1
00:01:00,000 --> 00:01:40,000
ترجمة : جورج لمعى
George.popular@gmail.com

2
00:01:52,737 --> 00:01:56,332
...يا أشرار مملكتنا

3
00:01:56,408 --> 00:01:59,673
نحن دائماً الخاسرون الذين يظهرون بصورة سيئة

4
00:01:59,744 --> 00:02:02,144
هل هذا عدلاً؟
لا

5
00:02:02,214 --> 00:02:04,273
...من الليلة

6
00:02:04,349 --> 00:02:09,343
سأمنحهم حياة غير سعيدة إلى الأبد

7
00:02:10,789 --> 00:02:12,780
توقف, توقف, توقف

8
00:02:13,959 --> 00:02:17,622
إلى صاحب الحافلة الزرقاء ذات الملصقات
رجاءً فلتحرك عربتك

9
00:02:17,696 --> 00:02:20,665
أنت تقف فى منطقة محظورة
شكرا لك

10
00:02:20,732 --> 00:02:23,792
بما أننى أسترعيت انتباهكم
فلتنظروا إلى تلك المرأة

11
00:02:23,869 --> 00:02:27,100
"هذه ما نسميها بـ"زوجة الأب الشريرة
أشعر بالراحة للتشويش عليها

12
00:02:27,172 --> 00:02:30,505
أعرف بما تفكرون
من وضع زوجة أب شريرة بالمسؤولية؟

13
00:02:30,575 --> 00:02:33,400
هل كانت هناك إنتخابات حرة؟
هل هناك أى فرصة لإعادة فرز الأصوات؟

14
00:02:33,778 --> 00:02:35,939
أتعرفوا؟
...دعونا نعود الى الماضى قليلاً

15
00:02:36,014 --> 00:02:38,778
و سأزودكم بالمعلومات التى تجهلونها
عن أرض الحوارى

16
00:02:39,684 --> 00:02:41,618
...أجل, يبدو الاسم سخيفاً إلى حد ما

17
00:02:41,686 --> 00:02:44,154
لكن علينا أن نطلق عليها إسماً

18
00:02:44,922 --> 00:02:48,852
,على أية حال
...فى هذا البرج العالى يقع قصر الأمير

19
00:02:48,927 --> 00:02:52,886
الذى يمكنكم أن تدعوه
بقسم آمن أرض الحوارى

20
00:02:52,964 --> 00:02:56,024
هنا حيث كل القصص

21
00:02:56,101 --> 00:02:57,591
"رابونزل"

22
00:02:58,270 --> 00:02:59,669
"الجمال النائم"

23
00:03:00,338 --> 00:03:02,203
"الضفدع الأمير"

24
00:03:02,274 --> 00:03:04,265
مُراقبة بواسطة ساحر

25
00:03:04,342 --> 00:03:08,005
و عمله هو أن يتأكد بإن كل قصة خيالية
تسير كما يقول الكتاب

26
00:03:08,079 --> 00:03:10,172
حتى تصل الى نهايتها السعيدة

27
00:03:11,249 --> 00:03:13,376
لذلك فهو يملك هذا

28
00:03:13,451 --> 00:03:15,817
ميزان الخير والشر

29
00:03:15,887 --> 00:03:18,651
هل تنظرون اليه؟
يوجد به مؤشر دقيق و كل شئ

30
00:03:18,723 --> 00:03:22,159
طالما حافظ على إتزان الكفتين
لن تتغير القصص أبداً

31
00:03:22,227 --> 00:03:25,719
و تظل نهايتها سعيدة, سعيدة, سعيدة

32
00:03:26,798 --> 00:03:30,256
الساحر أيضا لديه مساعدان
(مونك) و (مامبو)

33
00:03:30,335 --> 00:03:32,599
مونك) هو الشخص الذى يرى نصف الكوب الفارغ)

34
00:03:33,772 --> 00:03:36,741
مامبو) هو الشخص الذى ربما تبول فى الكوب)

35
00:03:38,510 --> 00:03:42,173
أنتم تعرفون ما أقصده
انه مثير شغب إلى أقصى حد

36
00:03:46,952 --> 00:03:50,319
أجل, هؤلاء هم الأشخاص الذين تأتمنهم
على النهاية السعيدة لقصتك

37
00:03:57,195 --> 00:03:58,686
ها هى قصتنا

38
00:03:58,763 --> 00:04:01,027
أتتذكرونها؟
...انها المرأة التى كانت تتفوه

39
00:04:01,099 --> 00:04:04,694
بتلك الكلمات الشريرة منذ دقيقة

40
00:04:04,769 --> 00:04:08,364
على أية حال, دعونى أعرفكم على كل شخص
فى تلك القصة

41
00:04:08,440 --> 00:04:11,034
لدينا زوجة أب شريرة واحدة

42
00:04:11,109 --> 00:04:13,043
و أختان قبيحتان من زوجة الأب

43
00:04:13,111 --> 00:04:15,545
أنهن الازهار الرقيقة فى حديقة الأنوثة

44
00:04:15,614 --> 00:04:17,548
جنّية واحدة

45
00:04:18,450 --> 00:04:21,544
أعتقد انها ليست سوى زوجين قصيرين
من الأجنحة. أنتم تعرفون ما أقصده؟

46
00:04:22,587 --> 00:04:24,578
أمير جذاب واحد

47
00:04:26,258 --> 00:04:28,249
فلتنسوا الجاذبية

48
00:04:30,395 --> 00:04:32,386
و أيضا هناك عذراء واحدة

49
00:04:33,832 --> 00:04:35,129
(ايلا)

50
00:04:35,200 --> 00:04:37,134
(أنتم تطلقون عليها غالباً بـ (سندريلا

51
00:04:37,202 --> 00:04:39,602
لكنها كانت دائماً (ايلا) بالنسبة لى

52
00:04:39,671 --> 00:04:42,936
انها تعشق ذلك الأمير الذى رأيتموه

53
00:04:43,008 --> 00:04:46,500
ما الذى تراه (ايلا) فى ذلك الأمير ذو الرأس الكبيرة؟
ليست لدىّ أدنى فكرة

54
00:04:46,578 --> 00:04:48,944
لكن أنظروا لها فحسب

55
00:04:49,014 --> 00:04:50,948
انها جميلة جداً

56
00:04:51,016 --> 00:04:54,543
فتاة مثلها لا يمكن أن تُعجب أبدا
-- بشخص عادى مثلـ

57
00:04:55,487 --> 00:04:58,422
الآن, قد تتسائلون من أنا

58
00:04:58,490 --> 00:05:00,424
حسناً, فلتلقوا نظرة

59
00:05:01,259 --> 00:05:03,591
لا, لست ذلك الأشقر ذو الرأسين

60
00:05:03,662 --> 00:05:05,892
لا, أنظروا الى اليسار

61
00:05:05,964 --> 00:05:07,898
إستمروا

62
00:05:07,966 --> 00:05:10,662
ها أنا ذا
تعرفون قصة (سندريلا), أليس كذلك؟

63
00:05:10,735 --> 00:05:12,669
هل تتذكرون الخادم (ريك)؟

64
00:05:12,737 --> 00:05:16,503
بالطبع لا تتذكرون
أنا الشخص الذى يُلمع حذاء الأمير

65
00:05:16,574 --> 00:05:19,236
...أنا الشخص الذى يغسل صحونه و يهتم بطعامه

66
00:05:19,311 --> 00:05:22,838
و يكوى ملابسه و ينظف أسنانه

67
00:05:24,215 --> 00:05:26,809
أتعرفون أى نهاية سعيدة يحصل عليها
مُنظف الأسنان الملكية؟

68
00:05:27,519 --> 00:05:28,679
حسناً

69
00:05:28,753 --> 00:05:30,186
لا يحصل على شئ

70
00:05:30,255 --> 00:05:33,486
هؤلاء هم كل الأشخاص المهمون بالقصة
و أنا

71
00:05:33,558 --> 00:05:35,492
حسناً, دعونا نرى عنوان القصة الأن

72
00:05:36,600 --> 00:05:40,200
حياة غير سعيدة إلى الأبد

73
00:05:41,299 --> 00:05:43,233
موسيقى أكثر سعادة من فضلك

74
00:06:14,265 --> 00:06:18,167
ها هو اليوم الذى ستقام فيه
حفلة الأمير الراقصة

75
00:06:18,236 --> 00:06:21,171
لقد رتبت لكى أسرق بعض الدعوات
من حقيبة الرسول الملكى

76
00:06:21,239 --> 00:06:23,400
(حتى أمتلك عذراً لمقابلة (ايلا

77
00:06:24,843 --> 00:06:27,403
مرحباً؟
اوه (ريك), هذا أنت

78
00:06:27,479 --> 00:06:30,175
آسف لاننى خيبت املك هكذا

79
00:06:30,248 --> 00:06:32,682
لا, لا. كنت أتوقع مجىء الرسول الملكى

80
00:06:32,751 --> 00:06:34,582
بهذه الدعوات؟

81
00:06:34,652 --> 00:06:35,880
انها هنا

82
00:06:35,954 --> 00:06:38,684
هل رأيته اليوم؟
ماذا كان يلبس؟

83
00:06:38,757 --> 00:06:41,954
...دعوة الى زوجة أبى, و دعوتنان لإبنتيها

84
00:06:42,026 --> 00:06:44,187
و لا شئ لى

85
00:06:44,262 --> 00:06:46,628
أنتظرى. ما هذا؟

86
00:06:46,698 --> 00:06:49,394
لديك شئ ما....هنا

87
00:06:49,467 --> 00:06:53,028
أنا مدعوة أيضاً
هذا ما كنت أحلم به تماماً

88
00:06:53,104 --> 00:06:57,768
الحفلة الملكية الراقصة
الأمير سيكون هناك فى لباسه الملكى

89
00:06:57,842 --> 00:07:01,073
(و الحذاء الملكى الذى قضى (ريك
ساعتين فى تلميعه

90
00:07:01,146 --> 00:07:03,546
و ما سببه لى من وجع ملكى فى ظهرى

91
00:07:03,615 --> 00:07:05,549
ربما أستطعت ان أرقص معه الليلة

92
00:07:05,617 --> 00:07:08,085
ياالهى! ألن يكون هذا رائعاً؟

93
00:07:08,153 --> 00:07:09,484
انه حالم جداً

94
00:07:09,554 --> 00:07:10,714
الأمير

95
00:07:10,789 --> 00:07:12,586
دعوات الحفل! انها هنا -
أبتعدى -

96
00:07:12,657 --> 00:07:14,056
أعطينى الدعوات, انها لى

97
00:07:15,126 --> 00:07:17,390
أبتعدى عن طريقى

98
00:07:17,462 --> 00:07:19,987
أن أمى تكرهك كلياً -
أنها تكرهك أكثر -

99
00:07:21,299 --> 00:07:23,460
لقد أفسدت تسريحتى تماماً

100
00:07:23,535 --> 00:07:25,469
توقفوا

101
00:07:27,972 --> 00:07:29,906
عظيم. ها قد جاءت المرأة التنين

102
00:07:29,974 --> 00:07:31,373
أنت من بدأ هذا -
لست أنا -

103
00:07:32,610 --> 00:07:33,804
أصمتى. انها قادمة

104
00:07:33,878 --> 00:07:36,813
أنت تعلمى أن الأمر يحتاج لساعات كى نزينك

105
00:07:36,881 --> 00:07:39,907
الآن علينا أن نقوم بكامل العملية من جديد

106
00:07:40,718 --> 00:07:42,709
و أنت

107
00:07:43,755 --> 00:07:45,814
أتركى تلك الدعوات

108
00:07:52,330 --> 00:07:55,060
هيا هيا, أتركيها

109
00:07:55,133 --> 00:07:57,601
أنا مدعوة يا زوجة أبى

110
00:07:57,669 --> 00:08:00,536
إذا ذهبت إلى الحفل, ستحرجنا كلنا

111
00:08:00,605 --> 00:08:03,972
ليس لديها شيئاً لتلبسه -
...يا بنات -

112
00:08:04,042 --> 00:08:06,772
بالطبع (سندريلا) يمكنها الذهاب

113
00:08:07,745 --> 00:08:11,146
,لكن لسوء الحظ
لديها بعض الأعمال لتقوم بها قبل الحفل

114
00:08:13,985 --> 00:08:16,681
...أولا, عليها أن تلمع أحذيتى

115
00:08:16,754 --> 00:08:19,188
,ثم تطهى لنا الطعام
...تنظف أحواض الحمامات

116
00:08:19,257 --> 00:08:22,351
,تنظف القطة بالشامبو
...تصلح ألواح السقف الخشبية

117
00:08:22,427 --> 00:08:25,021
تنظف العربة التى ستحملنا

118
00:08:25,096 --> 00:08:27,155
هل أستمر؟

119
00:08:28,066 --> 00:08:31,832
ايلا), فلتقولى لا)
ليس عليك أن تتحملى كل هذا

120
00:08:32,604 --> 00:08:34,538
فلتعود إلى المطبخ

121
00:08:35,406 --> 00:08:37,397
أنت لست فتى أحلامها

122
00:08:40,078 --> 00:08:43,882
أنت غاسل الصحون

123
00:08:43,917 --> 00:08:47,249
لست كذلك
أنا أقوم بكوى الملابس...أيضاً

124
00:08:49,787 --> 00:08:52,278
لم تكن (ايلا) الوحيدة التى تستعد للحفل

125
00:08:52,357 --> 00:08:57,624
الأمير كان متحمساً أيضاً
كما لو أصبحت له شخصية فجأة

126
00:08:57,695 --> 00:09:00,721
هل تريد أن أقص شعرك كالمعتاد دائماً يا مولاى؟

127
00:09:01,399 --> 00:09:03,333
ليس أكثر من اللازم عند الجبهة

128
00:09:04,869 --> 00:09:07,360
كل شئ يجب أن يكون مثالياً

129
00:09:07,438 --> 00:09:09,429
اليوم سأقابل فتاة أحلامى

130
00:09:09,507 --> 00:09:11,839
تماماً كالمكتوب هنا

131
00:09:11,910 --> 00:09:16,870
كتاب القواعد الملكية, القسم الثانى عشر
...فى عيد الميلاد الحادى والعشرون"

132
00:09:16,948 --> 00:09:19,712
كل أمير يجب أن ينظم حفلة راقصة
لكى يجد فتاة أحلامه

133
00:09:19,784 --> 00:09:22,378
,يُفضَل أن تكون شقراء
...و التى سوف تكون أما محبوسة

134
00:09:22,453 --> 00:09:24,944
"ملعونة أو حزينة

135
00:09:26,057 --> 00:09:31,393
عظيم, هاهو جارنا الذى يقبع بالطابق السفلى
فارغ الرأس المعروف سابقاً بالأمير

136
00:09:31,462 --> 00:09:33,692
لابد أن يكون هناك شئ أفضل

137
00:09:33,765 --> 00:09:35,699
...(ها هى (رابونزل

138
00:09:35,767 --> 00:09:38,702
تحافظ بمفردها على ازدهار صناعة الشامبو فى المملكة

139
00:09:38,770 --> 00:09:41,864
على ما يبدو أن شعبها
لم يبدأ فى إختراع مقصات الشعر بعد

140
00:09:41,940 --> 00:09:43,874
الصغيرة ذات الرداء الأحمر

141
00:09:43,942 --> 00:09:45,933
الوجبة الخفيفة التى تفضلها كل الذئاب

142
00:09:48,446 --> 00:09:51,438
(ثم ها هو (رامبل الأحدب

143
00:09:51,516 --> 00:09:53,245
مازال يحاول الحصول على الطفل الرضيع

144
00:09:53,318 --> 00:09:55,252
لا تسألونى لماذا يريد طفلاً رضيعاً

145
00:09:55,320 --> 00:09:57,481
ماذا عن إستخدام الحفاضات الورقية و سيلان لعاب الطفل

146
00:09:58,289 --> 00:10:02,157
هل يمكننا تقليص مقدمة القصة -
(مونك) (مامبو) -

147
00:10:02,226 --> 00:10:04,694
لقد حان وقت عطلتى

148
00:10:04,762 --> 00:10:07,060
سوف أذهب الى أسكوتلندا -
لماذا؟ -

149
00:10:07,131 --> 00:10:09,190
تذكرا ما علمتكما أياه

150
00:10:09,267 --> 00:10:12,634
عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر

151
00:10:12,704 --> 00:10:15,537
لا تقلق يا زعيم -
أننا محترفون -

152
00:10:15,607 --> 00:10:18,838
أننا مساعداك -
فى الحقيقة, أنا المساعد الأكبر -

153
00:10:18,910 --> 00:10:23,506
ماذا؟ هل لانه عيّنك قبلى بـثلاثمائة سنة
يجعلك ذلك المساعد الأكبر؟

154
00:10:26,584 --> 00:10:29,348
هل يعلم انه يرتدى تنورة؟

155
00:10:31,756 --> 00:10:33,246
هذا أفضل

156
00:10:34,659 --> 00:10:38,459
الآن يا رجال, لا تعبثوا بالميزان

157
00:10:38,529 --> 00:10:42,829
نفس الشئ للعصا السحرية
...لا تحولوا الرصاص الى ذهب

158
00:10:42,900 --> 00:10:47,599
(لا تُضخم عضلات صدرك يا (مامبو

159
00:10:47,672 --> 00:10:50,106
لقد كانت مرة واحدة فقط

160
00:10:50,174 --> 00:10:54,270
(و أبقوا عيونكم جيداً على (سندريلا

161
00:10:54,345 --> 00:10:57,837
ستكون فى الطابق السفلى الليلة
لتحضر حفلة الأمير

162
00:10:57,915 --> 00:11:00,042
كل شئ سيسير كما يقول الكتاب

163
00:11:00,118 --> 00:11:04,555
كما يحدث دائماً -
مونك), أفتح البوابة) -

164
00:11:04,622 --> 00:11:06,613
حسناً يا صاحب السعادة

165
00:11:13,698 --> 00:11:15,359
و تذكروا

166
00:11:15,433 --> 00:11:18,300
أبقوا عيونكم على الحفلة

167
00:11:28,413 --> 00:11:33,544
ما رأيك فى هذا؟
أنا أمير البوابات السحرية و سيد السحرة

168
00:11:33,618 --> 00:11:37,076
حسناً, انك رجل البوابة. بل خنزير البوابة

169
00:11:37,155 --> 00:11:39,282
أنت تعرف من تكون

170
00:11:39,357 --> 00:11:42,182
لنعود الى العمل من فضلك

171
00:11:55,973 --> 00:11:58,339
ريكى), أين كنت؟)

172
00:11:58,409 --> 00:12:01,401
يجب أن تغسل الصحون لحفلة الأمير

173
00:12:01,479 --> 00:12:04,642
لقد ذهبت لترى (ايلا) ثانية, أليس كذلك؟

174
00:12:07,018 --> 00:12:09,282
ما الذى تراه فى هذا الأمير الفاشل؟

175
00:12:09,353 --> 00:12:13,119
انها حتى لا تعرفه
و أنا مضطر لخدمته طوال حياتى

176
00:12:14,258 --> 00:12:17,455
انها ولهانة بالأمير يا عزيزى

177
00:12:17,528 --> 00:12:20,964
لن تحصل منها سوى الفشل -
أصمت -

178
00:12:21,032 --> 00:12:24,092
أنا لا أحاول الحصول على أى شئ
انها صديقة فحسب

179
00:12:25,436 --> 00:12:28,303
أنا اعرف ما نوع الصداقة التى تتحدث عنها

180
00:12:28,973 --> 00:12:32,374
أريد صديقة كهذه يا صديقى

181
00:12:32,443 --> 00:12:35,310
أجل. مع أصدقاء هكذا
لماذا تحتاج إلى أعداء؟

182
00:12:37,448 --> 00:12:38,938
السادة المحترمون

183
00:12:40,118 --> 00:12:44,953
الأمير غاضب جداً
انه يطلب عصير التوت

184
00:12:45,690 --> 00:12:48,022
لا -
ليس بالكعكة -

185
00:12:50,294 --> 00:12:51,552
فانيليا

186
00:12:57,735 --> 00:12:59,760
هيا يا فتيات. تصرفا كالأميرات

187
00:12:59,837 --> 00:13:01,805
انها لا تعمل بإجتهاد -
لقد نسيت بقعة -

188
00:13:01,873 --> 00:13:03,807
نراكى فى الحفل

189
00:13:03,875 --> 00:13:05,365
إذا أستطعت المجئ

190
00:13:05,443 --> 00:13:06,603
(ايلا)

191
00:13:07,545 --> 00:13:10,673
تذكرى أن تغسلى القطة بالشامبو و البلسم

192
00:13:10,848 --> 00:13:15,344
و لا تنسى أن تنظفى قرحها الجلدية
انها تحب ذلك

193
00:13:17,255 --> 00:13:18,745
اوه. آسفة

194
00:13:27,198 --> 00:13:30,463
بكاء, بكاء
نحيب, نحيب

195
00:13:30,535 --> 00:13:33,527
و بعد ذلك تظهر الجنية لتنقذها

196
00:13:33,604 --> 00:13:35,538
أحب هذا الجزء

197
00:13:35,606 --> 00:13:37,607
"لا تبكى يا طفلتى"

198
00:13:37,775 --> 00:13:39,606
"لا تبكى يا طفلتى"

199
00:13:39,677 --> 00:13:41,611
أنا جنيتك السحرية

200
00:13:41,679 --> 00:13:44,580
لقد جئت لأحقق أمنيتك و أحولك الى ولد حقيقى

201
00:13:44,649 --> 00:13:45,775
ماذا؟

202
00:13:47,451 --> 00:13:49,783
اوه, (أنت سندريلا), أليس كذلك؟
أجل -

203
00:13:49,854 --> 00:13:52,846
اذن دعينا نجهزك للحفلة

204
00:14:09,207 --> 00:14:11,198
ليس هذا مناسباً

205
00:14:18,583 --> 00:14:19,709
رائع

206
00:14:26,390 --> 00:14:27,982
أجل

207
00:14:29,994 --> 00:14:31,858
ها نحن نبدأ

208
00:14:47,311 --> 00:14:51,179
(تبدين رائعة يا (سالمونيلا -
(إسمى (سندريلا -

209
00:14:51,249 --> 00:14:54,548
سندريلا) ستذهب الى الحفل مرة أخرى)

210
00:14:58,656 --> 00:15:02,353
الجمال النائم), مازالت نائمة)

211
00:15:02,426 --> 00:15:05,589
فليحضر لها أحد كوبين من الإسبريسو, رجاء

212
00:15:05,663 --> 00:15:07,597
و أحضروا لى ثلاثة

213
00:15:07,665 --> 00:15:11,897
...لديك ثلاثة فرص لتخمنى ما هو إسمى

214
00:15:11,969 --> 00:15:16,633
و اذا فشلتى, سيكون طفلك الرضيع لى

215
00:15:18,042 --> 00:15:20,670
رامبل الأحدب) مازال يبحث عن رعاية الأطفال)

216
00:15:20,745 --> 00:15:22,679
أعتقد انه يحتاج إلى أجازة, أليس كذلك؟

217
00:15:23,581 --> 00:15:27,142
دائما نفس الشىء
القوم الطيبون يربحون فى النهاية

218
00:15:27,218 --> 00:15:29,152
و ماذا تريد أن يحدث؟

219
00:15:29,220 --> 00:15:31,154
رامبل الأحدب) يحصل على الطفل؟)

220
00:15:31,222 --> 00:15:33,656
سندريلا) تبقى دون زواج؟)

221
00:15:33,724 --> 00:15:36,249
...تمنيت أن أخلط الامور قليلاً فحسب

222
00:15:36,327 --> 00:15:38,522
نجعلها أكثر إثارة

223
00:15:38,596 --> 00:15:40,530
ثم نتركهم يحصلون على حياتهم السعيدة
فى النهاية

224
00:15:40,598 --> 00:15:44,796
لن نحرك ميزان الخير و الشر حتى تتسلى

225
00:15:45,469 --> 00:15:48,370
-ماذا لو جعلنا الأقزام السبعة بطول سبعة أقدام و

226
00:15:48,439 --> 00:15:51,101
مستحيل -
ماذا لو جعلنا (رابونزل) صلعاء؟ -

227
00:15:52,343 --> 00:15:53,833
إنس الأمر

228
00:15:54,679 --> 00:15:56,647
ألا نستطيع فقط أن نجعل شعرها
...له ضفائر منفصلة

229
00:15:56,714 --> 00:15:59,740
أو قشرة شعر
أو فطريات أو أى شئ؟

230
00:15:59,817 --> 00:16:02,012
ما رأيك فى هذا؟

231
00:16:10,161 --> 00:16:12,789
(أنظر لى. أنا (مونك

232
00:16:13,864 --> 00:16:15,491
مامبو), أنزل)

233
00:16:15,566 --> 00:16:18,034
أنا (مونك), و فتحة انفى بارزة

234
00:16:18,102 --> 00:16:20,502
لدىّ قشرة فى شعرى و رائحتى سيئة

235
00:16:20,571 --> 00:16:22,869
فلتكف عن العبث. سوف تحطمها

236
00:16:22,940 --> 00:16:25,101
...مونك) هو سيد متسلط يفعل كل شئ)

237
00:16:25,176 --> 00:16:27,770
بمؤخرة كبيرة بحجم مركز تسوق

238
00:16:27,845 --> 00:16:30,245
توقف. هذا يكفى

239
00:16:30,314 --> 00:16:33,147
حسناً يا بنات, لقد وصلنا الى الحفلة تقريباً

240
00:16:33,217 --> 00:16:35,208
ماذا تفعلين؟ -
أعطينى ذلك العطر -

241
00:16:35,286 --> 00:16:37,220
انه عطرى -
أحتاجه أكثر منك -

242
00:16:37,288 --> 00:16:39,279
لا -
رائحتى تبدو مثل عرق جمل -

243
00:16:39,357 --> 00:16:42,588
و أنا رائحتى تبدو مثل خنزير ميت, شمى -
توقفا -

244
00:16:42,660 --> 00:16:46,061
ألا تستطيعا أن تبدوان كالبشر لليلة واحدة فقط؟

245
00:16:46,130 --> 00:16:48,621
أسرعى أيتها السلحفاة

246
00:16:52,703 --> 00:16:54,762
إلى من أتكلم و أتعب نفسى؟

247
00:16:54,839 --> 00:16:56,773
لا فائدة من تلك الفتيات

248
00:16:56,841 --> 00:16:59,571
الحمار له فرصة أكثر منكما لزواج الأمير

249
00:16:59,643 --> 00:17:02,669
لن أتقدم فى تلك الحياة إذا أعتمدت عليهما

250
00:17:02,747 --> 00:17:05,511
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

251
00:17:05,583 --> 00:17:08,814
و ها هو يجرى
انه (مامبو) فائق السرعة

252
00:17:08,886 --> 00:17:11,821
فلتكف عن الدوران هكذا
أنت فى مشكلة كبيرة

253
00:17:11,889 --> 00:17:13,413
أنا أرقص
أنا أرقص

254
00:17:13,491 --> 00:17:16,756
أنا أتزلج, أنا أتزلج
أنا أتزلج إلى الخلف, أنا أتزلج إلى الخلف

255
00:17:16,827 --> 00:17:18,692
ليس هذا سهلاً. ليس هذا سهلاً

256
00:17:23,868 --> 00:17:24,994
ماذا؟

257
00:17:25,069 --> 00:17:27,264
أخبرتك أن تكون حذراً

258
00:17:27,338 --> 00:17:29,329
هذه قوة سحرية جبارة -
يا الهى -

259
00:17:29,407 --> 00:17:33,639
هذه الأشياء تسيطر على مصير المملكة بالكامل

260
00:17:33,711 --> 00:17:36,202
قوة سحرية؟

261
00:17:36,280 --> 00:17:39,078
مصير المملكة؟

262
00:17:39,884 --> 00:17:44,082
يا بنات, أمكما ستمتلك زمام الأمور فى يدها

263
00:17:44,155 --> 00:17:46,089
لا تنتظرانى

264
00:17:47,825 --> 00:17:49,315
أمى

265
00:17:50,728 --> 00:17:52,559
يسار, يسار, يسار

266
00:17:52,630 --> 00:17:56,726
يمين, يمين. أسفل, أسفل
إلى الأسفل أكثر

267
00:17:57,668 --> 00:17:59,863
سوف أخبر الزعيم -
لماذا؟ -

268
00:17:59,937 --> 00:18:02,201
لقد أعدناها إلى مكانها. أنت من أعادها

269
00:18:03,307 --> 00:18:07,209
نحن أعدناها سوياً لاننى من قلت
"أسفل, أسفل, يسار"

270
00:18:07,278 --> 00:18:08,768
نعم أم لا؟

271
00:18:09,947 --> 00:18:11,881
لا تخبر الزعيم

272
00:18:33,337 --> 00:18:36,033
أربعون درجة سلم صعدتها بكعوب طويلة

273
00:18:36,707 --> 00:18:38,641
من الأفضل أن يساوى الأمر شيئاً

274
00:18:43,881 --> 00:18:46,679
الفصل الرابع. ما يجب على الأمير فعله أثناء الحفل"

275
00:18:46,750 --> 00:18:49,048
"أولاً: أبتسم إلى العذارى"

276
00:18:49,720 --> 00:18:51,119
مرحباً

277
00:18:53,023 --> 00:18:55,856
"ثانياً: كن بطلاً"

278
00:18:56,527 --> 00:18:58,017
أجل

279
00:19:01,999 --> 00:19:05,366
"ثالثاً: كن رومانـ  سياً"

280
00:19:06,971 --> 00:19:08,962
كن "رومانـ  سياً"؟

281
00:19:10,074 --> 00:19:11,564
كن رومانسياً

282
00:19:18,115 --> 00:19:19,878
ها هو ذا

283
00:19:19,950 --> 00:19:21,611
خذى جانبا

284
00:19:21,685 --> 00:19:22,879
المعذرة

285
00:19:25,523 --> 00:19:26,820
انه وسيم جداً

286
00:19:26,891 --> 00:19:28,825
انه يعجبنى -
أنا أحبه -

287
00:19:33,330 --> 00:19:37,096
حان الوقت لتقابلى أميرك
(يا عزيزتى (موزاريلا

288
00:19:37,168 --> 00:19:40,899
(إسمى (سندريلا -
حقاً؟ لماذا غيرت إسمك؟ -

289
00:19:44,909 --> 00:19:46,900
أشكرك, أيتها الجنية

290
00:19:46,977 --> 00:19:51,437
تذكرى, السحر يزول عند منتصف الليل

291
00:19:54,785 --> 00:19:59,188
تحرك
أنت فى مشكلة كبيرة

292
00:19:59,256 --> 00:20:03,386
و ماذا ستفعل تجاه ذلك؟
هل ستحولنى إلى ضفدع أيها الساحر؟

293
00:20:03,460 --> 00:20:06,429
هل تدرك ما قد كان يمكن أن يحدث؟

294
00:20:06,497 --> 00:20:09,955
أجل, أجل. أعرف
...ربما تحرك ميزان الخير و الشر

295
00:20:10,034 --> 00:20:13,561
و تغير مصير كل شخصية فى أرض الحوارى

296
00:20:13,637 --> 00:20:16,299
ألخ, ألخ
لكن هذا لم يحدث

297
00:20:17,374 --> 00:20:18,602
مرحباً يا أولاد

298
00:20:22,646 --> 00:20:23,908
ماذا يحدث؟

299
00:20:23,981 --> 00:20:25,346
فريدا)؟)

300
00:20:25,416 --> 00:20:28,783
اذن هنا حيث يحدث كل شئ

301
00:20:28,852 --> 00:20:32,948
و أنا تصورت طوال الوقت انه القدر

302
00:20:34,391 --> 00:20:36,484
لا يمكنك أن تأتى هنا -
ماذا تفعله هى هنا؟ -

303
00:20:36,560 --> 00:20:38,528
أنا لم أطلب زوجة أب

304
00:20:38,596 --> 00:20:42,623
تعال يا عزيزى
أرينى تلك الفنون السحرية

305
00:20:43,300 --> 00:20:46,463
هيا أيها الطفل الكبير, علمنى

306
00:20:46,537 --> 00:20:50,439
تبدو من ذلك النوع من النساء
المجنونات الخسيسات الشريرات

307
00:20:50,507 --> 00:20:52,668
أنها تظن أننى الساحر

308
00:20:52,743 --> 00:20:56,645
نحن لا نقوم بورشات عمل الآن

309
00:20:56,714 --> 00:20:59,808
هل يمكنك أن تأتى فى سنة أخرى؟

310
00:20:59,883 --> 00:21:03,751
هذه العملية على وشك أن يسيطرعليها العدو

311
00:21:03,821 --> 00:21:05,812
فلتسميها مباراة صغيرة فى القوة

312
00:21:07,358 --> 00:21:09,292
اللعنة يا رجل, انها جيدة

313
00:21:09,360 --> 00:21:11,726
أعنى انها سيئة -
أخرجى -

314
00:21:11,795 --> 00:21:14,457
و ألا سوف أحولك إلى ضفدع

315
00:21:14,531 --> 00:21:17,125
هل بإمكانك أن تحولها؟ -
راقبنى فحسب -

316
00:21:17,201 --> 00:21:21,638
أطفالى, أعتقد انكم تنبحون و لستم تحولون

317
00:21:25,909 --> 00:21:27,103
حسناً

318
00:21:27,177 --> 00:21:30,704
الآن سوف نطير
"أعتقد انك عندما تقول "التحول" تعنى "الطيران

319
00:21:30,781 --> 00:21:34,979
أصمت و قود ذلك الشئ
سأفتح البوابة و أحضر الزعيم

320
00:21:35,052 --> 00:21:36,952
هو سيصلح كل شئ

321
00:21:39,256 --> 00:21:41,986
لا تجعلها تحصل على العصا السحرية -
فلتتركها أيها المتحول -

322
00:21:44,494 --> 00:21:46,019
لا توجد أكياس هوائية واقية؟

323
00:21:58,242 --> 00:22:00,301
!النجدة! النجدة
أننا نسقط

324
00:22:03,147 --> 00:22:05,615
!نيران! أننا نحترق

325
00:22:05,683 --> 00:22:09,949
سخونة, سخونة, سخونة -
أستعد لضرر جسدى شديد -

326
00:22:18,295 --> 00:22:21,958
حذرنى فى المرة القادمة عندما تريد تحويل شخصاً

327
00:22:33,043 --> 00:22:35,011
يجب أن تقع فى حبى تماماً

328
00:22:35,079 --> 00:22:37,877
لا بل أنا -
لقد قرأت كتابا من قبل -

329
00:22:37,948 --> 00:22:39,973
كتاب شيق جداً

330
00:22:46,123 --> 00:22:48,387
من هذه؟ -
حذاء لطيف -

331
00:22:48,459 --> 00:22:50,450
أقدامها صغيرة جداً

332
00:22:57,634 --> 00:22:59,568
انها مثالية

333
00:22:59,636 --> 00:23:02,605
من أين جاءت؟ -
انها جميلة جداً -

334
00:23:23,494 --> 00:23:24,893
ما الخطب؟

335
00:23:24,962 --> 00:23:27,931
أشم رائحة يقطين غريبة

336
00:23:29,767 --> 00:23:31,758
أنا أحب اليقطين

337
00:23:32,636 --> 00:23:35,070
أنها اسوأ لحظة فى حياتى

338
00:23:35,739 --> 00:23:37,229
الى أبعد حد

339
00:23:38,809 --> 00:23:40,436
دعونا نرى

340
00:23:41,111 --> 00:23:44,478
أى دمية ألهو بها أولاً؟

341
00:23:47,317 --> 00:23:48,978
دافئة

342
00:23:51,688 --> 00:23:53,246
ما هذا؟

343
00:23:57,161 --> 00:23:59,254
!جدتى, ما أكبر عيناكِ

344
00:23:59,329 --> 00:24:02,821
أنها أفضل ما أراك بها يا عزيزتى

345
00:24:02,900 --> 00:24:05,300
و ما أكبر أسنانك الصفراء

346
00:24:05,369 --> 00:24:08,861
أنها أفضل ما آكلك بها

347
00:24:12,476 --> 00:24:15,604
ها هم ثانية
ممتع

348
00:24:18,348 --> 00:24:20,612
-دعونا نرى اذا

349
00:24:21,718 --> 00:24:25,814
(رابونزل) (رابونزل)
أنزلى شعرك

350
00:24:30,160 --> 00:24:32,788
-أتسائل ماذا يحدث اذا فعلت فقط

351
00:24:38,402 --> 00:24:40,700
أنت تجلسين على مؤخرتى

352
00:24:42,372 --> 00:24:46,308
الأمر سهل جداَ
ضغطة أصبع فحسب

353
00:25:02,359 --> 00:25:04,384
فريق النائمين

354
00:25:29,386 --> 00:25:33,652
...لديكى ثلاثة فرص لتخمنى ما هو إسمى

355
00:25:33,724 --> 00:25:39,287
و إذا فشلتى, سيكون طفلك الرضيع لى

356
00:25:42,399 --> 00:25:43,991
فابيو)؟) -
لا -

357
00:25:44,067 --> 00:25:45,557
بيلزيبوب)؟) -
لا -

358
00:25:46,303 --> 00:25:48,999
رامبل.....ماساشى)؟)

359
00:25:59,616 --> 00:26:01,743
مع السلامة أيها الطفل

360
00:26:08,291 --> 00:26:10,756
هذا هو بيتى

361
00:26:10,827 --> 00:26:12,124
...و

362
00:26:13,463 --> 00:26:14,862
ايلا)؟)

363
00:26:16,199 --> 00:26:18,633
لابد أن هذا وهماً
-تلك الصغيرة

364
00:26:19,469 --> 00:26:21,460
...حصلت على الأمير

365
00:26:21,538 --> 00:26:25,736
و على القصر, و أنا حصلت على (نادا)؟

366
00:26:25,809 --> 00:26:27,242
زيلش)؟)

367
00:26:27,311 --> 00:26:28,710
لا شئ؟

368
00:26:29,779 --> 00:26:31,270
مستحيل

369
00:26:31,348 --> 00:26:33,782
ليس و أنا المسؤولة

370
00:26:37,387 --> 00:26:39,321
يسار, يمين, يسار

371
00:26:39,389 --> 00:26:42,358
يسار, يمين, يسار

372
00:26:42,426 --> 00:26:44,417
يسار, يمين, يسار

373
00:26:52,536 --> 00:26:54,504
لا أصدق هذا

374
00:26:54,571 --> 00:26:56,505
كيف وصلت إلى هناك؟

375
00:26:56,573 --> 00:26:58,507
و من أين حصلت على هذا الفستان؟

376
00:27:01,244 --> 00:27:05,510
و كيف أستطيع الحصول على واحدا؟
أنا أحب تلك الكشكشة فى مقدمة الفستان

377
00:27:16,059 --> 00:27:17,993
اذن, من تكونى؟

378
00:27:18,061 --> 00:27:21,997
هل أنتى عذراء محبطة, سيدة فى الإنتظار
فتاة حزينة

379
00:27:22,899 --> 00:27:25,697
سأكون, نوعا ما, عند منتصف الليل

380
00:27:34,144 --> 00:27:38,638
أعتقد أن الأمير الصغير فى حاجة الى التغيير

381
00:27:45,489 --> 00:27:47,116
ماذا حدث؟

382
00:27:49,159 --> 00:27:50,649
آسفة

383
00:27:54,297 --> 00:27:56,288
أين ذهبت تلك الفتاة العذراء؟
هل رآيتيها؟

384
00:27:57,134 --> 00:28:00,460
يا عذرائى

385
00:28:06,910 --> 00:28:08,241
حذاء

386
00:28:09,012 --> 00:28:11,344
ربما كانت هى العذراء المنتظرة رغم كل شئ

387
00:28:11,415 --> 00:28:16,148
أخيراً. هاهى فتاتى الحزينة

388
00:28:17,554 --> 00:28:21,012
الفصل الرابع, الفقرة الثامنة

389
00:28:21,091 --> 00:28:24,390
"عندما يجد الأمير حبيبته, لا يتركها تذهب أبداً"

390
00:28:26,797 --> 00:28:29,561
...سوف أجدك, يا حبيبتى

391
00:28:29,633 --> 00:28:33,069
حتى لو اضطررت إلى الذهاب الى آخر العالم

392
00:28:34,304 --> 00:28:35,635
يا صاحب الفخامة

393
00:28:36,306 --> 00:28:38,297
...أنتظر أرجوك. أنا

394
00:28:40,610 --> 00:28:41,770
هنا

395
00:28:41,845 --> 00:28:43,403
لا أستطيع السباحة

396
00:28:43,480 --> 00:28:45,880
هل هذا هو الأمير؟

397
00:28:46,983 --> 00:28:48,974
يا له من فاشل

398
00:28:50,854 --> 00:28:52,845
انها تستحقه اذن

399
00:28:55,258 --> 00:28:58,989
...حسناً, لو كنت سأمتلك زمام الأمور هنا

400
00:28:59,062 --> 00:29:01,656
فسوف أحتاج إلى بعض الرجال الأشرار

401
00:29:02,666 --> 00:29:05,499
حان وقت الأحتفال

402
00:29:29,126 --> 00:29:31,117
ربما كانت بعض الألعاب النارية فحسب؟

403
00:29:35,332 --> 00:29:37,926
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

404
00:29:38,001 --> 00:29:40,868
هيا, دعنا نذهب -
من هذا الطريق -

405
00:30:00,490 --> 00:30:02,890
شيئاً ما يحدث عند القصر

406
00:30:03,560 --> 00:30:05,084
رائع

407
00:30:09,032 --> 00:30:11,523
الموت من الأعلى

408
00:30:30,887 --> 00:30:33,481
(ريك), يا الهى (ريك)

409
00:30:35,725 --> 00:30:38,216
كنت أرقص مع الأمير ثم أختفى فستانى

410
00:30:38,295 --> 00:30:40,889
حسناً, هذا كثير جداً من المعلومات
لكن أشكرك

411
00:30:40,964 --> 00:30:43,990
كان من المفترض أن يزول السحر عند منتصف الليل
لكن هذا لم يحدث

412
00:30:44,067 --> 00:30:47,525
و بعد ذلك كان هناك ذلك الضوء فى السماء
هناك شئ ما خطأ

413
00:30:47,604 --> 00:30:51,734
أجل. سأقول لك -
أنهم يعبرون الجسر, أنظرا -

414
00:31:04,154 --> 00:31:07,783
يا أشرار مملكتنا

415
00:31:09,226 --> 00:31:10,989
مرحباً

416
00:31:11,061 --> 00:31:12,551
يا رجال

417
00:31:12,629 --> 00:31:16,258
ألم تفكروا أن حياتكم من الممكن
أن تكون أفضل من قبل؟

418
00:31:16,333 --> 00:31:19,359
نحن دائماً الخاسرون الذين يظهرون بصورة سيئة

419
00:31:19,436 --> 00:31:21,597
هل هذا عدلاً؟
لا

420
00:31:22,339 --> 00:31:23,601
(فريدا)

421
00:31:23,673 --> 00:31:25,664
و من يربح فى النهاية؟

422
00:31:25,742 --> 00:31:28,677
الفتيات الساذجات و الأمراء المتفاخرون

423
00:31:29,579 --> 00:31:33,538
من الآن فصاعدا, قولوا وداعاً الهزيمة

424
00:31:34,351 --> 00:31:37,548
و رحبوا بالنصر

425
00:31:37,621 --> 00:31:40,749
نعم للفتيات الصغيرات التى تأكلها الذئاب

426
00:31:40,824 --> 00:31:42,382
أجل, أجل, أجل

427
00:31:42,459 --> 00:31:45,792
نعم للأميرات اللاتى لا تحصلن على أميرهن

428
00:31:45,862 --> 00:31:48,057
...لانه من الليلة

429
00:31:48,131 --> 00:31:50,099
...سأمنحكم

430
00:31:50,166 --> 00:31:53,135
"نهاية غير سعيدة إلى الأبد"

431
00:31:56,306 --> 00:31:58,797
أجل. هنا حيث بدأنا الحكاية

432
00:31:58,875 --> 00:32:01,070
أكره أن أخبركم بهذا
لكن الأمور تسوء أكثر

433
00:32:06,016 --> 00:32:07,813
أجل, أجل

434
00:32:09,486 --> 00:32:13,149
نطلب منكم مغادرة هذا القصر حالاً

435
00:32:13,223 --> 00:32:15,157
أجل, لقد سمعتوا ما قاله الرجل

436
00:32:15,225 --> 00:32:18,251
ماذا ستفعلون إذا لم نغادر؟

437
00:32:18,995 --> 00:32:22,158
دعنا نصنع منهم شطيرة حراس -
فلتبدأ بالحارس الممتلئ -

438
00:32:22,232 --> 00:32:25,724
سيكون هذا ممتعاً -
أحب ضرب أى شئ -

439
00:32:27,604 --> 00:32:29,538
لا, ليس وجهى

440
00:32:29,606 --> 00:32:31,540
كانت تلك القدم التى أفضلها

441
00:32:40,050 --> 00:32:43,918
ريك), علينا أن نفعل شيئاً) -
...حسناً, يمكننا أن -

442
00:32:43,987 --> 00:32:47,514
أنا أعرف. سوف نجد الأمير
انه فى الخارج يبحث عنى الآن

443
00:32:47,590 --> 00:32:49,524
علينا أن نجده -
لماذا؟ -

444
00:32:49,592 --> 00:32:52,322
انه ولد لطيف
انه يفعل بالضبط كما يقوله كتابه الصغير

445
00:32:52,395 --> 00:32:55,193
أنا متأكدة أن كتابه سيخبره
كيف ينقذ اليوم

446
00:32:55,265 --> 00:32:58,462
لو ظننتى أن ذلك الأمير الجذاب سينقذنا
فأنتى تحلمين

447
00:32:58,535 --> 00:33:01,629
ربما أكون أحلم
...لكن بطريقة ما

448
00:33:01,705 --> 00:33:04,105
أعرف أن هذا ليس المفترض أن يحدث

449
00:33:04,174 --> 00:33:07,143
(انها (فريدا
انها تدمر كل شئ

450
00:33:07,210 --> 00:33:10,976
تماماً كما تفعل بى دائماً
لكن الآن تريد تدمير الجميع

451
00:33:11,047 --> 00:33:14,608
نحتاج لبطلاً كى يوقفها
نحتاج للأمير

452
00:33:15,352 --> 00:33:18,446
أنتى من يحتاج الأمير -
ليس الامر بشأنى أنا -

453
00:33:18,521 --> 00:33:20,455
أنها ستسيطر على كل شئ

454
00:33:20,523 --> 00:33:22,991
بل الأمر بشأنك أنتى فقط
...حتى تصبحى أميرة

455
00:33:23,059 --> 00:33:25,721
و يكون بإمكانك الانتقال الى الطابق العلوى
وتنسى وجود أناس مثلى

456
00:33:25,795 --> 00:33:27,854
أتعلم؟
أنت سخيف جداً

457
00:33:27,931 --> 00:33:30,399
سخيف؟
أتعلمى؟

458
00:33:31,134 --> 00:33:33,432
يجب أن تخرجى من هنا
فأنت تمنعى عنى الضوء

459
00:33:33,503 --> 00:33:35,494
و أنا عندى صحون لأغسلها

460
00:33:35,572 --> 00:33:36,766
حسناً

461
00:33:36,840 --> 00:33:38,239
جيد جداً

462
00:33:38,308 --> 00:33:40,299
أنا لا أحتاجك على أى حال

463
00:33:44,247 --> 00:33:47,739
فلتذهب معها يا صديقى, انها تحتاجك

464
00:33:47,817 --> 00:33:50,809
تحتاجنى لماذا؟
كى أبحث عن ذلك المعتوه؟

465
00:33:51,554 --> 00:33:53,112
حسد الأمراء

466
00:33:59,596 --> 00:34:01,564
كيف أخطأنا إلى هذا الحد؟

467
00:34:01,631 --> 00:34:03,690
الساحر لن يأتمننا ثانية

468
00:34:03,767 --> 00:34:05,701
الساحر لن يأتمنك أنت ثانية

469
00:34:05,769 --> 00:34:09,102
أنت من عبث بالكرة السحرية -
أنت من أعطاها العصا السحرية -

470
00:34:09,172 --> 00:34:11,163
زوجة أب شريرة؟

471
00:34:11,241 --> 00:34:13,539
معها العصا السحرية

472
00:34:13,610 --> 00:34:16,841
يمكنها أن تسيطر على المملكة كلها

473
00:34:16,913 --> 00:34:21,816
إذا لم نصلح تلك الفوضى قبل
-أن يعود الزعيم من العطلة, سوف

474
00:34:21,885 --> 00:34:24,149
سوف يحولنا إلى ضفادع
هذا ما سيفعله

475
00:34:24,220 --> 00:34:27,815
يعجبنى شكلى الحالى
لا أريد أن أصبح ضفدعاً

476
00:34:30,860 --> 00:34:32,953
ماذا لو جعلنى أبدو شبهك؟

477
00:34:35,432 --> 00:34:38,424
أنا أعرف ما نحتاجه -
أجل. وظيفة جديدة -

478
00:34:38,501 --> 00:34:40,935
...لقد شاهدت تلك القصص مليون مرة من قبل

479
00:34:41,004 --> 00:34:43,973
و أعرف من ينتصر دائماً فى النهاية

480
00:34:44,040 --> 00:34:46,907
انه الأمير -
أو الساذج -

481
00:34:46,976 --> 00:34:49,376
بالضبط الساذج

482
00:34:49,446 --> 00:34:51,880
أقصد...الأمير

483
00:34:52,849 --> 00:34:53,907
مرحباً؟

484
00:34:53,983 --> 00:34:55,473
المعذرة

485
00:34:57,220 --> 00:34:59,085
سندريلا)؟)

486
00:34:59,155 --> 00:35:01,089
كيف تعرفوننى؟ لا يهم

487
00:35:01,157 --> 00:35:03,091
هل رأيتم أميراً يأتى من هذا الطريق؟

488
00:35:03,159 --> 00:35:06,560
طوله ستة أقدام, له جسد ممشوق
وسيم, كل شئ به مثالى

489
00:35:06,629 --> 00:35:10,258
لا. هل أتيتى من القصر؟

490
00:35:10,333 --> 00:35:12,733
أجل. لقد كان الأمر فظيعاً

491
00:35:12,802 --> 00:35:14,997
عمالقة و ساحرات

492
00:35:15,071 --> 00:35:17,062
لقد سيطر الأشرار على كل شئ

493
00:35:18,141 --> 00:35:21,577
من أنتم يا رجال؟
بل ما أنتم؟

494
00:35:21,644 --> 00:35:24,772
(أنا (مونك) و هو (مامبو

495
00:35:24,848 --> 00:35:27,840
أننا نعمل عند الساحر
و قد حدثت لنا حادثة بسيطة؟

496
00:35:27,917 --> 00:35:29,282
حادثة؟

497
00:35:29,352 --> 00:35:34,051
لقد تركنا زوجة أب شريرة
تتحكم فى مصير المملكة

498
00:35:34,124 --> 00:35:36,422
لديها العصا السحرية

499
00:35:36,493 --> 00:35:38,825
حسناً. حسناً. لا تتشاجرا

500
00:35:38,895 --> 00:35:42,331
هل يمكنكم أن تحلوا تلك المشكلة
و تجعلوا كل شئ يصير طبيعياً؟

501
00:35:42,398 --> 00:35:45,765
بالطبع -
(لكن أولا يجب أن نجتاز (فريدا -

502
00:35:45,835 --> 00:35:47,769
لهذا السبب نحتاج الأمير

503
00:35:47,837 --> 00:35:52,103
تعالوا معى. أنا أبحث عنه أيضاً
هو سيساعدنا لإستعادة زمام الأمور

504
00:35:54,043 --> 00:35:56,136
...(الأمير يهزم (فريدا

505
00:35:56,212 --> 00:35:58,203
...نحن نصلح ميزان الخير و الشر

506
00:35:58,281 --> 00:36:00,772
و الزعيم لا يعرف حتى ما حدث

507
00:36:01,451 --> 00:36:04,420
ربما ينفع هذا
دعونا نجد الأمير

508
00:36:04,487 --> 00:36:08,856
أجل, هذا سوف ينفع
الأمير سيُلحق بتلك الشريرة الهزيمة

509
00:36:55,205 --> 00:36:57,230
...سبع عنزات متوسطة الحجم

510
00:36:58,241 --> 00:37:00,402
...ثلاثة من أضلاع الخنازير

511
00:37:00,476 --> 00:37:02,740
"و بيرجر ماركة "البقرة-التى-صعدت-الى-القمر

512
00:37:02,812 --> 00:37:04,302
مع المقرمشات

513
00:37:05,815 --> 00:37:07,806
ما رأيك بالسلطة أيها الرجل الضخم؟

514
00:37:13,489 --> 00:37:16,788
هل تريدون أن أعيد ملئ كئوس الشراب؟ -
لما العجلة أيها الصبى؟ -

515
00:37:17,460 --> 00:37:20,190
أجلس هنا -
فلترفع عنك حمولتك -

516
00:37:20,263 --> 00:37:22,731
صب لنفسك كاساً -
حسناً -

517
00:37:22,799 --> 00:37:24,790
ألا تمانع إذا فعلت؟

518
00:37:24,867 --> 00:37:27,859
هذه المرة الأولى التى يطلب فيها
أحدا منى أن أجلس

519
00:37:31,741 --> 00:37:34,335
ما أسمك أيها الصبى؟ -
(ريك) -

520
00:37:35,011 --> 00:37:39,914
اذن, هل أنت رجل طيب أم شرير أم ماذا؟

521
00:37:39,983 --> 00:37:41,917
لا هذا ولا ذاك. أنا أعمل فى المطبخ

522
00:37:42,652 --> 00:37:45,120
دعنى أعطيك نصيحة

523
00:37:45,188 --> 00:37:48,817
فى هذا المكان
...أما أن تكون رجل طيب

524
00:37:48,891 --> 00:37:50,916
أو رجل شرير

525
00:37:50,994 --> 00:37:53,224
...و بينك و بينى

526
00:37:53,296 --> 00:37:56,459
لا أرى مستقبلاً فى أن تكون رجلا طيبا

527
00:38:13,783 --> 00:38:16,843
ما الذى تفعله بالإختلاط معهم؟

528
00:38:16,919 --> 00:38:20,286
هؤلاء الرجال لطفاء
و يحتاجون المساعدة

529
00:38:20,356 --> 00:38:23,189
الصديق الجيد لا يتخلى عن صديقه

530
00:38:23,259 --> 00:38:25,386
هل أبتعدت عن طريقى

531
00:38:26,629 --> 00:38:29,427
كان يجب عليك أن تكون بجانبها الآن

532
00:38:29,499 --> 00:38:31,023
لأى سبب؟

533
00:38:31,701 --> 00:38:34,568
أنها تريد أميراً, أتتذكر؟

534
00:38:51,354 --> 00:38:52,844
"الساحرة"

535
00:38:53,523 --> 00:38:55,855
من الصعب جدا أن أقول. "الزعيمة"؟

536
00:38:55,925 --> 00:38:57,153
السيدة"؟"

537
00:38:57,226 --> 00:38:58,625
ملكة الكوارث"؟"

538
00:38:58,695 --> 00:38:59,855
"صاحبة السمو"

539
00:38:59,929 --> 00:39:01,453
"صاحبة الوضاعة"

540
00:39:01,531 --> 00:39:02,828
"صاحبة الشر"

541
00:39:02,899 --> 00:39:06,198
فلتسمحى لى يا إمبراطورة الشر

542
00:39:06,269 --> 00:39:07,759
"الإمبراطورة"

543
00:39:09,038 --> 00:39:13,498
تعجبنى تلك الصفة. انها نوعا ما خانقة
"لكنها أفضل من "زوجة الأب

544
00:39:14,610 --> 00:39:17,238
جئت لأعرض عليكى خدماتى

545
00:39:17,313 --> 00:39:19,907
و لماذا أحتاجك أيها الضئيل؟

546
00:39:19,982 --> 00:39:22,883
(أنا (رامبل الأحدب

547
00:39:22,952 --> 00:39:27,321
أنا عقل الشر المدبر الرهيب

548
00:39:27,390 --> 00:39:30,382
عندى معلومات عن مؤامرة تُدبر ضدك

549
00:39:30,460 --> 00:39:32,894
حقاً؟ فلتخرج من هنا

550
00:39:33,663 --> 00:39:35,597
أنتظر

551
00:39:35,665 --> 00:39:39,192
ماذا تريد مقابل تلك المعلومات؟

552
00:39:39,268 --> 00:39:42,362
أن أصبح مساعدك الشرير

553
00:39:43,272 --> 00:39:45,536
نائبك الشيطانى

554
00:39:45,608 --> 00:39:47,371
سفاحك المبدع الخبيث

555
00:39:47,443 --> 00:39:49,843
تابعك الخسيس المسؤول عن الأذى؟

556
00:39:53,483 --> 00:39:55,678
لقد سرقت طفلاً رضيعاً

557
00:39:55,752 --> 00:39:57,947
هذا كما يكون الشر بعينه

558
00:39:58,020 --> 00:39:59,783
حسناً, حسناً

559
00:39:59,856 --> 00:40:01,380
صديق

560
00:40:04,327 --> 00:40:10,266
صديقك الشرير المرعب مصدر الخوف

561
00:40:17,473 --> 00:40:19,771
شخصا ما هنا يحتاج لتغيير حفاضاته

562
00:40:24,580 --> 00:40:26,275
...أيتها الإمبراطورة

563
00:40:26,349 --> 00:40:31,810
لقد سمعت مساعدا الساحر
يتآمران عليكى فى الغابة

564
00:40:31,888 --> 00:40:36,222
هذان المغفلان؟ أخرج من هنا
أنت تُضيع وقتى الثمين

565
00:40:36,292 --> 00:40:41,457
لكنهم يبحثون عن الأمير وتساعدهم فتاة صغيرة

566
00:40:41,531 --> 00:40:42,930
فتاة؟

567
00:40:42,999 --> 00:40:45,763
...طولها خمسة أقدام, شعرها أسود, جميلة

568
00:40:45,835 --> 00:40:50,568
متواضعة الملابس و قدميها صغيران جداً

569
00:40:50,640 --> 00:40:52,232
(ايلا)

570
00:40:52,308 --> 00:40:57,143
أنا أكره تلك الفتاة
أنها... مزعجة

571
00:41:06,355 --> 00:41:07,947
يا صاحب السمو

572
00:41:08,024 --> 00:41:09,582
أيها الأمير

573
00:41:09,659 --> 00:41:13,595
لا يبدو هذا مثل صوت الأمير -
هل قلت أننى أريد القصص أكثر إثارة؟ -

574
00:41:13,663 --> 00:41:16,461
لا أريدها مثيرة
أريدها سعيدة

575
00:41:16,532 --> 00:41:19,592
-ورود و تيجان و ملابس رسمية و

576
00:41:26,909 --> 00:41:29,207
أعطيه قبلة
ربما تحول إلى أمير

577
00:41:42,091 --> 00:41:44,286
كان الأمر يستحق المحاولة

578
00:41:49,866 --> 00:41:51,493
جميل

579
00:42:00,776 --> 00:42:02,971
إنتبه إلى أنفى

580
00:42:03,646 --> 00:42:06,444
صدقنى. أنا منتبه له
أنا منتبه له

581
00:42:14,390 --> 00:42:18,850
زملائى الأوغاد. أن النصر قريب

582
00:42:18,928 --> 00:42:21,419
...لكن هناك بذرة خير واحدة فقط

583
00:42:21,497 --> 00:42:25,194
ترفض أن تموت فى شتاء مملكتنا

584
00:42:26,135 --> 00:42:29,832
من الآن فصاعدا
...(أبحثوا عن (سندريلا

585
00:42:29,906 --> 00:42:32,841
و أحضروها لى

586
00:42:35,811 --> 00:42:37,711
عمل لنا؟

587
00:42:37,780 --> 00:42:39,213
قبل الظهر؟

588
00:42:39,282 --> 00:42:43,446
أجل, حسناً
نحن أوغاد ليلية

589
00:42:43,519 --> 00:42:45,680
هذا يعنى اننا نعمل فى المساء

590
00:43:09,879 --> 00:43:11,870
أمازلتم هنا؟

591
00:44:06,035 --> 00:44:07,866
كيف يعمل هذا الشئ؟

592
00:44:49,545 --> 00:44:51,240
-من المحتمل أن تكون

593
00:44:51,313 --> 00:44:53,679
بماذا تدعو تلك الكائنات التى ليست ذئاباً؟

594
00:45:03,626 --> 00:45:05,526
أعطيه قبلة! ربما تحول إلى أمير

595
00:45:05,594 --> 00:45:08,825
كلب سىء

596
00:45:22,211 --> 00:45:24,042
هل أنتم بخير؟ -
أجل -

597
00:45:32,455 --> 00:45:34,582
جبل الموت

598
00:45:34,657 --> 00:45:36,147
هيا نذهب يا فتى

599
00:46:04,787 --> 00:46:06,721
أرجوك أخبرنى أن هذا فن حديث

600
00:46:09,391 --> 00:46:11,325
-لا أعتقد اننا يجب أن

601
00:46:27,743 --> 00:46:29,404
أقفال على الباب

602
00:46:30,746 --> 00:46:32,737
قضبان حديدية على النافذة

603
00:46:33,816 --> 00:46:36,182
أنا أعرف من يعيش هنا

604
00:46:46,295 --> 00:46:47,785
ذلك كان إصبع قدمى الكبير

605
00:46:47,863 --> 00:46:49,421
أنتم

606
00:46:50,499 --> 00:46:53,832
أبتعدوا من هنا -
لا دخلاء -

607
00:46:53,903 --> 00:46:55,837
ألا تستطيعوا القراءة؟

608
00:46:55,905 --> 00:46:59,204
(أراهن انهم من خطفوا (سنو وايت

609
00:47:00,476 --> 00:47:04,276
(اننا لا نعرف حتى من هى (سنو وايت -
أنا أعتدت أن أتجسس عليها -

610
00:47:06,982 --> 00:47:09,280
لا, ليس أكثر من نظرة خاطفة

611
00:47:09,351 --> 00:47:11,285
كنت أتفحصها
فلنسميها هكذا

612
00:47:11,353 --> 00:47:13,344
كنت أتفحصها من حين لأخر

613
00:47:15,224 --> 00:47:18,716
اننا نبحث عن الأمير
لو لم نجده, ستنتهى المملكة

614
00:47:19,762 --> 00:47:22,162
و هل يمكننى تذكيركم بشئ؟

615
00:47:22,231 --> 00:47:24,165
نحن مُطاردين من قِبل الرجال الأشرار

616
00:47:29,238 --> 00:47:32,332
تصحيح - نحن مُحاطين بهم

617
00:47:32,408 --> 00:47:35,206
أرجوكم. أرجوكم
يجب أن تساعدونا

618
00:47:36,111 --> 00:47:37,635
إلى الداخل

619
00:47:49,992 --> 00:47:52,654
فليبدأ خط الدفاع الرئيسى

620
00:47:55,598 --> 00:47:58,294
هيا, هيا

621
00:48:18,988 --> 00:48:20,478
أنها الكبرى

622
00:48:22,057 --> 00:48:23,888
لماذا تدعوها بالكبرى؟

623
00:48:23,959 --> 00:48:26,951
أنها أم المعارك

624
00:48:27,696 --> 00:48:29,186
تحركوا

625
00:48:31,300 --> 00:48:34,599
كنا نعلم أنها آتية -
لكننا لم نكن نعرف متى -

626
00:48:34,670 --> 00:48:36,865
أو لماذا -
أو أين -

627
00:48:36,939 --> 00:48:39,567
كنا نستعد للمعركة الكبرى منذ سنوات

628
00:48:57,226 --> 00:48:59,160
أهجم -
أجل, أجل -

629
00:49:01,897 --> 00:49:04,798
بيلى بوب) فلتحرك السيدة الكبيرة)

630
00:49:15,177 --> 00:49:16,769
أنت -
ماذا؟ -

631
00:49:16,845 --> 00:49:20,212
تعال معى -
-أنا؟ لكننى لا أعرف -

632
00:49:20,282 --> 00:49:21,909
(أغلقها و أبدأ بتشغيلها يا (كليتس

633
00:49:29,425 --> 00:49:31,450
ما هذا؟

634
00:49:34,430 --> 00:49:36,990
لقد تعطلت
بوبا), فلتعطينى يدك هنا)

635
00:49:37,066 --> 00:49:38,727
ماذا عن قدمى؟

636
00:49:49,845 --> 00:49:52,075
عزيزتى, حملى الآله بالماس

637
00:49:52,748 --> 00:49:54,443
أنا؟
هل أنت متأكد؟

638
00:49:54,516 --> 00:49:56,040
..لا اعتقد أن هذا فكرة صـ

639
00:49:56,719 --> 00:49:57,708
الماس؟

640
00:49:57,786 --> 00:50:00,311
كيف تعتقدى اننا صمدنا كل تلك الفترة؟

641
00:50:00,389 --> 00:50:04,587
انه أصلب من سيوف الفرسان
و أكثر حدة من أسنان التنانين

642
00:50:05,260 --> 00:50:08,229
هيا, هيا

643
00:50:08,297 --> 00:50:10,492
خذوا هذه أيها الحقراء

644
00:50:15,204 --> 00:50:18,435
أنتم ذئاب
أستخدموا أسنانكم

645
00:50:18,507 --> 00:50:20,805
بعض من الصياح سيكون جيداً

646
00:50:20,876 --> 00:50:22,867
بعض من العض سيكون أفضل

647
00:50:26,548 --> 00:50:29,984
الهدف يبعد خمسمائة ياردة
أتبعونى

648
00:50:30,052 --> 00:50:31,041
عُلم و سينفذ

649
00:50:32,654 --> 00:50:36,488
يا الهى
لدينا ساحرات عند الساعة 1400

650
00:50:36,558 --> 00:50:39,288
أنا لا أحب هذا حقاً

651
00:50:39,361 --> 00:50:41,352
و هل أنا الذى أحبه؟

652
00:50:48,470 --> 00:50:50,062
هيا يا صغيرتى

653
00:50:51,106 --> 00:50:53,540
فلنرى أقصى ما لديكن أيتها الساحرات

654
00:51:27,142 --> 00:51:28,234
(مونك)

655
00:51:28,310 --> 00:51:29,777
(مامبو)

656
00:51:29,845 --> 00:51:31,745
أعيدوا تحميل الآله

657
00:51:31,814 --> 00:51:34,248
ياقوت, ماس, أى شئ تجدوه

658
00:51:42,958 --> 00:51:45,449
لقد اُصبت

659
00:51:51,900 --> 00:51:54,368
...لقد حاولنا أن نُعلم (سنو وايت) كيف تصيب الأهداف

660
00:51:54,436 --> 00:51:58,133
لكنها لم تتمكن من أصابة شيئاً بحجم 
حظيرة ماشية

661
00:51:58,207 --> 00:52:00,141
لم أكن أعرف اننى أمتلك تلك المهارة

662
00:52:00,209 --> 00:52:02,973
(سيدتى, يمكنك أن تنادينى بـ (دوق

663
00:52:03,045 --> 00:52:07,482
(ملكة الثلج) ! لقد فقدنا (ملكة الثلج)
إنسحبوا

664
00:52:07,549 --> 00:52:09,540
لا
تجمعوا سوياً

665
00:52:09,618 --> 00:52:11,643
أصنعوا دائرة
هل تسمعوننى؟

666
00:52:11,720 --> 00:52:12,709
عُلم و سينفذ

667
00:52:14,790 --> 00:52:18,226
ألا يجب أن نطالب (سندريلا) بالإستسلام

668
00:52:18,293 --> 00:52:20,921
لا
إمض كما فى الخطة

669
00:52:24,233 --> 00:52:26,724
أجل, خذوا هذه أيتها الأقزام

670
00:52:31,673 --> 00:52:32,935
(ايلا)

671
00:52:38,514 --> 00:52:40,004
أسمحوا لى

672
00:52:45,053 --> 00:52:47,521
(ايلا) -
ريك) أنت هنا) -

673
00:52:47,589 --> 00:52:49,921
أجل. الوقت كان نوعا ما مملا فى المطبخ

674
00:52:50,759 --> 00:52:53,956
(مونك) (مامبو)
أقفزا

675
00:53:02,371 --> 00:53:03,360
(دوق)

676
00:53:03,438 --> 00:53:05,406
لا تقلقى علينا يا عزيزتى

677
00:53:05,474 --> 00:53:07,465
فلتجدى ذلك الأمير فحسب

678
00:53:08,177 --> 00:53:12,409
غاسل الصحون؟
غاسل الصحون أنقذها؟

679
00:53:12,481 --> 00:53:15,541
هذا يشبه حلم جميل لا أستطيع الأستيقاظ منه

680
00:53:15,617 --> 00:53:18,347
أرسلت ساحرات
أرسلت عمالقة

681
00:53:18,420 --> 00:53:20,411
و لا شئ يجدى

682
00:53:21,657 --> 00:53:25,320
...ثم أخذ الأمير (سندريلا) إلى قصره

683
00:53:25,394 --> 00:53:27,919
و عاشوا فى سعادة إلى الأبد

684
00:53:27,996 --> 00:53:29,486
لا, لم يفعلوا

685
00:53:29,565 --> 00:53:31,089
مع أى جانب أنت

686
00:53:33,869 --> 00:53:37,168
...لو كان يمكننى أن أسألك

687
00:53:37,239 --> 00:53:40,299
لماذا تكرهى (سندريلا) إلى هذا الحد؟

688
00:53:40,375 --> 00:53:44,368
أقصد انه طبقا لإحداث القصة
هى لم تفعل لكى شيئاً

689
00:53:44,446 --> 00:53:47,040
لا أعرف
ربما لانها فائقة الجمال؟

690
00:53:47,115 --> 00:53:49,174
لانها أغبى من أن تعرف أين مكانها الحقيقى؟

691
00:53:49,251 --> 00:53:51,947
لانها بشوشة جداً تجاه أى شئ؟

692
00:53:52,020 --> 00:53:54,682
لانها اذا أنتصرت
...سوف تصبح ملكة

693
00:53:54,756 --> 00:53:57,623
و سأكون أنا زوجة أب إلى الأبد

694
00:54:01,496 --> 00:54:04,294
هل يجعلك ذلك الطفل رقيقاً أم ماذا؟

695
00:54:06,001 --> 00:54:10,700
هذا يكفى! لا يمكن أرسال الساحرات
و الذئاب ليقوموا بعمل الأمبراطورة

696
00:54:10,772 --> 00:54:12,740
أحضر لى مكنسة طائرة

697
00:54:12,808 --> 00:54:17,006
سوف أقضى على الصغيرة ذات الحذائين بنفسى

698
00:54:22,484 --> 00:54:24,111
(أستعدى يا (سيندى

699
00:54:24,186 --> 00:54:26,518
زوجة أبيكى فى طريقها اليكى

700
00:54:32,694 --> 00:54:34,787
(أشكرك يا (ريك
لكن ماذا تفعله هنا؟

701
00:54:34,863 --> 00:54:37,195
فكرت انه ربما تحتاجى بعض المساعدة

702
00:54:37,899 --> 00:54:40,459
أنت الأفضل -
هل عثرتم على الأمير؟ -

703
00:54:40,535 --> 00:54:44,027
(ليس بعد. هذان هما (مامبو) و (مونك
انهما يمدان بالمساعدة

704
00:54:47,843 --> 00:54:50,971
ليس هناك وقت لنبحث عن الأمير

705
00:54:51,046 --> 00:54:54,641
...يجب أن نطرد (فريدا) من القصر
بأنفسنا

706
00:54:54,716 --> 00:54:58,447
لكنها تملك العصا السحرية -
اذن, فلنأخذها منها -

707
00:54:58,520 --> 00:55:02,012
فلنصرف انتباهها فقط
نقترب منها خلسة ثم ننقض عليها

708
00:55:02,090 --> 00:55:04,650
حسناً, يبدو هذا جيداً. نصرف انتباهها
.,.نقترب منها خلسة

709
00:55:04,726 --> 00:55:06,717
ثم ذلك الأنقضاض عليها

710
00:55:06,795 --> 00:55:09,320
لا أعرف. أن ظهرى يؤلمنى
من سيقوم بالإنقضاض؟

711
00:55:09,398 --> 00:55:10,763
نحن

712
00:55:10,832 --> 00:55:14,495
لكن هناك عمالقة فى القصر و تلك المرأة

713
00:55:14,569 --> 00:55:17,367
ليست مشكلة
أستطيع أدخالك إلى القصر

714
00:55:17,439 --> 00:55:20,704
يمكننا فعل هذا....بدون الأمير

715
00:55:21,543 --> 00:55:23,773
ها هو ذا
أنا متأكدة انه هو

716
00:55:23,845 --> 00:55:27,212
يا عذرائى
عذرائى

717
00:55:27,282 --> 00:55:29,443
مرحباً! أيها الأمير

718
00:55:29,518 --> 00:55:31,349
هنا

719
00:55:31,420 --> 00:55:34,287
اننا مرتفعون جداً -
ريك) فلترجع) -

720
00:55:34,356 --> 00:55:37,382
لا أستطيع -
لا تستطيع أم لا تريد؟ -

721
00:55:40,796 --> 00:55:42,388
هل سنصطدم ثانية

722
00:55:42,464 --> 00:55:45,024
أنا أكرة الجاذبية الأرضية
أكرهها

723
00:55:53,475 --> 00:55:55,306
ايلا), هل أنت بخير؟)

724
00:55:57,879 --> 00:55:59,870
أيها الأمير
مرحباً

725
00:55:59,948 --> 00:56:02,439
لابد اننا أبتعدنا عنه بمسافة كبيرة

726
00:56:02,517 --> 00:56:04,508
أجل, لقد أضعناه

727
00:56:04,586 --> 00:56:06,520
كما كنت تريد تماماً

728
00:56:06,588 --> 00:56:09,148
-ماذا؟ (ايلا)  أنا لم

729
00:56:10,425 --> 00:56:13,053
ايلا)! (ايلا) إنتظرى)

730
00:56:16,465 --> 00:56:19,059
لقد نفذ الوقود أو حدث شيئا ما

731
00:56:19,134 --> 00:56:21,398
بالتأكيد. أنت لا تريدنا أن نجد الأمير

732
00:56:21,470 --> 00:56:24,530
تريده أن يبتعد عن طريقك
حتى يمكنك أن تبدو  بطلاً

733
00:56:24,606 --> 00:56:28,940
ايلا) أنا أعرف ذلك الأمير)
انه ميئوس منه

734
00:56:29,010 --> 00:56:32,138
و أعرف اننى يمكننى القيام بهذا -
لا أنت لا تستطيع -

735
00:56:32,214 --> 00:56:34,944
لا يمكنك أن تنقذنا
...أنت لست أميراً. أنت لست سوى

736
00:56:36,651 --> 00:56:37,640
(ريك)

737
00:56:40,989 --> 00:56:41,978
-أنا

738
00:56:43,525 --> 00:56:45,459
.آسف بشأن هذا. هل أنتى -
بخير -

739
00:56:45,527 --> 00:56:47,791
الأمر كان رائعاً
أقصد أنا بخير

740
00:56:47,863 --> 00:56:50,730
أعتقد اننا يجب أن نبحث عن -
الأمير -

741
00:56:50,799 --> 00:56:52,733
الأمير -
أجل -

742
00:56:53,535 --> 00:56:55,594
سنعود و نبحث عنه

743
00:56:55,670 --> 00:56:56,932
انتظرى

744
00:56:57,005 --> 00:57:00,441
تريدين البحث عنه, لا مانع
لكن دعينا نكون حكماء

745
00:57:00,509 --> 00:57:03,808
لقد حل الظلام تقريباً
و نحن لا نعرف حتى أين طريق العودة

746
00:57:03,879 --> 00:57:07,280
فلتبقوا هنا و أنا سوف أبحث عنه

747
00:57:10,752 --> 00:57:11,912
(ريك)

748
00:57:14,322 --> 00:57:15,653
أشكرك

749
00:57:25,967 --> 00:57:28,731
اذن, سوف أبحث عن الأمير من أجلها

750
00:57:29,571 --> 00:57:31,801
كان هذا أخر شيئاً أريد فعله

751
00:57:32,541 --> 00:57:35,374
لكن كلانا يعرف كيف يجب أن تنتهى القصة

752
00:59:19,814 --> 00:59:24,444
نحتاج إلى مساعدتك -
اوه, انه ذلك الخادم -

753
00:59:24,519 --> 00:59:26,510
ليس عندى وقت للشرح
ايلا) تحتاجك)

754
00:59:26,588 --> 00:59:30,183
يجب أن تنقذها -
أجل, أجل -

755
00:59:32,160 --> 00:59:34,185
هل أحضرت لى ملابسى؟

756
00:59:34,262 --> 00:59:36,890
ايلا)؟)
الفتاة التى رقصت معها؟

757
00:59:36,965 --> 00:59:40,128
فى الحفلة الراقصة؟ -
تلك العذراء؟ -

758
00:59:40,201 --> 00:59:42,396
...لقد أجتزت الصحارى و الجبال

759
00:59:42,470 --> 00:59:44,961
...و البحيرات الثائرة و كل شئ

760
00:59:45,040 --> 00:59:46,837
...حتى أحضر لها

761
00:59:47,542 --> 00:59:49,476
هذا

762
00:59:51,313 --> 00:59:53,543
هل أجتزت الصحراء لتحضر لها حذاء؟

763
00:59:54,382 --> 00:59:56,213
أجل, حسناً, هذا كما فى الكتاب

764
00:59:59,788 --> 01:00:02,689
...و بالتالى لو لم تحرك (فريدا) الميزان

765
01:00:02,757 --> 01:00:04,622
هل كنا سنتزوج أنا و الأمير؟

766
01:00:06,461 --> 01:00:08,224
هذا ما يحدث دائماً

767
01:00:08,296 --> 01:00:11,595
ماذا عن (ريك)؟
ماذا حدث له؟

768
01:00:11,666 --> 01:00:13,600
انه يعمل فى المطبخ فحسب

769
01:00:13,668 --> 01:00:16,865
أنها ليست قصته

770
01:00:17,839 --> 01:00:22,139
ما الخطب؟ -
أنها نهايتك السعيدة -

771
01:00:22,210 --> 01:00:24,735
تحصلى على الورود و تدق أجراس الزفاف

772
01:00:24,813 --> 01:00:26,838
تحلقين إلى غروب الشمس

773
01:00:27,682 --> 01:00:30,344
ثم ماذا؟ -
لا شئ -

774
01:00:30,418 --> 01:00:32,443
هذه هى نهاية قصتك

775
01:00:34,589 --> 01:00:35,578
ماذا؟

776
01:00:38,093 --> 01:00:40,687
هل هذا كل شئ؟
هل هذه هى حياتى؟

777
01:00:40,762 --> 01:00:42,696
أتزوج الأمير فحسب؟

778
01:00:42,764 --> 01:00:44,356
ماذا كنتى تتوقعى غير ذلك؟

779
01:00:45,266 --> 01:00:49,930
لا أعرف
أعتقدت...أكثر

780
01:00:50,005 --> 01:00:53,065
النهايات السعيدة مملة

781
01:00:53,141 --> 01:00:56,201
فكرى فقط فيما تريديه ثم أفعلى ماشئت

782
01:01:03,218 --> 01:01:04,207
(فريدا)

783
01:01:04,285 --> 01:01:07,448
لا
!ليس مرة ثانية! النجدة

784
01:01:07,522 --> 01:01:10,320
(مرحباً يا (سندريلا

785
01:01:16,931 --> 01:01:19,195
تحت الأشجار
أختبئ

786
01:01:20,201 --> 01:01:22,135
تحت الأشجار؟
-هذه

787
01:01:22,203 --> 01:01:23,693
هذه عصا صغيرة

788
01:01:47,562 --> 01:01:49,496
تعالى إلى زوجة أبيكى

789
01:01:51,566 --> 01:01:54,558
!ايلا)!  لا)

790
01:01:54,636 --> 01:01:55,728
(ريك)

791
01:02:04,479 --> 01:02:08,006
اللعنة, يبدو أننا فقدناها

792
01:02:22,063 --> 01:02:23,928
!يا عذرائى! يا عذرائى

793
01:02:23,998 --> 01:02:24,987
النجدة

794
01:02:26,101 --> 01:02:29,935
أرجوك! أرجوك ساعدنى -
يا عذرائى -

795
01:02:30,004 --> 01:02:31,266
أيها الأمير

796
01:02:31,973 --> 01:02:33,998
النجدة -
لقد أوشكت -

797
01:02:37,579 --> 01:02:39,137
...لماذا

798
01:02:40,749 --> 01:02:42,444
...مؤلم

799
01:02:43,151 --> 01:02:44,584
أيها الأمير؟

800
01:02:56,998 --> 01:02:58,625
لا تبقى فى مكانك هكذا

801
01:02:58,700 --> 01:03:01,100
أرجع إلى جوادك و أنقذها

802
01:03:04,839 --> 01:03:07,569
عظيم

803
01:03:07,642 --> 01:03:09,473
أنها فرصتى لإثبات نفسى

804
01:03:12,547 --> 01:03:14,811
أنقذها من أى شئ بالضبط؟

805
01:03:14,883 --> 01:03:19,183
من زوجة أب شريرة لها سحر مرعب

806
01:03:19,254 --> 01:03:21,688
...و من كل الأشرار فى تاريخ أرض الحوارى

807
01:03:21,756 --> 01:03:23,781
الذين سيطروا على قصرك

808
01:03:24,859 --> 01:03:28,625
فلتنسوا الأمر. هذا الرجل عديم الفائدة
سوف أذهب و أنقذها

809
01:03:28,696 --> 01:03:32,029
ريك), تعجبنى تلك الفكرة)

810
01:03:32,100 --> 01:03:35,763
...لا أعرف كيف أشرح لك هذا

811
01:03:35,837 --> 01:03:38,101
لكن ليس هذا المفروض أن يحدث

812
01:03:38,173 --> 01:03:41,631
الأمير هو من ينقذها دائماً

813
01:03:41,709 --> 01:03:43,904
أنت الأمير

814
01:03:43,978 --> 01:03:46,503
ألا تريد أن تنقذ فتاتك الحزينة؟

815
01:03:46,581 --> 01:03:49,049
أجل, و نحن نتكلم هنا عن حزن إلى الأبد

816
01:03:50,785 --> 01:03:53,481
...و أنا سوف أنقذك

817
01:03:53,555 --> 01:03:56,649
يا فتاتى الصغيرة

818
01:04:02,597 --> 01:04:05,361
لا تخافى يا محبوبتى

819
01:04:11,940 --> 01:04:15,535
تلك الأسرجة و الأشرطة لا تطلق لى العنان

820
01:04:32,393 --> 01:04:35,453
ماذا يحدث؟ -
ها هو الأمير الجسور -

821
01:04:35,530 --> 01:04:38,829
انه يستعد
...انه يلوح بسيفه النبيل

822
01:04:38,900 --> 01:04:41,391
ذو التصميم النارى

823
01:04:41,469 --> 01:04:44,267
انه ينزل! انه ينزل عن جواده
لقد سقط

824
01:04:44,339 --> 01:04:47,433
انه على الأرض الآن. انه على الأرض
يبحث عن سيفه النبيل

825
01:04:47,508 --> 01:04:49,533
لقد بدأت أشفق على هذا الرجل

826
01:04:49,611 --> 01:04:51,943
انه يسقط فى كل مكان
هذه عصا

827
01:04:53,014 --> 01:04:54,675
انهم يركلونه الآن -
الرحمة -

828
01:04:54,749 --> 01:04:56,979
و يسخرون منه -
هذا يؤلم -

829
01:04:57,051 --> 01:05:00,248
-و ها هم يسـ
لقد...أمسكوه

830
01:05:00,321 --> 01:05:02,721
...قام العمالقة بأسره"

831
01:05:02,790 --> 01:05:05,190
" و ركلوا مؤخرته الملكية

832
01:05:09,264 --> 01:05:10,595
مع السلامة

833
01:05:12,767 --> 01:05:15,429
حسناً, لا مزيد من الأمراء
ماذا الآن؟

834
01:05:16,671 --> 01:05:18,605
لا مزيد من أى أحد أيضاً

835
01:05:18,673 --> 01:05:19,662
أنظر

836
01:05:33,955 --> 01:05:36,719
يجب أن نصلح الميزان و ننقذ المملكة

837
01:05:36,791 --> 01:05:39,385
هذا لو تبقى شيئاً لننقذه

838
01:05:39,460 --> 01:05:42,657
سنفعل...بدون الأمير

839
01:05:52,173 --> 01:05:53,333
(ايلا)

840
01:05:55,243 --> 01:05:57,234
(سندريلا)

841
01:05:57,312 --> 01:05:59,974
ماذا أفعل معكى الآن؟

842
01:06:00,048 --> 01:06:02,346
هل أحولك إلى قوقعة؟

843
01:06:02,417 --> 01:06:04,442
أجعلك تنامين ألف سنة؟

844
01:06:04,519 --> 01:06:07,852
أقلص حجمك؟
آكلك؟

845
01:06:07,922 --> 01:06:09,856
أسممك؟ -
أنا لست خائفة منك -

846
01:06:09,924 --> 01:06:11,858
-و عندما يأتى الأمير

847
01:06:11,926 --> 01:06:15,555
كل شخص سيعيش فى سعادة إلى الأبد

848
01:06:15,630 --> 01:06:20,294
لقد كنتى دائماً مجرد متفائلة صغيرة مزعجة

849
01:06:20,368 --> 01:06:24,998
لحسن الحظ, النهايات السعيدة كانت بالأمس

850
01:06:25,707 --> 01:06:28,540
ذات الرداء الأحمر
الرداء فقط هو المتبقى

851
01:06:28,609 --> 01:06:30,702
مقاسه ستة, اذا أردت واحداً

852
01:06:30,778 --> 01:06:33,338
-و الجمال النائم

853
01:06:33,414 --> 01:06:36,440
نائمة ليلة
بعد ليلة, بعد ليلة

854
01:06:36,517 --> 01:06:37,779
للآبد

855
01:06:39,220 --> 01:06:41,347
...(و (سندريلا

856
01:06:41,422 --> 01:06:45,324
مازالت تحلم بأميرها القوى الضخم

857
01:06:45,393 --> 01:06:48,362
حسناً, لا تحبسى أنفاسك يا صغيرتى

858
01:06:50,064 --> 01:06:51,554
لقد فعلت كل شئ

859
01:06:51,632 --> 01:06:55,227
الحفلة, الفتاة, قَصة الشعر
القميص, الجواد

860
01:06:55,303 --> 01:06:58,431
لقد أرتديت حتى الملابس الداخلية المثالية

861
01:06:58,506 --> 01:07:00,736
أنا فاشل

862
01:07:05,380 --> 01:07:07,974
لا. هذا مستحيل

863
01:07:08,049 --> 01:07:11,712
انه الأمير. انه البطل
-لا يمكن أن

864
01:07:11,786 --> 01:07:14,084
لا يمكنه ماذا؟ أن يفشل؟

865
01:07:21,229 --> 01:07:23,823
فلتطعم ذلك الشئ أيها الغبى

866
01:07:23,898 --> 01:07:26,594
لكن لو أطعمته الآن
سيظل مستيقظاً طوال الليل

867
01:07:26,667 --> 01:07:29,761
...اذن أنا سوف أطعمه
إلى تماسيح البحيرة

868
01:07:30,838 --> 01:07:31,930
أيتها الإمبراطورة؟

869
01:07:32,640 --> 01:07:34,232
سندريلا)؟)

870
01:07:35,443 --> 01:07:36,933
هل ستذهبين بهذه السرعة؟

871
01:07:41,682 --> 01:07:44,014
لقد بدأت حفلتك للتو يا جميلتى

872
01:07:44,719 --> 01:07:48,155
سوف نحصل على حفلتنا الخاصة

873
01:07:57,732 --> 01:08:01,759
هل أنت متأكد من هذا؟ -
لا. تصرف بهدوء -

874
01:08:04,105 --> 01:08:06,630
مرحباً, أنا أحاول تسجيل بعض النقاط
فى صالحك أيها اللاعب

875
01:08:17,185 --> 01:08:19,449
نحن هادئون

876
01:08:19,520 --> 01:08:23,889
اننا قصار
اننا قصار حتى الأرض

877
01:08:23,958 --> 01:08:25,550
حتى الأرض

878
01:08:29,797 --> 01:08:32,891
ما خطبك؟

879
01:08:32,967 --> 01:08:34,457
انهم معجبون بى

880
01:08:34,535 --> 01:08:38,835
أنا أتكلم إلى مؤخراتهم السمينة, الغبية

881
01:08:38,906 --> 01:08:42,205
أنا قطة مشاغبة

882
01:08:46,547 --> 01:08:49,948
ثم قال الخنزير " لست مضطراً أن أذهب إلى الحمام

883
01:08:50,017 --> 01:08:53,475
"سوف أتبول و أتبول طوال طريقى إلى البيت

884
01:08:58,926 --> 01:09:00,416
(مرحباً يا (ريكى

885
01:09:01,129 --> 01:09:03,495
مرحباً يا ...زميل

886
01:09:09,604 --> 01:09:11,902
أنظروا من عاد

887
01:09:11,973 --> 01:09:13,668
ريكى) ما الأمر؟)

888
01:09:13,741 --> 01:09:16,767
هيا يا (ريك) , أصنع لك نخبا

889
01:09:16,844 --> 01:09:18,778
كنت أود ذلك, لكن عندى عمل

890
01:09:19,480 --> 01:09:22,506
أنتم أصدقائى و تتفهمون هذا, أليس كذلك؟

891
01:09:23,384 --> 01:09:25,181
...لو لم أكن ذكياً

892
01:09:25,253 --> 01:09:28,654
لحسبتك لا تريد قضاء الوقت معنا

893
01:09:29,724 --> 01:09:32,454
...لنشرب فى نخب الشر

894
01:09:32,527 --> 01:09:34,461
آكل الجدات

895
01:09:34,529 --> 01:09:36,520
سرقة الأطفال الرضع
طهى الأطفال الصغار

896
01:09:37,465 --> 01:09:38,955
نخب كل الأعمال الجيدة

897
01:09:40,034 --> 01:09:41,797
(هذا هو صغيرى (ريكى

898
01:09:41,869 --> 01:09:44,497
...و ها هو نخب أسوأ شرير

899
01:09:44,572 --> 01:09:48,565
له رائحة كريهه و مقززة يمكن أن يمتلكها أحد

900
01:09:48,643 --> 01:09:52,238
هذا ألطف كلام سمعته فى حياتى

901
01:09:52,313 --> 01:09:55,544
لا
لقد كان يقصدنى أنا, فهمت؟

902
01:09:56,617 --> 01:10:00,747
أنت؟ أنت تأكل الجدات و الفتيات الصغيرات

903
01:10:00,821 --> 01:10:02,755
و ما السئ فى هذا؟

904
01:10:04,025 --> 01:10:05,959
حسناً, لقد نجحنا فى الدخول

905
01:10:06,027 --> 01:10:08,257
أجتزنا الذئاب
ماذا الآن؟

906
01:10:08,329 --> 01:10:10,991
الخطة هكذا
أنتم تصلحون الميزان

907
01:10:11,065 --> 01:10:13,260
(و أنا سوف آخذ العصا السحرية من (فريدا

908
01:10:15,102 --> 01:10:17,662
هل سيكون هذا قبل أم بعد غيابى عن الوعى؟

909
01:10:19,273 --> 01:10:21,207
لن تفلتى بفعلتك هذه

910
01:10:21,275 --> 01:10:23,209
لا يمكنك أن تسيطرى على كل شئ

911
01:10:23,277 --> 01:10:25,336
ليس هذا ما يفترض أن يحدث

912
01:10:25,413 --> 01:10:28,007
(توقفى عن الأحلام يا (سندريلا

913
01:10:28,716 --> 01:10:32,243
لدىّ مشكلة حقيقة مع ما تفعلينه

914
01:10:34,222 --> 01:10:39,558
أنا قلق بشأن تأثير هذا العنف
على (ريجى) الصغير

915
01:10:39,627 --> 01:10:41,561
لم يكن هذا عنفا

916
01:10:41,629 --> 01:10:44,189
هذا هو العنف

917
01:10:45,700 --> 01:10:47,190
فريدا), هنا) -
ماذا؟ -

918
01:10:47,268 --> 01:10:48,735
(ريك)

919
01:10:50,471 --> 01:10:52,530
لا تؤذيه

920
01:10:52,607 --> 01:10:53,938
(ايلا)

921
01:10:56,277 --> 01:10:57,767
لا تؤذيه"؟"

922
01:10:58,879 --> 01:11:01,712
ايلا) معجبة بغاسل الصحون)

923
01:11:03,684 --> 01:11:05,481
أنتما مرة أخرى؟ -
اوه, لا -

924
01:11:11,559 --> 01:11:15,154
(حسناً يا (سيندريلا

925
01:11:16,230 --> 01:11:19,063
فلتقولى إلى يقطينتك الصغيرة مع السلامة

926
01:11:24,305 --> 01:11:25,294
(ريك)

927
01:11:25,373 --> 01:11:27,500
لقد أمسكتك

928
01:11:29,243 --> 01:11:31,336
لن أدعك تسقطين

929
01:11:32,413 --> 01:11:34,438
كان يجب أن تتزوجى غاسل الصحون و حسب

930
01:11:34,515 --> 01:11:36,210
انه لطيف جداً

931
01:11:37,585 --> 01:11:38,847
مع السلامة

932
01:11:42,523 --> 01:11:44,013
ايلا), أمسكيه)

933
01:11:49,463 --> 01:11:52,523
هل رأيتم هذا؟

934
01:11:52,600 --> 01:11:55,194
-لقد فعلت شيئاً خطيراً و بطولياً و

935
01:11:55,269 --> 01:11:58,261
لماذا لم يوقفنى أحداً؟

936
01:11:59,040 --> 01:12:02,203
إذا رأيتمونى على وشك أن أفعل شيئاً
...كهذا مرة أخرى

937
01:12:02,276 --> 01:12:03,766
فلتوقفونى

938
01:12:03,844 --> 01:12:06,972
بدفعة صغيرة أو تنهوا القصة

939
01:12:07,048 --> 01:12:08,538
(أشكرك يا (ريك

940
01:12:11,252 --> 01:12:16,212
يا رفاق؟
هل مازالت (فريدا) تحمل العصا السحرية؟

941
01:12:16,290 --> 01:12:17,780
اللعنة

942
01:12:23,297 --> 01:12:24,958
هل أفتقدتونى؟

943
01:12:25,032 --> 01:12:27,023
سوف تندم على ذلك

944
01:12:27,101 --> 01:12:29,399
لكن ليس لوقت طويل

945
01:12:30,137 --> 01:12:32,401
(مع السلامة يا (ايلا

946
01:12:33,474 --> 01:12:34,668
(ريك)

947
01:12:38,112 --> 01:12:40,376
(ريك) -
لا تتحركى -

948
01:12:42,650 --> 01:12:45,312
يجب أن تحصلى على نهايتك السعيدة

949
01:12:45,386 --> 01:12:48,150
حسناً, دعينى أخبرك -
لا تنام الآن, لا تنام الآن -

950
01:12:48,222 --> 01:12:50,383
...هذه هى نهايتك

951
01:12:50,458 --> 01:12:53,518
لكنها لن تكون سعيدة

952
01:12:53,594 --> 01:12:58,930
سوف أريكى الأحلام التى لا تتحقق

953
01:13:00,501 --> 01:13:03,095
لقد تركتك تخربين حياتى لسنوات

954
01:13:03,170 --> 01:13:04,660
ليس بعد الآن

955
01:13:04,739 --> 01:13:09,005
أى حياة؟ الحياة التى كنتى ستحصلى
عليها مع "الجمال النائم" هناك؟

956
01:13:12,646 --> 01:13:15,843
غاسل الأطباق و خادمة المطبخ

957
01:13:15,916 --> 01:13:18,942
سوف تحصلى على نهاية غير سعيدة إلى الأبد

958
01:13:20,354 --> 01:13:23,016
ايلا) أدفعيها نحو البوابة)

959
01:13:28,129 --> 01:13:29,391
العصا السحرية

960
01:13:33,567 --> 01:13:37,469
اوبس -
لن تحتاجيها بعد الآن -

961
01:13:48,282 --> 01:13:50,147
لقد ذهبت

962
01:13:51,218 --> 01:13:53,448
(دفعة جيدة يا (ايلا

963
01:13:54,889 --> 01:13:56,447
(ريك)

964
01:14:02,963 --> 01:14:04,692
أنت بخير

965
01:14:08,869 --> 01:14:10,530
إنتظرى لحظة

966
01:14:10,604 --> 01:14:13,164
أعتقدت انك أردت أميراً

967
01:14:13,240 --> 01:14:16,607
كان لدىّ واحدا طوال الوقت
لكننى لم أكن أعرف

968
01:14:19,713 --> 01:14:23,843
كما كنت أقول دائماً
الخير ينتصر على الشر

969
01:14:23,918 --> 01:14:26,478
أليس كذلك يا صغيرى الغالى؟

970
01:14:28,589 --> 01:14:30,557
ما رأيك فى هذا؟

971
01:14:30,624 --> 01:14:33,855
يبدو أن (سندريلا) حصلت على النهاية السعيدة
رغم كل شئ

972
01:14:35,229 --> 01:14:36,719
...ليست نهاية

973
01:14:36,797 --> 01:14:38,287
انها بداية

974
01:14:42,503 --> 01:14:45,131
حسناً, دعونا ننظف هذا المكان

975
01:14:45,840 --> 01:14:47,967
قبل أن يصل الزعيم

976
01:14:54,048 --> 01:14:55,811
و ها نحن قد عدنا

977
01:14:55,883 --> 01:14:58,852
ربما ليست هذه قصة (سندريلا) كما تعودتم عليها

978
01:14:58,919 --> 01:15:01,649
لكن, شخصياً, أنا أفضل تلك النهاية أكثر

979
01:15:08,329 --> 01:15:10,957
لقد كان مقدراً على الأمير أن ينقذ
اليوم فى النهاية

980
01:15:13,901 --> 01:15:16,426
حسناً, على الأقل هذا ما كان يظنه

981
01:15:26,113 --> 01:15:28,047
و (رامبل الأحدب)؟

982
01:15:29,015 --> 01:15:30,549
أفتح هذه

983
01:15:31,418 --> 01:15:33,215
انه (العم رامبى) الآن

984
01:15:37,024 --> 01:15:39,185
...و فى الوقت الذى عاد فيه الساحر

985
01:15:39,260 --> 01:15:41,353
كان (مونك) و (مامبو) منظفين كل شئ

986
01:15:41,428 --> 01:15:43,055
هل انتهينا؟

987
01:15:43,130 --> 01:15:45,030
و عادت أرض الحوارى إلى طبيعتها

988
01:15:52,072 --> 01:15:54,336
لا أستطيع التصديق

989
01:15:54,408 --> 01:15:57,377
ثلاثة محاولات فوق العشب
ضربات  مثالية

990
01:15:57,444 --> 01:15:59,378
و ربحت المباراة

991
01:15:59,446 --> 01:16:00,936
ضربة غولف ثلاثية

992
01:16:03,918 --> 01:16:07,149
هل حدثت أى مشاكل؟ -
مشاكل؟ لا. لا مشاكل -

993
01:16:07,221 --> 01:16:09,689
كل شئ أصبح رائعاً

994
01:16:09,757 --> 01:16:14,319
أجل
كل قصة حصلت على نهاية

995
01:16:15,596 --> 01:16:17,530
عظيم

996
01:16:17,598 --> 01:16:21,261
لكن علىّ أن أقول
هذا هو جزئى المفضل فى القصة

997
01:16:22,269 --> 01:16:25,102
أعتقد أن شخص عادى يمكن أن يحصل
على نهاية سعيدة

998
01:16:25,172 --> 01:16:26,833
لطيف جداً, أليس كذلك؟

999
01:16:26,907 --> 01:16:28,772
و هل تعرفون من دفع ثمن كل شئ؟

1000
01:16:28,842 --> 01:16:32,938
الأمير
ليس هو ذلك الشخص السىء رغم كل شئ

1001
01:16:36,083 --> 01:16:39,177
اذن, ما الذى تعنيه "نهاية سعيدة إلى الأبد" حقاً؟

1002
01:16:41,822 --> 01:16:45,986
أتعلموا
أعتقد اننا سنكتشف ذلك

1003
01:17:52,493 --> 01:17:54,393
!أرجع! أرجع

1004
01:17:54,461 --> 01:17:56,952
مخلوقات سيئة
و أرجع أنت أيضا

1005
01:17:58,532 --> 01:18:00,397
أرجعوا جميعا

1006
01:18:02,903 --> 01:18:06,236
أنا أمبراطورة الشر

