1
00:00:19,000 --> 00:00:21,580
أيها المستشار لا أعرف لماذا
لا تريد أن نناقش هذا و لكن

2
00:00:22,320 --> 00:00:26,422
إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ
فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا

3
00:00:27,903 --> 00:00:31,804
إن التقارير التي أمامك قد تمت
كتابتها من قبل أخصائيين

4
00:00:32,486 --> 00:00:39,101
و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن
للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً

5
00:00:40,096 --> 00:00:44,398
و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه
يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً

6
00:00:45,058 --> 00:00:47,512
على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت

7
00:00:47,876 --> 00:00:49,546
من قام بإعداد ذلك التقرير ؟

8
00:00:51,081 --> 00:00:54,946
(كبير المفتشين (فينش -
ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ -

9
00:00:55,777 --> 00:00:58,003
لا سيدي
إنه إحساس فقط

10
00:00:58,367 --> 00:01:03,555
(إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش
هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك

11
00:01:04,746 --> 00:01:10,066
سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو
رسالة واضحة لسكان هذا البلد

12
00:01:11,042 --> 00:01:15,982
يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع
في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون

13
00:01:16,568 --> 00:01:20,348
هذه الرسالة يجب أن
تكون إعلاناً لنهاية كل هذا

14
00:01:20,709 --> 00:01:23,705
أريد أن تدرك هذه البلد أننا
نقف على حافة ثورة

15
00:01:24,089 --> 00:01:28,034
أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم
مدى اقترابنا من الفوضى

16
00:01:28,649 --> 00:01:33,691
أريد من الجميع أن يتذكروا لماذا يحتاجون إلينا؟

17
00:01:34,595 --> 00:01:38,851
في الولايات المتحدة السابقة
تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب

18
00:01:39,279 --> 00:01:43,318
أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب
في السنتين الماضيتين

19
00:01:43,734 --> 00:01:46,934
و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد

20
00:01:47,169 --> 00:01:50,213
تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين -
هل تصدق هذه التفاهة ؟ -

21
00:01:52,722 --> 00:01:56,537
خارج منطقة الحظر تسبب هجوم
جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً

22
00:01:57,755 --> 00:02:01,463
لقد كشفت السلطات عن دليل جديد
(عن منظمة إرهابية تسمى (في

23
00:02:02,044 --> 00:02:04,937
كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن
منذ أربعة عشر عاماً

24
00:02:18,262 --> 00:02:20,516
إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر
لي شريط المراقبة هذا

25
00:02:21,748 --> 00:02:26,022
إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج
(و هم كانوا يعملون لدى (غريدي

26
00:02:26,322 --> 00:02:33,899
(أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) -
في اليوم الذي تلى الإختراق -

27
00:02:34,332 --> 00:02:37,244
وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات
كيز) في إطلاق نار)

28
00:02:38,014 --> 00:02:42,066
و (روكوود) مفقود -
إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا -

29
00:02:43,001 --> 00:02:45,542
روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم)

30
00:02:51,723 --> 00:02:55,952
(هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر

31
00:02:57,214 --> 00:02:58,372
هذا غير عادي

32
00:03:00,820 --> 00:03:01,721
ماذا سنفعل ؟

33
00:03:03,651 --> 00:03:05,542
سأتصل به علي أن أعرف

34
00:03:15,017 --> 00:03:17,126
كان هذا المكان مخيف جداً

35
00:03:19,892 --> 00:03:20,847
ما زال كذلك

36
00:03:31,669 --> 00:03:33,372
هذا قريب جداً أيها المفتش

37
00:03:35,482 --> 00:03:37,174
نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت

38
00:03:37,630 --> 00:03:40,731
أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو
لأنه يأخذ كل الاحتياطات

39
00:03:41,446 --> 00:03:44,422
هل من معلومات لنا ؟ -
لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً -

40
00:03:44,745 --> 00:03:48,866
كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك
إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة

41
00:03:49,592 --> 00:03:51,297
يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة

42
00:03:52,277 --> 00:03:54,221
سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش

43
00:03:56,023 --> 00:04:01,559
تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة
عن سياسي جديد شاب

44
00:04:02,950 --> 00:04:06,704
إنه رجل متدين جداً و قد حقق
كل شيء بانضمامه لحزب محافظ

45
00:04:07,237 --> 00:04:10,855
لديه عقل متفرد و قد استخدم
الله من أجل أغراض سياسية

46
00:04:11,513 --> 00:04:15,954
و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد
قوة كلما أصبح أكثر عدوانية

47
00:04:18,478 --> 00:04:22,373
في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق
مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني

48
00:04:23,830 --> 00:04:26,691
في البداية اعتقد أنه من أجل
الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية

49
00:04:27,537 --> 00:04:29,781
و قد تم تمويله بشكل كامل
بغض النظر عن التكاليف

50
00:04:30,395 --> 00:04:32,911
على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة

51
00:04:33,875 --> 00:04:35,880
إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة

52
00:04:37,130 --> 00:04:39,501
على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف

53
00:04:41,422 --> 00:04:45,634
و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا
لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء

54
00:04:46,257 --> 00:04:48,494
حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم

55
00:04:49,033 --> 00:04:55,491
إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً
حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج

56
00:04:56,335 --> 00:05:00,098
إذا كان الهدف الوحيد هو القوة
فهو أن تستخدم هذا السلاح

57
00:05:00,985 --> 00:05:04,541
و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل
ما يسمى بالعنكبوت

58
00:05:05,460 --> 00:05:10,348
إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه
و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً

59
00:05:10,646 --> 00:05:14,919
و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط
بل يجب أن تكون البلد نفسها

60
00:05:16,369 --> 00:05:20,680
لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس
و محطات المياه

61
00:05:22,339 --> 00:05:24,711
مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى

62
00:05:25,170 --> 00:05:30,093
لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة -
إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت -

63
00:05:30,379 --> 00:05:32,228
إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض

64
00:05:33,618 --> 00:05:37,066
نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في
نشر الخوف و الرعب بسرعة

65
00:05:37,548 --> 00:05:40,980
و قام بتقسيم البلد إلى الهدف
الحقيقي من وجهة النظر هذه

66
00:05:42,264 --> 00:05:46,684
قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن
أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة

67
00:05:46,936 --> 00:05:51,591
و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة

68
00:05:52,756 --> 00:05:58,100
اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن
شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين

69
00:05:58,926 --> 00:06:01,759
و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً

70
00:06:02,511 --> 00:06:06,893
و بعد عام تمت محاكمة العديد
و أدينوا و حكم عليهم بالموت

71
00:06:07,305 --> 00:06:10,287
بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل
تمجيد ضحاياهم

72
00:06:11,556 --> 00:06:15,108
و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في
الخطة كان الخوف

73
00:06:16,359 --> 00:06:18,537
لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة

74
00:06:18,788 --> 00:06:22,651
و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من
أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى

75
00:06:23,125 --> 00:06:27,136
و كل ما قالوه هو تاريخ

76
00:06:30,413 --> 00:06:33,420
هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ -
لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ -

77
00:06:37,041 --> 00:06:42,238
(حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود -
أنا متأكد من أنك تريد ذلك -

78
00:06:43,171 --> 00:06:46,021
و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل
دعني أخبرك ما الذي ستفعله

79
00:06:48,232 --> 00:06:50,715
ضع (غريدي) تحت المراقبة
طوال أربع و عشرين ساعة

80
00:06:51,249 --> 00:06:55,071
عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه
من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية

81
00:06:56,149 --> 00:06:57,684
إلى أن يحصل هذا
الوداع

82
00:07:00,121 --> 00:07:01,080
(روكوود)

83
00:07:02,797 --> 00:07:04,285
لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟

84
00:07:05,772 --> 00:07:10,267
ما الذي تنتظره ؟ -
كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك -

85
00:07:39,014 --> 00:07:41,708
إستمع إليه -
إنه (غريدي) المخيف -

86
00:07:43,007 --> 00:07:43,856
أنا متأكد من هذا

87
00:07:44,212 --> 00:07:49,258
(لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي
و كلانا يعرف السب

88
00:07:50,551 --> 00:07:55,152
بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك
أي فرصة لتقدم له أي شيء

89
00:07:55,543 --> 00:07:57,064
سيكون الأمر سهلاً

90
00:07:57,372 --> 00:07:59,803
(و ستكون أنت يا سيد (غريدي

91
00:08:01,003 --> 00:08:03,883
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا

92
00:08:04,384 --> 00:08:07,123
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة

93
00:08:08,478 --> 00:08:11,476
تلك الخطة هي السبب الذي
يجعل (ساتلر) لا يثق بك

94
00:08:11,807 --> 00:08:16,909
إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن
يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل

95
00:08:17,484 --> 00:08:19,882
و لا تستطيع أن تتحرك بحرية -
هذا كذب -

96
00:08:20,225 --> 00:08:25,357
إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى -
ماذا تريد ؟ -

97
00:08:26,517 --> 00:08:27,516
(ساتلر)

98
00:08:29,161 --> 00:08:32,214
(إهدأ الآن يا سيد (غريدي
لقد عرفت أن هذا آت

99
00:08:32,526 --> 00:08:37,291
لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية

100
00:08:38,080 --> 00:08:42,058
لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين
من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي

101
00:08:42,576 --> 00:08:46,398
كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة -
ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ -

102
00:08:46,971 --> 00:08:48,116
أنا

103
00:08:49,852 --> 00:08:56,049
إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك -
لم علي أن أثق بك ؟ -

104
00:08:57,276 --> 00:08:59,622
لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها

105
00:09:30,168 --> 00:09:32,516
إن منظر هذا الرجل يشبه
رجل كان يصارع الثيران لأسابيع

106
00:09:33,396 --> 00:09:35,009
ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟

107
00:09:38,683 --> 00:09:40,843
أجل
إنه لك أيها المفتش

108
00:09:43,675 --> 00:09:44,567
نعم ؟

109
00:09:44,901 --> 00:09:46,368
هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ -
إنه هو -

110
00:09:46,775 --> 00:09:50,489
هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137
لقد عثرنا عليه

111
00:09:50,879 --> 00:09:53,048
عثرتم على من ؟ -
ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) -

112
00:09:53,606 --> 00:09:56,900
لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع
و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه

113
00:09:57,324 --> 00:09:59,576
من المؤكد أنني قد عثرت عليه
يوجد تطابق كامل كان طافياً

114
00:10:00,329 --> 00:10:04,401
و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل -
ويليام وركوود) ميت ؟) -

115
00:10:05,492 --> 00:10:07,096
كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً

116
00:10:11,164 --> 00:10:13,916
اللعنة
ابن السافلة هذا

117
00:10:14,611 --> 00:10:18,831
لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات
و قد وقعت في هذا

118
00:10:19,928 --> 00:10:22,992
إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ -
سنفعل ما كان علينا فعله -

119
00:10:25,075 --> 00:10:25,981
سوف نجده

120
00:10:48,307 --> 00:10:49,949
كل يوم أيها السادة

121
00:10:51,295 --> 00:10:54,343
كل يوم يقربنا من تشرين الثاني

122
00:10:55,424 --> 00:10:59,962
كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً
هو فشل آخر

123
00:11:00,934 --> 00:11:05,905
أيها السادة لقد مضى 347 يوماً
إنها 347 فشلاً

124
00:11:06,550 --> 00:11:14,006
أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية -
(لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي -

125
00:11:32,883 --> 00:11:33,912
سأرد أنا

126
00:11:35,472 --> 00:11:37,129
إيريك فينش) ؟) -
أجل -

127
00:11:42,639 --> 00:11:43,660
يا للهول

128
00:11:45,854 --> 00:11:50,575
ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق
يوجد مئات الآلاف على الأقل

129
00:11:51,237 --> 00:11:52,047
يا للهول

130
00:11:54,003 --> 00:11:57,385
أريد أن يتم اعتقال أي شخص
يرتدي أحد هذه الأقنعة

131
00:11:57,919 --> 00:11:59,001
أعطني النقود

132
00:11:59,701 --> 00:12:00,940
أعطني النقود اللعينة

133
00:12:01,423 --> 00:12:03,836
يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها

134
00:12:04,942 --> 00:12:06,785
ما الذي يريده بالضبط ؟ -
الحرب -

135
00:12:07,391 --> 00:12:08,806
(أنا هو (في

136
00:12:10,175 --> 00:12:10,850
الفوضى

137
00:12:11,221 --> 00:12:16,464
يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية
الشخصية عن هذا الوضع

138
00:12:18,889 --> 00:12:22,154
المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا

139
00:12:24,850 --> 00:12:27,533
(لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل
في الليلة الماضية

140
00:12:28,254 --> 00:12:31,158
هذا المكان تحت الحجر -
كان علي رؤيته -

141
00:12:33,287 --> 00:12:34,571
لم يتبقى الكثير

142
00:12:35,888 --> 00:12:37,767
و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً

143
00:12:39,304 --> 00:12:40,810
راودني فجأة هذا الشعور

144
00:12:41,475 --> 00:12:43,151
بأن كل شيء مرتبط ببعضه

145
00:12:48,391 --> 00:12:50,066
أستطيع أن أرى الأمر برمته

146
00:12:50,760 --> 00:12:54,636
إنها سلسلة من الأحداث بدأت
(في (لارك هيل

147
00:12:57,453 --> 00:13:00,367
لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى
كل ما حدث

148
00:13:06,689 --> 00:13:08,207
و كل ما سوف يحدث

149
00:13:13,433 --> 00:13:17,131
لقد وجدت الدواء المثالي
و هو موجود أمام بابي

150
00:13:18,769 --> 00:13:21,165
و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه

151
00:13:25,853 --> 00:13:27,440
و جميعنا عالقون فيه

152
00:13:35,021 --> 00:13:36,848
إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟

153
00:13:37,793 --> 00:13:39,761
لا هذا شعور

154
00:13:42,702 --> 00:13:44,082
و لكنني أستطيع أن أخمن

155
00:13:46,396 --> 00:13:49,509
أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما
يعمل شيء أخرق

156
00:13:54,314 --> 00:13:57,193
و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى

157
00:14:12,565 --> 00:14:16,480
(تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون -
عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام -

158
00:14:16,849 --> 00:14:18,760
بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به

159
00:14:22,189 --> 00:14:26,999
(و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في
للقيام به هو الإيفاء بوعده

160
00:14:28,783 --> 00:14:29,794
و عندئذ

161
00:15:34,402 --> 00:15:35,895
الليلة هي ليلتك الكبرى

162
00:15:37,754 --> 00:15:38,962
هل أنت مستعد لها ؟

163
00:15:41,870 --> 00:15:43,127
هل نحن كلنا مستعدين لها ؟

164
00:16:17,255 --> 00:16:18,532
أنا مشتاقة لهذه الأغنية

165
00:16:19,792 --> 00:16:21,533
لم أعتقد أنك ستأتين

166
00:16:22,926 --> 00:16:24,036
قلت أنني سآتي

167
00:16:28,141 --> 00:16:30,407
تبدين بخير -
شكراً لك -

168
00:16:33,006 --> 00:16:36,747
هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟

169
00:16:37,883 --> 00:16:40,231
(أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس

170
00:16:42,490 --> 00:16:45,449
يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة
لقد قلقت عليك

171
00:16:46,607 --> 00:16:48,248
لقد قلقت على نفسي لفترة

172
00:16:49,921 --> 00:16:51,439
و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق

173
00:16:52,849 --> 00:16:56,055
و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي
التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي

174
00:16:58,089 --> 00:17:00,908
كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته

175
00:17:03,521 --> 00:17:04,744
لقد تم التقاط هاتفي

176
00:17:06,108 --> 00:17:07,373
و كيف نظرت إلي

177
00:17:08,813 --> 00:17:10,425
لقد نظرت في عيني مباشرة

178
00:17:12,159 --> 00:17:13,170
لم تعرفني

179
00:17:16,407 --> 00:17:19,097
أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل
مما يمكن تخيله

180
00:17:25,470 --> 00:17:27,905
لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل
أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً

181
00:17:28,738 --> 00:17:32,256
هلا رقصت معي ؟

182
00:17:37,328 --> 00:17:39,815
لا في امسية الثورة ؟

183
00:17:41,230 --> 00:17:44,228
إن الثورة من دون رقص هي
ثورة لا تستحق أن نحصل عليها

184
00:17:46,368 --> 00:17:47,461
أحب ذلك

185
00:17:48,743 --> 00:17:54,214
الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس
و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم

186
00:17:54,910 --> 00:17:59,477
إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي
على التعاون بين أفرادها

187
00:18:00,350 --> 00:18:04,502
الليلة سنجعل من أي متظاهر
أو مشكك أو معارض مثالاً

188
00:18:05,063 --> 00:18:12,828
أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها

189
00:18:13,279 --> 00:18:14,829
و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟

190
00:18:15,289 --> 00:18:17,442
فلنفترض أن الإرهابي نجح -
لن ينجح -

191
00:18:17,729 --> 00:18:24,098
أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ -
إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء -

192
00:18:25,317 --> 00:18:29,433
إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد
الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً

193
00:18:29,745 --> 00:18:34,944
(و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي

194
00:18:40,638 --> 00:18:43,379
كنت مشغولاً
و خائف جداً الآن

195
00:18:44,733 --> 00:18:47,133
لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة

196
00:18:49,009 --> 00:18:52,364
(إنه وقت (ليلي -
كانت فكرة الأقنعة عبقرية -

197
00:18:53,941 --> 00:18:56,150
إنه أمر غريب ألن تريني وجهك
في يوم ما

198
00:18:56,952 --> 00:19:03,144
إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي
سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني

199
00:19:03,629 --> 00:19:05,334
إنه كذلك -
لا داعي -

200
00:19:06,652 --> 00:19:08,527
أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

201
00:19:09,316 --> 00:19:11,907
كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية
حصلت معي

202
00:19:12,863 --> 00:19:18,324
و كل ما أعرف عنك هو لا شيء
أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك

203
00:19:18,675 --> 00:19:20,595
هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟

204
00:19:21,287 --> 00:19:25,278
أنا حتى لا أعرف كيف تبدو -
(أرجوك يا (إيفي -

205
00:19:27,643 --> 00:19:30,774
يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه
ليس أنا

206
00:19:32,122 --> 00:19:35,136
أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم

207
00:19:35,688 --> 00:19:42,208
أنا أفهم -
شكراً لك -

208
00:19:44,260 --> 00:19:45,733
لم يعد هناك ما يكفي من الوقت

209
00:19:46,371 --> 00:19:49,663
يوجد شيء علي أن أعطيك إياه -
و كأننا عدنا إلى أيام الرعب -

210
00:19:51,285 --> 00:19:54,406
لم أرى أي شيء مثل هذا
المدرعات و الطائرات

211
00:19:56,830 --> 00:19:58,628
تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا

212
00:20:01,603 --> 00:20:03,684
ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟

213
00:20:05,157 --> 00:20:08,988
عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة
و الكثير من الناس مسلحون

214
00:20:12,023 --> 00:20:14,886
توقف جانباً -
كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع -

215
00:20:15,187 --> 00:20:16,999
هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟

216
00:20:19,742 --> 00:20:23,323
أيها المفتش
كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟

217
00:20:32,620 --> 00:20:35,757
هل نحن تحت الأرض ؟
لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا

218
00:20:36,736 --> 00:20:41,390
إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات
لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي

219
00:20:43,797 --> 00:20:44,881
دعيني أريك

220
00:21:01,468 --> 00:21:04,119
هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ -
أجل -

221
00:21:05,660 --> 00:21:10,826
إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ -
سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك -

222
00:21:11,547 --> 00:21:12,702
ماذا ؟

223
00:21:13,095 --> 00:21:17,214
هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك
منزلي و كتبي و المعرض

224
00:21:18,436 --> 00:21:22,271
و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه

225
00:21:22,971 --> 00:21:26,481
هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ -
لا لا مزيد من الخدع -

226
00:21:27,391 --> 00:21:30,045
لا مزيد من الأكاذيب
الحقيقة فقط

227
00:21:31,403 --> 00:21:34,448
الحقيقة هي أنك ربما لن
تفهمي أنني كنت مخطئاً

228
00:21:35,038 --> 00:21:37,198
و لكن الخيار في سحب هذه العتلة

229
00:21:37,777 --> 00:21:40,201
ليس خياري أنا لكي -
لماذا ؟ -

230
00:21:40,880 --> 00:21:45,781
لأنه في هذا العالم العالم
الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله

231
00:21:46,264 --> 00:21:47,782
سوف ينتهي الليلة

232
00:21:48,655 --> 00:21:52,065
و غداً سيبدأ عالم مختلف
و سيظهر أشخاص مختلفون

233
00:21:53,321 --> 00:21:54,855
و هذا الخيار عائد لهم

234
00:21:58,968 --> 00:22:00,221
إلى أين أنت ذاهب ؟

235
00:22:01,247 --> 00:22:05,530
لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي
و لكي أشكره على كل ما فعله

236
00:22:06,982 --> 00:22:09,520
(إنتظر يا (في
أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا

237
00:22:10,111 --> 00:22:12,324
يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا
أن نعيش هنا سوية

238
00:22:12,715 --> 00:22:14,808
لا كنت محقة في ما أنا عليه

239
00:22:16,107 --> 00:22:17,613
ليس لدي أحد يتنظرني

240
00:22:18,486 --> 00:22:22,366
كل ما أريده و ما أستحقه هو
موجود في نهاية هذا النفق

241
00:22:23,356 --> 00:22:24,567
هذا ليس صحيحاً

242
00:22:51,736 --> 00:22:52,732
لا أستطيع

243
00:23:02,082 --> 00:23:03,755
يا أصدقائي الإنكليز الليلة

244
00:23:04,251 --> 00:23:09,603
البلد التي ندافع عنها و اليت
بذلنا لها كل شيء

245
00:23:10,072 --> 00:23:12,152
تواجه خطراً محدقاً

246
00:23:14,250 --> 00:23:21,458
هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا
لن يتم من دون مواجهته

247
00:23:22,391 --> 00:23:24,236
أين هو ؟ -
يجب أن يعاقب الجميع -

248
00:23:24,738 --> 00:23:26,994
ها هو -
هل أنتم مستعدون ؟ -

249
00:23:27,368 --> 00:23:30,548
إن بعض الناس هم أشخاص مريضون
يسعون لتقسيمنا

250
00:23:31,364 --> 00:23:32,921
و أن يدمروا تأسيس

251
00:23:33,971 --> 00:23:35,743
أمتنا العظيمة

252
00:23:36,177 --> 00:23:39,497
لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن
هل حافظت أنت على وعدك ؟

253
00:23:40,373 --> 00:23:41,436
أحضروه إلى هنا

254
00:23:41,916 --> 00:23:43,724
يجب أن نبقى الليلة ثابتين

255
00:23:44,324 --> 00:23:45,810
يجب أن نبقى مصممين

256
00:23:46,275 --> 00:23:48,701
و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين

257
00:23:52,709 --> 00:23:58,834
إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول
سيعتبرون متحالفين مع عدونا

258
00:23:59,125 --> 00:24:02,550
و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من
دون أي رحمة أو استثناء

259
00:24:02,930 --> 00:24:07,392
أريد أن أرى وجهه -
الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر -

260
00:24:08,043 --> 00:24:09,657
ستفرض العدالة

261
00:24:10,742 --> 00:24:11,963
و ستكون قاسية

262
00:24:13,295 --> 00:24:15,232
و ستكون من دون رحمة

263
00:24:20,040 --> 00:24:23,056
أخيراً لقد التقينا أخيراً

264
00:24:26,704 --> 00:24:28,443
لدي شيء لك أيها المستشار

265
00:24:29,628 --> 00:24:32,427
من أجل كل هذه السنين
من أجل كل ما فعلته

266
00:24:32,821 --> 00:24:36,596
من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله
و من أجل كل شيء تركته

267
00:24:39,903 --> 00:24:40,987
الوداع أيها المستشار

268
00:24:42,333 --> 00:24:43,331
(يا سيد (غريدي

269
00:24:45,868 --> 00:24:47,053
أنت من فعل هذا

270
00:25:00,428 --> 00:25:01,835
و الآن و قد انتهينا من هذا

271
00:25:02,815 --> 00:25:05,166
فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك

272
00:25:06,995 --> 00:25:09,484
إنزع قناعك -
لا -

273
00:25:25,516 --> 00:25:26,997
أن تقاتل إلى النهاية

274
00:25:29,103 --> 00:25:31,881
أنت لن تبكي مثله أليس كذلك
أنت لا تخاف من الموت

275
00:25:32,914 --> 00:25:33,930
أنت مثلي

276
00:25:34,384 --> 00:25:38,407
إن كل ما هو مشترك بيني و بينك
يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت

277
00:25:40,334 --> 00:25:44,120
كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ -
لأن يدي حول عنقك -

278
00:25:46,748 --> 00:25:47,629
هذا كذب

279
00:25:49,163 --> 00:25:50,357
ما الذي ستفعله ؟

280
00:25:51,444 --> 00:25:57,988
في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين
و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه

281
00:25:58,333 --> 00:26:00,790
نحن لدينا أسلحة -
لا ليس لديك رصاص -

282
00:26:01,404 --> 00:26:04,221
عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً

283
00:26:04,575 --> 00:26:08,036
لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه

284
00:26:09,007 --> 00:26:09,980
هذا مستحيل

285
00:26:13,465 --> 00:26:14,125
إقتلوه

286
00:26:39,479 --> 00:26:40,480
إنه دوري

287
00:27:52,009 --> 00:27:52,755
مت

288
00:27:53,431 --> 00:27:53,968
مت

289
00:27:55,093 --> 00:27:56,265
لماذا لاتموت ؟

290
00:27:58,314 --> 00:27:59,282
لماذا لا تموت ؟

291
00:28:01,606 --> 00:28:03,639
داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم

292
00:28:04,700 --> 00:28:07,242
(داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي

293
00:28:08,375 --> 00:28:10,694
و الأفكار مضادة للرصاص

294
00:29:02,873 --> 00:29:04,958
هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول

295
00:29:06,180 --> 00:29:11,843
هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال
لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر

296
00:29:16,527 --> 00:29:17,400
(في)

297
00:29:22,724 --> 00:29:24,567
يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟

298
00:29:25,131 --> 00:29:27,216
لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت

299
00:29:28,281 --> 00:29:30,220
لم يتبقى لي شيء -
لا تقل هذا -

300
00:29:31,790 --> 00:29:34,293
لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط

301
00:29:34,952 --> 00:29:40,767
لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم

302
00:29:41,937 --> 00:29:43,233
لا شيء آخر موجود

303
00:29:46,123 --> 00:29:47,527
إلى أن رأيتك

304
00:29:49,287 --> 00:29:50,878
عندها تغير كل شيء

305
00:29:52,930 --> 00:29:54,554
(لقد وقعت في حبك يا (إيفي

306
00:29:56,501 --> 00:29:58,860
مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك

307
00:30:00,189 --> 00:30:01,429
لا أريدك أن تموت

308
00:30:05,135 --> 00:30:10,523
هذا أجمل شيء هل
يمكنك أن تسامحيني ؟

309
00:30:19,144 --> 00:30:20,054
(في)

310
00:30:21,667 --> 00:30:22,481
(في)

311
00:30:33,598 --> 00:30:38,456
نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة -
هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو -

312
00:31:11,032 --> 00:31:12,736
انتظري قفي مكانك

313
00:31:16,426 --> 00:31:18,202
أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟

314
00:31:25,931 --> 00:31:27,260
إذاً لقد انتهى الأمر

315
00:31:27,884 --> 00:31:31,045
تقريباً -
توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة -

316
00:31:33,912 --> 00:31:34,788
لا

317
00:31:35,918 --> 00:31:38,933
إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر
أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟

318
00:31:39,433 --> 00:31:40,535
لا يوجد أي تجاوب من القيادة

319
00:31:41,816 --> 00:31:43,003
(و لا تجاوب من (غريدي

320
00:31:44,521 --> 00:31:45,725
و لا من المستشار الأعلى

321
00:31:46,790 --> 00:31:47,851
لماذا تفعلين هذا ؟

322
00:31:48,323 --> 00:31:50,342
لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

323
00:31:51,032 --> 00:31:52,940
أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن

324
00:31:54,336 --> 00:31:55,274
إنه يحتاج إلى الأمل

325
00:32:00,469 --> 00:32:02,525
الجميع لا تأتوا بحركة
لا تأتوا بحركة

326
00:32:29,720 --> 00:32:31,315
يا للهول

327
00:32:57,663 --> 00:32:59,005
لقد حان الوقت

328
00:33:19,903 --> 00:33:21,093
قل لي

329
00:33:22,251 --> 00:33:23,799
هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟

330
00:33:44,446 --> 00:33:47,225
تلك الموسيقى ؟ -
أجل -

331
00:33:48,867 --> 00:33:49,843
هذه موسيقاه

332
00:34:22,520 --> 00:34:23,617
من كان هو ؟

333
00:34:25,180 --> 00:34:26,698
(تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس

334
00:34:28,579 --> 00:34:29,626
و هو والدي

335
00:34:31,144 --> 00:34:32,018
و أمي

336
00:34:33,824 --> 00:34:34,728
و أخي

337
00:34:36,964 --> 00:34:38,013
و صديقي

338
00:34:40,181 --> 00:34:41,143
كان أنت

339
00:34:44,134 --> 00:34:44,873
و أنا

340
00:34:47,626 --> 00:34:48,817
كان كلنا

341
00:35:18,943 --> 00:35:20,710
لن ينسى أحد أبداً تلك الليلة

342
00:35:21,772 --> 00:35:23,060
و ما عنته لهذا البلد

343
00:35:24,910 --> 00:35:26,411
و لكنني لن أنسى أبداً القناع

344
00:35:27,505 --> 00:35:28,507
و ما عناه لي

345
00:35:28,633 --> 00:35:38,633
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS
ضبط التوقيت : مصطفى احمد بكر
lastnight_thunder@hotmail.com
