00:31:40,050 --> 00:31:42,010
تكون هذه الفتاة هي التي سوف
تبطل السحر

476
00:31:42,249 --> 00:31:44,729
... بالطبع اعتقد-
أنا لست أحمقا

477
00:31:44,970 --> 00:31:47,489
جيد...أنت تقع في حبها

478
00:31:47,728 --> 00:31:49,889
وهي تقع في حبك ثم
بوووف

479
00:31:50,128 --> 00:31:52,848
تكسر التعويذة...ونصبح آدميين
مع منتصف الليل

480
00:31:53,087 --> 00:31:55,767
أوه لوميير...الأمور ليست بهذه الس
ولة قد تستغرق مثل هذه الأشياء بعض الو

481
00:31:56,007 --> 00:31:57,847
لكن الزهرة بدأت في
الذبول

482
00:31:58,087 --> 00:32:00,167
أوه هذا غير مجدي

483
00:32:00,406 --> 00:32:05,285
إنها جميلة...وأنا!انظر
إلي

484
00:32:06,285 --> 00:32:08,725
يجب عليك أن تساعدها لترى
ما كنت عليه في الماضي

485
00:32:08,965 --> 00:32:10,804
.أنا لا أعرف كيف

486
00:32:11,044 --> 00:32:13,484
حسنا...مبدئيا يجب أن
تجعل نفسك أكثر قبولا

487
00:32:13,724 --> 00:32:15,443
اعتدل في وقفتك...حاول
أن تتصرف كرجل محترم

488
00:32:15,684 --> 00:32:19,523
و عندما تحضر إليك امنحها
ابتسامة بشوشة

489
00:32:19,763 --> 00:32:22,042
هيا هيا...ارني تلك الابتسامة

490
00:32:22,282 --> 00:32:25,762
.لكن حاول ألا تذعر الفتاة المسكين
.ابهرها بذكائك -

491
00:32:26,001 --> 00:32:27,202
و كن لطيفا

492
00:32:27,442 --> 00:32:29,161
.أمطرها بالمديح -
.لكن دون تملق -

493
00:32:29,402 --> 00:32:33,521
و قبل كل شيء يجب أن
! تسيطر على أعصابك

494
00:32:33,761 --> 00:32:36,959
! ها هي

495
00:32:37,160 --> 00:32:39,039
.مساء الخير

496
00:32:39,280 --> 00:32:41,039
حسنا،أين هي؟

497
00:32:41,279 --> 00:32:45,598
من البنت...اه...اه نعم
البنت

498
00:32:45,838 --> 00:32:49,437
أه...في الحقيقة... هي
في...اه

499
00:32:49,678 --> 00:32:51,477
! ظروف مهمة.. اقصد

500
00:32:51,717 --> 00:32:54,796
! أه.. لن تأتي-

501
00:32:55,037 --> 00:32:56,436
! ماذاااااا

502
00:32:56,676 --> 00:32:59,595
! أوه،عزيز. غرايسك
!إمينينسك

503
00:32:59,836 --> 00:33:02,995
أتنتظر أن الأمر ليس بهذه العجلة

504
00:33:04,274 --> 00:33:07,634
.اعتقد إني أخبرتك أن تنزلي للعشاء-
.أنا لست جائعة-

505
00:33:07,874 --> 00:33:10,993
إما أن تخرجي أو سأحطم
الباب

506
00:33:11,234 --> 00:33:14,873
سيدي قد أكون مخطئا ولكن
قد لا تكون هذه

507
00:33:15,112 --> 00:33:17,152
أفضل طريقة للتقرب من
فتاة

508
00:33:17,393 --> 00:33:20,591
أرجوك حاول أن تكون رجل
وقور

509
00:33:20,832 --> 00:33:23,311
لكنها عنيدة جدا

510
00:33:23,551 --> 00:33:27,511
.برفق،برفق

511
00:33:27,750 --> 00:33:30,830
هلا نزلتي للعشاء ؟-
! لا-

512
00:33:31,070 --> 00:33:33,189
.نبيل رقيق

513
00:33:33,430 --> 00:33:37,149
...سيكون لي عظيم الشرف

514
00:33:37,389 --> 00:33:39,148
إذا لحقتى بي إلى مائدة
العشاء

515
00:33:39,388 --> 00:33:41,108
.ونحن نقول رجاء

516
00:33:41,348 --> 00:33:42,588
.رجاء -
.لا،شكرا لكم -

517
00:33:42,827 --> 00:33:44,747
.لن تستطيعين البقاء بالداخل إلى الأبد-
.أستطيع-

518
00:33:44,987 --> 00:33:49,266
حسنا كما تريدين-
.لتتضورين جوعا

519
00:33:49,506 --> 00:33:56,305
إذا لم تأكل معي...لا تأكل
.بتاتا

520
00:33:57,305 --> 00:33:59,664
أن ما يقوم به لن يفلح-
.على الإطلاق

521
00:33:59,905 --> 00:34:02,824
لوميير...قف عند الباب -
...و راقب جيدا

522
00:34:03,064 --> 00:34:05,863
وأعلمني فورا إذا حدث...
إي تطور

523
00:34:06,103 --> 00:34:08,223
يمكنك الاعتماد علي-
كابتن

524
00:34:08,463 --> 00:34:14,022
حسننا...اعتقد انه من الأجدر بنا أن
نبداء في تنظيف الطابق السفلي

525
00:34:14,262 --> 00:34:16,462
! اطلب منها بشكل رائع وترفض

526
00:34:16,701 --> 00:34:19,981
! ماذا تريدني أن افعل.. استجديها؟

527
00:34:20,220 --> 00:34:23,820
اريني الفتاة

528
00:34:24,060 --> 00:34:27,419
لن تجدي السيد سيئا جدا
عندما تتعرفي عليه

529
00:34:27,659 --> 00:34:31,139
! لماذا لا تعطينه فرصة؟-
. أنا لا أريد التعرف عليه-

530
00:34:31,379 --> 00:34:31,738
أنا لا أريد أن يكون لي أي علاقة
به

531
00:34:31,979 --> 00:34:35,498
أنا لا أريد أن يكون لي أي علاقة
به

532
00:34:35,938 --> 00:34:37,698
.أنا فقط أخدع نفسي

533
00:34:37,937 --> 00:34:40,057
هي لن تراني أي شيء
أخر

534
00:34:40,297 --> 00:34:44,256
غير و حش

535
00:34:47,216 --> 00:34:50,615
.لا فائدة

536
00:35:05,892 --> 00:35:07,572
.أوه،لا -
.أوه،نعم -

537
00:35:07,812 --> 00:35:10,212
.أوه،لا -
! أوه،نعم،نعم،نعم -

538
00:35:10,451 --> 00:35:14,451
لقد لسعت منك من قبل

539
00:35:15,650 --> 00:35:19,090
.إنذار... لقد ظهرت

540
00:35:22,010 --> 00:35:26,689
هيا يا تشيب إلى الدولاب مع
.إخوتك وأخواتك

541
00:35:26,888 --> 00:35:28,328
. ولكني لا اشعر بالنعاس

542
00:35:28,568 --> 00:35:31,448
. بل أنت كذلك -
لا-

543
00:35:31,687 --> 00:35:34,607
اعمل مثل العبيد طوال اليوم
! لأي هدف؟..

544
00:35:34,847 --> 00:35:37,606
أقوم بعمل طعام هائل

545
00:35:37,846 --> 00:35:40,766
هيه توقف عن التذمر...لقد كانت
.ليلة طويلة علينا جميعا

546
00:35:41,006 --> 00:35:43,805
حسننا إذا سألتنني أقول إنها
كانت عنيدة

547
00:35:44,045 --> 00:35:45,485
و اضطرته في النهاية أن
يرجوها

548
00:35:45,725 --> 00:35:48,844
إذا لم يستطع السيد أن يسيطر على
...أعصابه فأنه لن يستطيع أبدا أن يكسر التعويذة

549
00:35:49,084 --> 00:35:52,124
رائع أن نراك في الخارج
آنستي

550
00:35:52,364 --> 00:35:57,043
أنا كوجورث رئيس الخدم

551
00:35:57,083 --> 00:35:59,883
. هذا..لوميير-
تشرفنا..يا عزيزتي-

552
00:36:00,122 --> 00:36:03,522
إذا كان هناك... توقف عن ذلك...أي شئ
... أرجوك...نستطيع القيام به...

553
00:36:03,761 --> 00:36:06,202
لجعل إقامتك
...أكثر راحة

554
00:36:06,441 --> 00:36:08,481
.أنا جائعة قليلا-
! ماذا ؟-

555
00:36:08,721 --> 00:36:10,121
أتسمعون ذلك... إنها
جائعة؟

556
00:36:10,360 --> 00:36:13,200
أشعلوا النار و لمعوا الفضيات
.و اوقظوا الخزفيات

557
00:36:13,440 --> 00:36:15,600
.تذكري ماذا قال السيد

558
00:36:15,839 --> 00:36:18,799
هراء... أنا لن اترك تلك المسكينة
. جائعة

559
00:36:19,039 --> 00:36:21,718
حسنا...ليكن كسرة خبز
...و قدح ماء...ثم بعد ذلك

560
00:36:21,959 --> 00:36:24,318
كوجسورث أنا مندهش منك

561
00:36:24,558 --> 00:36:26,677
...إنها ليست سجينتنا
.إنها ضيفتنا

562
00:36:26,918 --> 00:36:30,397
... يجب إن نشعرها إننا نرحب بها هنا
. من هنا يا آنستي

563
00:36:30,636 --> 00:36:32,237
حسننا في الخفاء

564
00:36:32,476 --> 00:36:34,597
لو اكتشف سيدنا الأمر
. فهي رقابنا

565
00:36:34,836 --> 00:36:36,675
.بالطبع،بالطبع

566
00:36:36,916 --> 00:36:40,035
لكن لا عشاء بدون بعض
.الموسيقى

567
00:36:40,275 --> 00:36:43,035
! موسيقى؟

568
00:36:45,194 --> 00:36:48,353
انه لفخر كبير و سعادة أعظم

569
00:36:48,594 --> 00:36:50,193
أن نرحب بك الليلة

570
00:36:50,433 --> 00:36:51,393
والآن
.ندعوك للارتياح

571
00:36:51,633 --> 00:36:52,753
والآن
.ندعوك للارتياح

572
00:36:52,992 --> 00:36:57,511
نسحب لكي كرسي...و غرفة
الطعام الفاخرة...تقدم

573
00:36:57,752 --> 00:37:00,151
.عشائك

574
00:37:00,391 --> 00:37:03,830
كوني ضيفتنا

575
00:37:04,071 --> 00:37:07,111
كوني ضيفتنا
و اختبري خدمتنا

576
00:37:07,350 --> 00:37:11,669
اربطي عنقك...ودعي لنا البقية
عزيزتي

577
00:37:11,910 --> 00:37:13,949
شوربة اليوم...مقبلات
حارة

578
00:37:14,189 --> 00:37:16,109
أننا فقط من اجل الخدمة

579
00:37:16,348 --> 00:37:18,308
تزوقي الكريمة الرمادية
أنها لذيذة

580
00:37:18,548 --> 00:37:20,508
لا تصدقيني...اسألي الأطباق

581
00:37:20,748 --> 00:37:22,708
أنهم يستطيعون الغناء
أنهم يستطيعون الرقص

582
00:37:22,947 --> 00:37:25,107
في النهاية،رمية خاطئة
هذه فرنسا

583
00:37:25,347 --> 00:37:28,786
و العشاء هنا لا يعلى عليه

584
00:37:29,026 --> 00:37:31,186
و الآن افتحي القائمة

585
00:37:31,426 --> 00:37:34,265
و خذي فكرة...و بعدها كوني
ضيفتنا

586
00:37:34,505 --> 00:37:37,385
نعم ضيفتنا
بالتأكيد ضيفتنا

587
00:37:37,625 --> 00:37:41,624
يخني... شوربة خضار
فطائر و حلوى

588
00:37:41,864 --> 00:37:45,703
يمكننا أن نعد ونخدم مطبخ
ملهى كامل

589
00:37:45,943 --> 00:37:49,902
أنت وحيدة...و خائفة ولكننا
جميعا لك

590
00:37:50,143 --> 00:37:52,142
لا تكتأبي و لا تشتكي

591
00:37:52,382 --> 00:37:54,341
أثناء عرضنا الترفيهي

592
00:37:54,581 --> 00:37:58,261
نقص النكت و نصنع خدع
! أنا وزميلي أصابع الشمع

593
00:37:58,501 --> 00:38:02,020
كل المذاق المثالي عندنا
و يمكنك المراهنة

594
00:38:02,260 --> 00:38:06,180
ارفعي كأسك و اشربي
فكل هذا مجانا عندنا

595
00:38:06,419 --> 00:38:08,419
فأنت ضيفتنا
و أنت كنت مرهقة

596
00:38:08,659 --> 00:38:10,338
اقترح أن تتعشي

597
00:38:10,579 --> 00:38:15,697
كوني ضيفتنا...كوني ضيفتنا
كوني ضيفتنا

598
00:38:16,338 --> 00:38:20,657
الحياة مستفزة
للخادم الذي لا يخدم

599
00:38:20,896 --> 00:38:23,856
وهو ليس كامل من دون
روح الخدمة

600
00:38:24,096 --> 00:38:25,575
! انزل

601
00:38:25,816 --> 00:38:29,295
تلك أيام الخير...عندما كنا
مفيدين

602
00:38:29,535 --> 00:38:33,854
! هه-
تلك الأيام الجميلة قد مضت-

603
00:38:34,094 --> 00:38:36,734
أوه-
عشرة سنوات...لقد صدئنا-

604
00:38:36,974 --> 00:38:39,094
و نحتاج أكثر بكثير من
مجرد مسح الغبار

605
00:38:39,333 --> 00:38:44,252
نحتاج فرصة لا ظهار
مهاراتنا

606
00:38:44,492 --> 00:38:48,852
إننا أكثر الأيام نتسكع
حول القلعة

607
00:38:49,092 --> 00:38:52,091
أصبحنا كسالا و مترهلين

608
00:38:52,331 --> 00:38:55,730
إنها ضيفة..أنها ضيفة
و مشاعرها لا زالت حية

609
00:38:55,971 --> 00:38:59,530
صبوا النبيت و اشكروا اللورد
و احضروا المناديل المعطرة

610
00:38:59,770 --> 00:39:03,329
مع الحلوى...تريد الشاي
اه...حبيبتي...أن هذا سهل علي

611
00:39:03,569 --> 00:39:06,888
و ستقوم الكؤوس بكل ذلك
أثناء تلميعي لها

612
00:39:07,128 --> 00:39:10,648
أصبح دافئة ثم ساخنة

613
00:39:10,888 --> 00:39:13,847
نظفوا هنا...نريد ان نرى
مظاهر الإعجاب

614
00:39:14,087 --> 00:39:17,726
عندنا الكثير لنعمله
من أجلك

615
00:39:17,966 --> 00:39:19,926
. فأنت ضيفتنا-
! هي ضيفتنا-

616
00:39:20,166 --> 00:39:22,365
. فأنت ضيفتنا-
! هي ضيفتنا-

617
00:39:22,605 --> 00:39:25,525
. كوني ضيفتنا و طلباتك أوامر-
..هيه دعونا نذهب لقد انتهى المرح-

618
00:39:25,764 --> 00:39:29,124
منذ عشر سنوات ولم يأتي عندنا احد
لذلك نحن مبهورين

619
00:39:29,364 --> 00:39:32,884
بوجبة طعامك...بخدمتك...برعايتك
لذلك لا تحرمينا...رجاء

620
00:39:33,124 --> 00:39:35,403
بينما ضوء الشموع
ما زال يتوهّج

621
00:39:35,643 --> 00:39:39,522
دعينا نستمر في
خدمتك

622
00:39:39,762 --> 00:39:43,962
فصل بالفصل

623
00:39:44,201 --> 00:39:46,001
الواحد تلو الآخر

624
00:39:46,241 --> 00:39:48,721
حتى تصيحي انك اكتفيتي

625
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
هم نغني لك حتى النوم

626
00:39:52,639 --> 00:39:56,040
أليلة سترتاحين...لكن الآن لتأكلي

627
00:39:56,279 --> 00:39:57,919
و تكوني ضيفتنا

628
00:39:58,159 --> 00:40:00,798
كوني ضيفتنا
كوني ضيفتنا

629
00:40:01,038 --> 00:40:04,037
ارجوكي كوني

630
00:40:04,278 --> 00:40:11,596
ضيفتنا

631
00:40:12,357 --> 00:40:16,635
! برافو! ذلك كان رائعا -
.شكرا لكم -

632
00:40:16,876 --> 00:40:21,754
شكرا لكي آنستي...لقد كان عرض
رائع أليس كذلك؟كل شخص

633
00:40:21,994 --> 00:40:26,113
جميلتي انظري إلى الوقت..إنها
.موعد السرير..السرير

634
00:40:26,354 --> 00:40:28,554
اه...ليس من الوارد أن أستطيع النوم
الآن

635
00:40:28,793 --> 00:40:30,553
أول مرة أتواجد في قلعة
! مسحورة

636
00:40:30,793 --> 00:40:32,673
! مسحورة

637
00:40:32,913 --> 00:40:35,832
من قال أي شئ عن قلعة
مسحورة

638
00:40:36,072 --> 00:40:40,831
أنت،أليس كذلك؟-
لقد خمنت ذلك بنفسي-

639
00:40:41,511 --> 00:40:43,390
أريد أن القي نظرة في المكان
.أن كان من الممكن

640
00:40:43,631 --> 00:40:46,669
هل تريدين جولة في المكان؟-
.لا...لحظة واحدة... لحظة واحدة -

641
00:40:46,910 --> 00:40:48,990
لا اعتقد إنها فكرة جيدة

642
00:40:49,230 --> 00:40:54,149
لا نستطيع السماح لها بالتجول في المكان
إذا كنت تفهم قصدي...هه؟

643
00:40:54,388 --> 00:40:58,708
ربما تأخذني أنت للتجول في القلعة
أنا واثقة انك تعرف كل شئ فيها

644
00:40:58,948 --> 00:41:01,787
أوه...في الحقيقة...اممم

645
00:41:02,028 --> 00:41:04,187
فعلا

646
00:41:04,427 --> 00:41:07,746
كما تري تم نزع الطلاء المزيف

647
00:41:07,986 --> 00:41:09,985
للكشف عن الزخرفة للركوكو
البسيط

648
00:41:10,226 --> 00:41:13,065
يلا حظ المتخصصون
.سقوف مقبّبة معكوسة

649
00:41:13,305 --> 00:41:16,385
هذا مثال آخر
.للفترة الباروكية التقليدية الحديثة المتأخّرة

650
00:41:16,624 --> 00:41:21,783
وكما أقول دائما...إذا لم يكن باروك
لا تصلحه

651
00:41:22,543 --> 00:41:24,503
أين كنت أنا؟

652
00:41:24,743 --> 00:41:26,703
بم انكي الآن

653
00:41:26,943 --> 00:41:31,261
و أحب أن اجذب انتباهك
...إلى أنصاف القنطرة الداعمة فوق

654
00:41:31,502 --> 00:41:34,341
! أه.. آنسة؟

655
00:41:38,380 --> 00:41:40,460
! ما الأمر ؟-
!أين ؟..هناك..احم..لا شئ-

656
00:41:40,701 --> 00:41:42,580
في الواقع لاشئ على الإطلاق
يثير الاهتمام في أجناح الغربي

657
00:41:42,820 --> 00:41:45,220
! مغبر..ورطب..و ممل جدا

658
00:41:45,459 --> 00:41:47,698
! أه..إذن هذا هو الجناح الغربي

659
00:41:47,939 --> 00:41:49,898
! حقا أفلحت

660
00:41:50,139 --> 00:41:52,338
أتسائل ما الذي يختفي
هناك؟

661
00:41:52,578 --> 00:41:56,178
يختفي؟!لا شئ..أن سيدنا لا يخفي شئ-
إذن هو لن يمانع-

662
00:41:56,417 --> 00:42:00,496
اه...انسة...احم...لتري شئ
...اخر...اقصد

663
00:42:00,736 --> 00:42:03,136
عندنا أقمشة مطرزة رائعة
تعود إلى تاريخ عريق

664
00:42:03,376 --> 00:42:05,336
.ربما فيما بعد-
...اه...الحدائق -

665
00:42:05,575 --> 00:42:07,415
... او...او ربما المكتبة...او...

666
00:42:07,655 --> 00:42:09,215
! هل عندكم مكتبة؟

667
00:42:09,455 --> 00:42:11,294
.اه...طبعا مكتبة-
وكتب-

668
00:42:11,535 --> 00:42:14,014
تلال كتب-
جبال كتب-

669
00:42:14,254 --> 00:42:15,293
...غابات كتب -
شلالات كتب-

670
00:42:15,533 --> 00:42:16,574
انهار كتب -
مستنقعات كتب-

671
00:42:16,813 --> 00:42:19,372
كتب أكثر من أن تستطيعين
قراءتها طوال حياتك

672
00:42:19,613 --> 00:42:21,533
...كتب في كل المواضيع
!و كتب متخصصة جدا

673
00:42:21,773 --> 00:42:22,812
لكل مؤلف...ومنز ان وضع
! قلم على ورقة

674
00:42:23,053 --> 00:42:26,092
لكل مؤلف...ومنز ان وضع
! قلم على ورقة

675
00:43:14,523 --> 00:43:17,763
.أوه،أوه

676
00:44:00,555 --> 00:44:03,434
لماذا جئتي ها هنا؟-
أنا آسفة-

677
00:44:03,674 --> 00:44:07,193
الم أحذرك ألا تأتي هنا أبدا؟-
أنا آسفة لم اقصد ذلك-

678
00:44:07,434 --> 00:44:10,273
هل تدركين مدى فعلتك

679
00:44:10,513 --> 00:44:11,872
أرجوك...توقف

680
00:44:12,112 --> 00:44:16,231
اخرجي-
لا-

681
00:44:16,232 --> 00:44:20,791
اخرجي

682
00:44:30,509 --> 00:44:32,469
إلى أين تذهبي-
... و عد او لا وعد-

683
00:44:32,708 --> 00:44:34,388
أنا لا أستطيع البقاء هنا
دقيقة أخرى

684
00:44:34,628 --> 00:44:39,388
لا انتظري ارجوكي...لا
انتظري

685
00:45:50,015 --> 00:45:53,094
! لا

686
00:46:58,242 --> 00:47:02,241
هيا...لا تفعل ذلك

687
00:47:04,401 --> 00:47:07,680
فقط مسحة بسيطة

688
00:47:07,920 --> 00:47:10,679
... انه يؤلم-
إذا تحاملت لن يكون مؤلم بهذه الدرجة-

689
00:47:10,920 --> 00:47:12,879
حسنا...لو لم تهربي لما
حدث ذلك

690
00:47:13,120 --> 00:47:16,399
لو لم تخيفني لما هربت

691
00:47:16,639 --> 00:47:19,118
حسنا لم يجدر بك أن تكوني
في الجناح الغربي

692
00:47:19,358 --> 00:47:22,877
و أنت يجب أن تتعلم السيطرة على
أعصابك

693
00:47:24,717 --> 00:47:29,316
و الآن مسحة أخرى...ربما تألمك
قليلا

694
00:47:30,836 --> 00:47:36,475
بالمناسبة شكرا لك على
إنقاذ حياتي

695
00:47:39,315 --> 00:47:42,714
على الرحب و السعة

696
00:47:47,473 --> 00:47:51,352
عادتا أنا لا اذهب لأحد
في منتصف أليل

697
00:47:51,592 --> 00:47:56,471
لكنك قلت انك ستجعل الأمر
! يستحق

698
00:47:56,711 --> 00:47:59,630
.أستمع -
.هو مثل هذا -

699
00:47:59,871 --> 00:48:02,470
لقد عزمت في قلبي
على الزواج من بيل

700
00:48:02,710 --> 00:48:05,870
لكنها تحتاج إلى قليل من
الإقناع

701
00:48:08,389 --> 00:48:10,549
كل الناس تعرف أن
أباها مجنون

702
00:48:10,789 --> 00:48:14,068
كان يصرخ أليلة و يتحدث عن
وحش في قلعة

703
00:48:14,308 --> 00:48:15,667
.موريس غير مؤذي

704
00:48:15,908 --> 00:48:18,747
النقطة...هى ان بيل تفعل
اي شئ

705
00:48:18,987 --> 00:48:21,907
لإبقائه بمأمن

706
00:48:22,146 --> 00:48:25,506
نعم حتى تتزوجه

707
00:48:26,665 --> 00:48:29,065
إذا هل تريدني أن ارمي أباها
في منفي

708
00:48:29,305 --> 00:48:32,465
إذا لم توافق على الزواج منك؟

709
00:48:32,704 --> 00:48:38,863
! لكن تلك حقارة.. أحبها

710
00:48:39,703 --> 00:48:42,463
إذا لم يساعدني احد...سوف
اعود بمفردي

711
00:48:42,702 --> 00:48:45,462
هل هذا كافي ؟!أنا لا اهتم
بالمتطلبات

712
00:48:45,702 --> 00:48:48,062
سأجد تلك القلعة بطريقة
ما

713
00:48:48,301 --> 00:48:51,821
و لسوف أخرجها من هناك

714
00:48:56,101 --> 00:48:58,620
! بيل،حسنايس -
.أو،حسناا -

715
00:48:58,859 --> 00:49:00,900
اعتقد أن الفكرة لن تنجح بعد
كل ذلك

716
00:49:01,139 --> 00:49:03,259
لا بد أن يعودوا في وقت ما

717
00:49:03,499 --> 00:49:06,978
و عندما يعودون...سنكون
مستعدين لهم

718
00:49:07,219 --> 00:49:11,138
ليفو...لا تتحرك من ذلك المكان

719
00:49:11,377 --> 00:49:13,177
حتى ترجع بيل و أبيها
إلى البيت

720
00:49:13,417 --> 00:49:16,337
... لكن... لكن آي

721
00:49:16,576 --> 00:49:20,336
أه...غبي

722
00:49:40,092 --> 00:49:44,372
لم اشعر بأحد في حياتي
بهذه الطريقة

723
00:49:44,571 --> 00:49:48,131
أريد أن افعل شئ من اجلها
لكن ماذا؟

724
00:49:48,370 --> 00:49:50,131
.حسنا،هناك الأشياء العادية

725
00:49:50,370 --> 00:49:53,250
الزهور...اشيكولاته
وعد بأنك لن تبقيها

726
00:49:53,490 --> 00:49:57,209
آه،لا،لا،يجب أن يكون
.شيء خاصّ جدا

727
00:49:57,449 --> 00:50:02,368
.الشّيء الذي يثير اهتمامها
! أنتظر دقيقة

728
00:50:03,088 --> 00:50:04,728
بيل؟

729
00:50:04,967 --> 00:50:08,887
هناك شئ أريدك أن
تريه

730
00:50:09,047 --> 00:50:12,887
لكن أولا أغمضي عينيك

731
00:50:13,446 --> 00:50:17,966
إنها مفاجأة

732
00:50:25,364 --> 00:50:28,763
هل من الممكن فتحهم الآن-
لآلا ليس بعد-

733
00:50:29,003 --> 00:50:33,043
انتظري هنا

734
00:50:35,602 --> 00:50:41,201
هل بأمكاني فتحهم الآن-
نعم يمكنك ذلك-

735
00:50:47,759 --> 00:50:50,200
أنا لا اصدق ذلك

736
00:50:50,439 --> 00:50:52,359
لم أر في حياتي هذا الكم
من الكتب

737
00:50:52,599 --> 00:50:55,399
هل يعجبك؟-
إنها رائعة-

738
00:50:55,638 --> 00:50:59,437
إذن هي لك-
لا شكرا-

739
00:50:59,677 --> 00:51:02,437
انظر إلي ذلك-
كنت اعرف انه سيفلح-

740
00:51:02,677 --> 00:51:04,837
ماذا الذي يفلح؟

741
00:51:05,077 --> 00:51:08,037
أنا ذلك مشجع جدا-
انه مثير للغاية -

742
00:51:08,276 --> 00:51:10,555
لم أرى اي شيء-
تشيب...تعال-

743
00:51:10,795 --> 00:51:12,715
هناك أعمال في المطبخ يجب
أن نؤديها

744
00:51:12,956 --> 00:51:17,794
لكن ما الذي يتحدثون عنه
هيه يا أمي...اخبريني

745
00:52:01,107 --> 00:52:04,506
هناك شيء جميل نوعا
ما

746
00:52:04,746 --> 00:52:07,985
و قد كان بخيل به و خشن
و غير نقي

747
00:52:08,225 --> 00:52:11,864
و الآن هو عزيز
و غير متأكد

748
00:52:12,104 --> 00:52:17,704
أتسائل ما الذي لم أراه
من قبل

749
00:52:28,581 --> 00:52:32,061
لمحت هذا الطريق
و اعتقدت إني رأيت

750
00:52:32,301 --> 00:52:35,580
و عندنا لمستها لم ترتجف
في كفي

751
00:52:35,820 --> 00:52:39,379
لا يمكن أن يكون ما ببالي
وليسوف أتجاهل ذلك

752
00:52:39,620 --> 00:52:44,858
لكنها لم تنظر لي بهذه الطريقة
من قبل

753
00:52:45,858 --> 00:52:51,417
جديد وخطير نوعا ما

754
00:52:51,657 --> 00:52:54,017
من ذا الذي كان يعتقد

755
00:52:54,257 --> 00:53:00,375
بأنّ هذا يمكن أن يكون

756
00:53:00,616 --> 00:53:02,495
صحيح

757
00:53:02,735 --> 00:53:06,215
انه ليس الأمير تشارمينج

758
00:53:06,454 --> 00:53:08,774
لكن هناك شيء فيه

759
00:53:09,014 --> 00:53:14,053
لم أره من قبل ببساطة

760
00:53:14,293 --> 00:53:16,093
.من كان يعتقد-
يا الهي-

761
00:53:16,333 --> 00:53:18,092
- الذي كان سيعرف
- هو الذي كان يعرف الحقيقة

762
00:53:18,332 --> 00:53:20,692
ومن كان يخمن إنهم سيأتون
سويا بمفردهم

763
00:53:20,931 --> 00:53:23,252
أن ذلك خطير جدا-
و لسوف ننتظر ونرى-

764
00:53:23,491 --> 00:53:25,251
عدة أيام أخرى

765
00:53:25,491 --> 00:53:29,570
قد يصبح هناك شئ لم يكن
موجود من قبل

766
00:53:29,810 --> 00:53:30,370
قد يصبح هناك شئ لم يكن
موجود من قبل

767
00:53:30,610 --> 00:53:34,409
تعرف؟هناك شئ بداخلي
لم يكن موجود من قبل

768
00:53:34,649 --> 00:53:36,209
ماذا؟

769
00:53:36,449 --> 00:53:39,768
ربما يكون هناك شئ لم
يكن موجود من قبل

770
00:53:40,008 --> 00:53:42,368
ما هو ماما؟-
! ششش-

771
00:53:42,607 --> 00:53:46,727
سوف أخبرك عندما تصبح اكبر
سنا

772
00:53:47,527 --> 00:53:48,847
الآن انتم جميعا تعرفون
لماذا نحن هنا

773
00:53:49,086 --> 00:53:52,246
لدينا بالضبط 12و15دقيقةو36
ثانية

774
00:53:52,486 --> 00:53:54,086
لخلق أجمل وأروع

775
00:53:54,326 --> 00:53:58,924
عرفه إنسان أو وحش

776
00:54:03,164 --> 00:54:05,484
اقصد إنني أذكركم

777
00:54:05,724 --> 00:54:08,563
إذا سقطت أخر ورقة في
هذه الزهرة

778
00:54:08,803 --> 00:54:12,562
فان التعويذة لن تكسر أبدا

779
00:54:12,802 --> 00:54:15,042
حسننا انتم جميعا تعرفون
مهامكم

780
00:54:15,282 --> 00:54:18,441
نصفكم إلى الجناح الغربي
ونصفكم إلى الجناح الشرقي

781
00:54:18,681 --> 00:54:22,680
وانتم الباقون تأتون معي

782
00:54:25,400 --> 00:54:28,800
هون عليك يا كوجسورث ودع
الأمور تمشي تلقائية

783
00:54:29,039 --> 00:54:30,959
هناك شرارة حب بينهم

784
00:54:31,199 --> 00:54:34,438
نعم ولكن لا ضرر إذا ما جعلناها
نيران

785
00:54:34,679 --> 00:54:35,958
قليلة

786
00:54:36,198 --> 00:54:39,478
هذا بالإضافة إلى إنهم يجب أن يقعوا في
الحب أليلية وألا لن نعود آدميين أبدا

787
00:54:39,717 --> 00:54:42,357
.آه،إنسان ثانية -
.إنسان ثانية -

788
00:54:42,597 --> 00:54:47,516
نعم...فكر في معنى ذلك

789
00:54:48,276 --> 00:54:52,795
سوف اطبخ ثانية أعود جميلا
ثانية

790
00:54:53,035 --> 00:54:56,474
مع آنسة
على كلّ ذراع

791
00:54:56,714 --> 00:55:00,034
عندما أعود إنسان مرة أخرى
و فقط إنسان

792
00:55:00,273 --> 00:55:03,753
سأستعد لذلك واتنمق

793
00:55:03,993 --> 00:55:07,352
سوف أغازل الفتيات مرة أخرى
و اقضي أوقات ممتعة مرة أخرى

794
00:55:07,592 --> 00:55:11,032
مما سيجعل العديد من الأزواج
تشعرون بالقلق

795
00:55:11,272 --> 00:55:14,311
سوف اقفز من على ذلك الرف
و يصبح لي جناحان

796
00:55:14,551 --> 00:55:19,390
لا أستطيع الانتظار حتى أعود
إنسان مرة أخرى

797
00:55:20,110 --> 00:55:23,070
.آه،إنسان ثانية -
.إنسان ثانية -

798
00:55:23,309 --> 00:55:26,509
لن نظل مجرد تحف زهيدة مرة
أخرى

799
00:55:26,749 --> 00:55:29,788
عندما نصبح انسانيون مرة أخرى

800
00:55:30,028 --> 00:55:33,228
أه يا عزيزي لن أعود مجرد
أدراج

801
00:55:33,467 --> 00:55:36,747
وسوف أضع احمر الشفاة و ماكياج
و لن أظل ضخمة هكذا

802
00:55:36,986 --> 00:55:40,026
و سأستطيع المرور بسهولة
من ذلك الباب

803
00:55:40,266 --> 00:55:42,106
سأسبح أكثر دراية

804
00:55:42,346 --> 00:55:43,865
وسألبس الفساتين
و سيصبح عندي شعر

805
00:55:44,105 --> 00:55:49,504
يوم ولا دتي يوم أعود انسانة
مرة أخرى

806
00:55:51,984 --> 00:55:55,064
عندما نصبح آدميون...فقط ادميون

807
00:55:55,304 --> 00:55:58,383
عندما يبدوا العالم مقبول قليلا

808
00:55:58,623 --> 00:56:00,022
أنا سأسترخي للتغيير

809
00:56:00,263 --> 00:56:01,542
حقا ذلك سيكون غريب

810
00:56:01,783 --> 00:56:04,981
أستطيع استعادة زمني مرة أخرى

811
00:56:05,221 --> 00:56:08,141
وسأرشف الشاي بكوخ جوار
البحر

812
00:56:08,381 --> 00:56:11,381
و سوف أتقاعد مبكرا

813
00:56:11,621 --> 00:56:15,020
بعيد عن الحمقى المصنوعين من الشمع
سأهتم بالأمور الأكثر أهمية

814
00:56:15,260 --> 00:56:19,939
ويرتاح-
عندما يصبح إنسان مرة أخرى-

815
00:56:20,179 --> 00:56:23,179
لذا اكنسوا بسرعة
ودوروا على الأرض بسرعة

816
00:56:23,419 --> 00:56:26,658
و اتركوا الأضواء تدخل الغرف

817
00:56:26,897 --> 00:56:29,338
أستطيع الشعور أن هناك شخص
قادر على كسر التعويذة اليوم

818
00:56:29,577 --> 00:56:33,177
اليوم الو الآن

819
00:56:33,417 --> 00:56:36,176
لمعوا النحاس على الأبواب

820
00:56:36,416 --> 00:56:39,056
أنهكوا صندوق القمامة والمكنسة

821
00:56:39,295 --> 00:56:42,775
إذا سار كل شئ كما هو مخطط
نستطيع اللحاق بالوقت

822
00:56:43,015 --> 00:56:46,094
أي يومنا هذا

823
00:56:46,334 --> 00:56:49,373
افتحوا الأبواب و ادخلوا الهواء

824
00:56:49,614 --> 00:56:53,333
وضع هؤلاء هنا
ووضع أولئك هناك

825
00:56:53,573 --> 00:56:56,493
لنكنس سنوات من احزن
و لدموع

826
00:56:56,732 --> 00:57:02,651
و نرميهم بعيدا

827
00:57:05,371 --> 00:57:09,490
نحن سنكون إنسانيين ثانية
فقط إنسنيون ثانية

828
00:57:09,730 --> 00:57:12,849
و عندنا البنت التي ستحررنا
جميعا

829
00:57:13,090 --> 00:57:16,008
نحن شباب ثانية
و نحن بنات ثانية

830
00:57:16,249 --> 00:57:19,528
سنفترض إننا فقدنا طويلا ثم
عدنا

831
00:57:19,768 --> 00:57:22,688
نحن شباب ثانية
و نحن بنات ثانية

832
00:57:22,928 --> 00:57:26,047
ألف نون سين انسانيون

833
00:57:26,286 --> 00:57:27,686
نحن سننطلق
و سنقاتل

834
00:57:27,926 --> 00:57:29,926
حتى نسقتهما في الحب

835
00:57:30,166 --> 00:57:35,485
ونعود انسانيون مرة أخرى

836
00:57:35,726 --> 00:57:37,845
لم تكن هناك قصة أجمل من
قصة

837
00:57:38,084 --> 00:57:42,004
روميو وجولييت

838
00:57:42,804 --> 00:57:45,724
هل يمكن أن تقرأيه لي مرة ثانية-
ها هي أقرئها أنت لي هذه المرة-

839
00:57:45,963 --> 00:57:49,722
أه حسننا

840
00:57:55,361 --> 00:57:58,161
تعلمت عندما كنت صغير

841
00:57:58,401 --> 00:58:00,761
لكنه كان من مدة طويلة

842
00:58:01,000 --> 00:58:03,040
حسنا،هيا،أنا سأساعدك.

843
00:58:03,280 --> 00:58:07,559
دعنا نبدأ من هنا-
من هنا-

844
00:58:07,839 --> 00:58:09,719
...اثنا-
.اثنان-

845
00:58:09,959 --> 00:58:14,438
اثنان طبعا كنت اعرفها
...عائلتان

846
00:58:14,677 --> 00:58:20,237
نحن سنرقص ثانية
نحن سندوّر ثانية

847
00:58:20,477 --> 00:58:23,476
سوف ندور حول أنفسنا بمنتهى
السهولة

848
00:58:23,717 --> 00:58:26,396
نحن سنكون إنسانيين ثانية
فقط إنسنيون ثانية

849
00:58:26,635 --> 00:58:29,955
و سنرقص الفالز مرة أخرى

850
00:58:30,195 --> 00:58:33,074
نحن سنعوم ثانية
نحن سننزلق ثانية

851
00:58:33,315 --> 00:58:36,554
نرجوا المشي برقة

852
00:58:36,794 --> 00:58:39,793
مثل إنسان حقيقي يعمل

853
00:58:40,034 --> 00:58:43,193
سأكون كل ما كنت

854
00:58:43,433 --> 00:58:47,232
على ذلك الصباح المجيد
عندما نحن متجددون أخيرا

855
00:58:47,472 --> 00:58:51,031
وكلنا منّا إنسان

856
00:58:51,272 --> 00:59:01,229
ثانية

857
00:59:08,429 --> 00:59:11,787
أليلة هي أليلة

858
00:59:12,467 --> 00:59:15,426
لست متأكد إنني سأستطيع فعل ذلك-
ليس لديك وقت لتكون خجول-

859
00:59:15,667 --> 00:59:17,626
يجب أن تكون جريء وتتجاسر

860
00:59:17,867 --> 00:59:21,226
جريء ومتجاسر

861
00:59:22,865 --> 00:59:26,585
, سيكون هناك موسيقى
...ضوء شموع رومانسي

862
00:59:26,824 --> 00:59:28,504
بأشرافي شخصيا

863
00:59:28,744 --> 00:59:32,344
و عند اللحظة المناسبة تعترف
لها بحبك

864
00:59:32,583 --> 00:59:34,383
.نعم...اخدعها

865
00:59:34,624 --> 00:59:36,383
لالا...لا استطيع

866
00:59:36,623 --> 00:59:40,022
.أنت تهتم بالفتاة..أليس كذلك-
نعم أكثر من أي شئ آخر-

867
00:59:40,262 --> 00:59:43,622
حسننا إذن يجب عليك أن
تخبرها

868
00:59:43,861 --> 00:59:47,341
رائع انظر انك تبدوا غاية في...غاية
... في

869
00:59:47,581 --> 00:59:49,300
! الغباء

870
00:59:49,541 --> 00:59:51,500
ليست هذه الكلمة التي كنت ابحث
عنها بالضبط

871
00:59:51,740 --> 00:59:55,819
ربّما أكثر بعض الشيء
من القمّة.

872
00:59:58,139 --> 01:00:01,978
سيدتك تنتظر.

873
01:00:23,734 --> 01:00:27,853
خلال كل هذا الوقت

874
01:00:28,774 --> 01:00:32,893
في الحقيقة هو استطاع

875
01:00:33,652 --> 01:00:36,092
بالكاد بالكاد يكونوا أصدقاء

876
01:00:36,332 --> 01:00:38,612
ثمّ انحناءات شخص ما

877
01:00:38,851 --> 01:00:42,611
بشكل مفاجئ

878
01:00:43,731 --> 01:00:48,009
فقط تغيير صغير

879
01:00:48,530 --> 01:00:50,809
صغير على أقل تقدير

880
01:00:51,049 --> 01:00:53,289
و لا زال صغير خائف

881
01:00:53,529 --> 01:00:55,809
فلا واحد يتوقع

882
01:00:56,049 --> 01:01:00,647
الحسناء والوحش

883
01:01:01,528 --> 01:01:06,086
نفس كل شئ

884
01:01:06,087 --> 01:01:10,645
أبدا مفاجأة

885
01:01:11,445 --> 01:01:15,685
بينما كان متأكد كما كان
باسابق

886
01:01:15,925 --> 01:01:20,524
كالشمس سترتفع

887
01:01:20,525 --> 01:01:25,123
خلال كل هذا الوقت

888
01:01:25,842 --> 01:01:29,842
لحن قديم كأغنية

889
01:01:30,442 --> 01:01:35,001
حلو ومرّ وغريب
يجدك تستطيع التغيير

890
01:01:35,241 --> 01:01:40,160
يجعلك تعلم انك كنت مخطئ

891
01:01:40,161 --> 01:01:44,399
متأكّد بينما الشمس

892
01:01:44,839 --> 01:01:47,199
تشرق في الشرق

893
01:01:47,439 --> 01:01:52,478
قصّة قديمة كدهر
أغنية قديمة كقافية

894
01:01:52,718 --> 01:01:55,438
الحسناء والوحش

895
01:01:55,677 --> 01:01:58,237
ششش

896
01:01:58,477 --> 01:02:01,396
قصّة قديمة كدهر

897
01:02:01,636 --> 01:02:05,396
أغنية قديمة كقافية

898
01:02:05,635 --> 01:02:12,674
الحسناء والوحش

899
01:02:12,914 --> 01:02:14,994
هي إلى الدولاب يا تشيب

900
01:02:15,233 --> 01:02:18,673
لقد تأخرت على ميعاد نومك

901
01:02:18,914 --> 01:02:22,273
طابت ليلتك حبيبي

902
01:02:43,389 --> 01:02:46,748
بيل؟

903
01:02:47,028 --> 01:02:49,868
هل أنت سعيدة هنا معي؟

904
01:02:50,107 --> 01:02:53,467
.نعم

905
01:02:55,907 --> 01:02:58,386
ماذا بك؟

906
01:02:58,626 --> 01:03:01,985
تمنيت لو أرى أبي مرة
أخرى ولو للحظة

907
01:03:02,226 --> 01:03:06,465
.أفتقده كثيرا جدا

908
01:03:09,184 --> 01:03:12,543
هناك طريقة

909
01:03:13,624 --> 01:03:15,862
هذه المرآة ستريك أي شئ

910
01:03:16,102 --> 01:03:18,662
أي شيء تودين رؤيته

911
01:03:18,902 --> 01:03:23,421
أريد أن أرى أبي..أرجوك

912
01:03:28,340 --> 01:03:31,060
أبي؟أوه...لالالا

913
01:03:31,300 --> 01:03:37,859
انه مريض جدا وهو وحيد
قد يموت

914
01:03:41,418 --> 01:03:45,858
إذن يجب أن تذهبي إليه-
ماذا قلت؟-

915
01:03:46,097 --> 01:03:49,257
إني أطلق سراحك..انتى لم تعودين
سجينتي

916
01:03:49,497 --> 01:03:52,376
تعني إني حرة

917
01:03:52,616 --> 01:03:56,175
.نعم -
أوه...شكرا لك...شكرا-

918
01:03:56,416 --> 01:04:00,174
تماسك يا أبي...أنا في الطريق
اليك

919
01:04:01,494 --> 01:04:03,973
لتأخذينه معك...لكون دائماعندك
طريقة

920
01:04:04,214 --> 01:04:09,813
لتنظري ورائك وتتذكريني

921
01:04:11,013 --> 01:04:15,211
شكرا لتفهمك...كم هو يحتاج
الي

922
01:04:22,011 --> 01:04:24,370
حسننا...سموك...اريد ان اقول
ان كل شيء يسير على ما يرام

923
01:04:24,610 --> 01:04:26,570
لقد تم كل شيء ببساطة

924
01:04:26,810 --> 01:04:29,450
عرفت بأنّك كان عندك هو فيك.

925
01:04:29,689 --> 01:04:31,489
لقد تركتها ترحل

926
01:04:31,729 --> 01:04:34,168
مفهوم...مفهوم

927
01:04:34,408 --> 01:04:38,287
أنت ماذا؟
! كيف تفعل ذلك

928
01:04:38,527 --> 01:04:42,646
.كان يجب علي ذلك-
! حسننا ولكن.. ولكن..ولكن لماذا؟-

929
01:04:42,887 --> 01:04:46,166
لأني أحبها

930
01:04:46,406 --> 01:04:47,806
! هو فعل ماذا؟

931
01:04:48,046 --> 01:04:51,805
للأسف هذا هو ما حدث-
هل تركها تسافر؟-

932
01:04:52,045 --> 01:04:53,805
لقد كنا على وشك أن نفعلها

933
01:04:54,044 --> 01:04:58,204
بعد كل هذا الوقت تعلم أخيرا
أن يحب

934
01:04:58,444 --> 01:05:00,844
وهو المطلوب...ذلك هو ماسيكسر
التعويذة

935
01:05:01,083 --> 01:05:05,243
لكنه غير كاف...يجب ان تحبه هي
الاخرى

936
01:05:05,483 --> 01:05:09,562
لقد تأخر الوقت جدا

937
01:05:16,120 --> 01:05:20,480
أبي..أبي

938
01:05:32,877 --> 01:05:36,397
ها هم...لقد عادوا

939
01:05:36,637 --> 01:05:38,756
! بيل -
ششش -

940
01:05:38,997 --> 01:05:42,636
اطمئن يا أبي أنا في المنزل

941
01:05:42,876 --> 01:05:45,915
.اعتقدت بأنّني لن أراك ثانية

942
01:05:46,155 --> 01:05:48,355
! افتقدتك كثيرا جدا -
...لكن الوحش -

943
01:05:48,595 --> 01:05:51,114
- ماذا فعلتي...كيف هربتي
- أنا لم اهرب

944
01:05:51,354 --> 01:05:54,513
هو سمح لي بالذهاب-
ذلك الوحش المريع...تركك ترحلي-

945
01:05:54,754 --> 01:06:00,193
لقد تغير يا أبي...لقد تغير به
شيء

946
01:06:03,992 --> 01:06:07,191
! مرحبا -
أوه.. مسافر هارب -

947
01:06:07,431 --> 01:06:10,031
مرحبا بك أيها الشاب الصغير

948
01:06:10,270 --> 01:06:12,350
اعتقدت أني لن أراك مرة ثانية

949
01:06:12,591 --> 01:06:14,950
بيل... لماذا رحلتي عنا

950
01:06:15,190 --> 01:06:17,110
الم تعودي تحبيننا

951
01:06:17,350 --> 01:06:22,269
أوه تشيب بالتأكيد أنا أحبكم...أنا
فقط كنت مضطرة لذلك

952
01:06:23,708 --> 01:06:26,948
هل يمكن أن أساعدك؟-
لقد جئت للقبض على ابيكي-

953
01:06:27,188 --> 01:06:29,627
! أبي ؟-
لا تقلقي يا آنسة-

954
01:06:29,868 --> 01:06:33,387
سنعتني به كثيرا

955
01:06:33,626 --> 01:06:36,546
.أبي ليس مجنون-
.لقد كان هائجا كالمجانين-

956
01:06:36,786 --> 01:06:40,426
كلنا سمعناه،أليس كذلك؟-
! نعم -

957
01:06:40,665 --> 01:06:43,385
! لا،أنا لن أتركك -
بيل؟-

958
01:06:43,624 --> 01:06:46,024
موريس...اخبرنا مرة اخرى ايها
الرجل العجوز

959
01:06:46,264 --> 01:06:49,584
كيف كان كبر الوحش

960
01:06:49,823 --> 01:06:53,023
لقد كان هائل...اقصد...اقصد
.ضخم جدا

961
01:06:53,263 --> 01:06:58,622
لقد كان طوله على الأقل من ثمانية
لعشرة أقدام

962
01:06:58,862 --> 01:07:02,222
حسننا لن تحصلوا على
من هو أكثر جنونا من ذلك

963
01:07:02,461 --> 01:07:04,421
إنها الصراحة ما أخبركم
بها

964
01:07:04,661 --> 01:07:07,540
أخرجوه من هنا-
اتركوني-

965
01:07:07,780 --> 01:07:10,860
لا...لا يمكنك ان تفعل ذلك

966
01:07:11,100 --> 01:07:13,939
بيل يا مسكينة...انه عار
على ابيكي

967
01:07:14,179 --> 01:07:16,619
أنت تعرف انه ليس مجنونا
يا جاستون

968
01:07:16,859 --> 01:07:21,498
قد أكون قادرا على توضح سؤ
...الفهم البسيط هذا إذا ما

969
01:07:21,737 --> 01:07:24,257
إذا ماذا-
إذا تزوجتنني-

970
01:07:24,497 --> 01:07:26,337
ماذا-
...كلمة واحدة صغيرة و -

971
01:07:26,577 --> 01:07:28,336
ينتهي كل هذا-
لا أبدا-

972
01:07:28,576 --> 01:07:33,336
افعلي كما ترين-
أه...بيل...اتركني-

973
01:07:33,575 --> 01:07:35,895
أبّي ليس مجنون
! وأنا أستطيع إثباته

974
01:07:36,135 --> 01:07:39,734
اريني الوحش

975
01:07:42,694 --> 01:07:45,613
هل هو خطر؟-
.أوه،لا،لا،لن يآذي أي شخص -

976
01:07:45,853 --> 01:07:50,572
, رجاء, I أعرف بأنّه يبدو شرير
.لكنّه رحيم ولطيف جدا

977
01:07:50,812 --> 01:07:52,732
.هو صديقي -
...أريد أن اعرف بشكل أفضل

978
01:07:52,972 --> 01:07:55,692
أفكّر بأنّك كان عندك مشاعر
.لهذا الوحش

979
01:07:59,611 --> 01:08:02,250
! إنها مجنونة كالرجل العجوز

980
01:08:02,490 --> 01:08:04,490
الوحش سيختطف أطفالكم

981
01:08:04,730 --> 01:08:06,410
سيجيء لهم ليلا -
! لا -

982
01:08:06,650 --> 01:08:08,849
نحن لسنا في أمان حتى أضع
رأسه على حائطي

983
01:08:09,089 --> 01:08:11,569
رأيي أن نقتل الوحش

984
01:08:11,808 --> 01:08:14,728
نحن لسنا أمنون حتى نقتله -
سيجيء من اجلنا ليلا -

985
01:08:14,968 --> 01:08:18,208
سيشبع شهيته البشعة
من أطفالنا

986
01:08:18,447 --> 01:08:21,727
و سيوقع الخراب في قريتنا
إذا ما تركناه حرا

987
01:08:21,966 --> 01:08:25,326
لذلك أن الوقت لاتخاذ بعض الإجراءات
من اجل أولادنا

988
01:08:25,566 --> 01:08:31,965
لقد حان الوقت...اتبعوني

989
01:08:32,165 --> 01:08:34,724
خلال السحب،خلال الغابة
خلال الظلام والظلال

990
01:08:34,964 --> 01:08:37,924
نه كابوس لكنها ستكون
جولة واحدة ومثيرة

991
01:08:38,164 --> 01:08:41,203
صلوا لنا أثناء عبورنا للجسر
المائي المؤدي للقلعة

992
01:08:41,443 --> 01:08:44,483
فهناك بالداخل يوجد شئ
فظيع

993
01:08:44,722 --> 01:08:47,242
انه وحش له أنياب حادة
جدا

994
01:08:47,482 --> 01:08:50,402
و كفوف قاتلة و مخالب هائلة

995
01:08:50,641 --> 01:08:53,880
سنسمعه يرغي و يزبد
لكننا لن نتراجع

996
01:08:54,121 --> 01:08:57,040
إلا وهو ميت..أولا وهو ميت

997
01:08:57,280 --> 01:08:59,239
لنقتل الوحش-
لا أنا لن أتركك تفعل ذلك-

998
01:08:59,480 --> 01:09:01,719
إذا كنتى لست معنا
فأنت ضدنا

999
01:09:01,960 --> 01:09:04,599
احضروا الرجل العجوز
.وليأخذ فتاته معه

1000
01:09:04,839 --> 01:09:07,198
نحن لا يمكن أن نتركهم يهربوا
و يحذروا الوحش

1001
01:09:07,439 --> 01:09:10,678
دعنا نخرج-
سنخلص هذه القرية من الوحش-

1002
01:09:10,917 --> 01:09:13,637
من معي؟-
! أنا! أنا -

1003
01:09:13,877 --> 01:09:15,597
أنر مصباحك-
اصعد إلى حصانك-

1004
01:09:15,836 --> 01:09:17,516
اشحذ شجاعتك
إلى الحد الأقصى حد

1005
01:09:17,756 --> 01:09:20,356
نحن نعتمد على جاستون
ليكون القائد

1006
01:09:20,596 --> 01:09:23,316
خلال سحب الخشب
إلى القلعة المسكونة

1007
01:09:23,555 --> 01:09:26,234
إننا نتربص لشئ لا
نراه كل يوم

1008
01:09:26,475 --> 01:09:29,954
انه وحش واحد
بطول جبل

1009
01:09:30,194 --> 01:09:32,754
لن نرتاح إلا وهو ميت

1010
01:09:32,993 --> 01:09:36,033
من الآن وصاعدا امسك
بسيفك ورمحك

1011
01:09:36,273 --> 01:09:37,553
امدحوا القائد ونحن
ذاهبون

1012
01:09:37,793 --> 01:09:41,592
سنحاصر القلعة ونعود
برأسه

1013
01:09:41,832 --> 01:09:44,671
يجب أن احذر الوحش
لقد كان كل هذا خطئي

1014
01:09:44,911 --> 01:09:46,831
أوه أبي ماذا سنفعل

1015
01:09:47,071 --> 01:09:51,990
لا اعرف يجب أن نفكر في
شئ

1016
01:09:56,749 --> 01:09:59,588
نحن لا نحب ما نقوم به
و لكننا خائفون

1017
01:09:59,829 --> 01:10:03,068
وهذا الوحش
غامض على الأقل

1018
01:10:03,308 --> 01:10:06,067
اجلب أسلحتك و سكاكينك
أنقذ أولادك و زوجتك

1019
01:10:06,307 --> 01:10:09,107
نحن سننقذ قريتنا
وحياتنا

1020
01:10:09,347 --> 01:10:11,106
نحن سنقتل الوحش

1021
01:10:11,347 --> 01:10:14,226
عرفت أننا كنا حمقى عندما
تخيلنا إننا سنحصل على كل آمالنا

1022
01:10:14,466 --> 01:10:18,105
ربما كان من الأفضل آلا
نهاجم

1023
01:10:18,346 --> 01:10:19,985
ربما تكون هي-
هل هذا هي؟-

1024
01:10:20,225 --> 01:10:22,384
مهاجمون

1025
01:10:22,624 --> 01:10:24,944
مهاجمون-
!و معهم المرآة-

1026
01:10:25,184 --> 01:10:27,904
حذر السيد إنهم يريدون معركة
فيجب أن نكون جاهزين لهم

1027
01:10:28,143 --> 01:10:29,823
من معي؟

1028
01:10:30,063 --> 01:10:31,823
وارد أن تكون معهم غنيمة
هي لكم

1029
01:10:32,062 --> 01:10:34,783
لكن تذكروا...الوحش لي

1030
01:10:35,022 --> 01:10:37,622
قلوب متحمسة ورايات عالية
و سنقاتل في المعركة

1031
01:10:37,862 --> 01:10:40,781
و نحن غير خائفون ولو زاد الخطر

1032
01:10:41,021 --> 01:10:43,821
ارفعوا الأعلام و غنوا
الأغنيات فنحن 50من الأقوياء

1033
01:10:44,061 --> 01:10:46,820
و50 فرنسي لا يمكن أن يكونوا خاطئين

1034
01:10:47,060 --> 01:10:49,099
لنقتل الوحش

1035
01:10:49,340 --> 01:10:51,940
أرجو المعذرة سيدي-
اتركيني في حالي-

1036
01:10:52,179 --> 01:10:54,418
لكن سيدي القلعة تحت
الهجوم

1037
01:10:54,659 --> 01:10:58,138
لنقتل الوحش
لنقتل الوحش

1038
01:10:58,378 --> 01:11:01,697
أن هذا لن يفلح-
يجب أن نفعل شيء يا لوميير-

1039
01:11:01,938 --> 01:11:04,057
انتظروا...أنا اعرف ما يجب
عمله

1040
01:11:04,296 --> 01:11:07,896
لنقتل الوحش
لنقتل الوحش

1041
01:11:08,016 --> 01:11:09,976
ماذا سنفعل...سيدي؟

1042
01:11:10,216 --> 01:11:13,615
لا يهم الآن...فقط اتركوهم
يأتوا

1043
01:11:13,855 --> 01:11:16,814
لنقتل الوحش
لنقتل الوحش

1044
01:11:17,054 --> 01:11:21,374
لنقتل الوحش

1045
01:11:30,652 --> 01:11:34,331
! الآن

1046
01:11:51,408 --> 01:11:54,767
! نعم

1047
01:11:56,167 --> 01:11:59,207
هانحن ذاهبون

1048
01:12:01,086 --> 01:12:03,406
يا للشيطان

1049
01:12:03,646 --> 01:12:07,486
بيل احذري

1050
01:12:11,124 --> 01:12:15,324
! يا رجال يجب أن تجربوا هذا

1051
01:12:18,123 --> 01:12:20,843
فوق هنا أيها البدين الوضيع

1052
01:12:21,083 --> 01:12:25,322
! الآن

1053
01:13:29,310 --> 01:13:32,989
لتبقون في الخارج

1054
01:13:59,984 --> 01:14:03,104
انهض

1055
01:14:03,344 --> 01:14:04,864
انهض

1056
01:14:05,104 --> 01:14:08,023
ماذا بك أيها الوحش

1057
01:14:08,263 --> 01:14:12,582
رحيم ولطيف جدا
للمقاومة؟

1058
01:14:18,182 --> 01:14:22,220
! لا

1059
01:14:22,340 --> 01:14:26,940
! بي،جاستونا،جاستون،لا -

1060
01:14:30,899 --> 01:14:35,138
هيا فيليب

1061
01:14:56,334 --> 01:15:00,173
! هيا اخرج وقاتل

1062
01:15:00,414 --> 01:15:02,973
أكنت وا قع في حبها أيها
الوحش

1063
01:15:03,213 --> 01:15:05,573
لقد وثقت تماما إنها
تريدك

1064
01:15:05,812 --> 01:15:10,652
متى كان عندها شخص ما مثلي؟

1065
01:15:19,250 --> 01:15:24,409
لقد انتهى الأمر أيها الوحش
بيل لي

1066
01:15:28,168 --> 01:15:31,128
اتركني ارحل...اتركني ارحل
ارجوك

1067
01:15:31,368 --> 01:15:35,567
سأفعل أي شيء
سأفعل أي شيء

1068
01:15:46,885 --> 01:15:49,325
اخرج

1069
01:15:49,564 --> 01:15:54,164
! وحش -
.بيل -

1070
01:16:01,482 --> 01:16:05,002
بيل؟

1071
01:16:08,161 --> 01:16:11,681
.رجعت

1072
01:16:47,434 --> 01:16:51,153
.أنت... رجعت

1073
01:16:51,393 --> 01:16:53,312
.بالطبع رجعت

1074
01:16:53,553 --> 01:16:57,232
أنا لا أستطيع أن أترككم...أه
ان كل هذا كان خطئي

1075
01:16:57,472 --> 01:16:59,232
قبل أن أجيء هنا بوقت
قليل

1076
01:16:59,472 --> 01:17:03,551
لربما هذا أفضل...لربما
هذا افضل

1077
01:17:03,791 --> 01:17:05,911
لا تقول هذا

1078
01:17:06,151 --> 01:17:08,310
ستكون بخير

1079
01:17:08,550 --> 01:17:14,149
نحن معا الآن...كل شيء سيكون على
ما يرام...انت سترى

1080
01:17:14,389 --> 01:17:16,149
...على الأقل

1081
01:17:16,389 --> 01:17:22,068
.تمكّنت من رؤيتك للمرّة الأخيرة

1082
01:17:31,066 --> 01:17:33,586
! لا! لا

1083
01:17:33,825 --> 01:17:36,025
أرجوك..أرجوك

1084
01:17:36,265 --> 01:17:39,944
أرجوك لا تتركني

1085
01:17:41,424 --> 01:17:45,503
أنا احبك

1086
01:19:17,567 --> 01:19:22,005
بيل...هذا أنا

1087
01:19:35,244 --> 01:19:38,602
هذا أنت

1088
01:20:10,637 --> 01:20:12,996
كوجسورث!

1089
01:20:13,237 --> 01:20:15,595
السيدة بوتس

1090
01:20:15,836 --> 01:20:19,276
انظروا إلينا-
ماما ماما-

1091
01:20:23,075 --> 01:20:27,673
أوه يا الهي-
إنها معجزة-

1092
01:20:35,593 --> 01:20:39,191
أه يا للحب

1093
01:20:41,632 --> 01:20:44,751
حسنا يا لوميير يا صديقي القديم
هلا تركت لوميس لي

1094
01:20:44,990 --> 01:20:47,550
بالطبع يا عزيزي لكنك لم تخبرني
قبل أن تنكسر التعويذة

1095
01:20:47,790 --> 01:20:51,989
أسف يا صديقي القديم ولكني
اعتقد إني أخبرتك

1096
01:20:52,229 --> 01:20:53,988
لا لم تخبرني

1097
01:20:54,229 --> 01:20:57,548
بل أخبرتك أيها المغرور
يا رأس الشمع

1098
01:20:57,788 --> 01:21:00,867
عظيم وأنت لم تذد أبدا
عن مجرد ساعة جيب سخيفة

1099
01:21:01,108 --> 01:21:04,707
توقف عن الرد اللاذع-
و أنت توقف عن دفعي-

1100
01:21:06,107 --> 01:21:09,066
هل سيعيشون بسعادة بعد
ذلك يا ما ما

1101
01:21:09,306 --> 01:21:11,585
.بالطبع،عزيزي

1102
01:21:11,825 --> 01:21:13,785
.بالطبع

1103
01:21:14,025 --> 01:21:18,024
هل لازلت يجب أن أنام
! في الدولاب؟

1104
01:21:19,984 --> 01:21:24,663
واثق كالشمس

1105
01:21:24,903 --> 01:21:26,983
ترتفع في الشرق

1106
01:21:27,223 --> 01:21:32,062
قصّة قديمة كدهر
أغنية قديمة كقافية

1107
01:21:32,302 --> 01:21:37,861
الحسناء والوحش

1108
01:21:38,101 --> 01:21:40,660
قصّة قديمة كدهر

1109
01:21:40,900 --> 01:21:44,059
أغنية قديمة كقافية

1110
01:21:44,300 --> 01:21:50,778
الحسناء والوحش

