1
00:02:26,549 --> 00:02:27,917
التحية

2
00:02:42,565 --> 00:02:44,334
نصر عظيم

3
00:02:44,534 --> 00:02:47,137
... أنت آله الناس الحقيقى الوحيد

4
00:02:47,337 --> 00:02:49,005
فى الوقت الحاضر ...

5
00:02:49,573 --> 00:02:51,274
إسمح لنا بالعبادة

6
00:02:59,249 --> 00:03:01,719
أتوج آلههم

7
00:03:21,706 --> 00:03:25,476
سأرسل لك
"لدى رسالة من "روما

8
00:03:26,144 --> 00:03:30,415
حياة طويلة ,  "ايريس" الصغير
والإحساس الجيد لعيشها

9
00:03:55,574 --> 00:03:57,810
"لا نستطيع الإنتظار "تريبيون

10
00:03:58,010 --> 00:04:00,346
...... سيأتى , سيأتى

11
00:04:08,454 --> 00:04:10,556
"لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك "تريبيون

12
00:04:10,757 --> 00:04:12,525
سيأتى

13
00:04:16,029 --> 00:04:17,530
سيأتى

14
00:04:18,231 --> 00:04:21,735
أرسلت فى طلبة , وسيأتى

15
00:04:22,068 --> 00:04:26,339
إذا كنت تريد أن نبقيك على قيد الحياة
"يجب أن نبدأ فى العمل الآن "تريبيون

16
00:04:27,073 --> 00:04:28,441
هل تفهم ؟

17
00:04:28,642 --> 00:04:30,710
لتقطعوا سيقانى ؟

18
00:04:31,011 --> 00:04:34,681
ليس بعد , ليس حتى أراه

19
00:04:35,315 --> 00:04:37,784
لن أقابله بنصف جسد

20
00:04:51,565 --> 00:04:52,867
لا

21
00:05:00,541 --> 00:05:03,578
لقد أخبرتك "دروسيس" , أخبرتك

22
00:05:03,911 --> 00:05:05,580
ها هو

23
00:05:41,217 --> 00:05:43,753
"الإنتصار أكتمل "جودا

24
00:05:44,487 --> 00:05:47,523
ربحت السباق , دمرت عدوك

25
00:05:52,662 --> 00:05:54,764
لا أرى أى عدو

26
00:05:56,332 --> 00:05:58,201
ماذا تعتقد أنك ترى ؟

27
00:05:58,401 --> 00:06:01,337
الجسد المحطم لحيوان تعيس ؟

28
00:06:04,007 --> 00:06:07,744
مازال هنا القدر الكافى من الرجل
لكى تكرهه

29
00:06:12,949 --> 00:06:14,785
دعنى أساعدك

30
00:06:29,300 --> 00:06:32,636
تعتقد أنهم موتى
أمك وأختك

31
00:06:33,471 --> 00:06:36,274
موتى , والسباق إنتهى

32
00:06:38,543 --> 00:06:40,845
"لم ينتهى "جودا

33
00:06:41,713 --> 00:06:42,914
ليسوا موتى

34
00:06:48,620 --> 00:06:50,422
أين هم ؟

35
00:07:01,967 --> 00:07:03,435
أين هم ؟

36
00:07:07,306 --> 00:07:08,807
أين هم ؟

37
00:07:12,678 --> 00:07:14,346
... إبحث عنهم

38
00:07:14,680 --> 00:07:18,350
... فى وادى المجذومين ...

39
00:07:20,352 --> 00:07:23,089
إذا أستطعت التعرف عليهم ...

40
00:07:38,238 --> 00:07:39,939
مازال مستمراً

41
00:07:41,374 --> 00:07:43,410
"مازال مستمراً "جودا

42
00:07:45,612 --> 00:07:47,080
... السباق

43
00:07:49,483 --> 00:07:53,887
السباق لم ينتهى بعد

44
00:09:44,902 --> 00:09:46,737
هل يوجد طريق للنزول هنا ؟

45
00:09:47,137 --> 00:09:50,174
هل أنت مجنون ؟
إبتعد عن هذا المكان

46
00:10:39,225 --> 00:10:40,326
أيها الرجل

47
00:10:45,398 --> 00:10:49,135
أبحث عن إمرأتين
أم وأبنتها

48
00:10:52,872 --> 00:10:54,874
هناك العديد من النساء

49
00:10:56,542 --> 00:10:58,912
"من عائلة "هور

50
00:11:00,880 --> 00:11:03,116
ليس لدينا أسماء هنا

51
00:12:02,611 --> 00:12:03,578
من آجلهم ؟

52
00:12:08,951 --> 00:12:11,854
لماذا أخبرتينى بأنهم موتى ؟
لأنهم طلبوا منى ذلك

53
00:12:12,054 --> 00:12:16,191
جودا" لا تخون هذا العهد"
هلا فعلت هذا من آجلهم ؟

54
00:12:16,492 --> 00:12:18,227
الا آراهم ؟

55
00:12:18,494 --> 00:12:19,628
انهم قادمون

56
00:12:19,829 --> 00:12:24,600
أحبهم بالطريقة التى يريدوها
وليس بالنظر إليهم

57
00:12:24,800 --> 00:12:27,503
دعهم كما لو أنك لم تأتى
إلى هنا , رجاءً

58
00:13:41,847 --> 00:13:43,181
هل "جودا" بخير ؟

59
00:13:44,549 --> 00:13:46,552
هل هو سعيد ؟

60
00:13:47,786 --> 00:13:50,756
نعم , انه بخير

61
00:13:54,059 --> 00:13:56,695
لا تقلقى عليه

62
00:13:57,329 --> 00:13:59,031
"انه بخير "مريم

63
00:14:08,941 --> 00:14:10,443
ليكن الله معكِ

64
00:14:46,881 --> 00:14:48,315
لقد ذهبوا

65
00:14:55,222 --> 00:14:56,791
يمكننا العودة الآن ؟

66
00:15:01,229 --> 00:15:03,998
العودة إلى ماذا ؟

67
00:15:06,367 --> 00:15:08,903
جودا" لديهم آمل واحد باقى"

68
00:15:09,304 --> 00:15:12,507
أن يعتقدوا بأنك تتذكرهم
.... كما كانوا

69
00:15:13,842 --> 00:15:15,810
وتعيش حياتك ...

70
00:15:18,613 --> 00:15:20,315
إنس ماذا هنا

71
00:15:20,549 --> 00:15:21,783
أنسى ؟

72
00:15:24,720 --> 00:15:26,488
كما لو أنهم يعيشون فى مقبرة

73
00:15:26,688 --> 00:15:29,391
لكن ماذا بإمكانك أن تفعل ؟
إلغاء ما فعلتية

74
00:15:29,591 --> 00:15:33,028
كيف تركتيهم لمعاناة الحضور إلى هنا ؟
لابد أن آراهم

75
00:15:33,262 --> 00:15:35,831
كلا "جودا" , رجاءً

76
00:15:40,136 --> 00:15:44,540
فكر "جودا" , فكر
سيتمزقوا من الحزن إذا رآيتهم

77
00:16:53,044 --> 00:16:56,948
انه هنا , لقد وجدته
الطفل أصبح رجلاً

78
00:16:57,215 --> 00:17:01,420
والرجل , أعرفه الآن
انه أبن الله

79
00:17:05,591 --> 00:17:07,326
الوعد تحقق

80
00:17:08,660 --> 00:17:12,431
بالتزار" السعيد"
الحياة أجابت عليك

81
00:17:12,631 --> 00:17:14,733
الحياة أجُيبت

82
00:17:15,000 --> 00:17:16,835
الله أجاب عليها

83
00:17:31,951 --> 00:17:33,953
تعال , تعال معى

84
00:17:37,290 --> 00:17:39,759
عندما كان الرومان يسيرون بنا
... إلى السفن

85
00:17:39,959 --> 00:17:41,995
العطش كاد أن يقتلنى ...

86
00:17:42,228 --> 00:17:44,965
رجل أعطانى ماء لكى أشرب

87
00:17:45,231 --> 00:17:46,933
إستمريت فى الحياة

88
00:17:47,334 --> 00:17:50,737
كان على أن أن أقوم بأفضل من ذلك
إذا كنت سكبتها على الرمال

89
00:17:50,937 --> 00:17:51,805
لا

90
00:17:52,773 --> 00:17:54,241
مازلت عطشاناً

91
00:17:55,042 --> 00:17:56,877
تعال وأسمع

92
00:17:58,879 --> 00:18:00,881
"لدى أعمال مع "روما

93
00:18:02,716 --> 00:18:04,718
مازلت تصر على الموت

94
00:18:09,990 --> 00:18:11,525
"مع السلامة "جودا

95
00:20:04,809 --> 00:20:05,777
هل أرسلت فى طلبى ؟

96
00:20:06,010 --> 00:20:09,013
أتمنى أن أحضر لك
خاتمة جيدة لنصرك

97
00:20:09,214 --> 00:20:12,384
لدى رسالة لك
من القنصل , أبيك

98
00:20:14,486 --> 00:20:17,589
انا أفخر به
كما تفخر بنفسك

99
00:20:17,789 --> 00:20:20,091
لقد أصبحت مواطناً رومانياً

100
00:20:23,962 --> 00:20:26,031
ألن تقول شيئاً بشأن ذلك ؟

101
00:20:28,867 --> 00:20:32,237
.... لقد أتيت للتو من وادى الحجارة

102
00:20:32,438 --> 00:20:36,308
حيث تعيش أمى وأختى
ما تبقى من حياتهم

103
00:20:36,508 --> 00:20:41,380
"بإرادة "روما
مصابون بالجذام ، منبوذين بدون أمل

104
00:20:41,647 --> 00:20:45,985
سمعت ذلك , هناك لوم كبير
مؤلم بشدة

105
00:20:46,185 --> 00:20:50,890
"لحمهم ملكى , سيد "بيلاطس
"بالفعل تحمل علامة "روما

106
00:20:51,090 --> 00:20:53,726
ميسالا" قد مات"
ما فعلة مات معه

107
00:20:53,926 --> 00:20:57,363
"الذنب لم يكن ذنب "ميسالا
كنت أعرفة جيداً

108
00:20:57,597 --> 00:21:00,500
"قبل أن تتمكن وحشية "روما
من قلبة

109
00:21:00,700 --> 00:21:05,138
روما" دمرت "ميسالا" كما"
دمرت عائلتى بالضبط

110
00:21:05,338 --> 00:21:09,576
حيث يكون هناك عظمة
... حكومة عظيمة أو قوه

111
00:21:09,776 --> 00:21:12,079
... حتى شعور عظيم أو شفقة ...

112
00:21:12,279 --> 00:21:14,781
الخطأ أيضاً يكون كبيراً ...

113
00:21:15,015 --> 00:21:17,084
نحن نتقدم ونحاول تلافى العيوب

114
00:21:17,317 --> 00:21:20,888
لكن "روما" قالت أنها مستعدة لتضم
حياتك إلى حياتها فى مستقبل عظيم

115
00:21:21,255 --> 00:21:22,690
هناك أصوات آخرى

116
00:21:22,890 --> 00:21:26,460
"على سبيل المثال , صوت "ايريس
"ينتظرك فى "روما

117
00:21:26,660 --> 00:21:29,096
كان سيخبرك بذلك
.... إذا كنت مكانه

118
00:21:29,663 --> 00:21:32,800
وليس لتصلب نفسك ...
على حزن مثل الإستياء القديم

119
00:21:33,034 --> 00:21:35,136
أو الإخلاص المستحيل ...

120
00:21:35,369 --> 00:21:37,705
الحرية المثالية ليس لها وجود

121
00:21:37,905 --> 00:21:40,842
الرجل الناضج يعرف العالم
الذى يعيش فيه

122
00:21:41,042 --> 00:21:44,479
وفى الوقت الحالى
"العالم هو "روما

123
00:21:45,546 --> 00:21:47,882
ايريس" الصغير"
انا متأكد بأنك ستختارها

124
00:21:50,018 --> 00:21:51,920
"انا "جودا بن هور

125
00:22:04,066 --> 00:22:06,635
أعبر هذة الأرضية
..... فى صداقة منطوقة

126
00:22:06,868 --> 00:22:09,037
.... " كما أتحدث إلى "ايريس

127
00:22:09,505 --> 00:22:13,208
ولكن عندما أصعد هذة السلالم
..... "أصبح مساعد "قيصر

128
00:22:13,409 --> 00:22:15,945
مستعد لكى أحطم كل هؤلاء ...
الذين يعارضون سلطتة

129
00:22:16,745 --> 00:22:18,914
هناك الكثير من الرجال
.... ذو حسد وطموح

130
00:22:19,114 --> 00:22:21,350
الذين يحاولوا عرقلة ....
الحكومة الرومانية

131
00:22:21,550 --> 00:22:24,053
لقد أصبحت المنتصر
والبطل لهؤلاء الناس

132
00:22:24,687 --> 00:22:28,825
ينظرون إليك
آلههم الحقيقى الواحد , كما أطلقت عليك

133
00:22:29,292 --> 00:22:33,229
إذا بقيت هنا , ستجد نفسك
جزء من هذة المأساة

134
00:22:34,230 --> 00:22:37,200
انا بالفعل جزء من هذة المأساة

135
00:22:43,673 --> 00:22:45,775
"أعد هذا إلى "ايريس

136
00:22:47,277 --> 00:22:49,780
أكرمه جيداً جداً
لأرتدية بعد الآن

137
00:22:59,590 --> 00:23:01,792
"حتى من آجل "ايريس
.... لا أستطيع حمايتك

138
00:23:01,992 --> 00:23:04,662
من الكارثة الشخصية .....
إذا بقيت هنا

139
00:23:05,496 --> 00:23:07,464
أنت فى خطر كبير

140
00:23:23,348 --> 00:23:25,116
"إترك "جوديا

141
00:23:26,985 --> 00:23:28,853
لديك كلمتى

142
00:24:03,122 --> 00:24:05,558
كنت خائفة
... من أنك لن تعود

143
00:24:05,758 --> 00:24:08,060
خائفة مما قد يحدث لك ...

144
00:24:09,796 --> 00:24:11,764
لكننى رأيتك ثانية

145
00:24:14,300 --> 00:24:16,769
أبيكِ ينتظرنى

146
00:24:21,141 --> 00:24:22,342
أين هو ؟

147
00:24:25,211 --> 00:24:26,479
ما الذى تنوى فعله ؟

148
00:24:37,758 --> 00:24:39,993
إرتاح , نم قليلاً

149
00:24:40,194 --> 00:24:43,530
لبضع ساعات من الليل
دع عقلك يعيش فى سلام

150
00:24:43,731 --> 00:24:44,965
سلام ؟

151
00:24:45,232 --> 00:24:47,201
الحب والسلام

152
00:24:47,434 --> 00:24:50,404
أتعتقدين أننى لا أريدهم
بالقدر الذى تريدية أنتِ ؟

153
00:24:50,738 --> 00:24:51,872
أين تريهم ؟

154
00:24:53,407 --> 00:24:55,409
"إذا كنت سمعت ذلك الرجل من "الناصرة

155
00:24:55,676 --> 00:24:56,978
"كلمات "بالتزار

156
00:24:58,880 --> 00:25:01,382
"انه أكثر من كلمات "بالتزار

157
00:25:01,949 --> 00:25:05,887
صوته ينتقل بقوة غريبة

158
00:25:06,354 --> 00:25:08,389
كان أكثر من صوت

159
00:25:09,324 --> 00:25:11,559
رجل أكثر من رجل

160
00:25:15,263 --> 00:25:19,234
..... قال : "طوبى للرحماء

161
00:25:19,501 --> 00:25:21,737
لأنهم يُرحمون ...

162
00:25:22,637 --> 00:25:24,973
... طوبى لصانعى السلام

163
00:25:25,173 --> 00:25:28,277
"لأنهم أبناء الله يُدعون .....

164
00:25:28,877 --> 00:25:30,112
أبناء الله ؟

165
00:25:31,146 --> 00:25:33,983
فى ذلك الوادى الميت
حيث تركناهم ؟

166
00:25:34,249 --> 00:25:37,987
"أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا
.... غير طاهر وسيبقى غير طاهر

167
00:25:38,220 --> 00:25:41,424
... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ...

168
00:25:41,657 --> 00:25:43,826
من البقاء تحت رحمة الإستبداد ...

169
00:25:44,327 --> 00:25:47,830
لا حياة أخرى ممكنة
ماعدا أن ننظف هذة الأرض

170
00:25:48,064 --> 00:25:49,799
بالدم ؟
آجل , بالدم

171
00:25:52,035 --> 00:25:53,870
أعلم بوجود قانون فى الحياة

172
00:25:54,103 --> 00:25:58,041
الدم ينجب دماً
كما ينجب الكلب كلباً

173
00:25:58,341 --> 00:26:00,376
.... الموت يُولد موتاً

174
00:26:00,643 --> 00:26:03,146
كما يسبب الجشع جشعاً...

175
00:26:04,014 --> 00:26:06,483
لكن الصوت الذى سمعته اليوم
: فوق التل قال

176
00:26:06,750 --> 00:26:08,451
أحبوا أعداءكم"

177
00:26:08,819 --> 00:26:11,955
"أحسنوا إلى مُبغضيكم

178
00:26:12,689 --> 00:26:16,226
كل من ولد على هذة الأرض
كنا سيعانى مما نعانى منه

179
00:26:16,460 --> 00:26:18,695
كما تفعل لنا أنت الآن

180
00:26:22,399 --> 00:26:24,735
ألن نتحمل شيئاً معاً ؟

181
00:26:26,570 --> 00:26:27,872
حتى الحب ؟

182
00:26:31,609 --> 00:26:34,178
... أستطيع بالكاد أن أتنفس

183
00:26:34,578 --> 00:26:36,814
بدون أن أشعر بكِ فى قلبى ...

184
00:26:38,115 --> 00:26:39,584
.... لكنى أعرف

185
00:26:41,352 --> 00:26:43,755
أن كل شىء أفعله ...
.... منذ هذة اللحظة

186
00:26:43,988 --> 00:26:47,091
يحملنى ألم أكبر ...
مما تستطيعين تحمله

187
00:26:48,560 --> 00:26:50,695
من الأفضل الا تحبينى

188
00:26:52,330 --> 00:26:56,801
كان "جودا بن هور" الذى أحببته
ماذا حدث له ؟

189
00:26:57,302 --> 00:27:00,272
تبدو الآن كأنك نفس الشىء
... الذى كنت تحطمة

190
00:27:00,472 --> 00:27:04,910
تحارب الشر بالشر ...
الكراهية تحولك إلى حجر

191
00:27:05,177 --> 00:27:07,045
"كما لو أنك أصبحت "ميسالا

192
00:27:15,754 --> 00:27:17,823
"لقد فقدتك "جودا

193
00:28:20,455 --> 00:28:22,156
لا تقتربِ أكثر

194
00:28:23,157 --> 00:28:24,492
ماذا تفعلين هنا ؟

195
00:28:25,226 --> 00:28:27,795
كنت هنا مساء الأمس
فى إنتظارك

196
00:28:27,996 --> 00:28:30,465
إنتظرت طوال الليل
ماذا حدث ؟

197
00:28:31,332 --> 00:28:32,801
أين "تريزا" ؟

198
00:28:36,037 --> 00:28:37,806
إتركِ الطعام

199
00:28:38,974 --> 00:28:41,710
سأقترب أكثر , لا تخافِ

200
00:28:41,910 --> 00:28:44,279
ماذا تفعلين ؟
لا تخافِ

201
00:28:44,713 --> 00:28:47,316
لقد سمعته مرة آخرى
ذلك الرجل من الناصرة

202
00:28:47,549 --> 00:28:51,954
إذا كانت هناك كلمات من الله
فإنهم فى كل شىء يقوله

203
00:28:52,154 --> 00:28:55,224
لا أستطيع تحمل أنكِ
... لم تعرفى ذلك من قبل

204
00:28:55,457 --> 00:28:59,328
يد الإطمئنان هذة ...
تقترب نحونا

205
00:28:59,762 --> 00:29:02,765
"سيذهب إلى "أورشليم
يمكننا أن نجده هناك

206
00:29:02,998 --> 00:29:05,434
"إحضرى "تريزا
وسنذهب معاً للبحث عنه

207
00:29:08,304 --> 00:29:10,540
تريزا" تموت"

208
00:29:16,980 --> 00:29:19,449
إتركِ الطعام وإذهبِ

209
00:29:21,718 --> 00:29:23,353
"انه "جودا

210
00:29:27,557 --> 00:29:29,726
لماذا أخبرتية ؟

211
00:29:30,527 --> 00:29:32,462
آجل "جودا" , آجل

212
00:29:33,063 --> 00:29:36,300
لا تقترب أكثر , رجاءً

213
00:29:36,500 --> 00:29:37,501
أمى

214
00:29:40,471 --> 00:29:43,374
إنتظرى يا أمى , إنتظرى

215
00:29:43,574 --> 00:29:44,708
دعينى أتحدث معكِ

216
00:29:44,942 --> 00:29:46,377
رجاءً

217
00:29:46,577 --> 00:29:49,180
كلا , لا تقترب أكثر رجاءً

218
00:29:49,380 --> 00:29:53,084
كلا , "جودا" يا بنى

219
00:29:53,851 --> 00:29:56,821
"أمى , دعينى أرى "تريزا

220
00:29:57,021 --> 00:29:57,989
تريزا" تموت"

221
00:30:08,733 --> 00:30:11,970
جودا" , إذا رأوا "يسوع" الناصرى"
... سيعلمون

222
00:30:12,170 --> 00:30:14,139
... أن تلك الحياة أبدية ...

223
00:30:14,372 --> 00:30:18,009
ولا خوف من الموت ...
إذا كان لديك إيمان

224
00:30:20,645 --> 00:30:22,247
سأخذهم إليه

225
00:30:24,383 --> 00:30:25,517
كلا

226
00:30:26,318 --> 00:30:27,920
ياآلهى , كلا

227
00:30:41,634 --> 00:30:44,603
كلا , كلا يا بنى

228
00:30:45,638 --> 00:30:46,772
أمى ...

229
00:30:49,609 --> 00:30:51,144
أين "تريزا" ؟ ...

230
00:30:54,314 --> 00:30:55,281
جودا" , كلا"

231
00:30:56,983 --> 00:30:58,751
جودا" , كلا"

232
00:31:07,561 --> 00:31:10,430
لا تذهب إليها , يا بنى

233
00:31:11,765 --> 00:31:13,066
رجاءً

234
00:31:13,667 --> 00:31:15,168
يا بنى

235
00:32:06,455 --> 00:32:08,056
انا خائفة

236
00:32:09,091 --> 00:32:10,726
لا داعى لذلك

237
00:32:12,194 --> 00:32:14,630
العالم أكثر مما نعرف

238
00:32:50,834 --> 00:32:53,971
"تريزا" , انا "جودا"

239
00:32:56,573 --> 00:32:58,375
"كلا , "جودا

240
00:33:42,020 --> 00:33:44,690
صدقة من آجل الأعمى ؟

241
00:33:45,757 --> 00:33:48,327
صدقة من آجل الأعمى ؟

242
00:33:51,497 --> 00:33:54,199
صدقة من آجل الأعمى ؟

243
00:33:56,068 --> 00:34:00,339
لماذا الشوارع خالية ؟
لقد ذهبوا إلى المحاكمة

244
00:34:00,573 --> 00:34:02,942
محاكمة ؟ محاكمة من ؟

245
00:34:03,142 --> 00:34:06,479
"الرجل الشاب من "الناصرة
يريدون موته

246
00:34:06,679 --> 00:34:08,781
لا يمكن أن يكون ذلك حقيقى
صدقة ؟

247
00:34:10,249 --> 00:34:11,617
ماذا فعل ؟

248
00:34:11,818 --> 00:34:15,555
لا شىء على حد علمى
من آجل الأعمى , من آجل الأعمى

249
00:34:15,755 --> 00:34:17,657
مساعدة من آجل الأعمى

250
00:34:17,857 --> 00:34:20,059
! إنظروا , مصابون بالجذام
! مصابون بالجذام

251
00:34:21,461 --> 00:34:24,130
إذهبوا من هنا
إبتعدوا

252
00:34:25,465 --> 00:34:26,733
إذهبوا من هنا

253
00:36:46,177 --> 00:36:48,313
! مصابون بالجذام

254
00:37:09,868 --> 00:37:12,037
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

255
00:37:21,147 --> 00:37:23,516
أعرف هذا الرجل

256
00:37:37,630 --> 00:37:39,532
هل من أحد يساعده ؟

257
00:37:47,007 --> 00:37:48,341
إشفقوا عليه

258
00:37:55,749 --> 00:37:57,584
إرحموه

259
00:38:19,740 --> 00:38:21,642
فى أشد ألمه ...

260
00:38:22,343 --> 00:38:24,679
نظرة السلام فى عينية ...

261
00:38:26,748 --> 00:38:28,650
"إعتنى بهم "إستر

262
00:39:06,689 --> 00:39:08,024
يجب أن نعود

263
00:39:08,224 --> 00:39:10,560
... أحضرتكم إلى هنا من آجل هذا

264
00:39:11,294 --> 00:39:12,962
... عندما تمنيت ...

265
00:39:15,865 --> 00:39:18,268
"لم تفشلى "إستر

266
00:39:36,820 --> 00:39:39,456
يحيا ملك اليهود

267
00:42:17,486 --> 00:42:20,956
"إلى هنا حضرت وراء بحثك "بالتزار

268
00:42:27,797 --> 00:42:29,532
أعطانى ماء ...

269
00:42:30,399 --> 00:42:32,368
وقلب لأعيش به ...

270
00:42:35,371 --> 00:42:37,207
ماذا فعل ليستحق ذلك ؟

271
00:42:39,476 --> 00:42:43,179
تحمل ذنوب العالم كله على نفسة

272
00:42:44,414 --> 00:42:47,284
... قال أنه ولد من آجل هذة النهاية

273
00:42:48,585 --> 00:42:50,454
... في ذلك المزود ...

274
00:42:51,221 --> 00:42:53,290
حيث رأيتة لأول مرة ...

275
00:42:56,927 --> 00:43:00,297
لآجل هذا السبب
جاء إلى العالم

276
00:43:07,071 --> 00:43:08,772
لآجل هذا الموت ؟

277
00:43:11,575 --> 00:43:13,077
هذة البداية

278
00:43:45,611 --> 00:43:47,713
لقد عشت لمدة طويلة

279
00:44:18,812 --> 00:44:21,915
كما لو كان يحمل
.... على هذا الصليب

280
00:44:22,115 --> 00:44:24,250
ألم العالم كله ....

281
00:44:25,752 --> 00:44:30,323
..... مخيف جداً , وحتى الآن لماذا

282
00:44:30,524 --> 00:44:32,793
لسة خائفة بعد الآن ؟ ...

283
00:44:42,069 --> 00:44:44,405
ظل عاصفة قادمة

284
00:45:10,031 --> 00:45:12,267
ظلام غريب ...

285
00:45:12,467 --> 00:45:14,436
لكن مازال نهاراً ...

286
00:45:23,445 --> 00:45:25,614
حياتة إنتهت

287
00:45:46,903 --> 00:45:48,204
ما الأمر ؟

288
00:45:57,280 --> 00:45:58,948
هذا التمزيق

289
00:45:59,849 --> 00:46:01,718
أشعر بآلم

290
00:46:02,652 --> 00:46:04,688
وانا أشعر بذلك أيضاً

291
00:46:49,534 --> 00:46:51,403
هل ترين يدكِ ؟

292
00:49:29,800 --> 00:49:32,302
.... تقريباً فى اللحظة التى مات فيها

293
00:49:33,804 --> 00:49:37,274
: سمعتة يقول ......
...... يا أبتاه , أغفر لهم"

294
00:49:37,507 --> 00:49:39,877
"لأنهم لا يعرفون ماذا يفعلون .....

295
00:49:42,079 --> 00:49:43,580
بعد كل هذا

296
00:49:43,881 --> 00:49:45,316
بعد كل هذا

297
00:49:51,021 --> 00:49:55,493
وشعرت كأن صوتة أخذ
السيف من يديى

298
00:50:05,470 --> 00:50:08,273
ترجمة
جـورج مـنـصـور

