1
00:00:02,412 --> 00:00:08,018
ذكرى نظرية النظريات

2
00:00:09,086 --> 00:00:13,495
بقوة الحقيقة سأعيش و أغزو الكون -
(إنه (مونتو -

3
00:00:14,805 --> 00:00:18,253
(إنها لـ (فوست -
تلك كانت في الصفقة مع الشيطان أليس كذلك ؟-

4
00:00:18,658 --> 00:00:22,581
إنها كذلك و بالحديث عن الشيطان
كنت أتساءل فيما إذا كان عرضك في تقديم المساعدة

5
00:00:22,867 --> 00:00:24,352
ما زال قائما ؟ -
بالطبع -

6
00:00:24,625 --> 00:00:28,529
يبدو أنه ظهوري لعدة
مرات قد أثر على خطتي الأصلية

7
00:00:29,327 --> 00:00:32,824
و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه
مهارة مسرحية

8
00:00:33,581 --> 00:00:36,221
سأبذل قصارى جهدي -
أنا مقتنع أنك ستفعلين -

9
00:00:40,526 --> 00:00:44,296
طبيب آخر ؟ لماذا يحتاج مقر اعتقال
إلى أطباء كثر ؟

10
00:00:45,726 --> 00:00:50,204
لا أعرف و لكن لدي هذا الأمر المثير للاهتمام
يوجد هنا حساب شخصي لكاهن

11
00:00:51,574 --> 00:00:53,635
ليليمان) ؟) -
(أجل الأب (ليليمان -

12
00:00:54,834 --> 00:00:57,701
(ليليمان) -
لقد دفعوا له 200 ألف في الشهر -

13
00:00:59,613 --> 00:01:01,012
أتعلم هذا مثير للإهتمام

14
00:01:02,627 --> 00:01:05,054
يبدو أن قد تمت ترقيته إنه أسقف الآن

15
00:01:09,002 --> 00:01:11,853
يا صاحب النيافة -
ما الأمر هل تم ترتيب كل شيء ؟ -

16
00:01:12,287 --> 00:01:16,624
أجل لقد تلقيت الآن دعوتك و يجب أن تصل
في الوقت المحدد

17
00:01:18,287 --> 00:01:23,649
أنت مثال جيد لكل الذين
يعملون في خدمة الرب و لكن

18
00:01:24,130 --> 00:01:27,537
يا صاحب النيافة -
حسناً إنه لم يكن الخدمة التي كنت أتحدث عنها -

19
00:01:27,789 --> 00:01:30,276
بل إن الأمر هو توصيتك
الأخيرة التي جعلتني أهتم بها

20
00:01:30,745 --> 00:01:33,507
متعتي الأخيرة -
أنا آسف يا صاحب النيافة -

21
00:01:35,518 --> 00:01:39,227
لقد وصلت و لكن يوجد بعض
الارتباك في الوكالة لقد أرسلوا

22
00:01:39,525 --> 00:01:45,296
فتاة جديدة و أعتقد أنه خارج عن المألوف -
من هي هل هي من نثق بها ؟ -

23
00:01:46,378 --> 00:01:48,607
هذا الأمر لك يا صاحب النيافة لكي تقرره

24
00:02:01,744 --> 00:02:03,700
يا إلهي -
يا صاحب النيافة -

25
00:02:05,265 --> 00:02:09,268
أعتقد أنني قد لامست جمالك فوراً

26
00:02:12,240 --> 00:02:15,494
أنت ممتازة يا طفلتي انت ممتازة

27
00:02:21,789 --> 00:02:24,453
أرجوك يا صاحب النيافة
لا وقت لدينا و علي أن أقول لك شيئاً

28
00:02:25,211 --> 00:02:30,903
الإعتراف ؟ أنا أحب لعبة الإعتراف
حدثيني عن خطاياك

29
00:02:31,713 --> 00:02:35,324
هذه ليست لعبة يا صاحب النيافة
يوجد شخص قادم و أعتقد أنه يريد قتلك

30
00:02:36,306 --> 00:02:39,526
أنا آسف -
أنا أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية -

31
00:02:39,919 --> 00:02:43,050
بصراحة لم يكن لي علاقة بما حصل
في السور القديم و قد اتكبت خطأ فظيعاً

32
00:02:43,407 --> 00:02:46,857
حين تورطت و لكنني أعتقد أن هذا يجب أن يتوقف -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

33
00:02:47,642 --> 00:02:48,808
(أنا (إيفي هاموند

34
00:02:49,116 --> 00:02:52,581
لقد كنت سجينة في منزل
الإرهابي لعدة أسابيع

35
00:02:53,002 --> 00:02:55,878
و أنا أقول لك أنه في أية لحظة
سيأتي عبر هذا الباب لأنني

36
00:02:56,317 --> 00:02:59,125
لأنني أقفلت النافذة في الغرفة
عندما تكون عملية القتل جاهزة

37
00:02:59,570 --> 00:03:01,562
رائع

38
00:03:02,726 --> 00:03:04,257
إنها لعبة لم ألعبها من قبل

39
00:03:05,034 --> 00:03:06,846
يا له من عقل رائع لديك

40
00:03:07,709 --> 00:03:10,905
أعتقد أن بقيتك ليست أقل إثارة -
أرجوك عليك أن تصدقني -

41
00:03:11,202 --> 00:03:14,965
أنا أصدقك أنا أصدقك و الآن
يجب أن تخبريني بما تصدقينه

42
00:03:15,443 --> 00:03:20,034
توقف عن ذلك ابتعد عني -
أنا أحب القصص المثيرة من أجل علاج أفضل للإعتراف -

43
00:03:23,403 --> 00:03:26,103
أيتها السافلة أيتها العاهرة

44
00:03:28,997 --> 00:03:31,385
أيها المحترم -
يا إلهي لم تكن تكذب -

45
00:03:32,326 --> 00:03:33,625
هذا أنت -
أنا آسفة -

46
00:03:34,957 --> 00:03:35,673
لقد ساعدتك

47
00:03:42,038 --> 00:03:49,112
مع هذا أغلقت مشاعري العارية مع مشاهدين غرباء
و رأيت الخطيئة و لعبت دور الشيطان

48
00:03:49,519 --> 00:03:53,742
أرجوك الرحمة -
ليس الليلة أيها الأسقف -

49
00:03:54,794 --> 00:03:55,764
ليس الليلة

50
00:03:59,128 --> 00:04:05,888
كالعادة يبدو أن كل شيء على ما يرام

51
00:04:07,363 --> 00:04:09,068
هذا جميل -
يا إلهي لا -

52
00:04:09,630 --> 00:04:11,454
هنا دورية المراقبة 09 لدينا حالة طارئة

53
00:04:14,666 --> 00:04:17,819
إنه واحد آخر في الملف
يجب أن نقوم بمراقبتهم جميعاً

54
00:04:18,404 --> 00:04:19,728
الليلة -
حاضر سيدي -

55
00:04:20,592 --> 00:04:25,103
(سيدي أعتقد أن هذا (فينغرمان -
أجل تابع عملك -

56
00:04:31,191 --> 00:04:33,647
يا (دي) ماذا تفعل هنا ؟

57
00:04:34,984 --> 00:04:38,716
لقد تم قتل عدد من أعضاء البرلمان يا رئيس المفتشين

58
00:04:39,171 --> 00:04:43,037
هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر
من إهتماماتك العادية

59
00:04:43,716 --> 00:04:48,072
لقد طلب المستشار تدخلي المباشر -
دعني أذكرك أنك ستفسد التحقيقات -

60
00:04:48,307 --> 00:04:52,072
إذا كنت ستحتجز كل شهودي -
إن سرية المعلومات سلطة أعلى -

61
00:04:53,674 --> 00:04:57,590
و هذه الأخطاء التي حدثت مثل تلك التي
حدثت في (جوردان تاور) لم تكن لتحدث

62
00:04:58,092 --> 00:05:01,325
لو أنك اقتنعت بأنه كان حادثاً -
ماذا يعني هذا ؟ -

63
00:05:01,648 --> 00:05:07,935
يبدو أن للإرهابيين فهم أكثر لنظامنا
إن المستشار يشك أنه ربما يوجد مخبر

64
00:05:09,222 --> 00:05:14,258
هل تقول أنني لم أشدد المراقبة يا سيد (غريدي) ؟ -
في هذا الوقت سيكون حسب نظرتها أن توقف كل التحقيقات -

65
00:05:14,554 --> 00:05:21,400
عن الأمور التي تتعلق بالماضي
و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا

66
00:05:22,907 --> 00:05:26,905
أنت تقصد (لارك هيل) ؟ -
إن الميجور (ويلسون) صديق للمستشار الأعلى -

67
00:05:28,018 --> 00:05:31,200
إن ولائه ليس وضع تساؤل -
و لكن ولائي كذلك ؟ -

68
00:05:32,475 --> 00:05:34,461
كانت أمك إيرلندية أليس كذلك ؟

69
00:05:36,301 --> 00:05:38,872
إنه أمر فظيع أن تتزوج من إيرلندي و مسلم

70
00:05:40,982 --> 00:05:44,452
لقد كنت عضواً في الحزب لسبعة و عشرين عاماً -
لو كنت مكانك يا كبير المفتشين -

71
00:05:45,700 --> 00:05:46,973
كنت عثرت على الإرهابي

72
00:05:48,182 --> 00:05:49,279
كنت عثرت عليه قريباً

73
00:05:59,264 --> 00:06:00,172
إيفي) ؟)

74
00:06:00,566 --> 00:06:01,847
يا إلهي -
أنا آسفة -

75
00:06:02,323 --> 00:06:03,860
لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

76
00:06:05,931 --> 00:06:07,991
أجل من الأفضل أن تدخلي قبل أن يراك احد

77
00:06:17,527 --> 00:06:20,156
بصحتك -
غوردون) أنا أعرف أن كل شرطي في هذا البلد يبحث عني) -

78
00:06:20,432 --> 00:06:23,382
أنا أعرف أنك لا تريد مني أن آتي إلى هنا و لكن في هذا الوضع -
(يا (إيفي -

79
00:06:23,721 --> 00:06:26,651
إذا عثروا علي هنا ربما تكون في ورطة فظيعة -
(أصغي إلي يا (إيفي -

80
00:06:27,356 --> 00:06:30,770
إذا قامت الحكومة بتفتيش منزلي فستكونين
أقل مشاكلي

81
00:06:35,478 --> 00:06:39,550
لقد وثقت بي و سيكون تصرفاً رهيباً
مني أن لا أثق بك

82
00:06:53,839 --> 00:06:54,987
يا إلهي

83
00:06:55,355 --> 00:06:58,709
هذا فليحمي الله الملكة لقد
كان والدي يأخذاني إليه عندما كان عمري 12 عاماً -

84
00:06:59,586 --> 00:07:02,507
و لكنني اعتقدت أن (سلاتر) قد دمر هذا -
إنه يعتقد أنه قد فعل هذا -

85
00:07:03,336 --> 00:07:07,387
لقد كلفني هذا أكثر من سعر المنزل
و لكن مهما كنت أشعر بالسوء فهو يبهجني دائماً

86
00:07:10,498 --> 00:07:14,025
ما هذا ؟ -
إنها نسخة من القرآن من القرن الرابع عشر -

87
00:07:14,590 --> 00:07:16,430
هل أنت مسلم ؟ -
لا أنا في التلفزيون -

88
00:07:17,619 --> 00:07:20,661
إذاً لماذا تحتفظ به ؟ -
لست مضطراً لأان أكون مسلماً لأجد جماله -

89
00:07:21,193 --> 00:07:23,841
إنه شيء شعري -
هل يستحق هذا أقصد إذا عثروا عليه هنا -

90
00:07:24,574 --> 00:07:26,534
لقد أخبرتك أنت أقل ما يثير قلقي

91
00:07:27,601 --> 00:07:29,076
(شكراً لك يا (غوردون

92
00:07:29,829 --> 00:07:31,474
شكراً جزيلاً لك -
لا بأس بذلك -

93
00:07:31,771 --> 00:07:34,298
أتعرف لقد بدأ كل هذا في الليلة
التي نسف فيها السور القديم

94
00:07:35,209 --> 00:07:36,631
كنت في طريقي إلى هنا

95
00:07:39,720 --> 00:07:40,615
أجل

96
00:07:44,493 --> 00:07:46,852
كما ترين نحن كلانا هاربان كل على طريقته

97
00:07:47,840 --> 00:07:51,029
و لكن -
أنت تتساءلين لماذا دعيت إلى هنا للعشاء بادئ الأمر -

98
00:07:51,587 --> 00:07:55,105
و كأن شهيتي كانت في وضعها الصعب

99
00:07:56,354 --> 00:07:59,538
لسوء الحظ فإن رجلاً في موقعي
يتوقع منه أن يتسلى

100
00:08:00,005 --> 00:08:01,886
بشابات جذابات مثلك

101
00:08:03,159 --> 00:08:06,247
لأنه في هذا العالم إذا دعوت من أرغب به

102
00:08:06,886 --> 00:08:10,199
فلن أمنع نفسي من الظهور في برنامج تلفزيوني

103
00:08:11,106 --> 00:08:13,376
أنا آسفة -
ليس بقدر أسفي -

104
00:08:15,502 --> 00:08:19,169
الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة
يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا

105
00:08:20,983 --> 00:08:23,667
أنت ترتدين قناعاً لزمن طويل
حتى تنسي أنك ترتديه

106
00:08:25,220 --> 00:08:26,518
أنا آسفة يا كبير الحققين

107
00:08:27,518 --> 00:08:29,698
إن الأمر نفسه نفس المواد السامة
(التي أصابت (براذرو

108
00:08:30,968 --> 00:08:32,833
يمكنك أن تحصل على هذا
السم من أي منزل في لندن

109
00:08:35,304 --> 00:08:36,399
(شكراً لك يا (سيليا

110
00:08:37,748 --> 00:08:41,963
هل من دلاثل للعثور على هذا الرجل ؟ -
في الوقت الحاضر لا شيء بعد -

111
00:08:42,841 --> 00:08:44,418
و لكن يوجد شيء آخر يمكنك مساعدتي به

112
00:08:47,246 --> 00:08:49,687
أنا أفهم أنك كنت في
اللائحة السوداء أليس كذلك ؟

113
00:08:51,682 --> 00:08:54,051
إنه الرمز القرمزي

114
00:08:55,693 --> 00:08:57,476
الذي يعتقد أنه انقرض

115
00:08:59,646 --> 00:09:01,458
إنه يترك بعضاً منها في مسارح الجريمة

116
00:09:01,947 --> 00:09:03,749
سأقدر لك هذا إذا ساعدتنا في البحث عنه

117
00:09:04,210 --> 00:09:06,514
أية معلومة يمكن أن تكون مفيدة

118
00:09:07,578 --> 00:09:08,485
بالطبع

119
00:09:10,543 --> 00:09:11,436
معذرة

120
00:09:12,677 --> 00:09:16,207
أجل -
أنا (كاسبر) يا سيدي من الأفضل أن تأتي إلى هنا -

121
00:09:16,670 --> 00:09:19,064
أجل حسناً

122
00:09:21,922 --> 00:09:23,710
يا إلهي لقد قتلهم جميعاً -
ما عدا واحد -

123
00:11:05,875 --> 00:11:08,955
قابلت جنرالي ؟ -
إن ما قاموا به كان ممكنا فقط بسببك أنت -

124
00:11:12,330 --> 00:11:15,150
كان العقل المتفتح قادراً
دائماً على السبب بالحروب

125
00:11:16,150 --> 00:11:18,275
و أن يغير مسار البشرية كلها

126
00:11:20,339 --> 00:11:25,588
إنه حبل طويل من الأمل -
أنا لم آتي بسبب ما تمنيت أن تفعليه -

127
00:11:26,398 --> 00:11:27,800
لقد أتيت بسبب ما فعلته

128
00:11:29,839 --> 00:11:33,260
إنه مضحك لقد أعطوني إحدى زهورك اليوم

129
00:11:35,330 --> 00:11:37,741
لم أكن متأكدة من أنك الإرهابي
إلى أن رأيتها

130
00:11:40,643 --> 00:11:44,294
يا لها من مصادفة غريبة
كنت متأكدة من أنك ستأتي اليوم

131
00:11:45,499 --> 00:11:47,357
(لا يوجد أية مصادفة يا (ستيليا

132
00:11:48,260 --> 00:11:50,061
إنه وهم المصادفة

133
00:11:51,380 --> 00:11:52,780
لدي وردة أخرى

134
00:11:54,532 --> 00:11:56,258
و هذه من أجلك

135
00:12:02,683 --> 00:12:05,713
ستقوم بقتلي الآن -
لقد قتلتك منذ عشر دقائق -

136
00:12:07,260 --> 00:12:08,770
بينما كنت نائمة

137
00:12:10,213 --> 00:12:12,136
هل يوجد أي ألم ؟ -
لا -

138
00:12:13,159 --> 00:12:14,274
شكراً لك

139
00:12:17,076 --> 00:12:20,989
لا معنى لأن تربح الفرصة -
أبداً -

140
00:12:22,766 --> 00:12:24,132
أنا آسفة جداً

141
00:12:41,801 --> 00:12:44,953
يا إلهي

142
00:12:50,663 --> 00:12:52,654
من الواضح أن الإرهابي يريد أن يستمر

143
00:12:53,530 --> 00:12:55,210
يريد منا أن نعرف القصة

144
00:12:55,818 --> 00:13:00,002
أو على الأقل جزء منها -
إذاً كما أفهم أنك قد قرأت هذه الوثيقة أيها المفتش ؟ -

145
00:13:00,492 --> 00:13:02,420
أجل -
و هل قرأها أحد آخر ؟ -

146
00:13:02,758 --> 00:13:04,801
لا سيدي -
إذاً دعني أوضح لك الأمر -

147
00:13:05,581 --> 00:13:08,426
إن محتويات هذه الوثيقة تتعلق بالأمن الوطني

148
00:13:09,394 --> 00:13:12,961
إن التركيز على عدة أعضاء
من البرلمان و أفراد الحزب

149
00:13:13,517 --> 00:13:19,661
هو بمثابة خرق للقانون
و كما هو واضح لا يمكن أن تثبت هذه الوثيقة -

150
00:13:20,101 --> 00:13:26,669
يمكن أن تكون من نسج خيال لإرهابي
كما يمكن أن تكون من صنع أحد أعضاء الحزب

151
00:13:27,106 --> 00:13:29,759
الذي استقال لأسباب نفسية

152
00:13:30,797 --> 00:13:35,986
إن أي نقاش لهذه الوثيقة أو لمحتوياتها
سيعتبر على الأقل أنه عمل مخالف للقانون

153
00:13:36,425 --> 00:13:38,536
إذ لم يعتبر خيانة

154
00:13:39,297 --> 00:13:42,049
هل هذا مفهوم يا سيد (فينش) ؟ -
أجل سيدي -

155
00:13:42,879 --> 00:13:44,432
ستقوم بعمل جيد أيها المفتش

156
00:13:45,657 --> 00:13:47,309
بأن تبعده عن تفكيرك

157
00:13:57,436 --> 00:13:58,924
إنه السابع و العشرين من أيار

158
00:14:00,456 --> 00:14:03,124
لقد وصلت شحنتي الأولى
من فئران التجارب اليوم

159
00:14:04,505 --> 00:14:06,207
و علي أن أقر بأنني متحمسة جداً

160
00:14:10,506 --> 00:14:12,738
يمكن أن يكون هذا فجر عصر جديد

161
00:14:14,363 --> 00:14:20,619
إن القومة النووية ليس لها معنى عندما يقوم
فيروس ما بقتل أمة بأكملها و كأن الحرب لم تبدأ

162
00:14:25,452 --> 00:14:32,283
إنه السابع و العشرين من أيار قال القائد
براذرو) للكاهن (ليليمان) لماذا قام بعملية إنتهاك الحريات)

163
00:14:33,270 --> 00:14:37,674
و هذا ما جعلني متوترة و لكن بعد فترة أوضح
لي أنه لن تكون هناك مشكلة

164
00:14:39,549 --> 00:14:40,927
الثاني من حزيران

165
00:14:41,799 --> 00:14:45,183
بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس
كيف أنهم يساعدون بلدهم

166
00:14:45,577 --> 00:14:49,830
كان عليهم أن يتصرفوا بطريقة مختلفة
إنهم ضعفاء مثيرون للشفقة

167
00:14:50,249 --> 00:14:53,417
إنهم لا ينظرون إلى عينيك لقد
وجدت نفسي مكروهة

168
00:14:58,025 --> 00:15:02,992
الثامن عشر من آب قامت الصيغة
الأصلية بقتل 75 بالمئة بالمرض

169
00:15:03,337 --> 00:15:08,215
لم يتم الوصول إلى صيغة يمكن التحكم بها

170
00:15:11,131 --> 00:15:12,388
الثامن عشر من أيلول

171
00:15:13,172 --> 00:15:15,414
بقيت هناك حالة واحدة مستمرة في إعطائي الأمل

172
00:15:16,402 --> 00:15:24,933
كان لديه نظام بيولوجي مختلف عن الآخرين
و قد اكتشفت عدة خلايا في دمه لم أتمكن من تصنيفها

173
00:15:26,012 --> 00:15:30,115
إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي
من المضادات و المناعة

174
00:15:31,985 --> 00:15:35,859
قال المشرفون انه لن يكون قادراً على تذكر
من هو أو أين كان

175
00:15:37,393 --> 00:15:40,451
مهما يكن فهو الآن مفتاح حلمنا

176
00:15:41,336 --> 00:15:43,904
و الأمل الذي كنا كلنا نسعى إليه

177
00:15:46,129 --> 00:15:47,332
الخامس من تشرين الثاني

178
00:15:50,172 --> 00:15:52,647
بدأ الأمر في الليلة الماضية
و حوالى منتصف الليل

179
00:15:53,302 --> 00:15:56,414
دمر الإنفجار الأول القسم بأكمله

180
00:15:58,384 --> 00:16:00,563
لقد ذهبت كل أعمالي

181
00:16:01,456 --> 00:16:04,011
كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا

182
00:16:04,520 --> 00:16:06,943
و لكنني رأيته الرجل من الغرفة الخامسة

183
00:16:08,077 --> 00:16:12,258
لقد نظر إلي و لكن من دون عيون
لم يكن هناك عيون

184
00:16:13,141 --> 00:16:15,556
و لكنني عرفت أنه كان ينظر إلي
لأنني شعرت بذلك

185
00:16:23,957 --> 00:16:26,482
يا إلهي ما الذي فعلته ؟

186
00:16:56,461 --> 00:16:57,887
صباح الخير يا سيدتي

187
00:16:59,346 --> 00:17:03,218
ما هذا الذي تصنعه ؟ -
ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي -

188
00:17:03,604 --> 00:17:05,266
هذا غريب -
ماذا ؟ -

189
00:17:05,534 --> 00:17:08,625
في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً
كهذا تماماً

190
00:17:09,060 --> 00:17:10,520
حقاً ؟ -
أقسم -

191
00:17:11,528 --> 00:17:15,901
هذا شيء غريب مع أن هنالك
تفسير واضح

192
00:17:16,584 --> 00:17:18,183
يوجد ؟ -
(أجل يا (إيفي -

193
00:17:18,817 --> 00:17:21,667
(أنا هو (في
في النهاية فقد عرفت الحقيقة

194
00:17:22,750 --> 00:17:27,395
أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت
لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا

195
00:17:27,841 --> 00:17:32,085
المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة
و بولع شديد لإرتداء الأقنعة

196
00:17:33,254 --> 00:17:36,408
إن (في) يعيش فينا -
(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -

197
00:17:36,827 --> 00:17:39,181
أجل أنا أعرف أنا أفعل
هذا للمشاهدين المجانين

198
00:17:40,156 --> 00:17:44,053
أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا -
بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ -

199
00:17:45,482 --> 00:17:47,142
يوجد شيء خاطئ في هذه البلد

200
00:17:49,075 --> 00:17:50,637
فيروس سانت ماري يقتل 178

201
00:17:50,922 --> 00:17:52,664
إصابة ثلاث مصادر للمياه

202
00:17:52,932 --> 00:17:54,392
وبائي

203
00:18:01,721 --> 00:18:03,320
موت 80000

204
00:18:04,205 --> 00:18:05,613
صباح الخير أيها المفتش

205
00:18:07,261 --> 00:18:08,667
هل أتيت إلى هنا باكراً ؟

206
00:18:10,591 --> 00:18:11,970
هل من خطب ؟

207
00:18:12,555 --> 00:18:13,620
تبدو متعباً

208
00:18:22,448 --> 00:18:24,176
(أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك

209
00:18:26,370 --> 00:18:28,004
لا يهمني إذا أجبتني أم لا

210
00:18:29,784 --> 00:18:36,468
إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن
تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب

211
00:18:37,397 --> 00:18:38,743
أجل بالطبع أيها المفتش

212
00:18:40,580 --> 00:18:41,920
هل هو عن الإرهابي ؟

213
00:18:43,304 --> 00:18:44,350
لا

214
00:18:46,216 --> 00:18:47,784
ما هو أيها الرئيس ما الذي يحصل ؟

215
00:18:51,734 --> 00:18:54,264
إن السؤال الذي أريد أن أسألك إياه
(يتعلق بـ (سانت ماري

216
00:18:56,189 --> 00:18:57,347
و ثلاث مصادر مياه

217
00:18:59,984 --> 00:19:02,829
إنه السؤال الذي أبقاني مستيقظاً
طوال الأربع و عشرين ساعة

218
00:19:04,230 --> 00:19:06,454
إن السؤال الذي علي أن أسأله هو

219
00:19:08,606 --> 00:19:14,955
ماذا لو أن أسوأ و أكثر هجوم بيولوجي رعباً
حدث في هذا البلد

220
00:19:15,253 --> 00:19:22,375
لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين ؟ -
أنا لا أفهم أقصد أنه كان مكن عملهم -

221
00:19:22,730 --> 00:19:24,948
لقد تم الإمساك بهم و اعترفوا -
و من ثم أعدموا أنا أعرف -

222
00:19:26,025 --> 00:19:28,185
و ربما يكون هذا ما قد حصل فعلاً

223
00:19:31,469 --> 00:19:33,300
و لكنني أرى تسلسل الأحداث

224
00:19:35,309 --> 00:19:43,335
هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا
لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس

225
00:19:43,896 --> 00:19:49,712
ماذا لو أن أحداً آخر قد قتل كل هؤلاء الناس ؟
ألا تريد عندها أن تعرف من هو ؟

226
00:19:51,486 --> 00:19:54,979
بالتأكيد -
حتى لو كان أحداً ما يعمل في هذه الحكومة ؟ -

227
00:19:57,665 --> 00:19:58,748
هذا هو سؤالي

228
00:19:59,466 --> 00:20:04,046
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عما حدث
(في (سانت ماري

229
00:20:05,113 --> 00:20:06,421
و مصادر المياه الثلاث

230
00:20:08,666 --> 00:20:13,661
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عن عن موت ما
يقارب من 100 ألف شخص

231
00:20:17,948 --> 00:20:19,343
ألا تريد أن تعرف ؟

232
00:20:32,654 --> 00:20:37,327
بناء على عملية مسح عشوائي فقد ظهر أنه
في هذا الوقت 80 بالمئة من الشعب

233
00:20:37,626 --> 00:20:39,723
يعتقدون أن الإرهابي ما زال حياً

234
00:20:40,260 --> 00:20:43,537
و قد رأينا أن 12 يذكره بإيجابية

235
00:20:44,942 --> 00:20:46,166
في كل القطاعات الأربع --

236
00:20:46,496 --> 00:20:48,950
(يا سيد (غريدي -
نحن نقوم ما بمقدورنا أيها المستشار -

237
00:20:50,010 --> 00:20:52,485
نقوم باعتقال هؤلاء الناس كما
حصل في عملية التطهير

238
00:20:52,743 --> 00:20:54,681
لا أريد المزيد من الإعتقالات إريد نتائج

239
00:20:59,158 --> 00:21:01,290
لم كل هذا ؟ -
نحن نحتفل -

240
00:21:01,800 --> 00:21:03,176
نحتفل بماذا ؟

241
00:21:04,124 --> 00:21:07,037
أعتقد أنه ربما يكون هذا أفضل عرض
قد تم إنجازه

242
00:21:10,270 --> 00:21:13,415
إسمعي -
لدينا عرض مذهل الليلة -

243
00:21:13,970 --> 00:21:16,600
لن تصدقوا هذا في حقيقة الأمر لا أعتقد
أنني أصدقه

244
00:21:17,195 --> 00:21:19,359
هلا سمحتم أن ترحبوا بحرارة

245
00:21:19,864 --> 00:21:23,107
بمستشارنا
(آدم ساتلر)

246
00:21:25,520 --> 00:21:27,457
لا مستحيل -
توقف عن هذا -

247
00:21:29,153 --> 00:21:32,240
لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً
جديداً هذا الصباح

248
00:21:32,838 --> 00:21:33,949
يا إلهي

249
00:21:47,169 --> 00:21:54,191
أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت
واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب

250
00:21:55,194 --> 00:21:58,294
لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة
في أن نساعدك لكي تستريح

251
00:21:59,692 --> 00:22:11,626
حليب لا شيء أفضل منه -
لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار -

252
00:22:12,171 --> 00:22:16,236
منذ أن كنت صغيراً -
لكنك مخطئ ياسيد ديتريك -

253
00:22:17,842 --> 00:22:20,036
إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً -
حقاً ؟ -

254
00:22:20,842 --> 00:22:25,036
أيها المستشار هل تقول
أنه لم يعد حياً ؟

255
00:22:26,461 --> 00:22:28,337
لقد تمت تصفية الإرهابي

256
00:22:31,293 --> 00:22:32,716
يا إلهي أيها المستشار , انظر

257
00:22:33,061 --> 00:22:34,851
الإرهابي

258
00:22:39,196 --> 00:22:40,234
أمسكوا به

259
00:23:05,492 --> 00:23:09,239
اخيراً و الآن فليشهد العالم كله

260
00:23:14,448 --> 00:23:17,260
إتركوني
أنا مستشاركم

261
00:23:18,500 --> 00:23:21,003
كيف تجرؤ ؟
أنا المستشار

262
00:23:22,853 --> 00:23:23,909
أيها المحتال

263
00:23:30,805 --> 00:23:34,962
أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي -
أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن -

264
00:23:35,776 --> 00:23:37,044
أيها المزيف -
أيها الوغد -

265
00:23:37,419 --> 00:23:39,282
سددوا

266
00:23:39,488 --> 00:23:41,176
أطلقوا النار -
أطلقوا النار -

267
00:23:52,638 --> 00:23:57,453
ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟
و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء

268
00:23:58,423 --> 00:24:01,524
حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك
قم بحمايتي

269
00:24:03,276 --> 00:24:05,452
منذ سنين يتصرف و كأنه أمي -
أنت مجنون -

270
00:24:06,017 --> 00:24:09,136
أعترف أنني لم أكن ذلك السوي -
هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ -

271
00:24:09,628 --> 00:24:11,840
فقط الأشياء المهمة -
ماذا إذا طاردوك ؟ -

272
00:24:12,523 --> 00:24:15,848
إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث
سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار

273
00:24:16,171 --> 00:24:20,024
و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت
ستخترق معدلاتنا السقف

274
00:24:20,616 --> 00:24:22,086
ستكون الأمور على ما يرام

275
00:24:22,527 --> 00:24:23,608
ثقي بي

276
00:24:30,634 --> 00:24:31,437
غوردون) ؟)

277
00:24:34,155 --> 00:24:35,299
أسرعي يا (إيفي) إختبئي

278
00:24:50,948 --> 00:24:53,452
هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن
أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟

279
00:25:44,992 --> 00:25:45,853
لقد أمسكت بك

280
00:25:59,815 --> 00:26:02,105
هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟

281
00:26:04,010 --> 00:26:07,779
لا تؤذني أرجوك -
لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم -

282
00:26:08,422 --> 00:26:13,308
نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام
بأعمال الإرهاب و العصيان

283
00:26:13,962 --> 00:26:16,301
و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص

284
00:26:18,250 --> 00:26:21,980
لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط
لكي تنقذي حياتك

285
00:26:23,916 --> 00:26:29,242
يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد
(المدعو (في

286
00:26:30,475 --> 00:26:35,833
إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه
فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور

287
00:26:37,220 --> 00:26:38,737
هل تفهمين ما أقوله لك ؟

288
00:26:40,085 --> 00:26:42,281
(يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند

289
00:26:44,168 --> 00:26:46,938
كل ما عليك فعله هو التعاون

290
00:26:52,104 --> 00:26:53,010
إحلقوا شعرها

291
00:29:00,511 --> 00:29:03,670
أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك
أن هذه ليست إحدى حيلهم

292
00:29:04,245 --> 00:29:06,830
و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا

293
00:29:07,773 --> 00:29:12,982
اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني
سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي

294
00:29:14,875 --> 00:29:17,567
هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها

295
00:29:18,212 --> 00:29:21,229
و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض

296
00:29:24,663 --> 00:29:26,911
ولدت في العام 1985

297
00:29:28,052 --> 00:29:31,481
و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني
أذكر المطر

298
00:29:33,001 --> 00:29:37,535
(كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك
و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر

299
00:29:38,717 --> 00:29:41,109
نجحت في الصف الحادي عشر
و انتقلت إلى مزرعة جدتي

300
00:29:41,637 --> 00:29:43,926
و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي

301
00:29:44,565 --> 00:29:45,975
(كان اسمها (سارة

302
00:29:46,852 --> 00:29:49,403
كانت رائعة و جميلة

303
00:29:52,721 --> 00:29:54,347
اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد

304
00:29:55,818 --> 00:29:59,942
أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا
أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك

305
00:30:01,094 --> 00:30:02,690
و قد صدقت (سارة) بذلك

306
00:30:04,056 --> 00:30:05,203
و أنا لم أفعل ذلك

307
00:30:06,195 --> 00:30:09,363
في عام 2002 أحببت
(فتاة اسمها (كرستينا

308
00:30:10,221 --> 00:30:14,989
تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام
بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي

309
00:30:16,674 --> 00:30:20,223
لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي
أن أذهب و أن لا أعود أبداً

310
00:30:22,081 --> 00:30:23,879
لم تقل أمي شيئاً

311
00:30:24,733 --> 00:30:27,479
و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة
هل كان هذا أنانياً جداً ؟

312
00:30:29,143 --> 00:30:32,517
إن استقامة أنفسنا قليلة جداً
إن هذا فقط ما نملكه فقط

313
00:30:33,778 --> 00:30:36,135
إنه شيء متفجر فينا

314
00:30:36,894 --> 00:30:39,571
و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية

315
00:30:42,859 --> 00:30:46,480
سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو -
لا أعرف -

316
00:31:24,028 --> 00:31:30,384
لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي
(و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس

317
00:31:32,938 --> 00:31:38,835
كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي
(و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث

318
00:31:41,386 --> 00:31:46,037
في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني
لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها

319
00:31:54,109 --> 00:31:56,261
انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية

320
00:31:56,975 --> 00:31:59,653
كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا

321
00:32:00,559 --> 00:32:02,687
و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور

322
00:32:05,278 --> 00:32:07,101
كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي

323
00:32:11,626 --> 00:32:15,175
و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب

324
00:32:15,524 --> 00:32:18,009
و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن -
تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع -

325
00:32:19,574 --> 00:32:22,444
من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق
آخر محطات العرض

326
00:32:22,707 --> 00:32:24,746
بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور

327
00:32:26,214 --> 00:32:28,526
ليس لأي أحد -
إذا استمريت لفترة أطول -

328
00:32:29,638 --> 00:32:33,521
فسوف تموتين هنا إن الذي
تحميه لا يهتم بأمرك

329
00:32:45,401 --> 00:32:47,925
أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير

330
00:32:50,192 --> 00:32:54,514
كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير
و التوبة أصبحت مخيفة

331
00:32:56,196 --> 00:33:00,692
و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن
من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء

332
00:33:01,519 --> 00:33:03,773
أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً

333
00:33:05,336 --> 00:33:06,839
و لكنني ما زلت لا أفهمه

334
00:33:07,734 --> 00:33:09,317
لماذا كرهونا بهذا القدر

335
00:33:15,792 --> 00:33:18,080
لقد أخذوا (روث) عندما كانت
في الخارج تشتري طعاماً

336
00:33:20,989 --> 00:33:23,123
أنا لم أبكي هكذا في حياتي

337
00:33:25,137 --> 00:33:26,779
و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي

338
00:33:35,146 --> 00:33:38,788
يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا

339
00:33:39,379 --> 00:33:43,968
و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات
و أن أعتذر إلى لا أحد

340
00:33:47,578 --> 00:33:48,713
يجب أن أموت هنا

341
00:33:49,365 --> 00:33:51,556
إن كل إنش مني يذوي

342
00:33:52,970 --> 00:33:55,866
كل إنش ما عدا واحد

343
00:34:00,777 --> 00:34:05,141
إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر

344
00:34:05,927 --> 00:34:08,445
و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه

345
00:34:09,617 --> 00:34:13,541
و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا

346
00:34:15,630 --> 00:34:18,929
أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن
تتمكن من الهروب من هذا المكان

347
00:34:20,136 --> 00:34:22,597
أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح
الأمور أفضل حالاً

348
00:34:24,864 --> 00:34:31,066
و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك
أنه على الرغم من أنني لا أعرفك

349
00:34:31,999 --> 00:34:34,173
و على الرغم من أنني لن ألتقي بك

350
00:34:34,948 --> 00:34:39,057
أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك

351
00:34:40,736 --> 00:34:43,997
أنا أحبك من كل قلبي

352
00:34:45,561 --> 00:34:46,917
أنا أحبك

353
00:34:49,136 --> 00:34:50,222
(فاليري)

354
00:35:03,355 --> 00:35:07,608
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك
من قبل محكمة خاصة

355
00:35:08,155 --> 00:35:12,228
و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك
فسوف تعدمين

356
00:35:13,270 --> 00:35:14,465
هل تفهمين ؟

357
00:35:15,367 --> 00:35:16,685
ما أقوله لك ؟

358
00:35:18,059 --> 00:35:20,392
أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون ؟ -

359
00:35:24,012 --> 00:35:25,044
لا

360
00:35:25,688 --> 00:35:26,857
حسناً

361
00:35:29,221 --> 00:35:31,050
رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

362
00:35:32,981 --> 00:35:36,652
جهزوا ستة رجال و خذوها
إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار

363
00:35:53,587 --> 00:35:54,925
لقد حان الوقت

364
00:35:56,578 --> 00:35:57,598
أنا جاهزة

365
00:35:59,661 --> 00:36:04,137
اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط
حتى تعطيهم شيئاً أي شيء

366
00:36:05,738 --> 00:36:09,089
شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي

367
00:36:10,584 --> 00:36:14,093
إذاً لم يعد لديك أي خوف
أنت حرة

368
00:37:46,399 --> 00:37:47,626
(مرحباً يا (إيفي

369
00:37:49,432 --> 00:37:50,393
أنت ؟

370
00:37:52,852 --> 00:37:54,994
كان هذا أنت ؟ -
أجل -

371
00:37:56,113 --> 00:37:57,232
لم يكن هذا حقيقياً

372
00:38:00,165 --> 00:38:03,007
هل (غوردون) ؟ -
أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات -

373
00:38:04,243 --> 00:38:08,721
اعتقدت أنهم  سيعتقلوه فقط  و لكن عندما
وجدوا القرآن في منزله أعدموه

374
00:38:10,207 --> 00:38:11,193
يا إلهي

375
00:38:12,125 --> 00:38:14,251
لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم

376
00:38:14,577 --> 00:38:15,715
وصلت إلي ؟

377
00:38:17,345 --> 00:38:18,556
أنت من فعل هذا بي ؟

378
00:38:20,764 --> 00:38:21,967
لقد قصصت شعري

379
00:38:23,878 --> 00:38:24,909
لقد عذبتني

380
00:38:26,034 --> 00:38:27,242
لقد عذبتني ؟

381
00:38:29,309 --> 00:38:30,241
لماذا ؟

382
00:38:31,855 --> 00:38:33,636
قلت أنك تريدين العيش من دون خوف

383
00:38:34,848 --> 00:38:37,291
أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن
لم يكن هذا

384
00:38:37,992 --> 00:38:39,788
يا إلهي -
أنا أعرف أنك لن تسامحيني -

385
00:38:41,001 --> 00:38:43,667
و لكن أريدك أن تفهمي مدى
صعوبة ما فعلته بالنسبة لي

386
00:38:44,002 --> 00:38:46,912
في كل يوم كنت أعذب نفسي
كل شيء تريه في الآن

387
00:38:47,427 --> 00:38:49,215
في كل يوم أردت أن أنهي هذا

388
00:38:49,686 --> 00:38:53,089
و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم
لم أتمكن

389
00:38:53,499 --> 00:38:56,100
أنت مريض
أنت شرير

390
00:38:56,989 --> 00:38:59,904
(كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي
كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي

391
00:39:00,592 --> 00:39:02,905
لماذا ؟ -
دعني وشأني أنا أكرهك -

392
00:39:03,252 --> 00:39:08,749
هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً
كان الكره هو كل ما عرفته للعالم

393
00:39:09,150 --> 00:39:11,497
في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب
و كيف نتنفس

394
00:39:12,147 --> 00:39:14,470
اعتقدت أنني سأكره وجهي

395
00:39:16,041 --> 00:39:17,836
و لكن حدث شيء ما فيما بعد

396
00:39:18,195 --> 00:39:22,942
لقد حدث لي كما حدث لك -
إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك -

397
00:39:23,677 --> 00:39:28,760
كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة
أجل لقد ابتدعت كذبة

398
00:39:29,544 --> 00:39:33,678
و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك -
لا -

399
00:39:34,177 --> 00:39:36,637
حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن

400
00:39:37,055 --> 00:39:42,580
إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به -
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن -

401
00:39:43,051 --> 00:39:45,506
لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك

402
00:39:56,901 --> 00:39:58,187
أصغي إلي

403
00:39:59,468 --> 00:40:02,042
هذه هي أهم لحظة في حياتك
لقد اتخذت قرارك

404
00:40:04,326 --> 00:40:07,668
لقد أخذوا والديك منك
لقد أخذوا منك أخاك

405
00:40:08,737 --> 00:40:12,305
لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه
ما عدا حياتك

406
00:40:13,995 --> 00:40:19,486
و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك
و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟

407
00:40:19,969 --> 00:40:22,634
أرجوك -
لقد وجدت شيئاً آخر -

408
00:40:23,874 --> 00:40:30,087
لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم
سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون

409
00:40:32,063 --> 00:40:35,831
لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت
هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟

410
00:40:36,952 --> 00:40:41,335
كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟

411
00:40:48,744 --> 00:40:49,678
يا إلهي

412
00:40:52,688 --> 00:40:55,021
لقد شعرت -
أجل ؟ -

413
00:40:57,853 --> 00:41:02,542
أنا أشعر بالدوار أريد أن
أستريح أرجوك

414
00:41:04,053 --> 00:41:07,150
خذني إلى الخارج -
هيا سآخذك إلى السطح -

415
00:41:26,285 --> 00:41:27,601
إن الله في المطر

416
00:42:32,301 --> 00:42:33,210
(في)

417
00:42:34,910 --> 00:42:36,087
أنا راحلة

418
00:42:38,922 --> 00:42:41,371
يوجد 872 أغنية في هذا

419
00:42:43,337 --> 00:42:47,223
لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها -
هل سمعتني ؟ -

420
00:42:48,799 --> 00:42:50,774
أجل -
لا أستطيع البقاء هنا -

421
00:42:52,809 --> 00:42:53,655
أنا أعرف

422
00:42:55,613 --> 00:43:02,055
لن تجدي أي أبواب موصدة هنا -
أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن -

423
00:43:02,685 --> 00:43:04,403
لم أفهم لماذا كتبتها

424
00:43:11,940 --> 00:43:13,104
أنا لم أكتبها

425
00:43:15,591 --> 00:43:17,723
هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟

426
00:43:28,559 --> 00:43:30,527
كانت حقيقية ؟ -
أجل -

427
00:43:31,266 --> 00:43:32,593
إنها جميلة

428
00:43:33,831 --> 00:43:38,729
هل عرفتها ؟ -
لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت -

429
00:43:39,762 --> 00:43:43,988
و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي -
و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ -

430
00:43:44,892 --> 00:43:47,117
أجل -
كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ -

431
00:43:50,025 --> 00:43:51,764
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

432
00:43:52,813 --> 00:43:54,943
لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها

433
00:43:56,522 --> 00:43:59,120
و لك -
ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني -

434
00:43:59,954 --> 00:44:03,884
و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل
يقابله رد فعل

435
00:44:04,936 --> 00:44:08,822
أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ -
ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا -

436
00:44:09,172 --> 00:44:10,811
لقد خلقوا وحشاً

437
00:44:21,987 --> 00:44:24,410
إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ -
لا -

438
00:44:26,167 --> 00:44:28,169
كنت تخيفني من قبل و لكن

439
00:44:28,910 --> 00:44:30,602
أعتقد أنه علي أن أشكرك

440
00:44:42,245 --> 00:44:43,477
شكراً لك

441
00:44:46,409 --> 00:44:47,404
الوداع

442
00:44:50,268 --> 00:44:51,345
(إيفي)

443
00:44:52,771 --> 00:44:54,429
هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟

444
00:44:55,793 --> 00:45:01,377
إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية
مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس

445
00:45:04,923 --> 00:45:05,691
حسناً

446
00:45:06,904 --> 00:45:07,691
شكراً لك

