1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
أتعرف .. إنة ليس سيئا كما تصورت

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
هل كان ما قرأتية واضحا ؟

3
00:00:06,249 --> 00:00:08,960
نعم . لقد تمرنت عليه طوال الليل

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,837
ماذا ستفعلين حين يواجهك هاريسون ؟

5
00:00:10,837 --> 00:00:14,090
أظل جالسة وأنظر أمامي مباشرة
ولا أنظر لهيئة المحكمة على الاطلاق

6
00:00:14,090 --> 00:00:16,342
و ... ؟
أنظر بكل تواضع

7
00:00:16,342 --> 00:00:18,719
و ... ؟
و

8
00:00:18,719 --> 00:00:21,430
ولا تنطقين بكلمة
هذا صحيح .. هذا صحيح

9
00:00:21,430 --> 00:00:22,723
هذا كان اتفاقنا .. أليس كذلك ؟
بلى

10
00:00:22,723 --> 00:00:24,934
لقد طلبت مني العودة
وسأقوم بالتحدث وحدي

11
00:00:24,934 --> 00:00:27,645
تماما بيلي .. كما تقول

12
00:00:27,645 --> 00:00:31,524
مستر فلين .. لقد حضر السادة
أشكرك

13
00:00:32,608 --> 00:00:34,318
مستعدة ؟

14
00:00:34,444 --> 00:00:35,736
نعم

15
00:00:39,031 --> 00:00:41,117
بيلي

16
00:00:42,535 --> 00:00:45,621
أنا مرعوبة

17
00:00:46,747 --> 00:00:48,833
لا تخافي

18
00:00:49,333 --> 00:00:53,921
لقد تواجدت بهذا المكان لفترة طويلة
صدقيني ليس هناك ما يدعو للقلق

19
00:00:55,631 --> 00:00:59,927
انه مجرد سيرك
سيرك ثلاثي

20
00:00:59,927 --> 00:01:07,143
المحاكمة .. العالم كله ، ما هو إلا عمل استعراضي

21
00:01:07,143 --> 00:01:14,692
صغيرتي .. أنت في طريقك إلى النجومية

22
00:01:18,404 --> 00:01:22,283
أعطيهم ذلك البريق القديم

23
00:01:22,700 --> 00:01:24,619
زغللي عيونهم

24
00:01:26,329 --> 00:01:30,041
أعطيهم أداء تغشاه الأضواء

25
00:01:30,249 --> 00:01:34,003
وسيكون التعاطف هو رد فعلهم

26
00:01:34,170 --> 00:01:37,924
أعطيهم ما بصندوق الحاوي

27
00:01:38,549 --> 00:01:40,259
خبزا وطيور ذات ريش

28
00:01:42,011 --> 00:01:48,684
كيف لهم أن يروا ولمعان الذهب بأعينهم ؟

29
00:01:49,936 --> 00:01:53,648
ماذا لو أصاب الصدأ مفاصلك ؟

30
00:01:53,689 --> 00:01:57,777
ماذا لو أنك في الحقيقة تثيرين الاشمئزاز ؟

31
00:01:58,152 --> 00:01:59,779
زغللي عيونهم

32
00:02:00,238 --> 00:02:03,574
ولن يمكنهم أبدا التفكير بحكمة

33
00:02:17,547 --> 00:02:21,425
أعطيهم ذلك البريق القديم

34
00:02:21,968 --> 00:02:23,845
زغللي عيونهم

35
00:02:25,513 --> 00:02:29,225
قدمي لهم عرضا مبهرا

36
00:02:29,433 --> 00:02:33,187
مرة بعد مرة سيزداد صياحهم

37
00:02:33,396 --> 00:02:37,483
قدمي لهم ما يثير حيرتهم وذهولهم

38
00:02:37,733 --> 00:02:39,694
اخدعيهم وتحايلي عليهم

39
00:02:41,195 --> 00:02:45,992
من يمكنه أن يسمع صوت الحقيقة وسط هذا الصخب ؟

40
00:02:46,075 --> 00:02:48,995
صخب .. صخب

41
00:02:49,120 --> 00:02:52,874
ألقي إليهم بكل ما هو ملفق ومزيف

42
00:02:52,957 --> 00:02:56,752
ولن يعرفون أبدا

43
00:02:57,420 --> 00:02:59,172
زغللي عيونهم

44
00:02:59,338 --> 00:03:04,093
وسيتوسلون إليك طالبين المزيد

45
00:03:05,094 --> 00:03:06,846
إعتراض
مقبول

46
00:03:06,846 --> 00:03:09,432
سيادة القاضي .. إنني حتى لم أسأل سؤالي بعد

47
00:03:20,109 --> 00:03:22,820
أعطيهم ذلك البريق القديم

48
00:03:24,155 --> 00:03:26,115
زغللي عيونهم

49
00:03:27,658 --> 00:03:31,245
عودي إلى الأيام القديمة

50
00:03:31,537 --> 00:03:35,124
فكلهم يحبون هذا

51
00:03:37,210 --> 00:03:40,880
قدمي لهم السيرك الثلاثي القديم

52
00:03:41,464 --> 00:03:43,674
اذهليهم وادهشيهم

53
00:03:44,759 --> 00:03:50,807
وحين تقعين في مشكلة .. استمري في الرقص

54
00:03:52,433 --> 00:03:55,978
حتى لو كنت متجمدة كعارضة خشبية

55
00:03:56,229 --> 00:04:00,149
فسيتركونك ترحلين بجريمتك

56
00:04:00,525 --> 00:04:02,193
زغللي عيونهم

57
00:04:02,401 --> 00:04:05,321
وسيكون لسيرتك لمسة عاطفية

58
00:04:07,073 --> 00:04:08,699
أهلا آموس

59
00:04:08,699 --> 00:04:12,370
آموس ؟ هذا صحيح سيد فلين

60
00:04:13,287 --> 00:04:15,206
آموس .. متى رفعت دعوتك للطلاق ؟

61
00:04:15,206 --> 00:04:16,207
منذ شهر

62
00:04:16,207 --> 00:04:18,501
أكان هناك سببا لرفع الدعوة في هذا الوقت بالتحديد ؟

63
00:04:18,501 --> 00:04:23,297
لقد قالت الصحف أن روكسي تنتظر غريبا صغيرا

64
00:04:23,297 --> 00:04:25,341
إن هذا ليس سببا كافيا لطلب الطلاق .. أليس كذلك ؟

65
00:04:25,341 --> 00:04:27,677
ان هذا ليس غريبا بدرجة كبيرة

66
00:04:28,302 --> 00:04:31,889
أتعني أنك شككت في أبوة الطفل

67
00:04:31,889 --> 00:04:32,682
بالتأكيد

68
00:04:32,807 --> 00:04:35,184
أخبرني يا آموس .. هل كنت تنام مع زوجتك ؟

69
00:04:35,184 --> 00:04:36,477
نعم يا سيدي .. كل ليلة

70
00:04:36,477 --> 00:04:37,770
أتنتظر أن تصدق هيئة المحلفين هذا

71
00:04:37,770 --> 00:04:43,401
أكنت تنام بجوار زوجتك كل ليلة دون أن تمارس حقوقك الزوجية ؟

72
00:04:43,401 --> 00:04:45,987
أفعل لو أردت
أوه .. لكنك لم تفعل

73
00:04:45,987 --> 00:04:47,280
كلا فعلت
فعلت ماذا ؟

74
00:04:47,280 --> 00:04:48,906
ما أريد
لكنك لم تفعل

75
00:04:48,906 --> 00:04:50,533
لم أفعل ماذا ؟
ما أردته

76
00:04:50,533 --> 00:04:52,493
انتظر لدقيقة .. لقد اختلط عليّ الأمر

77
00:04:52,493 --> 00:04:56,080
أخبرني .. ألم تسأل روكسي نفسها عن هذا

78
00:04:56,080 --> 00:04:59,750
ألم تزعج نفسك حتى بسؤالها عما إذا كنت أبو الطفل أم لا ؟

79
00:04:59,750 --> 00:05:01,502
لا يا سيدي
لا ماذا

80
00:05:01,502 --> 00:05:05,506
لو أكدت مدى خطأك في هذا ستكون رجلا بحق

81
00:05:05,923 --> 00:05:10,303
ستستردها مرة أخرى لو أقسمت روكسي على أنك أبو الطفل

82
00:05:10,303 --> 00:05:12,346
كما فعلت
هل فعلت ؟

83
00:05:15,016 --> 00:05:16,476
لقد فعلت
لقد فعلت

84
00:05:17,727 --> 00:05:21,314
لا أسئلة أخرى
يمكنك الهبوط عن المنصة

85
00:05:21,314 --> 00:05:24,066
أحسنت يا اندي

86
00:05:24,400 --> 00:05:26,486
روكسي أنا آسف

87
00:05:39,123 --> 00:05:40,833
أعطيهم ذلك البريق

88
00:05:40,875 --> 00:05:43,002
القديم

89
00:05:43,294 --> 00:05:45,004
زغللي عيونهم

90
00:05:46,589 --> 00:05:52,887
أريهم ما كان يفعله السحرة القدماء

91
00:05:54,347 --> 00:05:57,934
دعيهم يفقدون القدرة على وزن الأمور

92
00:05:58,059 --> 00:06:01,854
كيف لهم أن يعرفون أنك بلا موهبة ؟

93
00:06:02,480 --> 00:06:03,981
زغللي عيونهم

94
00:06:04,315 --> 00:06:05,983
زغللي عيونهم

95
00:06:06,109 --> 00:06:07,819
زغللي عيونهم

96
00:06:09,195 --> 00:06:11,697
تلك هي اللحظة التي ننتظرها جميعا

97
00:06:11,697 --> 00:06:16,828
أخيرا ستدافع روكسي هارت عن نفسها

98
00:06:16,869 --> 00:06:25,920
وسيصنعون منك نجمة

99
00:06:33,386 --> 00:06:35,179
تفضل سيد فلين

100
00:06:35,179 --> 00:06:39,976
روكسي .. لدي هنا تصريحا كنت قد أدليت به بأن هناك علاقة محرمة

101
00:06:39,976 --> 00:06:42,603
مع القتيل فريد كاسلي .. أهذا صح أم خطأ ؟

102
00:06:42,603 --> 00:06:44,230
أخشى أن هذا صحيح

103
00:06:44,230 --> 00:06:46,190
إنك فتاة صادقة يا روكسي

104
00:06:46,941 --> 00:06:49,318
متى قابلت فريد كاسلي لأول مرة ؟

105
00:06:49,318 --> 00:06:51,821
حين باع لي ولـ آموس أثاث منزلنا

106
00:06:51,821 --> 00:06:55,241
لتخبري هيئة المحكمة متى بدأت علاقتك الشخصية به

107
00:06:55,241 --> 00:06:58,870
حين سمحت له بمصاحبتي للمنزل ذات ليلة

108
00:06:58,870 --> 00:07:00,413
لم أكن أبدا لأفكر في أن يصحبني

109
00:07:00,413 --> 00:07:03,749
لو لم يكن السيد هارت قد تشاجر معي هذا الصباح

110
00:07:03,749 --> 00:07:05,001
تشاجر ؟
نعم سيدي

111
00:07:05,001 --> 00:07:07,628
حسنا .. أعتقد أنه كان المخطيء

112
00:07:07,628 --> 00:07:10,339
لا .. لا سيدي .. لقد كنت أنا المخطئة

113
00:07:10,339 --> 00:07:13,384
أعتقد أنني التي لم أتوقف عن ازعاجه

114
00:07:13,384 --> 00:07:15,052
ازعاجه ؟ بماذا ؟

115
00:07:15,052 --> 00:07:17,930
لم أكن أحب عمله الذي يستغرق ساعات طويلة في الجراج

116
00:07:17,930 --> 00:07:23,186
أردته أن يكون معي .. ليس المعدات والقمصان الحديدية

117
00:07:23,186 --> 00:07:25,938
لقد أردت منزلا .. طفلا

118
00:07:25,938 --> 00:07:30,735
لذا فقد انغمست في علاقتك المحرمة بسبب علاقتكما الزوجية التي تفتقر إلى السعادة

119
00:07:30,735 --> 00:07:34,530
نعم .. غير سعيدة أبدا

120
00:07:34,530 --> 00:07:36,240
روكسي هارت

121
00:07:36,240 --> 00:07:39,243
لقد اتهمتك الولاية بقتل فريد كاسلي

122
00:07:39,243 --> 00:07:41,412
أأنت مذنبة أم لا ؟

123
00:07:41,412 --> 00:07:42,705
لست مذنبة

124
00:07:43,623 --> 00:07:50,880
لقد قتلته . لقد فعلت .. لكنني لست مجرمة .. لست مجرمة

125
00:07:51,839 --> 00:07:53,508
روكسي

126
00:07:55,551 --> 00:07:59,347
أيمكنك تذكر ما حدث ليلة الرابع عشر من يونيو ؟

127
00:07:59,347 --> 00:08:03,184
أيمكنك أن تقصي لهيئة المحكمة ما حدث تلك الليلة

128
00:08:03,184 --> 00:08:08,231
وحين أتى فريد أخبرته خبرا سعيدا

129
00:08:08,231 --> 00:08:09,899
ما هو ؟

130
00:08:09,941 --> 00:08:15,696
أن هناك طفلا لي ولآموس قادما في الطريق
وأن كل ما بيننا قد انتهى

131
00:08:15,696 --> 00:08:17,615
وماذا حدث بعد ذلك ؟

132
00:08:17,615 --> 00:08:18,950
ثم

133
00:08:24,330 --> 00:08:25,832
هل هددك يا روكسي ؟

134
00:08:25,832 --> 00:08:27,750
أحتج سيدي القاضي
الدفاع يرشد المتهمة

135
00:08:27,750 --> 00:08:29,043
اعتراض مقبول

136
00:08:32,421 --> 00:08:36,425
وماذا قال فريد كاسلي حين أخبرتيه بهذا ؟

137
00:08:36,425 --> 00:08:40,513
سأقتلك قبل أن أرى رجلا آخر أبا لطفلك

138
00:08:40,513 --> 00:08:43,224
أيمكنك أن تخبري الحضور وهيئة المحكمة ماذا حدث بعد هذا ؟

139
00:08:43,224 --> 00:08:48,020
في ثورة مزق ردائي وألقاني على السرير

140
00:08:48,020 --> 00:08:51,524
وكان مسدس مستر هارت بيننا

141
00:08:51,524 --> 00:08:52,150
...ثم

142
00:08:52,275 --> 00:08:54,652
وتسابق كلانا للوصول إلى المسدس .. لكني وصلت إليه أولا

143
00:08:54,652 --> 00:08:58,239
ثم تقدم نحوي و في عينيه نظرة مرعبة

144
00:08:58,239 --> 00:09:00,032
كان غاضبا وشرسا

145
00:09:00,032 --> 00:09:01,033
شرسا

146
00:09:01,534 --> 00:09:03,244
واعتقدتي أنه سيقتلك ؟

147
00:09:03,244 --> 00:09:04,745
أوه .. نعم سيدي

148
00:09:04,745 --> 00:09:06,414
لذا إما حياتك أنت أو حياته هو ؟

149
00:09:06,414 --> 00:09:10,626
وأغلقت عيني وأطلقت الرصاص

150
00:09:10,626 --> 00:09:12,253
لتدافعين عن حياتك

151
00:09:12,253 --> 00:09:19,343
ولأنقذ ابن زوجي البريء الذي لم يولد بعد

152
00:09:21,053 --> 00:09:23,639
نظام

153
00:09:23,639 --> 00:09:26,100
يا لنظرة العين .. هه ؟

154
00:09:26,851 --> 00:09:29,270
حافظوا على النظام بالمحكمة
روكسي

155
00:09:30,938 --> 00:09:34,317
هنا من قاعة المحاكمة

156
00:09:35,151 --> 00:09:39,113
إن سلوك السيدة هارت رائعا بحق

157
00:09:39,113 --> 00:09:43,034
فتحت عينيها وتمسح وجهها بمنديل المحامي

158
00:09:43,034 --> 00:09:45,453
منديل ؟
الفتاة الفقيرة بلا حول ولا قوة

159
00:09:45,453 --> 00:09:49,123
انها تنظر حولها .. يبدو أنها تبحث عن شيء ما

160
00:09:49,123 --> 00:09:50,416
إنه كوب من الماء

161
00:09:50,416 --> 00:09:53,920
أوه ماما .. لقد كان هذا العرض الخاص بي .. لقد أخبرت بيلي أني سأقوم بهذا في محاكمتي

162
00:09:53,920 --> 00:09:57,215
واتسعت عيناها على نحو بالغ

163
00:09:57,215 --> 00:10:00,134
لقد أصيبب السيدة هارت بالاغماء ثانية

164
00:10:00,134 --> 00:10:03,429
لقد ارتفع فستانها الشيفون ليغطي ركبتيها تقريبا

165
00:10:03,429 --> 00:10:06,849
كاشفا عن جورب أزرق مثبت بدبابيس

166
00:10:06,849 --> 00:10:10,520
أوه ماما .. لقد سرقت مني هذا .. سرقت مني هذا

167
00:10:10,520 --> 00:10:12,021
لا تحطمين الراديو الخاص بي

168
00:10:12,730 --> 00:10:16,150
في أول الأمر سرقت شهرتي .. ثم المحامي .. ثم موعد محاكمتي

169
00:10:16,150 --> 00:10:17,652
والآن سرقت دوري

170
00:10:17,652 --> 00:10:19,320
وماذا تتوقعين ؟

171
00:10:19,320 --> 00:10:21,239
أعني أن نجاحك انخفض هذه الأيام

172
00:10:21,239 --> 00:10:23,950
وهذا يرضي الناس الذين وضعوك هاهنا

173
00:10:24,617 --> 00:10:29,622
ليس هناك عدلا في هذا العالم
ليس لك حيلة في هذا

174
00:10:31,332 --> 00:10:34,752
أتظنين أنهم سيعطونك صفحة لمجرد أنك تستمعين إلى الراديو ؟

175
00:10:34,752 --> 00:10:40,424
الناس ووكلاء الدعاية يهتمون بالأشياء التي لا تلفت نظر أحد

176
00:10:46,639 --> 00:10:50,143
أوه ماما

177
00:10:50,143 --> 00:10:52,186
دعتها الولاية للشهادة

178
00:11:03,448 --> 00:11:08,536
أمسكي الكتاب المقدس بيسراك وارفعي يدك اليمنى وأقسمي على قول الحقيقة

179
00:11:08,536 --> 00:11:09,871
اجلسي

180
00:11:11,330 --> 00:11:12,915
أيمكنك قول اسمك للتسجيل من فضلك

181
00:11:12,915 --> 00:11:14,250
فيلما كيلي

182
00:11:14,250 --> 00:11:17,628
مس كيلي .. هلا تفضلت باطلاع هيئة المحكمة عما بيدي

183
00:11:17,628 --> 00:11:20,423
أهو شيء يخص المتهمة ؟

184
00:11:20,423 --> 00:11:21,632
نعم

185
00:11:21,632 --> 00:11:25,845
أقدم هذا كملحق بأوراق القضية
إنه يوميات روكسي هارت

186
00:11:25,845 --> 00:11:29,015
أعترض .. فموكلتي ليس لديها يوميات

187
00:11:29,015 --> 00:11:33,227
وحتى لو لديها ، فإن هذا تعديا على الخصوصية كما تنص المادة الرابعة من القانون

188
00:11:33,227 --> 00:11:34,937
كما أنه تفتيشا غير شرعيا لعدم وجود إذن بذلك

189
00:11:34,937 --> 00:11:37,940
نعم .. لقد خرقت القانون

190
00:11:38,775 --> 00:11:41,027
نظام

191
00:11:41,194 --> 00:11:43,946
حسنا سأحسم الأمر .. سأسمح به

192
00:11:43,946 --> 00:11:47,325
أهذا هو الاتفاق ؟
لقد قامت بهذا من نفسها

193
00:11:47,366 --> 00:11:49,786
هلا قرأت لنا مس كيلي

194
00:11:50,411 --> 00:11:52,580
ان هذا يتطلب بعض الاستعداد

195
00:11:53,080 --> 00:11:56,793
ياله من أمر مضحك

196
00:11:56,793 --> 00:11:59,086
لقد أصبح فريد كاسلي ذلك القرد الكبير مشهورا

197
00:11:59,086 --> 00:12:02,590
إنني آسف فقط لأني سعدت بقتله مرة واحدة

198
00:12:02,590 --> 00:12:06,844
لم أكتب هذا أبدا . أنت
هي قامت بتأليف هذا

199
00:12:06,844 --> 00:12:08,930
هي ألفت هذا
نظام

200
00:12:10,473 --> 00:12:13,309
من فضلك سيد فلين سيطر على موكلتك

201
00:12:13,309 --> 00:12:15,102
آسف سيدي
لن يحدث هذا ثانية

202
00:12:15,102 --> 00:12:18,106
إجلسي واخرسي وإلا سيسوء الأمر

203
00:12:18,272 --> 00:12:20,650
ليس لدي أسئلة أخرى

204
00:12:20,983 --> 00:12:23,194
استجوابك مستر فلين

205
00:12:24,487 --> 00:12:28,407
سيداتي سادتي .. إليكم رقصة إيقاعية

206
00:12:33,996 --> 00:12:36,874
أخبريني مس كيلي .. أعقدت اتفاقا مع السيد هاريسون ؟

207
00:12:38,584 --> 00:12:42,046
ربما لاسقاط التهم عنك بشهادتك هنا اليوم ؟

208
00:12:42,046 --> 00:12:44,465
بالتأكيد فلست بلهاء تماما

209
00:12:46,300 --> 00:12:47,885
حسنا

210
00:12:48,803 --> 00:12:52,890
كما كان أدائك مؤثرا من أجل السيد هاريسون

211
00:12:52,890 --> 00:12:54,308
ألي الشرف بأن تفعلين نفس الشيء من أجلي ؟

212
00:12:54,308 --> 00:12:56,102
يسعدني هذا
أشكرك

213
00:12:58,312 --> 00:13:02,692
أقنعني فريد كاسلي أن بامكانه مساعدتي للعمل بملهى الأونيكس

214
00:13:02,692 --> 00:13:07,780
ثم أنكر الأمر وكان هذا دافعي لمهاجمته

215
00:13:07,780 --> 00:13:08,906
خيالا جميلا ما قلتيه

216
00:13:08,906 --> 00:13:13,202
لو كان كاذبا كبيرا سأطلق عليه الرصاص

217
00:13:15,496 --> 00:13:17,582
اتهمني آموس بأنني على علاقة معه

218
00:13:17,582 --> 00:13:22,336
فأخبرته أن اتهامه لي باطلا

219
00:13:22,336 --> 00:13:23,880
اعتراض سيادة القاضي

220
00:13:23,880 --> 00:13:27,592
السيد فلين يحاول أن يجعل من الدليل حجة مشكوك فيها

221
00:13:27,592 --> 00:13:28,801
باطلا ؟
بالضبط

222
00:13:30,595 --> 00:13:33,473
نظام

223
00:13:34,849 --> 00:13:37,477
مس كيلي .. هل تعرفين معنى الشهادة الزور ؟

224
00:13:37,477 --> 00:13:38,561
نعم .. أعرف

225
00:13:38,603 --> 00:13:40,480
أتعرفين أيضا أنها جريمة ؟
نعم

226
00:13:40,480 --> 00:13:44,901
على سبيل المثال ستكون شهادتك زورا لو كانت هذه اليوميات ملفقة

227
00:13:44,901 --> 00:13:47,904
أكره أن أراك في السجن لعشرة أعوام قادمة

228
00:13:47,904 --> 00:13:49,614
خاصة وأنك على وشك أن تنالي حريتك

229
00:13:49,614 --> 00:13:52,200
كل ما أعرفه قلته

230
00:13:55,787 --> 00:14:02,084
إذن .. فلم تجدي هذه اليوميات بزنزانة روكسي ؟

231
00:14:02,084 --> 00:14:03,753
لا

232
00:14:04,003 --> 00:14:08,174
ماما.. ميس مورتون أعطتني إياها وقالت أن شخص ما قد أرسلها

233
00:14:08,174 --> 00:14:12,136
شخص ما ؟ ألديك أي فكرة عن هوية هذا المتبرع الغامض ؟

234
00:14:12,136 --> 00:14:14,055
لا . فهي لا تعرف

235
00:14:14,055 --> 00:14:15,556
حسنا دعونا ننظر للأمر

236
00:14:15,556 --> 00:14:19,519
شخص ما كتب عن الانكار والتعهد

237
00:14:19,519 --> 00:14:23,689
و.. والاتهامات الباطلة

238
00:14:23,689 --> 00:14:26,275
اتهموني بالجنون .. لكن ألا يبدو هذا مثل لهجة رجل قانون ؟

239
00:14:26,275 --> 00:14:31,656
رجل القانون الذي لديه خط يد موكلتي

240
00:14:31,656 --> 00:14:35,409
مستر هاريسون لديك اعتراف من موكلتي بخط يدها .. أليس كذلك ؟

241
00:14:35,409 --> 00:14:38,246
نعم .. لكنك لا تعني أنني قد تلاعبت بالأدلة .. أليس كذلك ؟

242
00:14:38,246 --> 00:14:40,706
لا .. دعنا لا نثير الضحك

243
00:14:40,706 --> 00:14:42,792
ان هذا لسخف

244
00:14:44,293 --> 00:14:45,711
عدا ما ذكرته أنت

245
00:14:45,711 --> 00:14:46,921
سيادة القاضي ان هذا يفوق الحد

246
00:14:46,921 --> 00:14:49,507
يفوق الحد ؟ نعم

247
00:14:49,507 --> 00:14:53,511
لقد أجرى المدعي مساومة مع فيلما كيلي

248
00:14:53,511 --> 00:14:56,889
ليلفق دليلا ويعطي فيلما كيلي حريتها

249
00:15:04,647 --> 00:15:05,898
سيد فلين حافظ على أصول اللياقة

250
00:15:05,898 --> 00:15:08,109
كلا ان هذا ليس مقنعا حتى

251
00:15:08,109 --> 00:15:10,695
لكن أيصح هذا ؟ لقد حان الوقت لأقول

252
00:15:10,695 --> 00:15:13,489
كن أمينا سيد هاريسون .. كن أمينا

253
00:15:13,489 --> 00:15:17,160
هذا الرجل فاسد

254
00:15:18,119 --> 00:15:19,620
هذا يكفي سيد فلين

255
00:15:19,620 --> 00:15:23,541
أوافقك سيدي القاضي هذا يكفي

256
00:15:24,417 --> 00:15:26,794
لقد كان هذا تحت ضغط

257
00:15:30,923 --> 00:15:32,300
سيداتي سادتي

258
00:15:32,300 --> 00:15:37,054
هنا ماري صن شاين في البث المباشر من محكمة المقاطعة

259
00:15:37,054 --> 00:15:40,850
تنتظر مدينة شيكاغو كلها

260
00:15:40,850 --> 00:15:44,687
وقائع محاكمة القرن التي شارفت على الانتهاء

261
00:15:44,687 --> 00:15:48,941
السيدة هارت تجلس بهدوء على منصة الشهادة عاقدة يديها

262
00:15:48,941 --> 00:15:52,570
ترى ما هو مصيرها ؟

263
00:15:52,570 --> 00:15:54,655
فهناك مشاحنات بقاعة المحاكمة

264
00:15:54,655 --> 00:16:00,244
ولقد عاد 12 شخصا من هيئة المحلفين لمقاعدهم

265
00:16:00,453 --> 00:16:04,207
السادة أعضاء هيئة المكمة .. هل توصلتم لقرار ؟

266
00:16:04,832 --> 00:16:06,876
نعم سيادة القاضي

267
00:16:07,210 --> 00:16:09,670
لقد توصلت الهيئة لقرارها

268
00:16:10,129 --> 00:16:13,382
لتتفضل المتهمة بالوقوف

269
00:16:15,426 --> 00:16:18,054
ما هو حكمكم ؟

270
00:16:18,054 --> 00:16:21,140
وجدنا نحن هيئة المحاكمة أن المتهمة

271
00:16:34,070 --> 00:16:37,657
روكسي هارت بريئة .. إنها بريئة

272
00:16:38,032 --> 00:16:39,867
روكسي هارت نالت البراءة

273
00:16:58,219 --> 00:16:59,137
هيا .. تحرك

274
00:16:59,137 --> 00:17:01,097
لقد أطلقت الرصاص على زوجها أمام سلم المحكمة

275
00:17:05,726 --> 00:17:09,647
هاي .. ألا تريدون تصويري ؟

276
00:17:09,647 --> 00:17:13,568
هاي .. أنا روكسي هارت الشهيرة

277
00:17:14,152 --> 00:17:18,281
ماذا حدث ؟ ماذا حدث بحق الجحيم ؟

278
00:17:18,448 --> 00:17:21,451
إنها شيكاغو يا صغيرتي .. حيث الدماء تظل طازجة على الجدران

279
00:17:21,451 --> 00:17:24,245
وماذا عن شهرتي يا بيلي ؟ ان اسمي على صفحات الجرائد

280
00:17:24,245 --> 00:17:25,455
لقد كنت أحسب هذا

281
00:17:25,455 --> 00:17:28,458
لم يعد الموقف كما هو
لقد أنقذت حياتك

282
00:17:28,458 --> 00:17:31,919
لقد نلت خمسة آلاف دولار. فماذا نلت أنا ؟ لا شيء

283
00:17:31,919 --> 00:17:34,922
خمسة ؟ في الواقع عشرة .. لقد دفعت فيلما كيلي

284
00:17:34,922 --> 00:17:36,215
لم أنل شيئا ؟

285
00:17:36,841 --> 00:17:39,343
لا تنسي يومياتك

286
00:17:39,343 --> 00:17:44,932
ففيها عبارات باطلة قد تخصني

287
00:17:46,350 --> 00:17:48,227
وعفوا على عدم اخبارك

288
00:17:48,227 --> 00:17:49,520
خذي فرصة

289
00:17:51,022 --> 00:17:52,982
أنا لا أخسر قضية

290
00:17:55,985 --> 00:18:00,198
انك امرأة حرة روكسي

291
00:18:00,323 --> 00:18:03,075
ليحفظ الله أمثالك

292
00:18:09,040 --> 00:18:11,375
روكسي

293
00:18:15,880 --> 00:18:18,174
ماذا تريد ؟

294
00:18:18,633 --> 00:18:21,344
أريدك أن تعودي للمنزل

295
00:18:21,636 --> 00:18:25,348
لقد قلت أنك تريدين الـ .. والطفل

296
00:18:25,348 --> 00:18:27,600
طفل .. أي طفل ؟

297
00:18:30,228 --> 00:18:32,730
يا إلهي

298
00:18:32,730 --> 00:18:35,358
ماذا تريد مني ؟

299
00:18:35,358 --> 00:18:38,152
ليس هناك طفلا

300
00:18:39,237 --> 00:18:41,739
ليس هناك طفلا ؟

301
00:18:45,660 --> 00:18:49,080
إنهم حتى لم يريدوا صورتي

302
00:18:49,080 --> 00:18:53,334
لا أفهم كيف حدث هذا

303
00:18:58,631 --> 00:19:02,927
لماذا حتى لم يأخذون صورتي ؟

304
00:19:10,852 --> 00:19:12,019
أليس جيدا ؟

305
00:19:13,354 --> 00:19:15,106
أليس مهيبا ؟

306
00:19:15,106 --> 00:19:17,150
أليس عظيما ؟

307
00:19:18,693 --> 00:19:20,236
أليس غرورا ؟

308
00:19:21,070 --> 00:19:23,573
أليس مضحكا ؟

309
00:19:23,573 --> 00:19:24,699
أليس كذلك ؟

310
00:19:26,534 --> 00:19:28,578
هذه الأيام

311
00:19:29,036 --> 00:19:36,210
سيداتي سادتي .. مس روكسي هارت تقول لكم : ليلة سعيدة

312
00:19:37,795 --> 00:19:39,380
هناك رجلا

313
00:19:39,755 --> 00:19:41,966
في كل مكان جاز

314
00:19:42,467 --> 00:19:44,594
في كل مكان خمر

315
00:19:44,927 --> 00:19:47,054
في كل مكان حياة

316
00:19:47,263 --> 00:19:49,724
في كل مكان متعة

317
00:19:49,724 --> 00:19:51,350
في كل مكان

318
00:19:51,976 --> 00:19:56,564
هذه الأيام

319
00:19:57,607 --> 00:20:01,986
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

320
00:20:02,695 --> 00:20:06,532
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

321
00:20:07,200 --> 00:20:12,246
يمكنك حتى الزواج بلا رغبة

322
00:20:12,830 --> 00:20:16,709
لكنك ستفتقد شيئا

323
00:20:17,126 --> 00:20:18,544
وهذا

324
00:20:18,544 --> 00:20:19,587
جيد

325
00:20:19,587 --> 00:20:22,006
أليس مهيبا ؟

326
00:20:22,215 --> 00:20:24,050
أليس عظيما ؟

327
00:20:24,383 --> 00:20:26,427
أليس غرورا ؟

328
00:20:26,469 --> 00:20:28,971
أليس مضحكا ؟

329
00:20:28,971 --> 00:20:30,556
أليس كذلك ؟

330
00:20:30,890 --> 00:20:33,142
لكن لا شيء

331
00:20:35,144 --> 00:20:36,521
يبقى

332
00:20:44,153 --> 00:20:48,282
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

333
00:20:48,658 --> 00:20:51,869
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

334
00:20:52,537 --> 00:20:54,539
أليست هي التي كانت متهمة بقتل ذلك الرجل ؟

335
00:20:54,539 --> 00:20:57,542
بلى.. ولكن من يذكرها الآن

336
00:20:57,583 --> 00:21:00,253
لكنك ستفتقد شيئا

337
00:21:00,795 --> 00:21:01,754
وهذا

338
00:21:01,796 --> 00:21:02,588
جيد

339
00:21:02,630 --> 00:21:04,674
أليس مهيبا ؟

340
00:21:04,674 --> 00:21:06,259
أليس عظيما ؟

341
00:21:06,634 --> 00:21:08,177
أليس غرورا ؟

342
00:21:08,219 --> 00:21:10,555
عظيم .. سنتصل بك

343
00:21:10,555 --> 00:21:13,182
لم أنتهي بعد

344
00:21:13,224 --> 00:21:14,600
انتظر .. لا تذهب

345
00:21:14,600 --> 00:21:18,146
فقط لحظة

346
00:21:18,146 --> 00:21:20,106
اللعنة

347
00:21:22,024 --> 00:21:23,234
شكرا

348
00:21:24,235 --> 00:21:26,195
هاهي موسيقاك يا عزيزتي

349
00:21:32,827 --> 00:21:34,704
أشكرك

350
00:21:44,547 --> 00:21:48,176
أتعلمين .. انك جميلة حقا

351
00:21:49,010 --> 00:21:50,052
نعم

352
00:21:52,430 --> 00:21:54,599
ماذا تفعلين هنا ؟

353
00:21:54,599 --> 00:21:57,727
كنت أتجول

354
00:21:57,727 --> 00:22:00,188
حسنا .. لو لم تتركيني في حالي سأرحل عن هنا

355
00:22:00,188 --> 00:22:02,023
هيا .. لقد جئت من أجلك

356
00:22:02,023 --> 00:22:03,900
يجب أن تتعلمي إلقاء الماضي خلف ظهرك

357
00:22:03,900 --> 00:22:06,652
أشكرك .. سأضع هذا على قمة أولوياتي

358
00:22:06,652 --> 00:22:09,614
بمجرد حصولي على عمل وسكني مع أحدهم

359
00:22:09,614 --> 00:22:11,157
أيمكن أن تخرسي وتسمعيني ؟

360
00:22:12,992 --> 00:22:19,791
تأتين إلى هنا كملكة النحل اللعينة لتوجهين إليّ النصيحة

361
00:22:19,791 --> 00:22:22,794
دعيني أخبرك شيئا مس فيلما كيلي

362
00:22:22,794 --> 00:22:24,712
إن لي حياة جديدة

363
00:22:24,712 --> 00:22:28,007
وأفضل ما فيها .. أنك لست موجودة فيها

364
00:22:28,007 --> 00:22:29,759
حسنا.. أعتقد أن كل منا يمكنها مساعدة الأخرى

365
00:22:29,759 --> 00:22:31,219
انتظري .. انك تفكرين بشكل خاطيء .. أليس كذلك ؟

366
00:22:31,219 --> 00:22:33,304
اسمعيني

367
00:22:34,013 --> 00:22:35,890
لقد تحادثت مع ذلك الرجل بوسط المدينة

368
00:22:35,890 --> 00:22:41,395
لقد قال أن فرصة لواحدة غير مضمونة النجاح .. لكن لإثنتان

369
00:22:48,820 --> 00:22:51,697
يمكننا تكوين ثنائي نربح منه المئات اسبوعيا

370
00:22:51,697 --> 00:22:53,116
فكري في هذا يا روكسي

371
00:22:53,157 --> 00:22:56,327
ستعود وجوهنا إلى صفحات الجرائد وأسمائنا إلى السوق من جديد

372
00:22:56,327 --> 00:22:59,455
فيلما كيلي وروكسي هارت

373
00:22:59,455 --> 00:23:01,707
أيمكن أن يكون الترتيب أبجديا ؟

374
00:23:01,707 --> 00:23:03,209
نعم يمكن

375
00:23:03,209 --> 00:23:06,754
المئات ؟ ربما يجب أن نطالب بالآلاف

376
00:23:06,754 --> 00:23:08,172
نحن نستحق هذا

377
00:23:10,341 --> 00:23:14,345
انسي الأمر فلن يفلح

378
00:23:14,345 --> 00:23:17,140
لم لا ؟
لأنني أكرهك

379
00:23:17,140 --> 00:23:22,436
لا يوجد سوى عملا واحدا بالعالم ليس فيه مشاكل

380
00:23:30,695 --> 00:23:35,241
سيدات سادتي ..يفخر نادي شيكاغو بأن يقدم لكم لأول مرة

381
00:23:35,241 --> 00:23:39,620
للمرة الأولى على مدار تاريخ هذه الأمة

382
00:23:39,620 --> 00:23:42,623
ليست سيدة واحدة فقط .. بل سيدتان

383
00:23:42,623 --> 00:23:46,252
لقد قرأتم عنهما في الجرائد
والآن ها هما هنا

384
00:23:46,252 --> 00:23:50,756
قاتلتان شيكاغو .. سيدتيّ الخطيئة

385
00:23:50,756 --> 00:23:54,677
روكسي هارت وفيلما كيلي

386
00:23:55,511 --> 00:23:59,849
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

387
00:24:01,017 --> 00:24:04,270
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

388
00:24:05,271 --> 00:24:09,567
يمكنك حتى الزواج بلا رغبة

389
00:24:10,693 --> 00:24:14,197
لكنك ستفتقد شيئا

390
00:24:14,572 --> 00:24:16,491
أليس جيدا ؟

391
00:24:16,908 --> 00:24:19,160
أليس مهيبا ؟

392
00:24:19,327 --> 00:24:21,496
أليس عظيما ؟

393
00:24:21,746 --> 00:24:23,581
أليس غرورا ؟

394
00:24:24,290 --> 00:24:26,167
أليس مضحكا ؟

395
00:24:26,375 --> 00:24:27,502
أليس كذلك ؟

396
00:24:28,127 --> 00:24:31,881
لكن لا شيء يبقى

397
00:24:33,591 --> 00:24:36,302
لخمسين عاما أو أكثر

398
00:24:36,886 --> 00:24:40,723
فسيتغير كما تعلم

399
00:24:41,057 --> 00:24:45,770
لكن .. لا .. انها السماء

400
00:24:46,729 --> 00:24:51,109
هذه الأيام

401
00:24:51,150 --> 00:24:53,903
حسنا طفلتي الجاز .. دعونا ندق الطبول

402
00:24:53,903 --> 00:24:56,489
دعونا نطيل الحفل ونقصر الجيبة

403
00:24:56,489 --> 00:24:59,742
دعونا نصعد إلى السماء حيث يزداد الجميع حرارة

404
00:26:56,818 --> 00:27:01,155
أنا وروكسي نود أن نقول لكم شكرا

405
00:27:01,155 --> 00:27:02,824
شكرا

406
00:27:02,949 --> 00:27:08,371
صدقونا لم يكن في استطاعتنا فعل أي شيء بدونكم

407
00:27:14,836 --> 00:28:07,388
--- ترجمة : إســلام عبـد الرحيــم ---
ضبط التوقيت : مصطفى احمد بكر
lastnight_thunder@hotmail.com
