1
00:02:18,220 --> 00:02:19,540
اية دة؟

2
00:02:19,780 --> 00:02:22,140
أُريدُ رُؤية السّيدِ بارنيية.
عندك ميعاد معاة؟

3
00:02:22,380 --> 00:02:24,210
لا،لَكنِّ عِنْدي شيءُ
مهم جداً لإخْباره بة

4
00:02:24,460 --> 00:02:26,740
في ال 8 صباحِا
السيد لَيسَ مستيقظَ.

5
00:02:26,980 --> 00:02:28,580
هذا الشيئ مستعجلُ جداً.

6
00:02:28,820 --> 00:02:31,210
حَسَناً،لَكنِّي لَم أنهي النظافة بعد

7
00:02:40,780 --> 00:02:41,740
جاي

8
00:02:43,940 --> 00:02:47,020
نَامَ السّيدُ في وقت متأخر و مش
عايُز ازعَاجَ قبل الساعة 11

9
00:02:47,260 --> 00:02:49,490
عِنْدي أخبارُ عظيمةُ
سَيَحْبُّ ان يسَمْعها.

10
00:02:49,740 --> 00:02:52,100
لكن
ساَتحمّلُ المسؤوليةً كاملةً.

11
00:02:52,340 --> 00:02:55,490
أخبرْه كرستيان مارتن
هنا و عايز يشوفك

12
00:03:14,420 --> 00:03:17,620
ما هذا؟

13
00:03:17,860 --> 00:03:20,140
دة السّيدُ مارتن.
من؟

14
00:03:20,380 --> 00:03:21,420
السّيد كرستيان مارتن.

15
00:03:21,660 --> 00:03:23,020
ماذا يُريدُ؟

16
00:03:23,260 --> 00:03:26,490
عِنْدَهُ شيءُ مهم جداً لإخْبارك.

17
00:03:29,740 --> 00:03:31,620
حَسَناً،سَأُخبرُه

18
00:03:39,980 --> 00:03:41,050
أخبرْني

19
00:03:41,300 --> 00:03:43,500
هل يتناولْ السّيدَ بارنيية
الفطور؟

20
00:03:43,740 --> 00:03:46,660
نعم بالطبع.
هات كأس آخر

21
00:03:46,900 --> 00:03:48,130
لا،لا،لا...

22
00:03:48,380 --> 00:03:50,180
حَسناً جداً.
اخبرُني.

23
00:03:56,260 --> 00:03:57,490
حَسناً جداً.

24
00:03:57,740 --> 00:03:59,500
اذاي هتخليني اعرف؟

25
00:03:59,740 --> 00:04:03,620
- هَلْ عندك جرس؟
- لا معندناش

26
00:04:03,860 --> 00:04:06,740
بالصينيةِ هجيب الجرس.

27
00:04:06,980 --> 00:04:08,780
لكن اخبرُني...

28
00:04:13,140 --> 00:04:14,660
ذلك هو السّيدُ بارنيية.

29
00:04:17,380 --> 00:04:18,820
ماذا حَدثَ؟
هَلْ هناك كارثة؟

30
00:04:19,060 --> 00:04:20,020
لا،سيدي

31
00:04:20,260 --> 00:04:23,780
لماذا تَتطفّلُ في ال 8
صباحِا في بيتِي؟

32
00:04:24,020 --> 00:04:26,780
سبب في غاية الأهميةِ
و مش ممكن

33
00:04:27,020 --> 00:04:28,250
يستني حتى العصرِ؟
لا.

34
00:04:28,500 --> 00:04:29,490
تعال مَعي.

35
00:04:32,860 --> 00:04:35,060
حَسَناً،
أَنا استمعُ.

36
00:04:36,300 --> 00:04:39,530
سّيد بارنيية،انا أَعْرفُك
رجل عطوف.

37
00:04:39,780 --> 00:04:43,900
أنت مثل الأبّ لموظفينك،لذا

38
00:04:44,140 --> 00:04:48,220
إسمعْ،اَستعجلُ و هات من الاخر ارجوك.

39
00:04:48,460 --> 00:04:50,980
اية الغلط؟
كُلّ شيء جميل

40
00:04:51,220 --> 00:04:52,860
اذن بتعمل اية هنا؟

41
00:04:53,100 --> 00:04:55,780
جِئتُ اسالك انك ترفع.

42
00:04:57,740 --> 00:05:00,940
قولي ،أنت جاي تسُخْرِ مِني؟

43
00:05:01,180 --> 00:05:03,620
أنا لا أَتجاسرَ.

44
00:05:03,860 --> 00:05:06,460
لذا لماذا
توقظْني في ال 8

45
00:05:06,700 --> 00:05:09,660
صباح لذلك؟
إذا عَرفتَ

46
00:05:09,900 --> 00:05:11,220
أنا لا أُريدُ المعْرِفة.

47
00:05:11,460 --> 00:05:12,450
حياتي تَعتمدُ عليه.

48
00:05:12,560 --> 00:05:15,200
إذا جاءَ كُلّ شخصَ هنا لاخْباري
بقصّة حياتِه

49
00:05:15,500 --> 00:05:17,100
أنا يَجِبُ أَنْ أَطْردَك

50
00:05:17,340 --> 00:05:20,100
أنا أوَدُّ أَنْ أُوضّحَ
الأسباب

51
00:05:20,340 --> 00:05:22,250
أنت سَتُوضّحُ الأسباب في
المكتب

52
00:05:22,500 --> 00:05:24,060
لذا جوابكَ هو

53
00:05:24,300 --> 00:05:25,980
غير مناسب؟

54
00:05:26,220 --> 00:05:27,130
عزيز الشابّ

55
00:05:27,380 --> 00:05:30,140
شيء مش مظبوط
مَعاك هذا الصباحِ.

56
00:05:30,380 --> 00:05:34,090
أَنْصحُك بان تغادر الآن
وتهيّئُ إعتذارَكَ

57
00:05:34,340 --> 00:05:36,220
لبعد ظهر اليوم.

58
00:05:39,420 --> 00:05:41,570
الفطور
لكن ذلك لَيسَ سيئَ.

59
00:05:51,020 --> 00:05:52,250
كأسان؟

60
00:05:52,500 --> 00:05:56,340
ذلك الشابّ قالَ انة
سيتناولْ الفطور مَعك.

61
00:05:56,580 --> 00:05:57,860
أَيّ الشابّ؟
ذلك الشابِّ

62
00:05:58,100 --> 00:06:01,100
أنا لَمْ أُتوقّعْ ان كلامَنا
سيَكُونَ قصيرَ جداً

63
00:06:01,340 --> 00:06:02,300
هَلْ أنت مجنون؟

64
00:06:02,540 --> 00:06:04,020
أَنا بحب.

65
00:06:04,260 --> 00:06:05,300
وبعدين؟

66
00:06:05,540 --> 00:06:07,850
أنا سَأَطْلبُ يدّها
هذا الصباحِ.

67
00:06:08,100 --> 00:06:10,460
أنا غير مهتمّ بحبّكِ.

68
00:06:10,700 --> 00:06:13,380
حياة الحبِّ في أغلب الأحيان
مرتبطة بالامور المالية

69
00:06:13,620 --> 00:06:14,740
أوه،نعم

70
00:06:15,460 --> 00:06:16,660
هل يُمْكِنُ أَنْك رجاءًا...

71
00:06:16,900 --> 00:06:18,380
تعُودْ إلى آخ

72
00:06:21,340 --> 00:06:22,740
وبعدين؟

73
00:06:22,980 --> 00:06:26,340
مش قادر اعرض عليها
لو مقدرتش

74
00:06:26,500 --> 00:06:29,060
عرضت عليها
في الأزياءِ...

75
00:06:29,300 --> 00:06:31,610
أبويها عرضوا
عليها في الماضي.

76
00:06:33,540 --> 00:06:36,420
دعنا نَنهي هذا.
بتقبض كام

77
00:06:36,660 --> 00:06:39,580
3000 فرانك بِالشّهر
زائدا العلاوات.

78
00:06:41,300 --> 00:06:43,450
و عايز كام؟

79
00:06:43,700 --> 00:06:45,220
6000 فرانك بِالشّهر.

80
00:06:45,460 --> 00:06:46,740
الذراع فوق.

81
00:06:46,980 --> 00:06:51,100
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتْركَك لبَعْض الدقائقِ
للتَفكير في الموضوع.

82
00:06:51,660 --> 00:06:53,460
فكّرتُ في الموضوع.

83
00:06:53,700 --> 00:06:55,610
حاولْ فَهْمي.

84
00:06:57,140 --> 00:06:59,860
أَفْهمُ مفاجأتَكَ.

85
00:07:02,260 --> 00:07:05,340
سّيد بارنيية،بَدأتُ
بالعَمَل لَك...

86
00:07:05,580 --> 00:07:09,210
قبل سنتينً براتب
500 فرانك بِالشّهر.

87
00:07:09,460 --> 00:07:10,420
هذا هو الحدُّ

88
00:07:10,660 --> 00:07:11,780
بَعْض السُكّرِ،رجاءًا.

89
00:07:12,940 --> 00:07:13,980
شكراً.

90
00:07:17,620 --> 00:07:19,100
شكراً

91
00:07:19,620 --> 00:07:24,300
بسُؤالي لل 6000 فرانك تُهدرُ
وقتك و تهدرُ وقتي

92
00:07:25,740 --> 00:07:28,100
شركتكَ هي إحدى أكثر...

93
00:07:28,340 --> 00:07:30,330
الشركات ربح في أوروبا.

94
00:07:30,580 --> 00:07:31,620
شكراً ؟

95
00:07:31,860 --> 00:07:33,420
جزئياً.

96
00:07:33,660 --> 00:07:35,860
لذا تَعتقدُ بأنّك
لا غنى عنك؟

97
00:07:36,100 --> 00:07:37,700
لا أحد لا غنى عنهُ،

98
00:07:37,940 --> 00:07:40,660
لكن ألاول أنا أوَدُّ أَنْ
اتكلّمْ معك حول الحبِّ.

99
00:07:40,900 --> 00:07:42,970
معي؟
أوه،سيدي

100
00:07:43,220 --> 00:07:46,140
كما قُلتُ،سَأَسْألُ عن
الرخصة للزَواج.

101
00:07:46,380 --> 00:07:48,210
و بعدين؟
انا مش خاطبُة...

102
00:07:48,460 --> 00:07:52,140
رجل أعمال،لكن رجل
بقلب عظيم.

103
00:07:52,380 --> 00:07:53,340
دعنا لا نُبالغَ

104
00:07:53,580 --> 00:07:54,810
أَعْرفُك.

105
00:07:55,060 --> 00:07:58,580
قلبي الجيد لَنْ يَعطيك
6000 فرانك في الشهر

106
00:07:58,900 --> 00:08:00,810
الحياة قاسيةُ لشابّ وشابّة

107
00:08:01,060 --> 00:08:02,420
تَحدّثتُ عن ذلك
أمس مَع

108
00:08:02,660 --> 00:08:04,780
السّيد مولير.
السّيد مولير؟

109
00:08:05,020 --> 00:08:06,380
تَعْرفُه؟

110
00:08:06,620 --> 00:08:10,330
هو قُلِقَ قليلاً انة ياخدنا

111
00:08:10,580 --> 00:08:12,540
كمنافسون.
هو دة

112
00:08:12,780 --> 00:08:15,060
سَألَني بقبض كام
هو متعاطف جداً

113
00:08:15,300 --> 00:08:16,900
أَعْرفُ طرقَه.

114
00:08:17,140 --> 00:08:19,940
هو لا يُخيفُني،
أخبرْه ذلك

115
00:08:20,180 --> 00:08:22,490
بارنيية،إرتِعد
بسبب مولير

116
00:08:22,740 --> 00:08:24,810
عكس ذلك
بالطبع

117
00:08:25,060 --> 00:08:27,180
يوم ما سَأَسْحقُه.

118
00:08:27,420 --> 00:08:28,860
- قريباً.
- قريباً جداً

119
00:08:29,100 --> 00:08:32,620
فقط تخيّلُ متى يَشاهد إرتفاعِي.

120
00:08:32,860 --> 00:08:34,460
أَنا ضْحكُت.

121
00:08:35,900 --> 00:08:36,970
أنا سَأَكلمة الآن.

122
00:08:37,220 --> 00:08:38,420
ليهَ ؟

123
00:08:38,660 --> 00:08:40,220
لإخْباره عن إرتفاعِ مرتبي

124
00:08:40,460 --> 00:08:41,980
إنتظر.

125
00:08:42,220 --> 00:08:43,740
دعنا نُفكّرُ في الموضوع.

126
00:08:43,980 --> 00:08:45,540
دعنا لا نُتسرعَ إلى أيّ شئِ.

127
00:08:45,780 --> 00:08:47,420
أخبرْني عن خطيبتِكَ.

128
00:08:47,660 --> 00:08:49,650
هي رائعةُ.

129
00:08:49,900 --> 00:08:51,130
أبويها؟

130
00:08:51,380 --> 00:08:53,140
أوه ناس سَاحِرون

131
00:08:53,380 --> 00:08:55,690
مكانتهم كويسة؟
حَسناً جداً.

132
00:08:55,940 --> 00:08:59,140
لِهذا 3000 فرانك بِالشّهر
لَنْ تكُونَ كافيَة لها.

133
00:08:59,380 --> 00:09:00,340
نعم.

134
00:09:00,580 --> 00:09:03,300
حَسناً اَستمعُ،أوه...
لنقول...

135
00:09:06,820 --> 00:09:08,260
5500 ولا كلمةً أخرى.

136
00:09:08,500 --> 00:09:09,780
ذلك أكثر مِنْ

137
00:09:10,020 --> 00:09:12,220
أنا كُنْتُ سَأَعتقدُ.
إذا عَرفتُ ذلك.

138
00:09:12,460 --> 00:09:14,610
لذا أنا سَباباْقى مَعك.

139
00:09:14,860 --> 00:09:17,170
ذلك لطيفُ جداً منك.

140
00:09:17,420 --> 00:09:19,330
منذ وَعدتَني
ب5500 فرانك بِالشّهر.

141
00:09:19,580 --> 00:09:22,220
الآن بأنّني قُلتُه.
أنا سَأَتكلّمُ مع أبّيها

142
00:09:22,460 --> 00:09:25,060
أَوفي بوعودِي،
استمرُّ

143
00:09:25,300 --> 00:09:26,260
شكراً.

144
00:09:26,500 --> 00:09:27,620
حظّ سعيد
شكراً.

145
00:09:38,540 --> 00:09:41,930
بطلب ايَدِّ
بنتكَ.

146
00:09:42,180 --> 00:09:43,250
ماذا ؟

147
00:09:43,500 --> 00:09:44,570
نعم،سيدي.

148
00:09:44,820 --> 00:09:45,460
لا؟

149
00:09:45,700 --> 00:09:46,180
نعم

150
00:09:46,420 --> 00:09:46,860
أوه

151
00:09:48,140 --> 00:09:50,700
تلك الزهورِ
للسّيدةِ بارنيية.

152
00:09:50,940 --> 00:09:52,380
ضِعْ ذلك بعيداً

153
00:09:52,620 --> 00:09:54,980
أنت تعال

154
00:09:55,220 --> 00:09:56,180
إستمرّْ

155
00:09:56,420 --> 00:09:57,460
اتحرّك،بسرعة

156
00:10:02,940 --> 00:10:04,930
إجلسْ،هناك

157
00:10:05,860 --> 00:10:07,010
بيرناديت،اخرج.

158
00:10:07,260 --> 00:10:07,930
حَسناً جداً...

159
00:10:10,620 --> 00:10:11,610
كَيفَ...

160
00:10:11,860 --> 00:10:13,260
تعال

161
00:10:14,000 --> 00:10:15,040
إخرجْ الآن

162
00:10:16,940 --> 00:10:18,900
اذاي عْرفُت
بنتي؟

163
00:10:19,140 --> 00:10:21,610
إتقابلنا من سنة و نصف
بِالصُّدفَة في نادي السباق.

164
00:10:21,860 --> 00:10:23,180
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّه كَانَت هي..

165
00:10:23,420 --> 00:10:26,520
لذا عندما إكتشفتُ،
لَمْ أُخبرْها أنة انا.

166
00:10:26,860 --> 00:10:29,410
تعالي ثانيةً؟
أنا لَمْ أُقدر ان اخْبرها...

167
00:10:29,660 --> 00:10:33,620
بأنّني كَسبتُ فقط 1000 فرانك
بالعَمَل لأبّيها.

168
00:10:33,860 --> 00:10:34,900
الآن ذلك الشيءُ

169
00:10:35,140 --> 00:10:36,050
قول كدة تاني

170
00:10:36,300 --> 00:10:37,860
أنت شابّ َسْاحرُ

171
00:10:38,100 --> 00:10:41,540
لَكنِّي تَمنّيتُ زواج
مفيد أكثر لبنتِي.

172
00:10:41,780 --> 00:10:43,140
لذا لماذا لا تَجْعلُني...

173
00:10:43,380 --> 00:10:45,690
مدير المبيعات؟

174
00:10:45,940 --> 00:10:49,700
لا دة ولا الراتب 5500
فرانك بِالشّهر...

175
00:10:49,940 --> 00:10:53,330
سَيَعطيها أسلوبَ الحياة
الي هي مُتعودة عَلى.

176
00:10:53,580 --> 00:10:55,460
سَمعتُ بأنّك كُنْتَ ستعطِيها مهر

177
00:10:55,500 --> 00:10:56,330
40 مليونِ؟

178
00:10:56,880 --> 00:10:58,330
مَنْ أخبرَك ذلك؟

179
00:10:58,580 --> 00:10:59,730
هي اخبرتني

180
00:10:59,980 --> 00:11:01,300
1،ذلك خاطئُ جداً.

181
00:11:01,540 --> 00:11:04,820
2،أَجِدُ ان ذلكً
عقلية غريبة.

182
00:11:05,060 --> 00:11:08,530
تُريدُ الزَواج من بنتِي
فقط لجَمْع بَعْض المالِ

183
00:11:08,780 --> 00:11:12,010
أُريدُ زَواجها لَيستْ من
اجل المالِ لكن لأني أَحبُّها.

184
00:11:12,260 --> 00:11:15,300
إذا أديتها مهر كبير،
و ذلك لَنْ يَكُونَ

185
00:11:15,540 --> 00:11:17,180
سبب للتَحْطيمنا.

186
00:11:17,420 --> 00:11:20,260
أَجِدُ سببك شاذَّ...

187
00:11:20,500 --> 00:11:23,420
وبغيض جداً.

188
00:11:23,660 --> 00:11:27,290
لإثْبات نقاء
نوايايا المالية...

189
00:11:27,540 --> 00:11:30,140
أنا سَأُقدّمُ لها
ثروتي كاملة.

190
00:11:31,820 --> 00:11:35,130
ثروتكَ
6 مليون و 472 الف و 300 فرانك.

191
00:11:35,420 --> 00:11:36,620
ماذا؟

192
00:11:36,860 --> 00:11:39,420
6 مليون و 472 الف و 300 فرانك

193
00:11:39,660 --> 00:11:41,460
أَو 6 مليون و 472 الف و 300 فرانك

194
00:11:41,700 --> 00:11:44,170
لو عايزُ فرنكاتَ جديدةَ.
أنت؟

195
00:11:44,420 --> 00:11:45,540
انا

196
00:11:45,780 --> 00:11:47,930
وَرثتَه؟

197
00:11:48,180 --> 00:11:49,140
لا.

198
00:11:49,380 --> 00:11:52,220
سَرقتُه...

199
00:11:52,460 --> 00:11:54,290
منك.
ماذا؟

200
00:11:54,540 --> 00:11:56,930
سَرقتُه منك

201
00:11:57,180 --> 00:11:59,780
مني؟
أنت

202
00:12:00,020 --> 00:12:03,170
ذلك لَيسَ محتملَ.
نعم،أُطمأنُك.

203
00:12:04,300 --> 00:12:06,290
ذلك لَيسَ محتملَ

204
00:12:06,540 --> 00:12:08,690
أنا سَأُوضّحُ لك

205
00:12:09,420 --> 00:12:10,490
أنت بتُنَكّتَ

206
00:12:10,740 --> 00:12:13,020
أنا لا أَتجاسرَ.

207
00:12:13,260 --> 00:12:14,220
سيدي؟

208
00:12:14,460 --> 00:12:16,420
هات اسبرينتين للسيدِ.

209
00:12:16,660 --> 00:12:18,180
هو لا يَشْعرُ بصحة جيدة؟
بسرعة

210
00:12:18,420 --> 00:12:20,460
مَنْ يصدق دة؟

211
00:12:20,700 --> 00:12:23,780
مفيش حد لذلك اعتقدت
اني ممكن افاجئك

212
00:12:24,020 --> 00:12:26,220
لذا هَلْ تُسلّمُ نفسك؟

213
00:12:26,460 --> 00:12:27,500
لماذا يَجِبُ أَنْ أسلم نفسي؟

214
00:12:27,740 --> 00:12:30,300
هستدعى الشرطة.

215
00:12:30,540 --> 00:12:31,860
لأي سبب؟

216
00:12:32,100 --> 00:12:35,540
علشان يرَموك في السجنِ

217
00:12:35,780 --> 00:12:38,420
إذا كان كُلّ ما تَقُولُة حقيقيُ
أنا مش مصدق

218
00:12:41,900 --> 00:12:43,730
الاسبرين سّيد بارنيية.

219
00:12:43,980 --> 00:12:46,020
سيبني لوحدي
انا مصرُّ.

220
00:12:46,260 --> 00:12:48,900
أنت هتضحكني لمدة اطول

221
00:12:49,620 --> 00:12:52,380
خليك جاهزا لإعادته
توّاً.

222
00:12:52,620 --> 00:12:54,100
أنا ما زاِل عِنْدي بَعْض الأخبارِ

223
00:12:54,240 --> 00:12:55,940
لاخبار السّيدِ بارنيية.

224
00:12:56,980 --> 00:12:58,130
6 مليون و 472 الف و 300 فرانك

225
00:12:58,380 --> 00:13:01,020
ماذا ستعمل ؟
سَأَستدعى الشرطة.

226
00:13:02,900 --> 00:13:04,050
فكّرْ في الموضوع...

227
00:13:04,300 --> 00:13:06,500
أنا لَمْ أُحاولْ الهُرُوب.

228
00:13:06,740 --> 00:13:09,420
إتفاقية شرف قَدْ
تكُونُ مفضّلُة لَك.

229
00:13:09,660 --> 00:13:12,050
إتفاقية مَع لص

230
00:13:12,300 --> 00:13:14,370
شركتكَ أعلنتْ...

231
00:13:14,620 --> 00:13:17,060
ارباح 31228000 فرانك.

232
00:13:17,300 --> 00:13:21,220
وأنت تَعْرفُ بأنّني
أخفيتْ 47 مليونُ...

233
00:13:21,460 --> 00:13:24,180
و ان سلطات الضرائب
لمَ تسَمعَ عنهم.

234
00:13:24,420 --> 00:13:26,700
كيف تُوضّحُ تلك السرقةِ

235
00:13:26,940 --> 00:13:28,700
لما يكون لا شيء مفقودُ

236
00:13:28,940 --> 00:13:30,620
في محاسبتكَ؟
ماذا؟

237
00:13:30,860 --> 00:13:33,250
وذلك سيئُ جداً.

238
00:13:33,500 --> 00:13:36,140
و حالتكَ المالية
رائعُة.

239
00:13:36,380 --> 00:13:38,580
هم سَيُفحصون محاسباتكَ.

240
00:13:38,820 --> 00:13:40,300
الشرطة سَتَسْألُ

241
00:13:40,540 --> 00:13:42,930
جميع اصناف الأسئلةِ.
كيف ستُجيبُ؟

242
00:13:43,180 --> 00:13:45,060
كيف سَرقتَ

243
00:13:45,300 --> 00:13:48,660
6 مليون و 472 الف و 300 فرانك بدون وَضْع
يَدّكَ في درجِ النقود؟

244
00:13:48,900 --> 00:13:50,620
بمقبض الباب.

245
00:13:50,860 --> 00:13:52,380
ماذا تُريدُ؟

246
00:13:52,620 --> 00:13:54,380
- الجرس.
حطة هناك

247
00:13:58,180 --> 00:14:00,140
أين كُنْتُ أنا؟
انت قُلتَ

248
00:14:00,380 --> 00:14:01,340
ماذا قُلتَ؟

249
00:14:01,580 --> 00:14:02,650
أنا لا أَتذكّرُ.

250
00:14:02,900 --> 00:14:03,940
ذلك عظيمُ

251
00:14:04,180 --> 00:14:06,820
أوه نعم مقبض الباب
ساعدَني.

252
00:14:07,060 --> 00:14:08,340
أوه هوة دة

253
00:14:08,580 --> 00:14:10,650
تَعْرفُ كم عدد مقابض الابواب بِعنَاها في

254
00:14:10,900 --> 00:14:12,700
مشروع البناءِ الأخيرِ؟

255
00:14:12,940 --> 00:14:15,010
64723000 مقبض باب

256
00:14:15,260 --> 00:14:16,170
و بعدين؟

257
00:14:16,420 --> 00:14:19,700
بعد مسح شامل
لمشاكل التصنيع...

258
00:14:19,940 --> 00:14:22,540
جبت تخفيض
1 فرانك لكلّ مقبض باب

259
00:14:22,780 --> 00:14:23,530
و بعدين

260
00:14:23,780 --> 00:14:28,220
خطأِ مطِبعي بسيط في العقدِ
والتخفيض كَانَ 2 و ليست 1 فرانك

261
00:14:28,460 --> 00:14:32,420
أردتُ إخْبارك،لَكنَّك
كنت مشيت

262
00:14:32,660 --> 00:14:36,340
أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتوجّهَ إلى
مترو الانفاقَ.ماذا أردتَ ؟

263
00:14:36,580 --> 00:14:38,100
قابلتُ بنتَكَ هناك.

264
00:14:38,340 --> 00:14:40,900
و بعدين؟
أدركتُ بِأَنَّ هذا الخطأِ سوف

265
00:14:41,140 --> 00:14:44,900
هينقذْ سعادتَنا إذ امْكِنُ أَنْ
اكِتمة كسِرَّ.

266
00:14:45,140 --> 00:14:48,220
لدرجة أكبر العمل الغير
مسجّل في الحسابات

267
00:14:50,660 --> 00:14:52,570
الهاتف.

268
00:14:54,340 --> 00:14:56,490
ذلك يُوضّحُ الرقم
64723000 فرانك

269
00:14:56,740 --> 00:14:58,500
أخبرتُك في وقت سابق.

270
00:14:58,740 --> 00:15:01,820
بأنّك وَضعتَ في جيبِكَ.
ذلك صغير جداً.

271
00:15:02,060 --> 00:15:03,940
أنت لَسْتَ مضحكَ

272
00:15:04,180 --> 00:15:06,900
مثّلتُ مِنْ حبّيِ لبنتكَ

273
00:15:07,140 --> 00:15:09,940
لمن سَيعُودُ،إذا تزوّجُتني

274
00:15:10,180 --> 00:15:12,140
كامل المبلغِ

275
00:15:12,660 --> 00:15:14,780
بمهرِها ال40 مليونِ فرانك
اتَرى

276
00:15:15,020 --> 00:15:17,540
اثنان هيَبْدئو
ب100 مليون.

277
00:15:17,780 --> 00:15:20,060
وبينما يَقْلقُ الأباءَ حولهم

278
00:15:20,300 --> 00:15:23,120
مستقبل أطفالِهم،
مش هيكون عندك اي.

279
00:15:23,160 --> 00:15:24,140
شيء للقَلْق حولة

280
00:15:25,180 --> 00:15:28,330
كل دة منطقيّ بطريقةٍ ما،لكن
أنت ما زِلتَ تَذْهبُ بعيد جداً

281
00:15:28,580 --> 00:15:31,890
هل بنتَي تَعْرفُ حول
كُلّ هذا؟

282
00:15:32,140 --> 00:15:33,370
بالطبع لا

283
00:15:33,620 --> 00:15:36,900
أنا كان يَجِبُ أَنْ أَكْذبَ عليها...
لانها تَعتقدُ أَني نائب الرئيس.

284
00:15:37,140 --> 00:15:39,780
هَلْ عَرفتَ بأَني خجولُ؟

285
00:15:40,020 --> 00:15:42,060
لا،أنا لَمْ أُلاحظْ.

286
00:15:47,220 --> 00:15:49,100
هل هي

287
00:15:50,900 --> 00:15:52,420
هَلْ تَحبُّك؟

288
00:15:52,660 --> 00:15:54,540
أعتقد ذلك.

289
00:15:54,780 --> 00:15:57,980
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ أَنا متأكّدُ

290
00:15:58,220 --> 00:16:00,660
أعطتْني برهانَ

291
00:16:04,060 --> 00:16:05,620
أَيّ برهان؟

292
00:16:07,900 --> 00:16:11,450
انت لسة بتعمل اية
بذلك الجرسِ؟

293
00:16:11,700 --> 00:16:13,770
بطلب الأسبيرينِ.

294
00:16:14,020 --> 00:16:16,330
أنت وأسبيرينكَ

295
00:16:16,580 --> 00:16:18,540
أَكْرهُ إخْفاء الأشياءِ.

296
00:16:18,780 --> 00:16:20,460
لقد أثبتَّ ذلك.

297
00:16:20,600 --> 00:16:22,340
هل يُمْكِنُ أَنْ نَتحدّثَ عنه
رجل لرجل؟

298
00:16:22,580 --> 00:16:23,460
نعم.

299
00:16:24,500 --> 00:16:26,960
أَنا حبيبُ بنتُكَ.

300
00:16:27,000 --> 00:16:27,580
ماذا؟

301
00:16:27,620 --> 00:16:28,850
سيدي؟

302
00:16:29,100 --> 00:16:29,980
إخرجْ

303
00:16:30,220 --> 00:16:31,100
حَسناً جداً.

304
00:16:31,340 --> 00:16:31,980
لَيسَ أنت.

305
00:16:32,220 --> 00:16:33,370
انا

306
00:16:33,620 --> 00:16:34,660
أَو احسن لا

307
00:16:34,900 --> 00:16:37,420
اَبْقى وأنت ارحل

308
00:16:37,660 --> 00:16:39,780
آسف،أنا لَمْ أَفْهمْ.

309
00:16:40,020 --> 00:16:41,980
مَنْ يَمشي ومَنْ يَبْقى؟

310
00:16:42,220 --> 00:16:44,100
فكّرْ في الموضوع في المطبخِ.

311
00:16:44,340 --> 00:16:45,460
حَسناً جداً.

312
00:16:46,380 --> 00:16:47,370
لذا؟

313
00:16:48,340 --> 00:16:49,330
حَسناً.

314
00:16:49,580 --> 00:16:53,210
لذا بنتي عِنْدَها حبيب.

315
00:16:55,940 --> 00:16:57,500
منذ متى؟

316
00:16:57,740 --> 00:16:58,940
حوالي سَنَة و نصف

317
00:16:59,180 --> 00:17:00,900
أنت ما ضيعتش وقت خالص

318
00:17:01,140 --> 00:17:02,050
ماذا؟

319
00:17:02,300 --> 00:17:05,340
منذ عَرفتَها من سَنَة و نص وكَنتْ

320
00:17:05,580 --> 00:17:07,780
حبيبها لسَنَة و نص،و
أنت ما ضيعتش وقت خالص

321
00:17:08,020 --> 00:17:10,980
عَرفتُها من سَنَة و 6 شهور و4 أيامِ.

322
00:17:11,220 --> 00:17:13,210
أنا كُنْتُ حبيبُها ل

323
00:17:13,460 --> 00:17:15,340
سَنَة و 5 شهورِ و22 يومِ.

324
00:17:15,580 --> 00:17:16,940
كَانَ يوم الأحد ممطر.

325
00:17:17,180 --> 00:17:18,220
دة بيُوضّحُ كُلّ.

326
00:17:18,460 --> 00:17:20,820
لَكنَّك مَا ضيعتش أيّ وقت.

327
00:17:21,060 --> 00:17:23,580
أَتمنّى بأنّك قرّرتَ أَنْ
تُتَزَوّج فوراً؟

328
00:17:23,820 --> 00:17:27,180
لا،قرّرنَا فوراً الزَواج.

329
00:17:27,260 --> 00:17:28,380
هَلْ تَرى الإختلافَ؟

330
00:17:28,620 --> 00:17:29,420
أوه

331
00:17:29,660 --> 00:17:31,810
إتركْني بسلام

332
00:17:32,060 --> 00:17:34,940
لماذا لم تخبرني قبلا؟

333
00:17:35,180 --> 00:17:37,540
كَانتْ خائفة منك.
بنتي خائفة منني؟

334
00:17:38,740 --> 00:17:39,700
ذلك شيءُ

335
00:17:39,940 --> 00:17:42,540
هي سَتُوضّحُ مباشرةً

336
00:17:43,020 --> 00:17:45,410
وَعدتُ بنتَكَ
بعدم قَول اي شيءِ.

337
00:17:45,660 --> 00:17:48,220
أنا يَجِبُ أَنْ أُوضّحَ هذاْ فوراً

338
00:17:48,460 --> 00:17:50,260
ربّتها بعناية.

339
00:17:50,500 --> 00:17:52,330
بالطريقِة التي يُمْكِنُ أَنْ تَعترفَ إليك.

340
00:17:52,580 --> 00:17:54,540
إعملْه بشكل صحيح

341
00:17:54,780 --> 00:17:58,700
أنا سَأَعُودُ خلال ربع ساعه
لمُعَانَقَة السّيدةِ بارنيية.

342
00:17:58,940 --> 00:18:00,770
لماذا تُريدُ
معانقْة زوجتَي؟

343
00:18:01,020 --> 00:18:03,300
طبيعيُ اني احضن حماتي

344
00:18:03,620 --> 00:18:06,540
أولاً يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ مع بنتي.

345
00:18:06,780 --> 00:18:07,740
شكراً سيدي.

346
00:18:07,980 --> 00:18:10,500
سّيد بارنيية،خليني
اناديك بيرتراند.

347
00:18:10,940 --> 00:18:13,110
أوه لا
أوه لا

348
00:18:13,660 --> 00:18:15,020
كارثة أخرى؟

349
00:18:15,260 --> 00:18:17,060
هذا المرة ،هو لي.

350
00:18:17,300 --> 00:18:18,210
أنا عِنْدي صداع
مِنْ كُلّ هذا.

351
00:18:21,180 --> 00:18:24,100
حَسناً،أراك فيما بعد.
مع السّلامة،بيرتراند.

352
00:18:25,700 --> 00:18:27,420
بيقولك بيرتراند؟

353
00:18:30,060 --> 00:18:32,050
عالجْه بعناية.

354
00:18:32,300 --> 00:18:34,060
مع السّلامة،بيرتراند.

355
00:18:37,900 --> 00:18:39,180
كوليت

356
00:18:39,420 --> 00:18:40,900
نعم،أبّ.

357
00:18:47,500 --> 00:18:48,860
في اية بطّتي؟

358
00:18:49,100 --> 00:18:52,730
متنادينيش باسامي حيوانات

359
00:18:52,980 --> 00:18:54,740
لكن ذلك لطيفُ, بطّة.

360
00:18:54,980 --> 00:18:56,540
أنتي لن تَدْعي أبّوكَي بذلك

361
00:18:56,780 --> 00:18:58,660
أنت طراز قديم،أبّي.

362
00:18:58,900 --> 00:19:01,180
وأنت،أنت مودرن جداً

363
00:19:01,420 --> 00:19:03,380
لقد سمعت للتو كُلّ شيء
حوله.

364
00:19:03,620 --> 00:19:04,980
ماذا سْمعُتي؟

365
00:19:05,220 --> 00:19:06,420
كُلّ شيء

366
00:19:06,660 --> 00:19:07,460
حول ماذا؟

367
00:19:07,700 --> 00:19:09,060
لا تَلْعبْي دور البريء

368
00:19:09,300 --> 00:19:12,340
وأنا أَطْلبُ بَعْض الإيضاحاتِ

369
00:19:12,580 --> 00:19:13,730
حول ماذا؟

370
00:19:13,980 --> 00:19:15,970
حول حبيبِكَ

371
00:19:16,540 --> 00:19:18,820
حول أمِّكَ.

372
00:19:20,820 --> 00:19:22,540
حول حبيبِكَ،الآن اتكلمي

373
00:19:25,020 --> 00:19:28,380
جاءَ لطَلَب يدّكَ.

374
00:19:28,740 --> 00:19:31,970
جاءَ لطلبْ يدّي؟

375
00:19:32,220 --> 00:19:33,290
لسة ماشي الآن.

376
00:19:36,820 --> 00:19:38,260
هذا الوقتِ أَعْنيه.
أنا لَم اسمعُ منه

377
00:19:38,500 --> 00:19:41,540
من إسبوعين فكرت انة سابني

378
00:19:41,780 --> 00:19:44,380
دة المطلوب

379
00:19:44,620 --> 00:19:47,850
ماما كانت سَتُخبرُك.

380
00:19:48,100 --> 00:19:50,140
تَعْرفُ ما الذي يجري؟
نعم.

381
00:19:50,380 --> 00:19:54,380
لذا أَنا أخرُ من يعلم

382
00:19:54,620 --> 00:19:56,380
طيب موافقُ؟

383
00:19:56,620 --> 00:19:58,100
موافقْ على اية؟

384
00:19:58,340 --> 00:20:01,180
بأنّ نَتزوّجُ.
احنا لَسة لحد الآن.

385
00:20:01,420 --> 00:20:03,810
حتى تُثبتُي العكسَ،
أنت لَمْ تُتزوّجْي لحد الآن.

386
00:20:05,740 --> 00:20:08,460
إذا استمرُّيتي
بتلك الضوضاءِ

387
00:20:08,700 --> 00:20:10,500
سَأَضِعُك في إيواء
مدرسة الدير

388
00:20:10,740 --> 00:20:12,730
حتى تبلغي العمر المناسب

389
00:20:14,180 --> 00:20:15,900
و اين؟
في اوفيرجيني

390
00:20:25,820 --> 00:20:26,650
ارف

391
00:20:31,380 --> 00:20:33,370
هو لا يُريدُني ان اتزَوج.

392
00:20:33,620 --> 00:20:34,770
أَنا مستاءة مِنْه.

393
00:20:35,020 --> 00:20:37,780
أُريدُ العَيْش بحرية.
هنا،أُهدرُ

394
00:20:38,020 --> 00:20:38,850
شابي.

395
00:20:39,100 --> 00:20:42,330
سَمعتُ قصّة البنتِ التي
جَعلَت أبويها يَصدقونَ

396
00:20:42,580 --> 00:20:44,700
اوهمتهم انها كَانتْ حبلى
للحُصُول على موافقتِهم.

397
00:20:44,940 --> 00:20:46,540
أبي هيجيلو
نوبة قلبية

398
00:20:46,780 --> 00:20:49,460
نعم،لكن بعد النوبة
ما تخلص هيَقْبلَ.

399
00:20:49,700 --> 00:20:52,140
هيَكُونُ متأخر جداً
لتَغيير أيّ شئِ.

400
00:20:52,380 --> 00:20:53,700
أنا لَنْ أَتجاسرَ.

401
00:21:09,900 --> 00:21:10,890
ما زالَ يَستمرُّ بذلك؟

402
00:21:11,140 --> 00:21:12,660
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ معك.

403
00:21:12,900 --> 00:21:14,580
لاحقاً.

404
00:21:14,820 --> 00:21:16,050
انا أَستمعُ.

405
00:21:16,300 --> 00:21:18,530
هذا سَيُفاجئُك.

406
00:21:18,690 --> 00:21:20,580
أنا اتفُاجئتُ
طِوال هذا الصباح

407
00:21:20,920 --> 00:21:22,260
بابا

408
00:21:23,340 --> 00:21:24,920
هنسمية بلايز

409
00:21:25,460 --> 00:21:26,900
مَنْ؟

410
00:21:27,140 --> 00:21:28,180
طفله.

411
00:21:28,420 --> 00:21:29,940
لمن الطفل؟

412
00:21:30,180 --> 00:21:32,090
لنا
لك؟

413
00:21:32,340 --> 00:21:34,300
طفلنا الخاص

414
00:21:34,540 --> 00:21:36,180
الا تَفْهمُ...

415
00:21:36,420 --> 00:21:38,730
لا.

416
00:21:38,980 --> 00:21:40,780
ذلك لَيسَ محتملَ

417
00:21:42,380 --> 00:21:45,180
لا ذلك لَيسَ محتملَ

418
00:21:45,420 --> 00:21:47,250
أنا لَمْ أَفْهمْ

419
00:21:47,500 --> 00:21:50,300
دة أكثر من اللازم
علي الصبحِية

420
00:21:50,540 --> 00:21:52,220
أخبرْيني ان ذلك لَستُ حقيقيَ

421
00:21:52,460 --> 00:21:55,460
أنت لَنْ تَدْعوَه بلايز

422
00:22:02,980 --> 00:22:04,210
سيدي؟

423
00:22:04,460 --> 00:22:06,290
هات 3 أسبرينِات مباشرةً.

424
00:22:06,540 --> 00:22:08,260
جاهزين مسبقا
شكراً.

425
00:22:10,220 --> 00:22:12,050
بلايز

426
00:22:12,300 --> 00:22:13,420
هل تَسْمحُ بالزواجِ؟

427
00:22:13,660 --> 00:22:15,420
أنا يَجِبُ أَنْ.

428
00:22:15,660 --> 00:22:17,700
شكراً بابا

429
00:22:19,060 --> 00:22:20,660
أنا سَأُخبرُ أُمَّي بالأخبارِ الجيدةِ.

430
00:22:22,780 --> 00:22:24,740
بيرن.

431
00:22:24,980 --> 00:22:26,100
بيرن.

432
00:22:26,340 --> 00:22:28,300
ثانية واحدة،هاخدة

433
00:22:28,540 --> 00:22:29,900
أوه،آسف

434
00:22:32,500 --> 00:22:35,020
سّيد بارنيية ،رجاءاً.

435
00:22:36,660 --> 00:22:39,780
شابّة تريد ان تَراك،سيدي.

436
00:22:40,020 --> 00:22:42,090
أنا ماعِنْديش وقتُ

437
00:22:42,340 --> 00:22:43,300
أنا سَأُخبرُها.

438
00:22:43,540 --> 00:22:45,370
هي لَيستْ هناك خلاص
هي هنا.

439
00:22:45,620 --> 00:22:47,530
هي كَانتْ هناك.
لَيسَ الآن.

440
00:22:47,780 --> 00:22:48,900
انسة؟

441
00:22:49,140 --> 00:22:52,100
سّيد بارنيية؟
حتّى إشعار آخر.

442
00:22:52,340 --> 00:22:54,100
أَنا في حالة مستميتة.

443
00:22:54,340 --> 00:22:56,540
انا أيضاً،لو دة هيفرحك

444
00:22:56,780 --> 00:22:57,690
أَنا بحب

445
00:22:57,940 --> 00:23:00,010
كرستيان مارتن

446
00:23:00,260 --> 00:23:01,490
تلك مشكلة.

447
00:23:01,740 --> 00:23:03,020
لِماذا؟

448
00:23:03,260 --> 00:23:05,090
لأنه لسة سَألَني
أَنْة يَتزوّجَ بنتَي.

449
00:23:05,340 --> 00:23:06,410
ذلك فظيعُ

450
00:23:06,660 --> 00:23:09,700
أَفْهمُ،لَكنَّك
ما زالَ صغيرة

451
00:23:09,940 --> 00:23:12,700
كَذبتُ إلى كرستيان.

452
00:23:12,940 --> 00:23:15,720
أخبرتُه أنا كُنْتُ بنتَكَ.
لكن ذلك لَيسَ سيئَ جداً.

453
00:23:15,940 --> 00:23:17,220
يَعتقدُ بأنّك أبي

454
00:23:17,460 --> 00:23:19,930
بالطبع،لو قولتيلة كدة

455
00:23:20,180 --> 00:23:21,660
مش َفْاهمُة؟

456
00:23:21,900 --> 00:23:22,540
لا.

457
00:23:23,780 --> 00:23:25,380
أوه،الآن فْهمُت

458
00:23:25,620 --> 00:23:28,060
حول زَواج بنتِكَ
فَهمتُ

459
00:23:28,300 --> 00:23:30,940
هو عَناني.
يا لة من صباح

460
00:23:31,180 --> 00:23:33,860
وتَتوَقُّع بنتي طفل

461
00:23:37,300 --> 00:23:40,740
رجاءً لا تُخبرْ كرستيان
الحقيقة دعْني اقولة

462
00:23:40,980 --> 00:23:42,020
اَعمَلُ ذلك بنفسي.
- رَاهنتُ

463
00:23:42,980 --> 00:23:44,020
قفي هناك.

464
00:23:44,260 --> 00:23:47,700
الآن،لماذا إخترتَيني
كأبوكَ؟

465
00:23:47,940 --> 00:23:50,940
لَستُ غنيَة. تَعْملُ أمُّي
لمعيشتها وكرستيان

466
00:23:51,180 --> 00:23:53,330
منصبة جيد جداً.
أَعْرفُ.

467
00:23:53,580 --> 00:23:56,380
اسمي بويلوتي.
أوه،اَستمرّيُ

468
00:23:56,620 --> 00:23:59,010
عندما رَأيتُ إعلان بارنيية

469
00:23:59,260 --> 00:24:01,380
اسمي جاكلين بارنيية.

470
00:24:01,560 --> 00:24:04,280
عندما سَألَني إني كُنْتُ
مقاولة البنايةَ...

471
00:24:04,320 --> 00:24:05,690
بنتة،قُلتُ نعم.

472
00:24:05,940 --> 00:24:08,380
ماذا أجابَ؟
ذلك مضحكُ

473
00:24:08,520 --> 00:24:09,950
في الحقيقة،لا يقاوم

474
00:24:10,140 --> 00:24:13,180
أنا أوَدُّ أَنْ أُخبرَه
الحقيقة بنفسي.

475
00:24:13,420 --> 00:24:15,060
لو اكتشفُ انك لَيسْتَ
بنتي...

476
00:24:15,300 --> 00:24:17,610
هأَفْقدُ الـ60 مليون بتوعي

477
00:24:17,860 --> 00:24:19,580
ماذا تَقُولُ؟

478
00:24:20,900 --> 00:24:22,940
أنا ميهمنيش مطلقاً
لإخْباره...

479
00:24:23,180 --> 00:24:27,020
لا شيء إذا تُوافقُ
لبَقائي هنا حتى عِنْدي

480
00:24:27,260 --> 00:24:30,490
اديلة وقتُ لتَوضيح
بَعْض الأمورِ مَعه.

481
00:24:30,740 --> 00:24:31,810
أيّ شئ تُريدُة.

482
00:24:32,060 --> 00:24:34,900
أنت ألافضل ان تَختفي هناك

483
00:24:35,140 --> 00:24:37,340
إبقَي هناك حتى أَرجعلك

484
00:24:37,580 --> 00:24:39,540
أنت لَنْ تخبرَه أيّ شئَ؟
وَعدَ إذا لم تَتحرّكُي.

485
00:24:39,780 --> 00:24:41,010
شكراً
هرجع علطول

486
00:24:43,300 --> 00:24:46,820
والآن،أنا حقاً
اريد معْرِفة الخنزيرِ

487
00:24:47,060 --> 00:24:49,340
الي حبل بنتُي

488
00:24:50,500 --> 00:24:52,180
جيرمين

489
00:24:52,540 --> 00:24:53,530
جيرمين

490
00:24:53,980 --> 00:24:54,940
مَين؟

491
00:24:55,180 --> 00:24:56,500
انا زوجكَ.

492
00:24:56,740 --> 00:24:57,860
آه،كويس

493
00:24:58,100 --> 00:24:59,620
أَحتاجُ الكَلام معك.

494
00:24:59,860 --> 00:25:00,820
نعم؟

495
00:25:01,060 --> 00:25:03,260
بنتكَ عِنْدَها حبيب.
انا أيضاً.

496
00:25:03,500 --> 00:25:06,220
ماذا؟
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ معك أيضاً.

497
00:25:06,460 --> 00:25:07,610
أَستمعُ.

498
00:25:07,860 --> 00:25:09,520
بنتكَ عِنْدَها حبيب.

499
00:25:10,060 --> 00:25:12,700
أنا فقط أخبرتُك بذلك.
لكني كنت عَارفه.

500
00:25:13,900 --> 00:25:16,370
وكنت تَعْرفُي أيضاً بأنّها حامل؟

501
00:25:16,620 --> 00:25:17,610
بالطبع.

502
00:25:17,860 --> 00:25:19,260
الآن ذلك عظيمُ

503
00:25:19,500 --> 00:25:20,820
هو قدرُ كُلّ النِساء

504
00:25:21,060 --> 00:25:23,780
جيد،أنت عقلك كبير

505
00:25:24,420 --> 00:25:25,140
هيي

506
00:25:25,340 --> 00:25:26,620
ما تَختفيش

507
00:25:26,860 --> 00:25:28,090
رَأيتُك.

508
00:25:28,340 --> 00:25:31,460
إخرجْي مِنْ هناك

509
00:25:31,700 --> 00:25:32,850
مَين؟

510
00:25:34,820 --> 00:25:35,620
مَين؟

511
00:25:35,860 --> 00:25:38,300
انت تَعْرفُه،طلب ايدي منك.

512
00:25:38,540 --> 00:25:41,900
أُريدُك أَنْ تُعلنَي
اسمه.

513
00:25:42,140 --> 00:25:44,580
لسَمْع الموسيقى...
مَنْ هو؟

514
00:25:44,820 --> 00:25:46,300
هو أوسكار.

515
00:25:47,500 --> 00:25:48,490
أوسكار؟

516
00:25:52,140 --> 00:25:53,660
أوسكار مين؟

517
00:25:53,900 --> 00:25:57,130
أنت تَفْقدُ ذاكرتَكَ،
هو سائقُكَ

518
00:25:57,380 --> 00:25:58,340
أنت حامل

519
00:25:58,580 --> 00:26:00,570
مِنْ سائقِي

520
00:26:00,820 --> 00:26:03,420
تُفضّلُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَها
عِدّة عشاق.

521
00:26:03,660 --> 00:26:07,210
ربي ماذا عملت
لإِسْتِحْق مصير كهذا؟

522
00:26:07,460 --> 00:26:09,660
أنا لا أَرى انة سيئُ جداً.

523
00:26:09,900 --> 00:26:12,740
بنتنا ستتزوّجْ ولد مُحْتَرم.

524
00:26:12,980 --> 00:26:14,660
إدعُوه للغداء
فوراً.

525
00:26:14,900 --> 00:26:17,700
كَيْفَ أَدْعوه؟
طَردتُه من إسبوعين

526
00:26:23,420 --> 00:26:25,730
هناك،هناك بنتي الصغيرة

527
00:26:25,980 --> 00:26:28,290
أبّوكَي هيصلح
كُلّ شيء.

528
00:26:28,540 --> 00:26:30,900
بنتي،مُخزية
مِن قِبل سائقِي

529
00:26:31,220 --> 00:26:34,100
أنا بالأحرى أَراها مُغوية
مِن قِبل سائقِ جذّابِ

530
00:26:34,340 --> 00:26:38,220
مِنْ غير البارون دي لا باتنيية
أردتَها أَنْ تَتزوّجَ.

531
00:26:38,460 --> 00:26:39,780
الجربان دة

532
00:26:40,020 --> 00:26:42,660
عزيزتي،اذْهبُي و ابْكي
في غرفتِكَ.

533
00:26:42,900 --> 00:26:45,820
واغْلقُي نافذتَكَ علشان
الجيرانِ.

534
00:26:46,060 --> 00:26:49,210
سّيدة بارنيية،اسْمحُيلي
اناديكي بأُمِّي

535
00:26:52,620 --> 00:26:54,820
لماذا قالي مَّاما؟

536
00:26:55,140 --> 00:26:56,660
ماذا تَقُولُ؟

537
00:26:56,900 --> 00:26:58,500
لماذا دَعاني "أُمَّي"؟

538
00:26:58,740 --> 00:27:01,020
لية أُمّي,هه؟

539
00:27:01,260 --> 00:27:03,650
الا تَعْرفُ؟
تعْرفُ ماذا؟

540
00:27:05,340 --> 00:27:07,250
الإقتراح.

541
00:27:07,500 --> 00:27:10,100
لما كُلّ هذا ؟

542
00:27:10,340 --> 00:27:13,780
الَمْ يُخبرْك أني طلبتُ
ايَدِّ بنتِكِ؟

543
00:27:14,020 --> 00:27:14,980
كوليت؟
لا.

544
00:27:15,220 --> 00:27:16,820
الآخري.
مبن آخري؟

545
00:27:17,060 --> 00:27:18,380
الصغري
ماذا؟

546
00:27:18,620 --> 00:27:20,260
الصغري
انت مجنون؟

547
00:27:20,500 --> 00:27:23,540
إذهبْي إلى غرفتِكَ،أنا يَجِبُ أَنْ

548
00:27:23,780 --> 00:27:25,100
اتكلّمْ مع هذا الشابِّ.

549
00:27:25,340 --> 00:27:27,170
نعم،أعتقد أنتم كلاكم لَسْتَم

550
00:27:27,420 --> 00:27:29,180
بخير هذا الصباحِ.

551
00:27:29,420 --> 00:27:31,980
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّك عِنْدَكَ

552
00:27:32,220 --> 00:27:34,420
بنتان.
ولا انا

553
00:27:34,740 --> 00:27:36,940
ماذا؟
زوجتي متحمّسةُ.

554
00:27:37,180 --> 00:27:39,540
هي لا تَعْرفُ ما تَقُولُة.

555
00:27:39,780 --> 00:27:42,060
دعنا نَتحدّثُ عن
الأشياء الجدية ثانيةً.

556
00:27:42,300 --> 00:27:43,450
في مكتبِي.

557
00:27:43,700 --> 00:27:46,380
أنا لا أُريدُ الكَلام أكثر
حول كَميف حَصلتَ على ذلك المالِ.

558
00:27:46,620 --> 00:27:50,060
لكن لو يَجِبُ أَنْ تَتغيّرَ
رأيك،لا باس.

559
00:27:50,380 --> 00:27:53,690
علشان اضمنُ
بأنّك هترجع

560
00:27:53,940 --> 00:27:56,540
المال إلى بنتِي.

561
00:27:56,780 --> 00:27:59,170
هَلْ تَشْكُّ في كلمتِي؟
لا على الإطلاق

562
00:27:59,500 --> 00:28:02,260
لو يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني شيكّ

563
00:28:02,500 --> 00:28:05,180
هَيَكُونُ
أسهل علي بكتير

564
00:28:05,420 --> 00:28:06,820
لإقْناع زوجتِي

565
00:28:07,060 --> 00:28:09,210
التي هي لَيسَت بسعيدَة جداً
حول هذا الزواجِ.

566
00:28:09,460 --> 00:28:12,340
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ بأنّني لم
اضِعْ ذلك المالِ في المصرف.

567
00:28:12,580 --> 00:28:13,620
أين هو؟

568
00:28:13,860 --> 00:28:14,930
حوّلتْة إلى مجوهرِات.

569
00:28:15,180 --> 00:28:16,250
أين هم؟

570
00:28:16,500 --> 00:28:19,020
في حقيبة في مكان آمن.

571
00:28:19,260 --> 00:28:20,780
في حقيبة

572
00:28:42,380 --> 00:28:44,770
عِنْدي فكرةُ.
ذلك لَيسَ محتملَ

573
00:28:45,020 --> 00:28:46,780
نعم إجلسْ.

574
00:28:47,020 --> 00:28:48,060
نحن سَ

575
00:28:48,460 --> 00:28:50,740
نفاجئْ كوليت.

576
00:28:50,980 --> 00:28:53,820
لا جاكلين،
الصغيرة

577
00:28:54,060 --> 00:28:57,140
أنت هتجيب المجوهرِات و
تعطِيهم إليها

578
00:28:57,380 --> 00:28:59,980
كهدية إرتباطِ

579
00:29:00,220 --> 00:29:02,370
ذلك الطريقِ،أمّها لَنْ
تكُونُ قادرة على الرَفْض.

580
00:29:02,620 --> 00:29:04,220
تَعتقدُ ذلك؟
أَضْمنُه

581
00:29:05,020 --> 00:29:06,060
أَنا مِنْ

582
00:29:06,300 --> 00:29:08,420
لا،لا،إنتظار،كرستيان

583
00:29:08,660 --> 00:29:11,580
سمعت اي شيئ حول أوسكار؟

584
00:29:11,820 --> 00:29:14,420
سائقكَ؟
سائق السابق.

585
00:29:14,660 --> 00:29:16,940
أنت لا تَعْرفُ ما حْدثُ؟
ماذا؟

586
00:29:17,180 --> 00:29:18,740
إحباط عظيم في الحب

587
00:29:18,980 --> 00:29:20,580
ذلك لَيسَت محتملَ.

588
00:29:20,820 --> 00:29:21,980
هو لم يُخبرَ اسمَها،

589
00:29:22,020 --> 00:29:24,340
بنت سَاحِرة،لكن
أبّوها كَانَ مستحيلَ.

590
00:29:24,580 --> 00:29:25,620
تَعتقدُ ذلك؟

591
00:29:25,860 --> 00:29:27,420
الولد الفقير.

592
00:29:27,660 --> 00:29:29,060
لا تَقُلْ انه إنتحرَ

593
00:29:29,300 --> 00:29:32,850
سافر الي بعثة قطبية.

594
00:29:33,100 --> 00:29:34,660
ذلك فظيعُ.

595
00:29:34,900 --> 00:29:36,890
ل6 سَنَواتِ

596
00:29:37,140 --> 00:29:38,620
أراك فيما بعد.

597
00:29:43,940 --> 00:29:44,900
أَحتاجُ للكَلام معك

598
00:29:45,140 --> 00:29:48,740
ذلك لَيسَ الوقت المناسبَ.
هو امر مستعجلُ جداً.

599
00:29:49,260 --> 00:29:50,860
تعال هنا.

600
00:29:53,740 --> 00:29:55,300
انا أَستمعُ.

601
00:29:55,540 --> 00:29:58,980
أردتُ إخْبارك أني لا أَستطيعُ ان
إبقَ في خدمتِكَ أكثر من ذلك.

602
00:29:59,220 --> 00:30:01,180
دة الي كنت مستنية.

603
00:30:01,420 --> 00:30:03,410
لماذا تَرحل؟
ساَتزوّجُ.

604
00:30:03,660 --> 00:30:05,490
أنت محظوظ.

605
00:30:05,740 --> 00:30:06,780
من من؟

606
00:30:07,020 --> 00:30:09,780
تَعْرفُه جيداً.
مين؟

607
00:30:10,100 --> 00:30:12,060
جاءَ هنا
- مَنْ هو؟

608
00:30:12,300 --> 00:30:14,130
هونر لا بوتنية

609
00:30:14,380 --> 00:30:16,180
ذلك لَيسَ محتملَ

610
00:30:16,420 --> 00:30:18,220
المبثور؟

611
00:30:18,460 --> 00:30:21,580
هو ما عِنْدَهُ
بثرات خلاص

612
00:30:21,820 --> 00:30:24,020
كَيفَ تُوضّحُ ذلك؟

613
00:30:24,260 --> 00:30:26,540
إذا لم تَفْهمُ.

614
00:30:26,860 --> 00:30:28,660
لا،أنا مش فاهم

615
00:30:31,340 --> 00:30:32,900
بيرناديت

616
00:30:33,140 --> 00:30:35,260
رجاءًا إتركْي هذا
ألبيت فوراً

617
00:30:35,500 --> 00:30:37,680
أنا لا أَحْبُّ ذلك النوعِ مِنْ النكت

618
00:30:37,820 --> 00:30:39,580
إحزمْي حقائبَكَ فوراً.

619
00:30:39,820 --> 00:30:40,780
غوري من وشي

620
00:30:41,020 --> 00:30:42,930
حَسناً جداً.

621
00:30:43,780 --> 00:30:44,420
جيرمين

622
00:30:44,660 --> 00:30:46,100
في اية؟

623
00:30:46,340 --> 00:30:48,100
هَلْ تَعْرفُ الأخبارَ؟
لا.

624
00:30:48,340 --> 00:30:50,650
هونر لا بوتنية معندوش بثراتُ

625
00:30:51,460 --> 00:30:52,420
لماذا تُخبرُني ذلك؟

626
00:30:54,460 --> 00:30:55,530
تَعْرفُي لِماذا؟

627
00:30:55,780 --> 00:30:57,820
لا.
إسألْي الخادمة

628
00:30:59,100 --> 00:31:00,090
بيرتراند.

629
00:31:00,340 --> 00:31:02,810
كل مرة أَراك أَتسائلُ
لو أنت ما زِلتَي طبيعية؟

630
00:31:03,060 --> 00:31:04,860
على أية حال،رفدتها

631
00:31:05,100 --> 00:31:07,410
الآن ذلك ذكيُ
شكراً.

632
00:31:07,660 --> 00:31:09,940
هناك شيء أسوأ.
ماذا؟

633
00:31:10,180 --> 00:31:12,060
أوسكار مشي
اين؟

634
00:31:12,300 --> 00:31:14,940
بعثةِ إلى القطب الشمالي
أَو الدائرة المتجمدة الجنوبية.

635
00:31:15,180 --> 00:31:18,060
ل6 سَنَواتَ
انظر الذي عَملتَة

636
00:31:18,300 --> 00:31:19,980
وذلك خطئي

637
00:31:20,220 --> 00:31:22,050
بالطبع هلائيلها زوج آخر.

638
00:31:22,300 --> 00:31:24,210
كيف في حالتي

639
00:31:24,460 --> 00:31:26,740
أخبرتَني

640
00:31:26,980 --> 00:31:29,370
شابّ جاءَ يطلب

641
00:31:29,620 --> 00:31:30,820
يَدّ كوليت؟

642
00:31:31,060 --> 00:31:32,130
- نعم.
- مَنْ هو؟

643
00:31:32,380 --> 00:31:33,500
مارتن.
مارتني بتاعك؟

644
00:31:33,740 --> 00:31:34,650
كُلّ شيء مرتّب ثمّ.

645
00:31:34,900 --> 00:31:36,460
لا،هو خاطب

646
00:31:36,700 --> 00:31:39,780
خاطب ولا طلب
ايَدِّ بنتِكِ؟

647
00:31:40,020 --> 00:31:42,090
لَمْ يَعْرفْ بأنّها هي

648
00:31:42,340 --> 00:31:45,260
وضّحْ لي بطريقة واضحة.

649
00:31:45,500 --> 00:31:48,020
بَعْض الأشياءِ لا يُمْكن أنْ تُوضّحَ.

650
00:31:48,460 --> 00:31:51,100
ذلك الشابِّ الذي كَانَ
هنا في وقت سابق

651
00:31:51,340 --> 00:31:52,860
ماذا كَانَ اسمه؟

652
00:31:53,100 --> 00:31:54,930
مارتن.
هو أيضاً؟

653
00:31:55,180 --> 00:31:56,500
لكنة هو نفسة

654
00:31:56,740 --> 00:31:59,540
الآن أَرى لِماذا دَعاني ماما

655
00:31:59,740 --> 00:32:02,540
كلة واضح لي الآن.
حظّ سعيد.

656
00:32:14,620 --> 00:32:18,540
أبعدْ عن الحقائبِ

657
00:32:18,780 --> 00:32:22,540
أَنا سعيدُ لرُؤيتك ثانيةً.
نعم،نعم.

658
00:32:22,780 --> 00:32:25,170
هَلْ المجوهرات فيها؟
نعم،نعم.

659
00:32:25,980 --> 00:32:26,940
لا

660
00:32:39,940 --> 00:32:42,940
دعنا نَغْلقُها،
ذلك أكثر أماناً.

661
00:32:43,660 --> 00:32:46,340
كرستيان العزيز،هنسمية بلايز.

662
00:32:46,580 --> 00:32:48,380
مَنْ؟

663
00:32:48,620 --> 00:32:50,530
طفلنا الصَغير.

664
00:32:50,780 --> 00:32:51,980
أَيّ طفل؟

665
00:32:52,220 --> 00:32:55,180
طفلكَ
هَلْ لا تَفْهمُ؟

666
00:32:57,660 --> 00:32:58,490
لا
نعم

667
00:32:58,740 --> 00:33:01,100
لماذا جاكلين لم تخبرني بذلك؟

668
00:33:01,340 --> 00:33:02,860
هي آخرُ الأخبار،هي
فقط أخبرَتني هذا الصباحِ.

669
00:33:03,100 --> 00:33:05,820
سّيد بارنيية،اسْمحُ لي
بمُعَانَقَتك.

670
00:33:09,180 --> 00:33:12,300
هناك شيء صغير يُزعجُني.

671
00:33:12,540 --> 00:33:14,180
ما هو؟

672
00:33:14,420 --> 00:33:17,060
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أُوضّحُه.

673
00:33:17,300 --> 00:33:19,740
اُخبرُني.
أوه جيّد ،حَسَناً.

674
00:33:19,980 --> 00:33:21,420
قبل الزوّاجَ...

675
00:33:21,660 --> 00:33:24,500
هنتاخر شوية بسيطة.

676
00:33:24,740 --> 00:33:25,700
نعم.

677
00:33:25,940 --> 00:33:27,740
لا أحد آمن من الحوادثِ.
عندما تَغادر هنا،أنت...

678
00:33:27,980 --> 00:33:30,580
يُمْكِنُ أَنْ تُدْهَسَ.
أنت،أيضاً.

679
00:33:30,820 --> 00:33:32,620
لَيسَ انا.

680
00:33:32,860 --> 00:33:36,700
فَقدتُ إبن عمي كدة
كَانَ شيئ فظيعَ

681
00:33:36,940 --> 00:33:40,250
ماذا سيَحْصلُ لبنتِي
لو حصلك حَادِثِ ؟

682
00:33:40,500 --> 00:33:42,970
وماذا سيَحْصلُ لحفيدي؟

683
00:33:43,220 --> 00:33:47,460
طفلي الرضيع الصَغير لن
يَكُونُ قادر على دَعوة نفسه مارتن.

684
00:33:47,700 --> 00:33:50,780
أَسْألُ نفسي ممْكِنُ نَعمَلُ اية

685
00:33:51,020 --> 00:33:52,900
أنا سَأَرى كاتب عدل.

686
00:33:53,140 --> 00:33:55,290
دعنا لا نُزعجَ كاتب العدل
لهذا الشيء الصغير

687
00:33:55,540 --> 00:33:58,420
تَكْتبُلي ورقة صغيرة

688
00:33:58,660 --> 00:34:00,260
أَنا متأكّد بأنها سَتكُونُ كافية

689
00:34:00,500 --> 00:34:03,220
لو حدث مكروة إليك.

690
00:34:03,460 --> 00:34:05,450
أَفْهمُ،أنا سَأَكْتبُ
شيء لَك.

691
00:34:05,700 --> 00:34:08,980
دعنا نَكتبها علطول و
لا نُفكّرَ في الموضوع تاني

692
00:34:09,220 --> 00:34:09,970
هنا

693
00:34:10,220 --> 00:34:12,180
حاجة تكِتبَها.

694
00:34:13,420 --> 00:34:14,820
لماذا ذلك الوجهِ؟

695
00:34:15,060 --> 00:34:19,100
أنت تَبْدو بانك لا تاتمني بالكامل.

696
00:34:19,340 --> 00:34:20,380
مَنْ؟انا؟

697
00:34:20,620 --> 00:34:23,300
نعم،تلك الورقة
تلك المجوهراتِ

698
00:34:23,540 --> 00:34:26,740
هل ساستعيدُهم بعد
أنا اتَزوّجَ بنتُكَ؟

699
00:34:27,020 --> 00:34:30,140
لو أنت قلقان بشأن ذلك،
أَنا اتوْقعلك...

700
00:34:30,380 --> 00:34:33,100
إتفاقية بنفسي.

701
00:34:33,340 --> 00:34:35,250
تَحْصلُ على كرسي جيدِ.

702
00:34:35,500 --> 00:34:36,980
ذلك،هنا
لا،هنا.

703
00:34:37,220 --> 00:34:38,580
أفضلُ هنا.

704
00:34:38,820 --> 00:34:41,500
هنا،كويس.

705
00:34:41,740 --> 00:34:43,300
اكْتبُ الآن

706
00:34:44,740 --> 00:34:46,460
نَكْتبُ في نفس الوقت.

707
00:34:46,700 --> 00:34:48,820
نعم أوه,

708
00:34:53,100 --> 00:34:54,500
إنتظر.

709
00:34:55,380 --> 00:34:56,700
دعنا نرى.

710
00:34:57,660 --> 00:34:59,700
انت كْتبُت

711
00:34:59,940 --> 00:35:03,090
أنا،الموقع أدناه
كريستيان

712
00:35:03,340 --> 00:35:05,780
بارنيية
إعترفْ

713
00:35:06,020 --> 00:35:08,380
بِأَنِّي الأبُّ

714
00:35:08,620 --> 00:35:10,340
ل64 مليونِ

715
00:35:10,580 --> 00:35:14,500
إنتظرةَ مِن قِبل
الآنسة بارنيية

716
00:35:14,740 --> 00:35:16,810
ُوقّعُه الآن.

717
00:35:17,060 --> 00:35:20,140
وقّعُ بتاعك،أيضاً.
جيّد،وقّعُ بتاعك،أيضاً

718
00:35:30,100 --> 00:35:33,060
مثالي
اَعطيني بتاعك

719
00:35:33,300 --> 00:35:35,500
من؟
اَعطيني بتاعك

720
00:35:41,420 --> 00:35:42,820
الآن دعنا نَكمل أكثرِ

721
00:35:43,060 --> 00:35:46,060
الأمور المُسَلِّية.
أوه نعم؟

722
00:35:46,300 --> 00:35:49,300
دعنا نُفاجئُ بنتَي

723
00:35:49,540 --> 00:35:51,420
عزيزي كريستيان

724
00:35:51,660 --> 00:35:54,890
إنتظرْني هنا،
سَأَتكلّمُ مع بنتِي.

725
00:35:55,140 --> 00:35:57,420
ألم تخبرْها بأيّ شئُ؟
ليس بعد.

726
00:35:57,660 --> 00:36:00,780
أنت سَتَرى وجهَها عندما
تَسْمعُ عن الأخبارِ

727
00:36:01,020 --> 00:36:02,460
سَيَكُونُ مرحَ

728
00:36:06,580 --> 00:36:07,940
انسة

729
00:36:08,180 --> 00:36:10,170
كرستيان لسة وَاصلَ.

730
00:36:10,420 --> 00:36:12,300
احسن تخبرُبه
الحقيقة بنفسك.

731
00:36:12,540 --> 00:36:15,690
لما يُوَضَّحُ،كل شيئ
إشكرْه بالنيابة عني

732
00:36:15,940 --> 00:36:17,930
لإرْجاع حقيبتِي.

733
00:36:18,180 --> 00:36:20,010
أَيّ حقيبة؟
هو سَيَفْهمُ.

734
00:36:20,260 --> 00:36:21,700
أنا سَأَحْصلُ عليه.

735
00:36:29,380 --> 00:36:30,610
كريستيان

736
00:36:33,100 --> 00:36:35,700
أعتقد أنك لَنْ
تحببْني أكثر.

737
00:36:35,940 --> 00:36:37,300
ذلك مستحيلُ.

738
00:36:39,300 --> 00:36:42,140
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَك الحقَّ.
عِنْدي إعتراف،أيضاً.

739
00:36:42,380 --> 00:36:44,020
انا أولاً
لا،انا

740
00:36:44,260 --> 00:36:47,260
انا سَافاجئُك أكثر بكثير.
أنا لا أعتقد هذا.

741
00:36:47,500 --> 00:36:48,860
حَسناً هنا نَذْهبُ.

742
00:36:49,100 --> 00:36:51,060
أنا كنت بأَعْملُ ل...

743
00:36:51,300 --> 00:36:52,780
أبّوكي لسنتين

744
00:36:53,020 --> 00:36:54,220
لَستُ بنتَه.

745
00:36:59,060 --> 00:37:00,890
هَلْ لا تَفْهمُ؟

746
00:37:01,140 --> 00:37:02,820
السّيد بارنيية لَيسَ أبي.

747
00:37:03,060 --> 00:37:05,900
هذا لا يَهْمُّ لي.
هَلْ يَعْرفُ؟

748
00:37:06,140 --> 00:37:07,100
بالطبع

749
00:37:07,340 --> 00:37:09,980
ذلك عظيم.
ماذا يَقُولُ حول ذلك؟

750
00:37:10,220 --> 00:37:12,450
هو طَلبَ مِنْي ان اشكرك
لعَودة حقيبته.

751
00:37:17,220 --> 00:37:19,740
إنتظري بالضبط
ماذا أخبرَك؟

752
00:37:19,980 --> 00:37:23,940
عندما تقابلنا،أخبرتَني
حول موقعِكَ الجيدِ...

753
00:37:24,180 --> 00:37:25,250
نعم.

754
00:37:25,500 --> 00:37:28,260
أنا مقدرتش إخْبرك
أني كُنْتُ كاتب الة طابعة

755
00:37:28,460 --> 00:37:30,260
عندما سَألتَ عنه
إسم عائلتي...

756
00:37:54,300 --> 00:37:55,860
أنت ألَسْتَ بنت بارنيية؟

757
00:37:56,100 --> 00:37:57,060
ذلك ما كُنْتُ أُحاولُ
إخْبارك بة

758
00:37:57,300 --> 00:37:58,900
يُريدُ إبْقاء الحقيبةِ؟
نعم.

759
00:37:59,140 --> 00:38:01,180
ذلك َكريهُ.
خَدعَني

760
00:38:02,380 --> 00:38:04,580
اذلك كُلّ الحبّ
الي عِنْدَكَ لي

761
00:38:06,260 --> 00:38:07,250
جاكلين

762
00:38:08,900 --> 00:38:10,340
جاكلين

763
00:38:32,100 --> 00:38:34,780
لا تَبْحثْ عنهم،
هنا هم

764
00:38:35,780 --> 00:38:37,420
اتَرى ما فعَلتَ.
هَلْ أنت سعيد الآن؟

765
00:38:37,660 --> 00:38:39,540
أَنا سعيدة جداً،شكراً

766
00:38:40,700 --> 00:38:42,690
عَرفتَ ان جاكلين كَانتْ
لَيسَت ابنتَكَ؟

767
00:38:42,940 --> 00:38:45,460
اية السؤال الغبي دة

768
00:38:45,700 --> 00:38:47,020
أنت ذكي جداً.

769
00:38:47,260 --> 00:38:50,730
ليست كذكائك.
بالطبع لا،لكن ما زالَ.

770
00:38:50,980 --> 00:38:52,740
تَعْرفُ بأنّني احفظ كلمتي

771
00:38:52,980 --> 00:38:56,420
وَعدتُك بأَنْ اعطي
هذه إلى بنتِي.

772
00:38:56,660 --> 00:38:59,890
إذا تَوفي بوعدِكَ.
ألي هو؟

773
00:39:00,140 --> 00:39:02,370
تتزَوج بنتِي.
الحقيقية؟

774
00:39:02,620 --> 00:39:05,660
لماذا يَجِبُ أَنْ أَتزوّجَها؟
أنت طَلبتَ يدّها.

775
00:39:05,900 --> 00:39:08,780
أنا لَمْ أَعْرفْ مَن ْكَانتْ هي
ذلك خطأكَ.

776
00:39:09,020 --> 00:39:11,980
البنت والحقيبة.

777
00:39:12,220 --> 00:39:14,370
مَع علاوة صغيرة
كتشجيع.

778
00:39:15,500 --> 00:39:16,780
لا،شكراً. أبقِي كُلّ شيءَ.

779
00:39:17,020 --> 00:39:20,490
إبني ،تَنْسي شيئ
وقّعتَلي ورقة.

780
00:39:20,740 --> 00:39:22,940
أنك أبَّو طفل البنتِ.

781
00:39:23,180 --> 00:39:24,820
تَنتظرُ طفل؟

782
00:39:25,060 --> 00:39:26,500
تلك الأشياءِ تَحْدثُ.

783
00:39:26,740 --> 00:39:29,890
لذا لماذا لا تَتزوّجُ
الأبّ الحقيقي؟

784
00:39:30,140 --> 00:39:33,850
إختفى.
لذا إخترتَني كأبّ.

785
00:39:34,100 --> 00:39:36,300
أنت وغد،سّيد بارنيية

786
00:39:36,540 --> 00:39:37,450
نعم.

787
00:39:37,700 --> 00:39:39,610
إعتقدتُ بأنّنا ممكن نفهم بعض.

788
00:39:39,860 --> 00:39:42,140
ما زِلتُ يَجِبُ أَنْ أُقدّمَك.

789
00:39:42,380 --> 00:39:44,370
كوليت جيرمين

790
00:39:45,420 --> 00:39:47,250
ناديتني بّابا؟

791
00:39:47,500 --> 00:39:48,620
إنظرْ إليها.

792
00:39:48,860 --> 00:39:50,620
هي سْاحرُة

793
00:39:50,860 --> 00:39:51,770
كوليت،أنا أوَدُّ...

794
00:39:52,020 --> 00:39:55,020
أنك تقابلي
كرستيان مارتن

795
00:39:55,260 --> 00:39:56,380
زوجكَ المستقبلي.

796
00:39:56,620 --> 00:39:58,580
كَمْ هم سعداء

797
00:39:58,820 --> 00:40:01,210
هل شرحت الوضع
إلى السّيدِ مارتن؟

798
00:40:01,500 --> 00:40:03,700
نعم،كُلّ شيء،وهو
متعاون جداً.

799
00:40:03,940 --> 00:40:06,460
ليست وسيمِ كأوسكار،
لكن أفضل مِنْ لا شيءِ.

800
00:40:06,700 --> 00:40:08,420
عندما تَفْتحُ فَمَّكَ،
الهراء يَخْرجُ.

801
00:40:08,660 --> 00:40:10,810
لذا أوسكار هَو المسؤول؟

802
00:40:11,060 --> 00:40:13,210
أنا أَقُولُ بأنّه زوجُي
المسؤولُ

803
00:40:13,460 --> 00:40:15,290
جيرمين

804
00:40:15,540 --> 00:40:17,930
دعنا نَتْركُ الإثنان لوحدهم

805
00:40:18,180 --> 00:40:20,570
نديهم وقتُ
لمعْرِفة بعضهم البعض.

806
00:40:20,820 --> 00:40:22,860
إستنشقْ هواءً منعش في
المتنزه هذا رائعُ.

807
00:40:23,100 --> 00:40:24,460
أراك فيما بعد...

808
00:40:24,700 --> 00:40:25,850
عزيزي كريستيان
.

809
00:40:29,140 --> 00:40:30,100
إسمعْ،بيرتراند.

810
00:40:30,340 --> 00:40:32,250
كلمة واحدة،فقط واحدة،
و يُمْكِنُك أَنْ تَاخذ حْذرك

811
00:40:32,500 --> 00:40:34,940
من كُلّ هذا لوحدك و
تَتزوّجُ أولاً أفضل رجلِ.

812
00:40:35,180 --> 00:40:36,500
إسمعْ،بيرتراند.

813
00:40:36,740 --> 00:40:38,420
أنت تَنتظرُ
طفل مِنْ أوسكار.

814
00:40:39,860 --> 00:40:41,850
وأنت تُريدُني أَنْ أُصبحَ...

815
00:40:42,100 --> 00:40:43,090
الأبّ؟

816
00:40:43,340 --> 00:40:47,020
حَسَناً،حالتي
تدعوني للإسْتِسْلام...

817
00:40:47,260 --> 00:40:49,410
لَكنِّي أُحذّرُك

818
00:40:49,660 --> 00:40:51,570
نحن لَنْ نَرى بعضنا
في أغلب الأحيان.

819
00:40:51,820 --> 00:40:52,780
عظيم

820
00:40:53,020 --> 00:40:56,570
أنا سَأَتزوّجُ لكي أعْمَلُ
الذي أُريدة ُ،لِكي اكُون َإمرأةً.ُحرّة

821
00:40:56,820 --> 00:40:59,540
أنت فقط تُريدُي أَنْ تُتزوّجَي،
مش مهم مين؟

822
00:40:59,780 --> 00:41:01,340
أُفضّلُ رجل وسيم.

823
00:41:01,580 --> 00:41:03,340
حسنا أَنا خارج الموضوع اذن

824
00:41:03,580 --> 00:41:06,260
لِماذا؟أنت لَسْتَ بذلك السؤء

825
00:41:06,500 --> 00:41:09,100
فَهمتُ،
أنا لَنْ أُفلتَ.

826
00:41:09,340 --> 00:41:11,410
انسة،اراك في الزفاف.

827
00:41:17,100 --> 00:41:21,620
مضحك،أنا كُنْتُ سأَدْقُّ
لكن البابَ انفْتحُ قبل ذلك.

828
00:41:23,740 --> 00:41:25,860
فيليب دوبويس.
آسف؟

829
00:41:26,100 --> 00:41:29,730
أَنا مدلّكُ السّيدِ بارنيية.
كرستيان مارتن.

830
00:41:37,660 --> 00:41:40,180
آسف،أنت بطل؟

831
00:41:40,420 --> 00:41:43,500
3 مراتِ الجسم الرياضي
الأكثر وسامةً في فرنسا.

832
00:41:43,740 --> 00:41:46,180
كُلّ النِساء يَجِبُ أَنْ يَعْشقونَك.

833
00:41:46,420 --> 00:41:48,650
أنت لَمْ تُتزوّجْ،أَفترضُ ذلك؟

834
00:41:48,900 --> 00:41:52,020
- أوه لا.
جيد.سعيد بمقابلُتك

835
00:41:54,180 --> 00:41:57,490
هَلْ سقطتَ؟
ضَربتُ على شيءِ مثيرِ جداً.

836
00:41:59,940 --> 00:42:02,660
ماذا تعتقد؟
ذلك مدلّكُ باباِ.

837
00:42:02,900 --> 00:42:03,970
جيد،تعالي

838
00:42:10,580 --> 00:42:13,940
إذا كُنْتُ إمرأة وكان لا بُدَّ أنْ
إختارَ بينه وبيني

839
00:42:14,180 --> 00:42:16,740
أنا لن أَتردّدَ.
هو لَيسَ سيئَ.

840
00:42:16,980 --> 00:42:18,740
يَبْدو ذكيَ جداً

841
00:42:18,980 --> 00:42:19,970
أوه نعم

842
00:42:20,220 --> 00:42:22,860
لماذا لا تَتزوّجُيه
بدلاً مني؟

843
00:42:23,100 --> 00:42:25,780
لا أحد يسَألَني الذي أُريدُة.
اذْهبُ.

844
00:42:30,540 --> 00:42:32,770
آه آنسة كوليت

845
00:42:34,900 --> 00:42:36,300
ميهمكش مننا نحن لَسنا هنا.

846
00:42:36,540 --> 00:42:38,500
لكن أكّيدَ،أنت هنا.

847
00:42:38,700 --> 00:42:39,500
ميهمكش مننا نحن

848
00:42:39,660 --> 00:42:41,570
لَيستْ هنا
حسناً.

849
00:42:50,340 --> 00:42:51,780
نعم،هم ما زالوا هناك.

850
00:42:52,020 --> 00:42:55,410
تلك فرصتُكِ،استغلها
حَسَناً؟

851
00:42:55,660 --> 00:42:56,810
أوه نعم

852
00:42:58,100 --> 00:43:00,380
أنا سَأُخبرُ أبّوكَي.
تشارلز

853
00:43:00,620 --> 00:43:01,660
سيدي؟

854
00:43:01,900 --> 00:43:04,260
تشارلز سّيد بارنيية؟

855
00:43:06,060 --> 00:43:07,870
اذن انت موافقُ؟

856
00:43:08,460 --> 00:43:10,220
إكتشفتُ كَمْ بنتكَ...

857
00:43:10,460 --> 00:43:12,290
تحس بعمق في قلبِها.
برافوا مبروك

858
00:43:12,540 --> 00:43:14,530
كوليت تَسْمحُ لي
ان اناديها بكوليتَ؟

859
00:43:14,780 --> 00:43:16,460
بالطبع،يا إبني.

860
00:43:16,700 --> 00:43:19,260
هي عاشقة لحد الجنون.
مثالي

861
00:43:19,500 --> 00:43:21,650
مَع مدلّكِكَ.
الذي؟

862
00:43:21,900 --> 00:43:23,890
فيليب دوبويس.
ذلك الأبلهِ؟

863
00:43:24,140 --> 00:43:26,180
كوليت يَجِبُ أَنْ تَتزوّجَ.

864
00:43:26,420 --> 00:43:28,570
هي تُفضّلُ
السّيد الابلة

865
00:43:28,820 --> 00:43:29,970
سّيد دوبويس

866
00:43:30,740 --> 00:43:31,810
الحقيبة

867
00:43:32,060 --> 00:43:33,100
الحقيبة

868
00:43:33,580 --> 00:43:34,900
كوليت

869
00:43:35,140 --> 00:43:37,500
هل هو صدقُ الذي أخبرَني بة

870
00:43:37,740 --> 00:43:39,700
حول المدلّكِ؟

871
00:43:39,940 --> 00:43:40,980
هو فوق هناك

872
00:43:41,220 --> 00:43:43,740
أنا لا أَهتمُّ،هو لا
يفهم أيّ شئَ

873
00:43:46,020 --> 00:43:46,980
اذن هو صدق؟

874
00:43:47,220 --> 00:43:48,130
نعم،بّابا.

875
00:43:48,380 --> 00:43:50,580
هي تَجِدُني
ليست من نوعها على الإطلاق

876
00:43:50,820 --> 00:43:51,620
لا،لا على الإطلاق.

877
00:43:51,860 --> 00:43:53,660
إذا تُفضّلُ السّيدَ دوبويس
أَو شخص آخر...

878
00:43:53,900 --> 00:43:55,260
ذلك يُغيّرُ كُلّ خططي

879
00:43:55,500 --> 00:43:57,860
لا اعطيني ورقتَي و
اتَرك لك الحقيبةَ.

880
00:43:58,100 --> 00:43:59,740
إهدأْ. إذا هو

881
00:43:59,980 --> 00:44:02,050
منفعش
أَحتاجُك كبديل

882
00:44:02,300 --> 00:44:03,740
إرجعْ لاحقاً. إذا كُلّ شيءِ...

883
00:44:03,980 --> 00:44:06,020
مرتّبُ،هتاخد ورقتك

884
00:44:06,260 --> 00:44:09,060
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَصفّي الحساباتَ
قَبْلَ أَنْ ننَفْصلُ.

885
00:44:09,300 --> 00:44:11,860
منذ ان تَركتَني أَذْهبُ،أنا يَجِبُ أَنْ
أخبرُك عن

886
00:44:12,100 --> 00:44:14,660
كُلّ مشاكل التصديرَ.

887
00:44:14,900 --> 00:44:16,260
الأشياء سيئة جداً.

888
00:44:17,100 --> 00:44:18,330
أوه نعم؟

889
00:44:18,580 --> 00:44:20,810
الامور مش كويسة
لا

890
00:44:21,060 --> 00:44:23,740
ممْكِنُ تبقي كارثة

891
00:44:23,980 --> 00:44:26,280
نحن يَجِبُ أَنْ نَجد حَلّ.

892
00:44:30,020 --> 00:44:32,330
أنا لَرُبَما كُنْتُ مستعجل إلى حدٍّ ما.

893
00:44:33,860 --> 00:44:36,330
إعتبرْ نفسك
ما زالَت مستخدمَي.

894
00:44:36,580 --> 00:44:38,650
إعتنِ بأولئك...

895
00:44:38,900 --> 00:44:40,020
قضايا التصديرِ.

896
00:44:40,260 --> 00:44:43,620
رجاءً وقّعْ بَعْض الأَوراقِ لذلك.
حينما تشاء.

897
00:44:43,860 --> 00:44:45,900
الآن،هناك،على المنضدةِ.
نعم.

898
00:44:48,460 --> 00:44:50,820
كُلّ شيء سَيَكُونُ جيد

899
00:44:51,060 --> 00:44:52,970
لفَتْح الحسابِ المجمّدِ...

900
00:44:53,220 --> 00:44:55,500
مَع إي اف أي سي.
نعم.

901
00:44:55,740 --> 00:44:58,210
اثتثناءات الضريبة ل

902
00:44:58,460 --> 00:45:00,100
الإستيرادات مَع إس سي يو اف
- نعم.

903
00:45:00,340 --> 00:45:04,300
- تصريح جمركي إس إم أو اف

904
00:45:06,380 --> 00:45:08,100
وهنا وَضعتَ:

905
00:45:08,340 --> 00:45:10,700
اقَرأَ و صدّقَ
اين؟

906
00:45:10,940 --> 00:45:13,820
- هنا. إقرأْ و صدّقَ.
- وصدّقَ.

907
00:45:14,060 --> 00:45:16,820
وقّعُه الآن.

908
00:45:19,700 --> 00:45:20,850
انسة

909
00:45:21,100 --> 00:45:24,460
ذلك الولدِ عظيمُ من
العار عليك الا تُريدُه.

910
00:45:24,700 --> 00:45:26,180
أُفضّلُ الآخرَ

911
00:45:26,420 --> 00:45:28,300
أغلقْه

912
00:45:28,540 --> 00:45:29,980
أنا سَأُحاولُ إقْناعه.

913
00:45:36,140 --> 00:45:38,530
أَنا هنا
أوه

914
00:45:38,780 --> 00:45:40,260
مرحباً،سّيد بارنيية.

915
00:45:40,500 --> 00:45:41,650
- كَيفَ تَشْعُرْ؟
- مقبول.

916
00:45:41,900 --> 00:45:43,500
اذي عضلات معدتكَ ُ؟

917
00:45:52,900 --> 00:45:54,580
قليلاً من الويسكي؟

918
00:45:54,820 --> 00:45:56,260
لا للكحول.

919
00:45:56,500 --> 00:45:58,330
قهوة؟
لا للقهوة.

920
00:45:58,580 --> 00:45:59,900
بَعْض عصيرِ الليمون؟

921
00:46:00,140 --> 00:46:01,780
أنا أُفضّلُ زجاجة حليبِ.

922
00:46:02,020 --> 00:46:03,900
هنشوف

923
00:46:04,140 --> 00:46:06,340
فيليب تخيّلُ بأنّني عِنْدي...

924
00:46:06,580 --> 00:46:08,970
مشكلة خطيرة

925
00:46:09,220 --> 00:46:10,980
اما زالَ الألمَ في كتفِكَ؟

926
00:46:11,180 --> 00:46:13,060
أنا سَأُدلّكُك.

927
00:46:14,100 --> 00:46:16,010
كن حذر

928
00:46:16,260 --> 00:46:18,570
اما زالتَ حسّاسَ جداً؟

929
00:46:18,820 --> 00:46:20,860
حقيبتي

930
00:46:21,100 --> 00:46:23,060
أوه،حقيبتي.

931
00:46:27,740 --> 00:46:29,570
هَلْ ذلك حَسَناً؟

932
00:46:29,820 --> 00:46:31,460
ذلك حَسَناً

933
00:46:34,340 --> 00:46:36,410
ما ذلك؟

934
00:46:36,660 --> 00:46:38,650
أعذرْني سيدي

935
00:46:38,900 --> 00:46:41,780
ما زالَت هنا
أنا كُنْتُ أَحْزمُ حقيبتَي.

936
00:46:42,020 --> 00:46:44,220
إخرجْي رَأيتُ
ما يَكْفي منك

937
00:46:44,460 --> 00:46:47,500
أنا أريد اجرتي عن
الشهر الماضي.

938
00:46:48,660 --> 00:46:49,700
جيبي الخلفي.

939
00:46:49,940 --> 00:46:53,490
هاتي المحفظةَ مِنْ
الجيب الخلفي

940
00:46:53,740 --> 00:46:55,780
اد اية؟

941
00:46:56,020 --> 00:46:58,700
اليوم هو الخامس عشر،لذا نِصْف
الشهر خلص

942
00:46:58,940 --> 00:47:00,060
ذلك يَعْني 350 فرانك.

943
00:47:00,300 --> 00:47:03,100
أبقِي البقيةَ ولو عايزة
حاجة ارجعي للسيدةً.

944
00:47:03,340 --> 00:47:05,250
لا حاجةَ،أنا سَيكونُ عِنْدي 4 خدامِين.

945
00:47:05,500 --> 00:47:08,540
مشاكلكَ لم تنتهي بعد

946
00:47:08,780 --> 00:47:10,900
عندما نستقر في
سكننا الصيفي

947
00:47:11,140 --> 00:47:13,370
أَتمنّى بأنّك تَزُورُنا و
و تقضَ عطلة نهاية الإسبوعَ.

948
00:47:13,620 --> 00:47:14,660
أنت َدائماً س

949
00:47:14,900 --> 00:47:16,100
يَكُونُ مرحباً بكي

950
00:47:16,340 --> 00:47:17,860
مع السّلامة،صديقي العزيز.

951
00:47:18,100 --> 00:47:19,420
مع السّلامة السّيدةِ البارونة.

952
00:47:30,020 --> 00:47:32,250
تحياتي

953
00:47:32,500 --> 00:47:34,020
إلى السّيدةِ بارنيية.

954
00:47:34,260 --> 00:47:36,980
هناك نحن
رَأينا كُلّ شيءُ

955
00:47:39,940 --> 00:47:41,740
أنا أوَدُّ أَنْ...

956
00:47:41,980 --> 00:47:44,180
اتكلّمْ معك حول
ابنتي.

957
00:47:44,580 --> 00:47:45,620
ألا تَشْعرُ بصحة جيدة؟

958
00:47:45,860 --> 00:47:47,180
نعم،جيدة جداً.

959
00:47:47,420 --> 00:47:50,140
هي توَدُّ أَنْ
تتزوّجْ.

960
00:47:51,860 --> 00:47:54,010
مَع مَنْ؟
مَعك.

961
00:47:54,980 --> 00:47:56,860
ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ حقيقيَ
نعم.

962
00:47:58,500 --> 00:48:00,730
مَني؟
نعم

963
00:48:02,380 --> 00:48:03,530
أنت لا تَحْدثَ...

964
00:48:03,780 --> 00:48:06,460
لحُبّ الأطفالِ؟

965
00:48:15,300 --> 00:48:17,060
يَعطيك كوابيسَ؟

966
00:48:17,300 --> 00:48:18,900
تلك بدايةُ عظيمةُ

967
00:48:19,140 --> 00:48:21,290
هل أنت لا تحْبُّهم؟

968
00:48:21,540 --> 00:48:22,820
نعم؟لا؟

969
00:48:23,060 --> 00:48:24,700
الآن ماذا،نعم أَو لا؟

970
00:48:24,940 --> 00:48:27,330
مش عايز البعضَ؟

971
00:48:28,140 --> 00:48:29,780
الآن ماذا؟

972
00:48:35,340 --> 00:48:38,180
أنت لا تَستطيعُ؟
اذاي؟

973
00:48:43,020 --> 00:48:44,580
كَانَ عِنْدَكَ غدة نكافُية
و أنت كُنْتَ في ال18

974
00:48:46,180 --> 00:48:47,580
و دلوئتي؟

975
00:48:47,860 --> 00:48:49,620
حَسناً،ذلك حقيقيُ.

976
00:48:49,860 --> 00:48:54,060
لا تَأْسفُ انك لا تَستطيعُ
أن تصبحْ أبّ؟

977
00:48:54,300 --> 00:48:58,140
لَرُبَّمَا سَنَكُونُ قادرون
لتَرتيب ذلك.

978
00:48:58,460 --> 00:49:00,660
ما الأمر؟كوليت
تَحطّمَ مَع السّيدِ مارتن؟

979
00:49:00,900 --> 00:49:02,020
جيرمين

980
00:49:02,260 --> 00:49:03,980
لأجلِ السماءِ،
إبتعدْ عن هذا

981
00:49:04,220 --> 00:49:06,100
دعْني أُعالجُ هذا بنفسي

982
00:49:06,340 --> 00:49:07,540
مرحباً،سّيدة بارنيية

983
00:49:07,780 --> 00:49:10,010
يا لها من رجولة

984
00:49:12,180 --> 00:49:13,220
بيرتراند؟

985
00:49:13,460 --> 00:49:14,690
هنا تعال هنا

986
00:49:14,940 --> 00:49:16,900
أوه،نعم

987
00:49:17,500 --> 00:49:18,730
لا،لا،هناك

988
00:49:18,980 --> 00:49:20,050
هل هو الشابُّ...

989
00:49:20,300 --> 00:49:21,780
كوليت تُريدُ الزَواج؟

990
00:49:22,020 --> 00:49:23,300
نعم.
هو لَيسَ سيئَ.

991
00:49:23,540 --> 00:49:24,740
أنت مَا شفتش كُلّ حاجةَ لحد الآن

992
00:49:24,980 --> 00:49:27,500
اَخْلعُ الملابسَ
انا؟

993
00:49:27,740 --> 00:49:29,180
بالتأكيد لَيسَت زوجتَي

994
00:49:29,420 --> 00:49:30,570
بالكامل؟

995
00:49:30,820 --> 00:49:32,300
لا،فقط القميص.

996
00:49:39,260 --> 00:49:42,100
بالطبع،هو لَيسَ سيئَ.

997
00:49:42,820 --> 00:49:44,420
إستدرْ قليلاً.

998
00:49:54,060 --> 00:49:56,450
حرّكْ الأعمال

999
00:49:56,700 --> 00:49:57,900
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى.

1000
00:49:58,140 --> 00:49:59,210
حلّْ الحركةً.

1001
00:50:09,020 --> 00:50:11,980
هَلْ أنت مدلّك؟
معالج طبيعي.

1002
00:50:12,220 --> 00:50:14,690
أفضل
وأنت تُريدُ الزَواج

1003
00:50:14,940 --> 00:50:16,010
من بنتي؟

1004
00:50:16,260 --> 00:50:18,780
سَأَحْصلُ على بعض الشمبانيا
للإحتِفال.

1005
00:50:19,020 --> 00:50:20,340
أوه،بيرتراند

1006
00:50:20,940 --> 00:50:22,980
هل وضّحتَ كاملَ
الموقف إليه؟

1007
00:50:23,220 --> 00:50:24,500
أنا كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ اوضح
عندما قاطعَتني

1008
00:50:24,740 --> 00:50:26,700
لا تُخبرْه قصصَ برّيةَ

1009
00:50:28,220 --> 00:50:29,860
ها،ها
القدّيس فيليب

1010
00:50:37,220 --> 00:50:38,820
القدّيس فيليب

1011
00:50:40,620 --> 00:50:42,580
فيليب.

1012
00:50:42,820 --> 00:50:45,780
كَيفَ تَحْبُّ بنتَي؟

1013
00:50:46,020 --> 00:50:47,090
حَسناً...

1014
00:50:47,340 --> 00:50:50,100
هي يَجِبُ أَنْ تَعْملَ علي
عضلاتها الظهرية.

1015
00:50:50,340 --> 00:50:52,380
هل انت مستعدُّ...

1016
00:50:52,620 --> 00:50:56,220
لمُسَاعَدَتها بذلك؟
أنا سَأكُونُ سعيدَ

1017
00:50:56,460 --> 00:50:57,820
نعم،لكن

1018
00:50:58,060 --> 00:51:00,700
أَعْني عَلى نَحوٍ قانوني.

1019
00:51:00,940 --> 00:51:04,540
هَلْ لا تَفْهمُ؟
لَيسَ جيّدَ جداً،السّيد بارنيية.

1020
00:51:04,780 --> 00:51:06,820
في الزواجِ
أوه

1021
00:51:07,060 --> 00:51:09,530
هي هتاخد مهر لطيف

1022
00:51:09,780 --> 00:51:12,780
الذي َبالتأكيد
سيحَسّنْ حالتَكَ.

1023
00:51:13,020 --> 00:51:13,980
أوه حقاً؟

1024
00:51:14,220 --> 00:51:17,450
هل عِنْدَكَ بَعْض المشاريعِ
التي توَدُّ أَنْ تُنفّذهاَ؟

1025
00:51:17,700 --> 00:51:20,170
أي مشروع صَغير.
أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ واحد

1026
00:51:20,420 --> 00:51:23,620
أنا أوَدُّ أَنْ أَفْتحَ
و إمتلكْ جمنازيومَ صَغيرَ.

1027
00:51:23,860 --> 00:51:26,700
أنت سَتَكُونُ قادر على
2, 3, 4, 5, 6, 7

1028
00:51:26,940 --> 00:51:28,620
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمتلكَ حتى...

1029
00:51:28,860 --> 00:51:30,820
ملعب صغير
لا

1030
00:51:31,060 --> 00:51:32,820
ملعب هائل

1031
00:51:33,060 --> 00:51:36,450
تعال،اتَرى الذي هناك؟

1032
00:51:42,980 --> 00:51:45,620
انظر،انظر،انظر.

1033
00:51:46,620 --> 00:51:48,260
هناك كُلّ...

1034
00:51:48,500 --> 00:51:51,340
ما تَحتاجُة للسعادةِ

1035
00:51:51,580 --> 00:51:55,500
أنت مش مصدقني؟
افتحة سَتَرى.

1036
00:51:57,380 --> 00:51:58,860
افتحة

1037
00:51:59,100 --> 00:52:00,420
ملعب

1038
00:52:00,660 --> 00:52:02,180
ملعب. افتحة

1039
00:52:02,540 --> 00:52:03,690
افتحة

1040
00:52:10,460 --> 00:52:12,220
ما ذلك؟

1041
00:52:12,460 --> 00:52:15,060
سيتيان
الخادمة أَخذتْ

1042
00:52:15,300 --> 00:52:17,180
حقيبتي مَعها
إلى البارونِ

1043
00:52:17,420 --> 00:52:20,220
أَيّ البارون؟
خطيب بنتي السابق.

1044
00:52:20,360 --> 00:52:22,060
هَلْ هي مخطوبة إلى بارون؟
لا،فضّلتْ أوسكار.

1045
00:52:22,200 --> 00:52:23,780
أوسكار،سائقي السابق.

1046
00:52:23,920 --> 00:52:26,940
مِنْ مين تَتوقّعُ الطفل الرضيع،
و من الذي رحل إلى القطبِ الشماليِ.

1047
00:52:27,100 --> 00:52:30,280
المستخدم الآخر سَرقَ
60 مليون منّي

1048
00:52:30,320 --> 00:52:33,020
لزَواج بنتِي،
التي لَيسَت بنتَي.

1049
00:52:33,160 --> 00:52:35,530
والآن الخادمة غادرت
بالمجوهراتِ

1050
00:52:35,880 --> 00:52:38,640
لذا تَرى،لماذا أردتُك
أنت تتزَوجها

1051
00:52:41,860 --> 00:52:42,850
ما الخطأ فيه؟

1052
00:52:43,100 --> 00:52:44,250
بيرناديت

1053
00:52:45,820 --> 00:52:46,730
أوسكار

1054
00:52:46,980 --> 00:52:48,420
أوسكار

1055
00:52:51,580 --> 00:52:52,810
لا،هو لا شيءُ

1056
00:52:53,060 --> 00:52:54,210
إستمرّْ

1057
00:52:54,460 --> 00:52:56,340
هو لا شيءُ،هو لا شيءُ.

1058
00:52:59,300 --> 00:53:00,620
أوسكار

1059
00:53:00,860 --> 00:53:02,060
سّيد بارنيية

1060
00:53:02,300 --> 00:53:04,060
أَنا سعيدُ جداً لرُؤيتك ثانية

1061
00:53:04,300 --> 00:53:06,610
كيف حالك؟
كويس،سّيد بارنيية.

1062
00:53:06,860 --> 00:53:08,460
إدعُني بيرتراند.

1063
00:53:08,700 --> 00:53:11,460
أخبرْنا،ما الذي حدث إليك؟

1064
00:53:11,700 --> 00:53:15,010
عندما طَردَني السّيد
لَكنَّها كَانَت فقط نكتة.

1065
00:53:15,260 --> 00:53:16,220
بالطبع،فقط نكتة

1066
00:53:16,460 --> 00:53:17,900
لذا تَركتَ للذِهاب إلى

1067
00:53:18,140 --> 00:53:20,700
القطب الشمالي؟
نعم.

1068
00:53:21,120 --> 00:53:23,170
عندما كَانَ الوقت أَنْ اركب
على السفينةِ،أنا لم أَستطيعُ

1069
00:53:23,220 --> 00:53:24,450
أوسكار

1070
00:53:51,180 --> 00:53:53,570
عنيف

1071
00:53:54,580 --> 00:53:57,460
كَمْ الحبّ جميل

1072
00:53:59,820 --> 00:54:01,700
أنت لَسْتَ أوسكار

1073
00:54:03,100 --> 00:54:05,330
أين أوسكار؟
أَخذَ

1074
00:54:05,580 --> 00:54:07,940
الماس الخادمةَ

1075
00:54:08,180 --> 00:54:09,980
ذَهبَ إلى القطبِ الشماليِ

1076
00:54:10,220 --> 00:54:13,580
لأنها تَتوقّعُ
طفل في الحقيبة.

1077
00:54:13,620 --> 00:54:14,570
ماذا تَقُولُ؟

1078
00:54:14,820 --> 00:54:16,380
وهنا ملايينَكَ الـ60

1079
00:54:20,900 --> 00:54:24,210
ذلك المعالجِ الطبيعيِ
مذعور.

1080
00:54:56,340 --> 00:54:58,380
أوه،بيرناديت

1081
00:54:58,620 --> 00:55:00,690
آسف السّيدةِ البارونة

1082
00:55:00,940 --> 00:55:02,500
انسة

1083
00:55:03,660 --> 00:55:06,580
ما الخاطئ؟
أوسكار عادَ.

1084
00:55:06,820 --> 00:55:10,450
ثمّ كُلّ شيء حسن
لَكنَّه رحل ثانيةً

1085
00:55:10,700 --> 00:55:13,780
هو سَيَعُودُ
لكن سيرحلُ ثانيةً.

1086
00:55:14,020 --> 00:55:15,620
لَكنَّه سَيَرْجعُ.

1087
00:55:15,860 --> 00:55:19,380
أبداً لا تفْقدُي ألاملَ.
انْظرُي لي على سبيل المثال.

1088
00:55:19,620 --> 00:55:22,010
نعم بالطبع.
شكراً ،بيرناديت.

1089
00:55:22,260 --> 00:55:26,260
أنا فقط جِئتُ لارجع
حقيبة أبوكِ.

1090
00:55:26,500 --> 00:55:27,980
حقيبتك هنا.

1091
00:55:28,220 --> 00:55:30,370
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَفْتحَها،لذا
عَرفتُ بأنّها ما كَانَت لي.

1092
00:55:30,620 --> 00:55:32,660
أنت محظوظ.

1093
00:55:32,900 --> 00:55:35,740
يوم اخر سترحلين
مِنْ هنا،أيضاً.

1094
00:55:39,460 --> 00:55:40,660
البارون العزيز

1095
00:55:40,900 --> 00:55:43,340
عندما تَركتْ،بيرناديت

1096
00:55:43,580 --> 00:55:45,860
أَخذتْ الحقيبةُ الخاطئةُ.

1097
00:55:46,100 --> 00:55:47,500
تَركتْ

1098
00:55:47,740 --> 00:55:50,380
حقيبتها وأَخذتْ حقيبتي

1099
00:55:50,620 --> 00:55:54,300
ممْكِنُ تبعتها مع السائقِ لي؟

1100
00:55:54,540 --> 00:55:57,260
ممْكِنُ ثمّ يَستردُّ
حقيبة بيرن...

1101
00:55:57,500 --> 00:55:59,180
السّيدةِ البارونةِ

1102
00:55:59,420 --> 00:56:02,060
هَلْ سترسليُ سائقُكَ؟

1103
00:56:02,300 --> 00:56:03,900
شكراً بارون العزيز.

1104
00:56:04,140 --> 00:56:05,260
هو دة

1105
00:56:06,660 --> 00:56:09,130
حَسناً،أولئك يُصدّرُو الأشياءَ؟
كُلّهم مُرَتَّبون؟

1106
00:56:09,380 --> 00:56:11,690
مستحيل للإعتِناء بذلك.

1107
00:56:11,940 --> 00:56:13,500
أَنا مستميتُ وأنت
مسؤول عن ذلك.

1108
00:56:13,740 --> 00:56:16,260
انا؟

1109
00:56:16,500 --> 00:56:19,220
لماذا؟
جاكلين اختفت

1110
00:56:19,460 --> 00:56:20,900
أنت سَتَجِدُها.

1111
00:56:21,140 --> 00:56:22,130
كَيفَ؟

1112
00:56:22,380 --> 00:56:24,610
اعتقدت انها كَانتْ بنتَكِ.

1113
00:56:24,860 --> 00:56:29,410
لا أَعْرفُ اسم ولا عنوان.
ذلك حقيقيُ،لكن لاتقلق

1114
00:56:29,660 --> 00:56:32,300
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أنت تَعْملَ جميلاً لي؟
ماذا؟

1115
00:56:32,540 --> 00:56:35,180
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني الحقيبةَ؟

1116
00:56:35,420 --> 00:56:37,410
بالمجوهراتِ؟
نعم رجاءً.

1117
00:56:37,660 --> 00:56:40,810
كَانَ عِنْدي مشاكل كثيرة
ابحث عن شيء آخر للراحةِ.

1118
00:56:41,060 --> 00:56:42,290
شيء آخر واحد...

1119
00:56:42,500 --> 00:56:43,300
ماذا؟

1120
00:56:43,460 --> 00:56:45,100
سَرقتُ 60 مليونَ منك.

1121
00:56:45,340 --> 00:56:47,810
أَعْرفُ،أخبرتَني.

1122
00:56:48,060 --> 00:56:49,660
سَرقتُ 60 مليونَ تانيين

1123
00:56:53,500 --> 00:56:54,980
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ حقيقيَ

1124
00:56:55,220 --> 00:56:57,820
عندما أَقُولُ مسروقاً،
أَعْني مسروقَ فعلا

1125
00:56:58,060 --> 00:57:01,340
نقدا ،مِنْ السجلِّ،
في المصرفِ.

1126
00:57:02,180 --> 00:57:02,850
ماذا تَعْملُ؟

1127
00:57:03,100 --> 00:57:06,890
أَستدعى الشرطة.
إنتظر،أنا سَأُوضّحُ أولاً.

1128
00:57:07,140 --> 00:57:09,610
كيف رتبت لعمل ذلك؟

1129
00:57:09,860 --> 00:57:12,380
تَركتُك تُوقّعُ بَعْض الأَوراقِ في وقت سابق.
نعم.

1130
00:57:12,620 --> 00:57:16,060
بين أولئك أنا وَضعتُ ورقة
فاضية حيث كَتبتَ:

1131
00:57:16,300 --> 00:57:17,900
قَرأَ و اقَبلَ
نعم

1132
00:57:18,140 --> 00:57:22,850
أكملتُ تلك الورقةِ إلتى
أعطِتني سلطاتَ كاملةَ.

1133
00:57:24,700 --> 00:57:25,340
ماذا تَعْملُ؟

1134
00:57:25,500 --> 00:57:26,700
أَستدعى الشرطة.

1135
00:57:26,940 --> 00:57:28,930
عِنْدي صفقة

1136
00:57:29,180 --> 00:57:30,820
للإقتِراح.

1137
00:57:33,020 --> 00:57:34,420
نعم؟

1138
00:57:34,740 --> 00:57:38,900
أنت تُعيدُلي تلك المجوهراتِ
بتاعتي حقاً.

1139
00:57:39,140 --> 00:57:43,850
وأنا أُعيدُ الملايينَ
بتاعتك.

1140
00:58:02,980 --> 00:58:04,890
أَقْبلُ عرضَكَ.

1141
00:58:05,140 --> 00:58:06,700
هات المالَ.

1142
00:58:06,940 --> 00:58:09,380
ثمّ أنا سَأَعطيك المجوهراتَ.

1143
00:58:09,620 --> 00:58:12,420
ماذا عن جاكلين؟
أنا سَأُخبرُك عنوانَها.

1144
00:58:12,660 --> 00:58:14,540
تَعْرفُه
أخبرتْني.

1145
00:58:14,780 --> 00:58:15,980
هي صفقة

1146
00:58:16,020 --> 00:58:18,470
هَلّ بالإمكان أَنْ ترجعلي الورقةُ الصَغيرُة؟
منذ أنك تَسْألُ بشكل رائع.

1147
00:58:18,620 --> 00:58:20,500
الحقيبة في سيارتِي

1148
00:58:20,740 --> 00:58:22,500
ب ال60 مليونِ نقداً.

1149
00:58:22,740 --> 00:58:25,860
أنا هاجيبها وبعد ذلك
يُمْكِنُ أَنْ نَتبادلَ.

1150
00:58:27,740 --> 00:58:30,180
جيدُ،لكن أَنا أفضلُ

1151
00:58:30,420 --> 00:58:32,180
أنا سَأَعطيه
حقيبة بيرناديت.

1152
00:58:32,420 --> 00:58:35,890
توّاً السائق سَيحضر
الحقيبة بالمجوهراتِ.

1153
00:58:36,140 --> 00:58:38,420
أنا لا أَعْرفُ عنوان جاكلين

1154
00:58:38,660 --> 00:58:40,020
لذا أنا فقط أَختلقُ واحدة

1155
00:58:42,540 --> 00:58:44,140
هنا أنت،سّيد بارنيية.

1156
00:58:44,380 --> 00:58:46,500
عنوان؟
صح

1157
00:58:46,740 --> 00:58:50,050
هنا أنت.
35،ريو دي فيللس دي كلافيير.

1158
00:58:50,300 --> 00:58:52,130
و ورقتي الصَغيرة؟

1159
00:58:54,020 --> 00:58:57,140
كُلّ الباقي هي المجوهراتَ.
المجوهرات

1160
00:59:02,020 --> 00:59:04,580
ما هذا؟

1161
00:59:07,700 --> 00:59:09,770
شكراً،أنت رجلَ صادقَ.

1162
00:59:10,020 --> 00:59:12,380
وأنت سَتَجِدُ جاكلين.

1163
00:59:12,620 --> 00:59:14,530
إستعجلْ،أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
بتَمُوتُ لمُقَابَلَتها.

1164
00:59:14,780 --> 00:59:18,900
عايز تكون حمايا

1165
00:59:19,140 --> 00:59:20,340
أوه إستعجلْ

1166
00:59:20,580 --> 00:59:23,780
إعتباراتي إلى السّيدةِ بارنيية.
اشاهدْك قريباً.

1167
00:59:31,780 --> 00:59:35,140
كَمْ انا مسرور أَن أنا يُمْكِنُ أُشوّفَ
ذلك نصّابِ مرةِ كمان

1168
00:59:35,380 --> 00:59:36,370
بيرتراند

1169
00:59:36,620 --> 00:59:38,740
دَعوتُ مركزَ الشغلَ
لجارية جديدة وهم

1170
00:59:38,980 --> 00:59:41,450
أرسلَوا واحدة مباشرةً
للإعتِناء بكُلّ شيءِ هنا.

1171
00:59:43,060 --> 00:59:45,450
ما المسألةُ الآن

1172
00:59:45,700 --> 00:59:48,740
هو بسبب أوسكار.
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَه.

1173
00:59:48,980 --> 00:59:50,900
- مستحيل
طَردتَ الخادمةَ،

1174
00:59:51,000 --> 00:59:53,040
ذَهبَ أوسكار إلى القطبِ الشماليِ.

1175
00:59:53,140 --> 00:59:55,130
ما ذلك؟
على أية حال هو عيبُكَ

1176
00:59:55,380 --> 00:59:57,370
أَستسلمُ. أراك فيما بعد.

1177
00:59:57,620 --> 00:59:59,380
أنا سَأراك فيما بعد

1178
01:00:00,140 --> 01:00:03,260
نحن سَنَجِدُ أوسكارَكَ،
عزيزتي

1179
01:00:03,500 --> 01:00:04,570
نحن سَنَجِدُه.

1180
01:00:04,820 --> 01:00:06,860
أنا لا أُريدُ رُؤيته ثانيةً.

1181
01:00:07,100 --> 01:00:08,660
أوه أنت لا؟لِماذا؟

1182
01:00:08,900 --> 01:00:10,700
للهُرُوب بس لأن باباَ

1183
01:00:10,940 --> 01:00:13,460
المدلّكُ وري بَعْض العضلاتِ

1184
01:00:18,980 --> 01:00:20,740
انا جايب حقيبةَ السّيدِ بارنيية

1185
01:00:20,980 --> 01:00:22,940
البارونة دي لابوتنيية أرسلَتني.

1186
01:00:23,180 --> 01:00:24,590
شكراً.سيادتك رحيم جداً

1187
01:00:24,610 --> 01:00:26,700
البارون طَلبَ مِنْي العَودة
بحقيبة الآنسةِ بيرناديت.

1188
01:00:26,740 --> 01:00:28,500
نعم،بالتأكيد.

1189
01:00:34,300 --> 01:00:36,690
إشكرْ البارونَ على
حرصة علي مصلحةِ زوجِي.

1190
01:00:36,940 --> 01:00:38,340
بالتأكيد.

1191
01:00:38,580 --> 01:00:39,980
مع السّلامة.

1192
01:00:43,020 --> 01:00:44,820
أبوكَي سَيَكُونُ سعيد.

1193
01:00:53,380 --> 01:00:55,530
كُلّ الذي يَبْدو غريب

1194
01:00:56,100 --> 01:00:57,810
من وقت ما الخدامة مشيت

1195
01:00:57,960 --> 01:00:59,980
هناك ناس أكثر من أي وقت مضى

1196
01:01:00,220 --> 01:01:01,820
فيليبي العزيز

1197
01:01:02,060 --> 01:01:03,740
كَمْ سعيد لاني سَأَراك ثانيةً.

1198
01:01:03,980 --> 01:01:06,700
جِئتُ لقَول أَنا آسفُ
للذي حَدثَ.

1199
01:01:06,940 --> 01:01:08,850
مفيش مشكلةَ.

1200
01:01:09,100 --> 01:01:11,940
كَانَ كُلّة سوء فهم.
لا شيء جدّي.

1201
01:01:12,180 --> 01:01:14,650
هذه بنتُي.
أوه،كَمْ كنت غبي

1202
01:01:14,900 --> 01:01:17,260
كوليت،اخبرُي أبّوكَي.

1203
01:01:17,400 --> 01:01:18,770
كَانَ عِنْدي أكثر من اللازمُ نوعاً ما للشُرْب.

1204
01:01:18,820 --> 01:01:22,280
عندما رَأيتُ الانسة مانججة
ذلك الرجلِ،فرقعتُ.

1205
01:01:22,320 --> 01:01:24,700
ذلك طبيعي.
لاتقلق حول ذلك.

1206
01:01:24,940 --> 01:01:28,220
ذلك كَانَ فقط إبن عمها
عَاد من القطبِ الشماليِ.

1207
01:01:28,460 --> 01:01:30,660
أوه حقاً؟
تَخيّلتُ

1208
01:01:30,900 --> 01:01:32,340
شيء آخر.

1209
01:01:32,580 --> 01:01:34,340
أَنا مندفعُ جداً.

1210
01:01:34,580 --> 01:01:38,050
الغالي فيليب،
شكراً للمجيئ.

1211
01:01:38,300 --> 01:01:39,900
جِئتُ لقَول أَنا آسفُ.

1212
01:01:40,140 --> 01:01:41,580
مفيش مشكلةَ.

1213
01:01:41,820 --> 01:01:44,660
كَانَ كُلّة سوء تفاهم.
لا شيء جدّي.

1214
01:01:44,900 --> 01:01:47,580
أخبرتُه كُلّ ذلك.
شوف حاجة تانية.

1215
01:01:47,820 --> 01:01:50,180
حذّرتُك،أنا لم َيجِبُ أَنْ أَشْربَ.

1216
01:01:50,420 --> 01:01:51,330
أنت شربت؟

1217
01:01:51,580 --> 01:01:54,620
الشرب سيئُ لأعصابِي.
بيخليني مجنون.

1218
01:01:54,860 --> 01:01:55,900
مجنون؟

1219
01:01:56,140 --> 01:01:57,900
مجنون

1220
01:01:58,140 --> 01:02:00,370
أوه مجنون
مش أنت؟

1221
01:02:00,620 --> 01:02:02,690
دعنا نَتحدّثُ عن شيء آخر...

1222
01:02:02,940 --> 01:02:04,740
حول زواجِكَ إلى

1223
01:02:04,980 --> 01:02:07,290
بنتي،لو عاجباك.
أوه حَسناً

1224
01:02:07,540 --> 01:02:09,770
أخبرتُ زوجتَكَ،لما شفت بنتَكَ

1225
01:02:10,020 --> 01:02:12,090
بين ذراعي إبن عمكَ

1226
01:02:12,340 --> 01:02:14,250
لَكنِّي لَيْسَ لِي إبنُ عم

1227
01:02:14,500 --> 01:02:16,220
الي جاي من القطبِ الشماليِ.

1228
01:02:16,460 --> 01:02:17,900
أوه سائقي

1229
01:02:18,140 --> 01:02:20,450
لاتقلق،طَردتُه.

1230
01:02:20,700 --> 01:02:24,580
- أنا لا أَفْهمُ.
مفيش حاجة علشان نفَهْمها

1231
01:02:25,300 --> 01:02:26,780
إقتراحاتكَ كُلّها تَبْدو لي

1232
01:02:27,020 --> 01:02:29,220
متفكّكة إلى حدٍّ ما.

1233
01:02:29,460 --> 01:02:32,380
متقوليش متفكّكِ

1234
01:02:32,620 --> 01:02:34,770
حَسناً،حسناً،لَنْ أَقُولَ كلمةَ أخرى.

1235
01:02:35,020 --> 01:02:37,490
تمام
لا تَقُلْ كلمةَ أخرى

1236
01:02:42,620 --> 01:02:44,770
إجلسْ هناك.

1237
01:02:50,140 --> 01:02:53,000
دعنا نُواصلُ الحديث
بَدأنَا في وقت سابق.

1238
01:02:53,340 --> 01:02:57,050
أخبرتُك عن مهر لطيف
لبنتِي

1239
01:02:57,300 --> 01:03:00,340
الذي يَسْمحُ لك
لشِراء جيمانزيوم لطيف جداً.

1240
01:03:00,580 --> 01:03:03,620
ذلك المهرِ شَملَ المجوهراتِ

1241
01:03:03,860 --> 01:03:05,380
التي وَضعتُها في الحقيبة.

1242
01:03:05,620 --> 01:03:07,770
ثمّ طَردتُ خادمتي
و بالصدفة

1243
01:03:08,020 --> 01:03:10,580
مشيت بالحقيبةِ الخاطئةِ.

1244
01:03:10,820 --> 01:03:13,260
أَخذتْ الحقيبةِ الي فيها المجوهراتِ...

1245
01:03:13,500 --> 01:03:15,410
وتَركَت حقيبتها

1246
01:03:15,660 --> 01:03:17,620
هَلْ تَفْهمُ؟

1247
01:03:17,860 --> 01:03:19,220
نعم،أَرى.

1248
01:03:19,460 --> 01:03:22,140
لو مش فاهم حاجة
قولي حالاً.

1249
01:03:22,380 --> 01:03:25,020
لا،سّيد بارنيية،
حسناً حتى الآن.

1250
01:03:25,260 --> 01:03:26,300
حسناً؟

1251
01:03:26,540 --> 01:03:27,610
- حسناً.
- جيد.

1252
01:03:27,860 --> 01:03:31,140
وذلك يُوضّحُ لِماذا
عندما فَتحتَها

1253
01:03:31,380 --> 01:03:33,770
وَجدتَ ؟

1254
01:03:35,300 --> 01:03:37,020
سونتيانات بيرناديت

1255
01:03:37,260 --> 01:03:39,820
الخادمة الي رفدتها.

1256
01:03:40,060 --> 01:03:42,210
الي مشيت بالحقيبةِ؟

1257
01:03:42,460 --> 01:03:43,820
الي فيها المجوهراتَ

1258
01:03:44,060 --> 01:03:46,620
لس كدة
واضح؟

1259
01:03:46,860 --> 01:03:47,930
بالتأكيد.

1260
01:03:48,180 --> 01:03:49,620
هكمل.

1261
01:03:49,790 --> 01:03:51,890
أحد مستخدميي سَرق
60 مليون فرانك منّي.

1262
01:03:52,060 --> 01:03:52,700
لا

1263
01:03:52,820 --> 01:03:53,940
لماذا تَقُولُ لا؟

1264
01:03:54,180 --> 01:03:56,570
إسكتْ

1265
01:03:56,820 --> 01:03:58,890
أُبسّطُ الامر لكي.

1266
01:03:59,140 --> 01:04:00,780
أرجعَ المالَ.

1267
01:04:00,980 --> 01:04:01,570
الاحسن ان

1268
01:04:01,700 --> 01:04:03,460
تتوقّفْ عن مُقَاطَعَتي

1269
01:04:03,700 --> 01:04:06,420
باختصار المالَ
في تلك الحقيبةِ.

1270
01:04:06,660 --> 01:04:08,220
حقيبة الخادمةَ؟

1271
01:04:08,460 --> 01:04:12,010
لا المالَ في تلك الحقيبةِ.

1272
01:04:12,220 --> 01:04:13,050
حقيبة الخادمةَ.

1273
01:04:13,220 --> 01:04:15,820
لا
حاولْ تفَهْم

1274
01:04:16,060 --> 01:04:17,820
أنت ذي دة

1275
01:04:18,060 --> 01:04:21,370
أنا طَلبتُ مِنْ البارون
أعادتْ الحقيبة.

1276
01:04:21,580 --> 01:04:22,410
أَيّ بارون؟

1277
01:04:22,580 --> 01:04:25,100
خادمتي تَزوّجتْ بارون

1278
01:04:25,340 --> 01:04:28,020
هَلْ تَفْهمُ أيّ شئَ؟

1279
01:04:28,260 --> 01:04:31,780
نعم،لَكنَّ كُلّ
شيئ معقّد.

1280
01:04:32,020 --> 01:04:33,930
يَبْدو معقّداً

1281
01:04:34,180 --> 01:04:37,060
لَكنَّه بسيط جداً.

1282
01:04:43,620 --> 01:04:46,060
أمامك هناك
الحقيبة التي تَحتوي

1283
01:04:46,300 --> 01:04:48,690
علي60 مليون في الأوراق النقديةِ.

1284
01:04:48,940 --> 01:04:51,220
لَكنَّك أخبرتَني عن المجوهراتِ؟

1285
01:04:51,460 --> 01:04:54,100
عِنْدَكَ بما فيه الكفاية يقلقك

1286
01:04:54,340 --> 01:04:56,170
لا تَعقد الامور

1287
01:04:56,420 --> 01:04:58,620
60 مليون الي في تلك الحقيبةِ.
تزوّجْ بنتَي

1288
01:04:58,860 --> 01:05:01,330
و دة خاص بك ايضا

1289
01:05:01,580 --> 01:05:02,570
إستمرّْ

1290
01:05:02,820 --> 01:05:04,100
إذهبْ يا ثرثار

1291
01:05:06,300 --> 01:05:08,060
أنت مش مصدقني

1292
01:05:08,300 --> 01:05:10,820
افتحْها،وسَتَرى
لَستُ مجنونَ.

1293
01:05:16,460 --> 01:05:17,860
افتحْها،

1294
01:05:18,100 --> 01:05:19,740
إذهبْ

1295
01:05:27,300 --> 01:05:29,530
أَنا مجنونُ
مجنون

1296
01:05:31,620 --> 01:05:32,580
مجنون

1297
01:05:40,980 --> 01:05:42,890
أَنا مجنونُ

1298
01:05:46,580 --> 01:05:47,780
ماذا يجري؟

1299
01:05:48,020 --> 01:05:49,850
هو مجنونُ

1300
01:05:50,100 --> 01:05:51,660
ماذا يجري؟

1301
01:05:51,900 --> 01:05:54,210
أعتقد السّيد بارنيية فصل

1302
01:05:54,460 --> 01:05:55,900
كلم خدمةَ التصليحَ.

1303
01:05:56,140 --> 01:05:58,700
بيقول حاجات غريبةَ
عن حقيبة...

1304
01:05:58,940 --> 01:06:00,460
مليئة بالمجوهراتِ و حقيبة
ملئة بالنقودِ.

1305
01:06:00,700 --> 01:06:02,180
حول مستخدمِ
سَرقَ 60 مليونَ فرانك

1306
01:06:02,420 --> 01:06:04,380
و خدامة
مُتَزَوّجة من بارون.

1307
01:06:04,620 --> 01:06:07,090
الخادمة تَتزوّجُ بارون،
ذلك حقيقيُ كانت بتاعتنا

1308
01:06:07,340 --> 01:06:10,060
لَرُبَّمَا أسأتَ الفهم
حول البقيةِ.

1309
01:06:10,300 --> 01:06:14,060
الأكثر أهميةً أنّك
إنسجمْت مع بنتِي.

1310
01:06:14,300 --> 01:06:16,260
أنا سَأَتْركُكم لوحدكم
خليكم كويسين

1311
01:06:18,540 --> 01:06:21,060
باباّ قالك اني اَتوقّعُ طفل؟

1312
01:06:21,300 --> 01:06:22,660
هَلْ نتوقّعُي طفل؟

1313
01:06:22,900 --> 01:06:24,050
ليست في الواقع.

1314
01:06:24,300 --> 01:06:27,820
لماذا إذن تُخبرُيني بذلك؟

1315
01:06:28,060 --> 01:06:30,580
تَركتُه يَعتقدُه هذا،لكي
اتمْكِنُ من زوّاجَ أوسكار.

1316
01:06:30,820 --> 01:06:34,180
تُريدُي الزَواج من أوسكار؟
لا خلاص بيمشي علطول

1317
01:06:34,420 --> 01:06:35,740
ماذا ستعمل لو كنت في مكانِي؟

1318
01:06:35,980 --> 01:06:37,130
انا انسة؟

1319
01:06:38,900 --> 01:06:42,660
أَنا مُتعِبُة مِنْ العَيْش مع أبويِّ.
أُريدُ الزَواج

1320
01:06:42,900 --> 01:06:44,260
هَلْ تَفْهمُ؟
نعم،حَسناً جداً.

1321
01:06:44,500 --> 01:06:47,620
تَعْرفُ بأنّني جالي مهر كبير؟

1322
01:06:47,860 --> 01:06:49,340
في الحقيبة

1323
01:06:49,580 --> 01:06:52,300
في الحقيبة؟
هَلْ أنتي مجنونة بردو؟

1324
01:06:55,370 --> 01:06:57,170
جيرمين
أَنا هنا.

1325
01:06:57,410 --> 01:07:00,570
هناك لغز يَجِبُ أَنْ أَحْلَّة.

1326
01:07:00,810 --> 01:07:04,650
هنا كَانَ عِنْدي حقيبة
كَانَت مهمَة جداً.

1327
01:07:04,890 --> 01:07:06,410
كَانَت تحتوى علي 60 مليونَ فرانك
مجوهراتِ؟

1328
01:07:06,650 --> 01:07:08,930
زوجي ما بيهزرش

1329
01:07:09,170 --> 01:07:10,210
سكوتْ

1330
01:07:10,450 --> 01:07:11,770
باباّ
اسَكتَي

1331
01:07:12,010 --> 01:07:14,160
بيرناديت رجعَت حقيبتكِ

1332
01:07:14,410 --> 01:07:16,560
متى؟

1333
01:07:16,810 --> 01:07:18,210
قَبْلَ فَتْرَة.

1334
01:07:18,450 --> 01:07:20,450
أنت كُنْتَ في مكتبِكَ.
اخدت حقيبتَها.

1335
01:07:23,450 --> 01:07:24,970
ما المسألة؟
كُلّ شيء بخير

1336
01:07:25,210 --> 01:07:26,490
لا على الإطلاق

1337
01:07:26,730 --> 01:07:28,930
تلك الحقيبةُ التي أعطيتُها
إلى السّيدِ مارتن

1338
01:07:29,170 --> 01:07:31,770
لو كنت تُريدُ إبْقائها،
لماذا أعطيتَها له؟

1339
01:07:32,010 --> 01:07:34,370
كان ممكنُ أنْ تُخبرَني،
يا أبله

1340
01:07:35,010 --> 01:07:37,370
حسنا الآن عِنْدَكَ كُلّ
التفسيرات.

1341
01:07:37,610 --> 01:07:38,760
نحن لَمْ نُنتهي بعد

1342
01:07:39,010 --> 01:07:41,240
السّيد مارتن جَابَ
حقيبة أخرى.

1343
01:07:41,490 --> 01:07:43,130
و فيها 60 مليون فرانك نقداً؟

1344
01:07:43,370 --> 01:07:45,410
توقّف رجاءًا
سكوت

1345
01:07:45,650 --> 01:07:46,880
هي فين؟

1346
01:07:47,130 --> 01:07:49,280
الَمْ تَسْألْ البارونَ
أنْة يبعتها

1347
01:07:49,530 --> 01:07:51,920
مِن قِبل سائقِه؟
هَلْ جاءَ؟

1348
01:07:52,130 --> 01:07:52,770
من عشْرة دقائقِ مضتِ.

1349
01:07:56,330 --> 01:07:58,250
كلم الدّكتورَ بوسين حالاً

1350
01:07:59,610 --> 01:08:01,250
60 مليون في المجوهراتِ و...

1351
01:08:01,490 --> 01:08:03,370
60 مليون نقداً اُختَفوا

1352
01:08:03,610 --> 01:08:04,840
ذلك كُلّة عيبكَ

1353
01:08:05,090 --> 01:08:07,560
إنظرْ إلى وجهِها الغبيِ

1354
01:08:07,810 --> 01:08:09,040
أنت اتجننت

1355
01:08:09,290 --> 01:08:11,410
نعم،اتجننت

1356
01:08:11,650 --> 01:08:12,800
ذلك حقيقيُ

1357
01:08:13,050 --> 01:08:14,370
لا مهرَ لا شيء

1358
01:08:17,130 --> 01:08:19,730
انظر.
اتجننت

1359
01:08:28,650 --> 01:08:30,850
لَنْ تَحْصلَ على أيّ شئِ،
لا شيء على الإطلاق

1360
01:08:31,090 --> 01:08:32,160
تحبّْ هذا

1361
01:08:32,410 --> 01:08:34,450
مرحباً دكتور؟آه،بارون؟

1362
01:08:34,690 --> 01:08:36,370
هَلْ بيرناديت عندك؟

1363
01:08:36,610 --> 01:08:39,170
هذا بارنيية بيتكلم
مشيت تاني؟

1364
01:08:39,410 --> 01:08:40,610
لماذا ذلك؟

1365
01:08:40,850 --> 01:08:42,450
نعم،دة شغلي

1366
01:08:42,690 --> 01:08:44,920
اي حقيبة عِنْدَها؟

1367
01:08:45,170 --> 01:08:47,480
أنا لا أَهتمُّ

1368
01:08:47,730 --> 01:08:49,450
أنت واحد تاني

1369
01:08:49,690 --> 01:08:52,530
مشوه و أبله

1370
01:08:52,770 --> 01:08:53,890
ذو وجة مبثر

1371
01:08:54,130 --> 01:08:55,250
تحبّْ هذا

1372
01:08:55,490 --> 01:08:56,560
يا ذو وجة المبثر

1373
01:09:48,010 --> 01:09:50,370
لماذا تنَظْر الي مثل ذلك؟

1374
01:09:50,610 --> 01:09:52,920
هلم دعنا نَذْهبُ.

1375
01:09:53,170 --> 01:09:55,240
أبوكَي يَجِبُ أَنْ يَبقي

1376
01:09:55,490 --> 01:09:57,330
لوحده لفترة قليلة.

1377
01:09:57,570 --> 01:10:00,570
أنا من الأفضل أن أَرحل
لا،إستني للغداء.

1378
01:10:00,810 --> 01:10:03,850
كوليت،خليكي مع خطيبِك.

1379
01:10:05,410 --> 01:10:08,690
بيرتراند،تصرّفكَ
ينم عن رْغَبَات.

1380
01:10:10,810 --> 01:10:13,120
ماذا مدلّكُكَ...

1381
01:10:13,370 --> 01:10:14,930
سيفكّرْ بك؟

1382
01:10:16,530 --> 01:10:18,730
ربنا خليها
تكُونُ حقيبتُي

1383
01:10:20,770 --> 01:10:22,000
سيدي

1384
01:10:22,250 --> 01:10:24,610
هي تلك البنتِ الشابةِ ثانيةً...
هي ماشية

1385
01:10:24,850 --> 01:10:26,170
هي هنا.
أوه نعم.

1386
01:10:26,410 --> 01:10:28,010
هي لَمْ تتُحرّكْ.

1387
01:10:28,250 --> 01:10:29,610
هيّا إذهب

1388
01:10:29,850 --> 01:10:31,770
ماذا؟
أَنا مستميتُ.

1389
01:10:32,010 --> 01:10:34,850
كلنا،زيك

1390
01:10:35,170 --> 01:10:36,570
مش لاقي كريستيان.

1391
01:10:36,810 --> 01:10:39,490
أعتقد انه سَيَعُودُ هنا...

1392
01:10:39,730 --> 01:10:42,010
في إي لحظة
هل ذلك صح؟

1393
01:10:42,250 --> 01:10:44,290
دة قصّة حول الحقيبة.

1394
01:10:44,430 --> 01:10:47,530
أنا مش هحكيها تاني ،لأن
كُلّ شخصُ يَعتقدُ أَني مجنونُ.

1395
01:10:47,770 --> 01:10:48,920
- مجنون؟
- مجنون

1396
01:10:49,170 --> 01:10:51,530
لا أَعْرفُ شيء أَقُولُ المعقول

1397
01:10:51,770 --> 01:10:54,970
إسمعْ،أنا مرةً أخرى
سإستعملْك كرهينة.

1398
01:10:59,970 --> 01:11:02,030
أنت سَتَختفي هنا.

1399
01:11:04,130 --> 01:11:05,250
حقيبتي

1400
01:11:05,810 --> 01:11:07,330
تشارلز

1401
01:11:07,570 --> 01:11:09,530
نخلي دة تكُونُ حقيبتَي

1402
01:11:09,770 --> 01:11:12,240
شيء فظيع
حَدثَ لي

1403
01:11:12,490 --> 01:11:14,410
ماذا؟
- لا شيء على الإطلاق

1404
01:11:14,650 --> 01:11:16,090
هنا لا شيءُ

1405
01:11:16,330 --> 01:11:17,970
سّيد بارنيية.
نعم.

1406
01:11:18,490 --> 01:11:21,570
جاكلين
أَعْرفُ ألَمْ تَجدْها.

1407
01:11:21,810 --> 01:11:22,770
نعم وجدتها
اين؟

1408
01:11:23,010 --> 01:11:26,050
العنوانَ الذي أعطيتَني اياة
بيت بناتِ.

1409
01:11:26,290 --> 01:11:27,810
أنا سَأُلْعَنُ

1410
01:11:28,050 --> 01:11:30,090
نعم يا لها من صدفة

1411
01:11:30,330 --> 01:11:32,640
الم تشك؟
لا.

1412
01:11:32,890 --> 01:11:34,810
سَألتُ الرئيسَ
إمرأة سيئة

1413
01:11:35,050 --> 01:11:37,010
حول جاكلين هي
بَدأَت بالكَلام فوراً

1414
01:11:37,250 --> 01:11:39,640
حول السعرِ.
أوه هَلْ كان معقول؟

1415
01:11:39,890 --> 01:11:42,610
الآن فْهمُت لماذا
لَمْ تخبرْها إسمها الحقيقي.

1416
01:11:42,850 --> 01:11:44,530
الآن حياتي بلا معنى.

1417
01:11:44,650 --> 01:11:47,530
هرجعلك المجوهراتَ
لَمْ اعُدْ مهتمّ بهم.

1418
01:11:52,210 --> 01:11:53,970
كريستياني العزيز.

1419
01:11:54,210 --> 01:11:56,050
أنا سَأَستديرُ.

1420
01:11:56,290 --> 01:11:58,440
هاتفْتحُ الحقيبةَ.

1421
01:11:58,690 --> 01:12:00,050
إذا كانت المجوهرات بالداخل

1422
01:12:00,290 --> 01:12:03,760
صفّقْ مرّتين،
كدة

1423
01:12:04,010 --> 01:12:06,850
لة هي لسة شنطة بيرناديت
لا تَقُولُ شيءَ.

1424
01:12:07,090 --> 01:12:10,090
أنا مش فْاهمُ.

1425
01:12:10,330 --> 01:12:13,960
ولا انا هلف و انت افْتحُها.

1426
01:12:16,730 --> 01:12:17,770
يالا

1427
01:12:25,050 --> 01:12:27,120
أخيراً أنا لَنْ أَتْركَة تاني

1428
01:12:27,370 --> 01:12:28,690
أوه،شكراً

1429
01:12:28,930 --> 01:12:31,970
لشكرك لذلك،
أنا سَأَقُولُك الحقَّيقة.

1430
01:12:32,210 --> 01:12:34,570
سابقا،إخترعتُ
ذلك العنوانِ.

1431
01:12:34,810 --> 01:12:36,830
جاكلين مَاكَانتْش هناك ابدا

1432
01:12:36,910 --> 01:12:38,930
هي إلى حدٍ كبير
بنت مُحترمة.

1433
01:12:39,170 --> 01:12:40,810
احقاً؟
هي تَنتظرُك

1434
01:12:41,050 --> 01:12:43,090
في مكتبِي.
حقيقي؟

1435
01:12:43,330 --> 01:12:44,480
أنا لَنْ أَنْسي

1436
01:12:46,330 --> 01:12:47,650
جاي

1437
01:12:48,650 --> 01:12:50,960
مركز الشغلَ أرسلَني.

1438
01:12:51,210 --> 01:12:52,170
اية دة؟

1439
01:12:52,410 --> 01:12:54,090
هي مِنْ مركزِ الشغلَ.

1440
01:12:54,330 --> 01:12:55,480
أوه نعم

1441
01:12:55,730 --> 01:12:58,170
مركز الشغلَ
ذلك لَيسَ سيئَ جداً.

1442
01:13:07,890 --> 01:13:10,200
حد قال حاجة حول الشغلِ؟

1443
01:13:10,450 --> 01:13:11,410
نعم.

1444
01:13:11,650 --> 01:13:13,880
هَلْ لَكَ مرجعيات؟
بالطبع.

1445
01:13:15,810 --> 01:13:19,170
الأول بعمر 24 سنةً.
24 سَنَوات؟

1446
01:13:19,410 --> 01:13:23,120
شَعرتُ بغرابة عندما
أعطوني هذا العنوانِ.

1447
01:13:23,370 --> 01:13:25,840
من هذا؟

1448
01:13:26,090 --> 01:13:29,330
أولاً لَمْ أُردْ المَجيء.
لماذا؟

1449
01:13:29,570 --> 01:13:30,610
إقرأْ هذة.

1450
01:13:30,850 --> 01:13:33,410
"أنا،الموقع أدناه

1451
01:13:33,650 --> 01:13:36,210
السّيدة يوجين بارنيية

1452
01:13:37,050 --> 01:13:39,490
تلك أمُّي
نعم.

1453
01:13:39,730 --> 01:13:40,770
شارلوت

1454
01:13:41,010 --> 01:13:43,810
نعم لقد خَدمتُ أبويكَ.

1455
01:13:44,050 --> 01:13:46,170
ماذا تَعْرفُ
الوقتِ بيعدي

1456
01:13:46,410 --> 01:13:48,250
أنت كُنْتَ شابّ.
أنا كُنْتُ

1457
01:13:48,310 --> 01:13:50,900
22 سنة كنت ما زِلتَ
تعَيْش مع أبويكِ.

1458
01:13:51,100 --> 01:13:52,930
كَمْ انا مسرور لروئيتك ثانيةً

1459
01:13:53,170 --> 01:13:54,320
انا أيضاً.

1460
01:13:54,570 --> 01:13:56,960
الآن أَتذكّرُ
أنا كُنْتُ صغير.

1461
01:13:57,110 --> 01:13:58,440
عَمَلتي اية منذ ذلك الحين؟

1462
01:13:58,690 --> 01:14:00,450
اشتغلت مع عائلات مختلفةِ.

1463
01:14:00,690 --> 01:14:03,000
تَزوّجَتي؟
لا،لَكنِّي عِنْدي بنت.

1464
01:14:03,250 --> 01:14:04,890
عظيم كم عمرها؟

1465
01:14:05,130 --> 01:14:06,450
هي أَوْشَكَتْ أَنْ تَتزوّجَ.

1466
01:14:08,210 --> 01:14:09,440
ذلك رائعُ

1467
01:14:09,690 --> 01:14:13,400
أُنا محرجُة قليلاً لأني
لا أَستطيعُ إعْطاءها مهر.

1468
01:14:13,650 --> 01:14:16,120
الآن بأنّنا إجتمعنَا ثانيةً،
رجاءًا إسمحْي لي...

1469
01:14:16,370 --> 01:14:19,130
إعْطاء هدية صغيرة للزفاف

1470
01:14:19,370 --> 01:14:21,520
أنت رجل كريم جداً.

1471
01:14:21,770 --> 01:14:23,920
اذي خطيبها؟

1472
01:14:24,170 --> 01:14:26,370
ولد لطيف،و موقعة كويس.

1473
01:14:28,050 --> 01:14:29,690
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَي سعيدَة

1474
01:14:29,930 --> 01:14:31,930
يَكْسبُ 6000 فرانك في الشّهر.

1475
01:14:32,170 --> 01:14:36,450
هو مديرُ مبيعات شركة كبيرة جداً.

1476
01:14:39,090 --> 01:14:41,400
كرستيان مارتن،صح؟

1477
01:14:41,650 --> 01:14:44,610
هَلْ تَعْرفُه؟
أَعْرفُ لا أحدَ سواة.

1478
01:14:44,850 --> 01:14:46,610
طِوال اليوم.
لكن أنت اهة

1479
01:14:46,850 --> 01:14:49,730
أمّ جاكلين.
تَعْرفُها،أيضاً؟

1480
01:14:49,970 --> 01:14:51,970
هي بنتُي

1481
01:14:52,930 --> 01:14:54,370
اتَعْرفُ؟

1482
01:14:54,610 --> 01:14:55,410
ماذا؟

1483
01:14:55,650 --> 01:14:58,290
عَرفتَ ان جاكلين بنتكَ؟

1484
01:15:52,090 --> 01:15:55,450
تَبْدو مُتفاجئ.
عِنْدي سببُ جيدُ

1485
01:15:55,690 --> 01:15:58,810
لماذا تُخبرُيني اليوم فقط ؟

1486
01:15:59,050 --> 01:16:00,530
أنا مَا تَجاسرتُ ابدا

1487
01:16:00,770 --> 01:16:03,050
شارلوت
سّيد بيرتراند

1488
01:16:09,250 --> 01:16:11,050
مَنْ تلك السيدةِ؟

1489
01:16:11,290 --> 01:16:13,410
خادمتنا الجديدةُ.

1490
01:16:13,650 --> 01:16:15,530
هَلْ هي حزينة؟

1491
01:16:15,770 --> 01:16:18,290
لا،سيدتي باباْكي مِنْ البهجةِ.

1492
01:16:18,530 --> 01:16:19,520
انا أيضاً.

1493
01:16:19,770 --> 01:16:22,610
أنتي سعيدة جداً للعَمَل لنا؟

1494
01:16:22,850 --> 01:16:24,330
أوه نعم،سيدتي

1495
01:16:24,570 --> 01:16:26,930
هَلْ أنت لذا سعيدة؟
نعم.

1496
01:16:27,170 --> 01:16:30,290
هنئضي اوقت سعيدة في هذا البيتِ

1497
01:16:32,090 --> 01:16:34,530
هي هنا.
مين؟

1498
01:16:34,770 --> 01:16:36,090
طفلتنا.

1499
01:16:36,330 --> 01:16:38,330
جاكلين؟
نعم

1500
01:16:41,250 --> 01:16:42,930
جاكلين

1501
01:16:45,850 --> 01:16:47,810
هي لطيفةُ جداً

1502
01:16:48,050 --> 01:16:49,650
ماما

1503
01:16:49,890 --> 01:16:51,290
ماذا تَعْملُي هنا؟

1504
01:16:51,530 --> 01:16:52,850
جاكلين

1505
01:16:53,770 --> 01:16:56,080
أُقدّمُ لك أبّوكَي.
أبي؟

1506
01:16:56,330 --> 01:16:59,370
أخبرتُك دائماً
أنك يتيمَة.

1507
01:16:59,610 --> 01:17:01,730
يَجِبُ أَنْ تَعْرفَي الحقيقةَ.

1508
01:17:01,970 --> 01:17:03,970
السّيد بارنيية أبّوكَي.

1509
01:17:04,210 --> 01:17:05,970
الحقيقي؟
الوحيد الفريد

1510
01:17:06,210 --> 01:17:07,200
ماما

1511
01:17:10,570 --> 01:17:12,930
دعْني أُعانقُك

1512
01:17:15,730 --> 01:17:18,410
سّيد كرستيان مارتن؟
نعم.

1513
01:17:18,650 --> 01:17:21,450
تعالي الي زراعي
أوه،باباّ

1514
01:17:24,810 --> 01:17:27,650
اذن كُلّ شخص سعيدُ هنا.

1515
01:17:27,890 --> 01:17:29,690
سيدتي ،اسْمحُي لي إن
اقدّمْ نفسي.

1516
01:17:29,930 --> 01:17:32,210
لا لاحقاً

1517
01:17:32,450 --> 01:17:33,200
أوسكار

1518
01:17:37,730 --> 01:17:39,930
أنا لم أَستطيعُ أَنْ أَرحل

1519
01:17:40,170 --> 01:17:41,320
أوسكار

1520
01:18:08,610 --> 01:18:11,080
هَلْ لي أَنْ اصبحُ صهرَك؟

1521
01:18:11,290 --> 01:18:12,250
ماشي

1522
01:18:12,410 --> 01:18:13,160
أوه لا

1523
01:18:13,370 --> 01:18:14,570
ماشي

1524
01:18:14,810 --> 01:18:17,250
هلم ُ،بيرتراند
وافقَ

1525
01:18:17,490 --> 01:18:19,490
لَرُبَّمَا أَتجننت

1526
01:18:19,730 --> 01:18:21,690
أعطِني حقيبتَي.

1527
01:18:21,930 --> 01:18:24,240
هو لك يا إبنُي.

1528
01:18:24,490 --> 01:18:25,720
حقيبتي

1529
01:18:25,970 --> 01:18:28,200
بالداخل كُلّ ما تَحتاجُ...

1530
01:18:28,530 --> 01:18:30,530
للسعادةِ.

1531
01:18:40,650 --> 01:18:41,690
بيرناديت

