1
00:00:00,308 --> 00:00:02,690
"  ـ10-31، 642 ( جادة ( ماديسون  "

2
00:01:01,829 --> 00:01:03,764
فقط أعطني فرصة
- ماذا عن عمي؟

3
00:01:03,765 --> 00:01:05,216
هل أعطيته فرصة؟

4
00:01:05,217 --> 00:01:08,217
هل فعلت؟

5
00:01:18,861 --> 00:01:21,861
أين أنا؟

6
00:01:36,375 --> 00:01:39,375
ما هذا؟

7
00:01:39,956 --> 00:01:42,956
...أشعر

8
00:01:44,309 --> 00:01:45,858
واو

9
00:01:45,859 --> 00:01:48,859
إنّه شعور رائع

10
00:02:17,308 --> 00:02:20,308
هذا شيء آخر

11
00:02:20,888 --> 00:02:21,855
ما رأيك؟

12
00:02:21,855 --> 00:02:24,274
لم أري شيء مشابه

13
00:02:24,275 --> 00:02:26,983
...أنا فيزيائي، و لست عالم أحياء، لكن

14
00:02:26,984 --> 00:02:29,984
سأفحصه صباحاً، و أجري بعض الأختبارات
- أيمكننا القيام بهذا الآن؟

15
00:02:35,016 --> 00:02:38,016
يبدو معجباً بك

16
00:02:39,564 --> 00:02:42,080
لا تدع هذا يقترب منك
- لمّ لا؟

17
00:02:42,081 --> 00:02:44,499
يبدو كطفيلي

18
00:02:44,499 --> 00:02:47,499
ممّ يعني إنّه يحتاج لوسيط لينجو

19
00:02:47,984 --> 00:02:50,984
تلك الأشياء تكون بالسليقة

20
00:02:51,854 --> 00:02:54,854
يكون من الصعب عزلها

21
00:02:55,435 --> 00:02:58,435
" عملية سطو مسلح علي بنك "

22
00:02:58,917 --> 00:03:01,917
" عاصفة رملية آخري "

23
00:03:02,373 --> 00:03:05,373
( ماركو )

24
00:03:57,252 --> 00:03:59,575
يا لا روعة زيك الجديد، يا صديقي

25
00:03:59,576 --> 00:04:02,576
( هذا ما أحتاجه تماماً لأضايق به ( باركر
-اعطني الاحساس

26
00:04:04,706 --> 00:04:07,706
أراك لاحقاً، أيها الأحمق

27
00:04:07,899 --> 00:04:10,899
ما هذا بحق الجحيم؟

28
00:04:50,680 --> 00:04:53,680
...( فلينت ماركو )

29
00:04:54,552 --> 00:04:55,809
ماذا تريد مني؟

30
00:04:55,810 --> 00:04:58,132
اتتذكر ( بن باركر )؟

31
00:04:58,133 --> 00:05:01,133
الرجل المسن الذي أرديته ببرود أعصاب

32
00:05:02,489 --> 00:05:05,489
و ما شأنك بهذا علي أية حال؟

33
00:05:05,973 --> 00:05:08,973
كل شيء

34
00:05:43,818 --> 00:05:46,818
( حان وقت تسديد الدين، ( ماركو

35
00:06:52,470 --> 00:06:55,470
لقد تم التخلص منك

36
00:07:13,982 --> 00:07:15,024
الأيجار -

37
00:07:15,026 --> 00:07:15,998
ليس الآن -

38
00:07:15,999 --> 00:07:18,999
هذة بلاد حرة، و ليست بلاد مجانية الأيجار

39
00:07:19,839 --> 00:07:20,833
أتركني و شأني -

40
00:07:20,833 --> 00:07:21,759
أعطني الأيجار -

41
00:07:21,760 --> 00:07:24,760
تأخذ الأيجار عندما تصلح هذا الباب اللعين

42
00:07:36,166 --> 00:07:37,737
هذا لم يكن جيداً

43
00:07:37,738 --> 00:07:40,738
إنّه... فتي صالح

44
00:07:44,041 --> 00:07:47,041
لابد إنّه واقع ببعض المتاعب

45
00:08:32,156 --> 00:08:35,036
...( فلينت ماركو )... الرجل الذي قتل عمي ( بن )

46
00:08:35,037 --> 00:08:37,918
لاقي حتفه ليلة أمس

47
00:08:37,919 --> 00:08:40,607
يا إلهي

48
00:08:40,608 --> 00:08:41,567
ما الذي حدث؟ 

49
00:08:41,568 --> 00:08:44,568
( قتله ( الرجل العنكبوت  -

50
00:08:45,122 --> 00:08:46,210
الرجل العنكبوت )؟ )

51
00:08:46,211 --> 00:08:49,155
لا أفهم

52
00:08:49,156 --> 00:08:52,156
الرجل العنكبوت )، لا يقتل الناس؟ )

53
00:08:53,956 --> 00:08:56,956
ماذا حدث؟

54
00:09:02,599 --> 00:09:05,599
...لقد... كان...

55
00:09:08,363 --> 00:09:11,363
... هل أحسستي

56
00:09:12,875 --> 00:09:15,755
بإنّه قد أستحق هذا؟

57
00:09:15,756 --> 00:09:18,756
من الصعب القول بإن أحدهم يستحق الموت أو الحياة

58
00:09:21,807 --> 00:09:24,807
( عمتي ( ماي )، لقد قتل العم ( بن

59
00:09:25,649 --> 00:09:28,049
العم (بن ) كان يعني لنا العالم بأجمعه

60
00:09:28,050 --> 00:09:31,050
و لكن هذا لا يعني أن نعيش و الأنتقام متغلغل بداخلنا

61
00:09:35,444 --> 00:09:38,444
...إنّه مثل السم

62
00:09:38,614 --> 00:09:41,614
يستولي عليك قبل أن تدرك

63
00:09:42,551 --> 00:09:44,855
يحولنا إلي شيء قبيح

64
00:09:44,856 --> 00:09:47,856


65
00:10:46,128 --> 00:10:47,567
آلو؟

66
00:10:47,568 --> 00:10:49,583
" ( مرحباً، ( هاري ) إنّها أنا ( أم جي "

67
00:10:49,584 --> 00:10:51,888
مرحباً -
- أحتاج لرفقتك -

68
00:10:51,891 --> 00:10:54,483
هل هناك ما يشغلك؟
هل يمكنني المرور عليك؟

69
00:10:54,484 --> 00:10:56,402
" أجل، بالطبع، تعالي "

70
00:10:56,403 --> 00:10:58,611
حسناً، أمتأكد من أن هذا حسن؟

71
00:10:58,612 --> 00:11:00,532
لا أقوم بشيء،

72
00:11:00,533 --> 00:11:01,685
رجاءاً، تعالي

73
00:11:01,687 --> 00:11:02,837
حسناً، أراك قريباً

74
00:11:02,838 --> 00:11:05,838
عظيم -
مع السلامة -

75
00:11:06,486 --> 00:11:08,791
( برنارد ) -
- أنعم، سيدي ( أزبورن )؟ -

76
00:11:08,792 --> 00:11:11,192
لدينا ضيف ما، أيمكنك أحضار بعض الأطعمة؟

77
00:11:11,192 --> 00:11:14,073
ضيف؟ -
- أجل، ضيف -

78
00:11:14,074 --> 00:11:15,320
ضيف، " ضيف "؟ -

79
00:11:15,321 --> 00:11:16,858
أيمكنك أحضار الطعام فحسب؟ -

80
00:11:16,859 --> 00:11:19,859
في الحال، سيدي

81
00:11:35,778 --> 00:11:37,986
( مرحباً، سيد ( ديكوفيتش

82
00:11:37,987 --> 00:11:39,619
أتريد برتقال؟ -?

83
00:11:39,621 --> 00:11:40,676
لا، شكراً جزيلاً

84
00:11:40,676 --> 00:11:42,308
أسمع...

85
00:11:42,308 --> 00:11:44,612
أنا آسف حقاً عمّ حدث باكراً

86
00:11:44,613 --> 00:11:47,613
لم يكن عليّ الصياح بسبب هذا الباب

87
00:11:47,688 --> 00:11:50,280
كلا، لا يوجد ما يستحق

88
00:11:50,280 --> 00:11:52,103
و لكن إذا كنت تحس بكل هذا السوء

89
00:11:52,104 --> 00:11:54,408
يمكنك أبتياع بيتزا ليّ من وقت لآخر

90
00:11:54,409 --> 00:11:56,233
هذا سيكون مثالياً -

91
00:11:56,234 --> 00:11:57,194
حسنا

92
00:11:57,195 --> 00:11:58,442
أهناك مشكلة بالهاتف؟

93
00:11:58,443 --> 00:12:01,443
كلا، أنا... فقط أحاول معرفة ماذا عليّ أن أقول

94
00:12:02,092 --> 00:12:04,492
إذا كانت أمرأة من تتصل بها

95
00:12:04,493 --> 00:12:07,276
" أنتِ أمرأة جيدة،

96
00:12:07,277 --> 00:12:10,277
"و أنا رجل جيد "."

97
00:12:14,385 --> 00:12:16,113
( مرحباً، ( بيت 
- مرحبا

98
00:12:16,114 --> 00:12:18,611
إنّه يتصل بأمرأة
- ...أتتصل بـ ( ماري جين )?

99
00:12:18,611 --> 00:12:21,202
أظن هذا سيكون
- ليس هذا من شأنك.

100
00:12:21,203 --> 00:12:24,203
 اذهبي

101
00:12:24,854 --> 00:12:27,854
أتصل بها.
- شكراً جزيلاً

102
00:12:29,846 --> 00:12:32,846
وداعا.
- وداعا.

103
00:12:49,149 --> 00:12:50,974
أأنت جائعة؟

104
00:12:50,974 --> 00:12:52,510
أجل.

105
00:12:52,511 --> 00:12:55,511
تعالي

106
00:12:58,178 --> 00:13:01,178
أتمني إنّك تحبين المعجنات.

107
00:13:23,339 --> 00:13:26,339
أعشقها.

108
00:13:36,113 --> 00:13:39,113
الزبد

109
00:14:02,139 --> 00:14:05,139
حسناً نستطيع استخدام هذا الجزء

110
00:14:05,691 --> 00:14:07,994
"كنتِ تحلمين."

111
00:14:07,995 --> 00:14:10,995
"لا شيء مقارنة مع اللحظات التي تقضيها ليلاً."

112
00:14:12,509 --> 00:14:14,045
حسناً.
- متي كتبت هذا؟

113
00:14:14,046 --> 00:14:16,734
الصف الثاني عشر.
- هذا ما يبدو عليه.

114
00:14:16,735 --> 00:14:18,847
إذن هل تقبلين الدور؟

115
00:14:18,849 --> 00:14:21,849
ارغب أن أكون بمسرحيتك؟
- إنّه لكِ.

116
00:14:23,937 --> 00:14:26,937
لا يوجد ندبة حتي.

117
00:14:28,548 --> 00:14:31,548
...بالكاد

118
00:14:47,085 --> 00:14:48,812
آسفة
- و أنا أيضاً 

119
00:14:48,813 --> 00:14:51,595
لم أقصد القيام بهذا.
- كلا، لا بأس، سامحيني

120
00:14:51,596 --> 00:14:53,708


121
00:14:53,709 --> 00:14:56,686
( ماري جين )

122
00:14:56,687 --> 00:14:58,991
( ماري جين )

123
00:14:58,992 --> 00:15:01,992
ماري جين )، أرجوكِ )
- آسفة.

124
00:15:14,934 --> 00:15:17,934
لقد حركت ناظرك عن الهدف.

125
00:15:38,078 --> 00:15:41,078
ماذا ستفعل?

126
00:15:42,349 --> 00:15:43,834
هذا أنا!

127
00:15:46,530 --> 00:15:49,530
أبي... لقد مات، صحيح؟?

128
00:15:49,891 --> 00:15:50,658
أجل.

129
00:15:50,659 --> 00:15:52,579
ليتني أستطيع تذكر المزيد عنه.

130
00:15:52,581 --> 00:15:53,924
لقد أحبُّك،

131
00:15:53,925 --> 00:15:55,558
و هذا هو أهم شيء.

132
00:15:55,558 --> 00:15:58,558
أقسم بقبر أبي أن أجعل ( بيتر ) يدفع الثمن

133
00:15:59,590 --> 00:16:02,590
...( هاري )

134
00:16:02,857 --> 00:16:05,857
أتتذكرني؟

135
00:16:06,602 --> 00:16:08,521
أجل، أبي

136
00:16:08,522 --> 00:16:09,481
أتذكر

137
00:16:09,482 --> 00:16:11,116
لقد كنت محقاً بشأنها,

138
00:16:11,117 --> 00:16:12,556
بشأن ( بيتر ),

139
00:16:12,557 --> 00:16:15,557
 بكل شيء.

140
00:16:16,109 --> 00:16:18,702
تعلم ما عليك فعله.

141
00:16:18,703 --> 00:16:21,703
أجعله يعاني، أجعله يتمني إن يكون ميتا

142
00:16:22,063 --> 00:16:25,063
أولاً نهاجم قلبه

143
00:16:36,084 --> 00:16:39,061
" مرحباً، أترك الرسالة بعد سماع " البيب "... " بيب.

144
00:16:39,062 --> 00:16:40,118
( مرحباً، ( أم جي ).

145
00:16:40,119 --> 00:16:43,119
هذا أنا ( بيتر

146
00:16:43,671 --> 00:16:46,671
أريد التحدث إليك بخصوص الليلة الماضية

147
00:16:47,320 --> 00:16:49,242
لا أعلم ما الذي كنت أفكر به

148
00:16:49,243 --> 00:16:51,738
أعلم إنك كنت هنا لمساعدتي

149
00:16:51,739 --> 00:16:54,739
...أنا... لا أعلم..   أريد رؤيتك

150
00:17:01,246 --> 00:17:03,071
إذا أردتي أن يحيا ( بيتر ),

151
00:17:03,072 --> 00:17:06,072
فسيكون عليكِ القيام بشيء ليّ

152
00:17:09,025 --> 00:17:10,466
أجل؟
- ( إنّها أنا ( أورسولا -

153
00:17:10,467 --> 00:17:13,467
قادم.

154
00:17:20,551 --> 00:17:22,662
( مرحباً ( بيت.
- مرحباً.

155
00:17:22,662 --> 00:17:25,662
هناك محادثة تليفونية لك

156
00:17:26,024 --> 00:17:27,655
ماري جين )، لقد عاودت الاتصال )

157
00:17:27,656 --> 00:17:30,656
حقاً؟?
- أجل

158
00:17:31,306 --> 00:17:33,418
لقد وضعت السماعة بأعلي الهاتف

159
00:17:33,419 --> 00:17:36,419
...شكراً، حسناً

160
00:17:38,742 --> 00:17:39,953
مرحباً 
- مرحباً 

161
00:17:39,986 --> 00:17:41,677
...أنا سعيد لإنّك أتصلتي

162
00:17:41,677 --> 00:17:44,655

- أيمكنك ملاقاتي؟?

163
00:17:44,656 --> 00:17:46,864

- الآن؟

164
00:17:46,865 --> 00:17:48,209
حسناً، أين؟?

165
00:17:48,209 --> 00:17:50,129
علي الجسر بالمتنزه

166
00:17:50,130 --> 00:17:51,664
بالطريق إليكِ.

167
00:17:51,665 --> 00:17:54,665
حسناً، أحبُّك

168
00:18:13,081 --> 00:18:16,081
تبدين رائعة الجمال

169
00:18:17,164 --> 00:18:18,125
زهور البانيس

170
00:18:20,285 --> 00:18:21,436
هل أنتِ علي ما يرام؟

171
00:18:21,437 --> 00:18:23,453
كلا... 

172
00:18:23,454 --> 00:18:26,454
هناك شيء عليّ أخبارك به.
- حسناً 

173
00:18:28,448 --> 00:18:31,231
هذا لن ينجح

174
00:18:31,232 --> 00:18:33,827
أنت و أنا

175
00:18:33,828 --> 00:18:35,555
ماذا؟

176
00:18:35,556 --> 00:18:38,434
لا أريد رؤيتك مجدداً

177
00:18:38,435 --> 00:18:40,259
عمّ تتحدثين؟?

178
00:18:40,259 --> 00:18:43,259
لا أعلم.

179
00:18:44,774 --> 00:18:47,774
أنا وحيدة، و لم تكن موجود من اجلي

180
00:18:50,729 --> 00:18:53,608
لا يمكنني القيام بهذا

181
00:18:53,610 --> 00:18:55,433
لقد أنتهي ما بيننا
- كلا، أرجوكِ

182
00:18:55,434 --> 00:18:58,434
لا تقولي هذا.

183
00:18:59,275 --> 00:19:01,004
أعلم إنّني كنت أنانياً

184
00:19:01,005 --> 00:19:03,500
 لكن يمكنني أن أتحسن، يمكنني أن أتغير
- ليس الأمر بهذة البساطة

185
00:19:03,502 --> 00:19:05,902
نحن نحب بعضنا، أنا أحبُّكِ

186
00:19:05,903 --> 00:19:07,822
لدينا مشكلات، يكون لدي الناس مشكلات

187
00:19:07,823 --> 00:19:10,823
يعملون علي حلها، يتحدثون لبعضهم

188
00:19:15,794 --> 00:19:18,387
أنظري، أترين؟

189
00:19:18,388 --> 00:19:21,388
أتعلمين ما هذا؟

190
00:19:21,557 --> 00:19:24,557
أتعلمين ما أريده لنا؟
- هناك شخص آخر.

191
00:19:24,725 --> 00:19:27,725
أنا واقعة بالحب مع شخص آخر

192
00:19:59,395 --> 00:20:01,027
لقد قالت إنّها وحيدة،

193
00:20:01,027 --> 00:20:04,027
و لم أكن بجانبها

194
00:20:04,869 --> 00:20:07,869
و أن هناك رجل آخر

195
00:20:09,958 --> 00:20:12,454
و كيف تشعر؟?

196
00:20:12,455 --> 00:20:15,455
لست بخير

197
00:20:16,010 --> 00:20:19,010
هاري )، كنت سأتقدم لطلب يدها )

198
00:20:19,467 --> 00:20:22,467
حقاً؟

199
00:20:23,115 --> 00:20:25,707
لقد مرت بوقت عصيب مؤخراً

200
00:20:25,708 --> 00:20:26,860
Career.

201
00:20:26,861 --> 00:20:29,742
مهنتها، نادلة تغني بنادي الجاز

202
00:20:29,743 --> 00:20:32,743
ليس بالضبط ما أرادته لنفسها.

203
00:20:32,910 --> 00:20:35,910
نادلة تغني، ما الذي تتحدث عنه؟

204
00:20:36,177 --> 00:20:38,864
لقد طردت من العرض

205
00:20:38,865 --> 00:20:40,785
ألم تخبرك؟

206
00:20:40,786 --> 00:20:43,667
طُردت؟

207
00:20:43,668 --> 00:20:46,644
طُردت، أخبرتك 

208
00:20:46,645 --> 00:20:49,645
و لم تخبرني؟?

209
00:20:50,198 --> 00:20:53,198
لماذا انا اسئلك هنا (بيت)

210
00:20:53,848 --> 00:20:56,848
أنا الرجل الآخر

211
00:20:57,497 --> 00:20:59,321
ماذا?

212
00:20:59,322 --> 00:21:02,322
لقد جاءت إلي مثقلة بالهموم

213
00:21:02,394 --> 00:21:05,394
أرادت شخص ما يكون بجوارها

214
00:21:05,853 --> 00:21:07,868
( لطالما أغرمت بها ( بيت

215
00:21:07,869 --> 00:21:09,020
( لطالما أغرمت بها ( بيت

216
00:21:09,021 --> 00:21:10,459
أنت تعلم هذا

217
00:21:10,460 --> 00:21:13,460
فقط... أنساب كل شيء

218
00:21:20,065 --> 00:21:21,986
لا أصدق هذا

219
00:21:21,987 --> 00:21:23,522
لا أصدقك

220
00:21:23,523 --> 00:21:26,523
أنا آسف حقاً

221
00:21:27,365 --> 00:21:30,365
ظننت إنّه يجب أن تكون علي علم

222
00:21:37,351 --> 00:21:38,599
أتريد المزيد؟

223
00:21:38,600 --> 00:21:41,600
أجل، من فضلكِ

224
00:21:42,058 --> 00:21:44,554
ما رأيك بالفطيرة؟

225
00:21:44,555 --> 00:21:47,555
جيدة جداً

226
00:22:46,883 --> 00:22:49,883
أتريد شراب؟

227
00:22:51,109 --> 00:22:52,548
Iآسف... بمّ كنت أفكر؟

228
00:22:52,550 --> 00:22:55,550
هذا يدمر الصورة الرائعة، لسيد مفتاح المدينة؟

229
00:22:56,199 --> 00:22:59,199
ماذا فعلت بها؟

230
00:22:59,752 --> 00:23:01,192
قمت بمّ فشلت أنت به

231
00:23:01,192 --> 00:23:03,112
كنت بجوارها

232
00:23:03,113 --> 00:23:05,225
أنا و ( ماري جين )، نتفهم بعضنا 

233
00:23:05,226 --> 00:23:06,763
إنّها لا تعلم حقيقتك.

234
00:23:06,763 --> 00:23:09,763
بيتر )، إنّها تعرفني جيداً )

235
00:23:10,410 --> 00:23:11,659
و عندما قبلتني، مثلما كانت معتادة

236
00:23:11,660 --> 00:23:14,660
الطعم... كالفراولة

237
00:23:14,830 --> 00:23:17,830
. كالفراولة

238
00:23:17,998 --> 00:23:20,998


239
00:23:53,436 --> 00:23:56,436
أيعجبك هذا، يا ( عنكبوتي )؟

240
00:23:58,334 --> 00:24:01,334
أهذا هو كل ما لديك؟

241
00:24:06,690 --> 00:24:07,840
توخز، أليس كذلك؟

242
00:24:07,841 --> 00:24:10,841
لطالما دافعت عنك بالمدرسة، حان الآن الوقت لأوسعك ضرباً

243
00:24:56,915 --> 00:24:59,316
هل ستقتلني كما قتلت أبي؟

244
00:24:59,317 --> 00:25:01,621
لقد أنتهيت من محاولة أقناعك

245
00:25:01,622 --> 00:25:03,830
لقد سلبتني أياه

246
00:25:03,832 --> 00:25:05,367
لقد أحبُّني

247
00:25:05,368 --> 00:25:06,615
كلا...

248
00:25:06,616 --> 00:25:09,209
 لقد أحتقرك، 

249
00:25:09,210 --> 00:25:12,210
فقد كنت تحرجه
250
00:25:14,587 --> 00:25:17,587
أنظر إليك ( كوبلن الأبن )،

251
00:25:17,854 --> 00:25:20,854
أتريد البكاء؟

252
00:25:53,577 --> 00:25:55,787
الرجل العنكبوت )، كان يشعرني بالأمان )
.

253
00:25:55,788 --> 00:25:57,900
الآن، أخاف من المشي من العمل للمنزل

254
00:25:57,901 --> 00:25:59,820
أبني يعتبره بطل

255
00:25:59,821 --> 00:26:01,933
( لديّ أبنة بالتاسعة تحب ( الرجل العنكبوت

256
00:26:01,934 --> 00:26:03,564
من سيكون مثلها الآن؟

257
00:26:03,566 --> 00:26:06,351
أهذا هو الرجل الذي أستلم مفتاح المدينة أيضاً؟

258
00:26:06,352 --> 00:26:09,352
سأنتقم منك

259
00:26:10,959 --> 00:26:13,959
نخبك -
- نخب المصور الجدي

260
00:26:14,419 --> 00:26:15,761
لقد حالفني الحظ فحسب.

261
00:26:15,763 --> 00:26:18,763
لقد حالفني الحظ فحسب.

262
00:26:24,407 --> 00:26:27,407
هذا جيد لك
- صباح الخير، إنّه يوم جميل

263
00:26:27,863 --> 00:26:30,863
ماذا قلت، إنّني لن أتمكن من ألتقاط تلك الصورة؟

264
00:26:30,935 --> 00:26:33,935
هاهو بطلك

265
00:26:34,010 --> 00:26:35,834
لم أظن إنّه سيقوم بهذا مطلقاً

266
00:26:35,835 --> 00:26:37,465
أتري؟ هنا

267
00:26:37,467 --> 00:26:38,811
أتري؟ هنا أنت تطلق أحكام مسبقة.

268
00:26:38,811 --> 00:26:40,347
عليك أن تري الأمور كما هي

269
00:26:40,348 --> 00:26:41,883
من الجيد إنّك قلت هذا... لإنّني كنت أنظر,

270
00:26:41,884 --> 00:26:43,710
'إليّ صورة قديمة... و تبدو مشابهة

271
00:26:43,710 --> 00:26:46,710


272
00:26:50,144 --> 00:26:52,832
حسناً... عليّ العودة إلي العمل

273
00:26:52,833 --> 00:26:54,272
( أنت نفاية، ( براك -

274
00:26:54,272 --> 00:26:55,808
المعذرة؟

275
00:26:55,809 --> 00:26:58,809
صورك ملفقة

276
00:27:00,324 --> 00:27:02,435
أتريد الغفران؟ عليك بالتدين.

277
00:27:02,436 --> 00:27:05,436
لا... يالك من ساذج، متي ستتركني لحالي؟ 

278
00:27:06,566 --> 00:27:08,581
أتريد الغفران؟

279
00:27:08,582 --> 00:27:10,213
عليك بالتدين

280
00:27:10,214 --> 00:27:13,214
ما الذي يجري هنا؟
- هل أنتما علي مايرام؟

281
00:27:15,018 --> 00:27:18,018
أجل... نحن نمرح قليلاً.

282
00:27:19,242 --> 00:27:21,259
أتوسل إليك، إذا قمت بهذا،,

283
00:27:21,261 --> 00:27:22,796
سأخسر كل شيء

284
00:27:22,797 --> 00:27:25,676
لن ترغب أيّ جريدة آخري بتوظيفي

285
00:27:25,677 --> 00:27:28,654
كان عليك التفكير بهذا من قبل

286
00:27:28,655 --> 00:27:30,767
ماذا تفعل، ( بيتر )؟

287
00:27:30,768 --> 00:27:33,768
أرها لرئيسك، قل له أن يتأكد من مصدره المرة القادمة

288
00:27:40,946 --> 00:27:42,194
إنّها ملفقة

289
00:27:42,195 --> 00:27:45,195
أدارة الصور الفوتوغرافية أكدت هذا

290
00:27:49,782 --> 00:27:51,991
أحزم أشياءك، غادر مبناي

291
00:27:51,992 --> 00:27:54,992
...لقد كنت
- أنت مطرود

292
00:27:55,736 --> 00:27:58,040
سيكون علينا نشر أعتذار توضيحي الآن

293
00:27:58,041 --> 00:27:59,673
لم أنشر أعتذار توضيحي منذ 20 عام

294
00:27:59,675 --> 00:28:02,675
"

295
00:28:05,916 --> 00:28:07,357
آلو؟
- ( السيد ( باركر?

296
00:28:07,358 --> 00:28:10,358
( أنا الدكتور ( كونور.
- دكتور ( كونور )!

297
00:28:11,007 --> 00:28:12,829
 كيف حالك؟

298
00:28:12,831 --> 00:28:15,831
( يالها من عينة التي تركتها ليّ ( باركر.

299
00:28:16,385 --> 00:28:19,385
تكوينها لا يشبه أي من المركبات ... التي كانت معروفة بحقبة السبعينيات

300
00:28:23,445 --> 00:28:24,404
شكراً، جيد

301
00:28:23,683 --> 00:28:26,276
أتعرف، ( باركر )؟

302
00:28:26,277 --> 00:28:27,428
( باركر )

303
00:28:27,429 --> 00:28:29,925
أعطني القليل من اللبن

304
00:28:29,926 --> 00:28:32,926
إنّها تقوي الأنانيه عند المضيف

305
00:28:33,382 --> 00:28:34,534
أعطني كعكة -

306
00:28:34,534 --> 00:28:37,534
خاصة العدائية 

307
00:28:38,089 --> 00:28:39,816
هذا من الممكن ان يكون بغاية الخطورة

308
00:28:39,817 --> 00:28:42,817
بيتر )، لم تحتفظ بأيّ منها، صحيح؟ )

309
00:28:42,987 --> 00:28:44,522
ألديكِ بالجوز؟ 

310
00:28:44,523 --> 00:28:46,924
لديّ القليل من الجوز، يمكنني أحضر بعضها

311
00:28:46,925 --> 00:28:48,172
أجلبي بعضه

312
00:28:48,173 --> 00:28:51,173
بيتر?
- كلا، كلا، كلا، بالطبع لا.

313
00:29:04,884 --> 00:29:07,091
صورك جيدة جداً.

314
00:29:07,092 --> 00:29:10,092
سأحب ألتقاط بعضها لكِ .

315
00:29:10,164 --> 00:29:13,164
...( بيتر باركر )... ( بيتر )

316
00:29:13,526 --> 00:29:14,583
باركر!

317
00:29:14,583 --> 00:29:17,367
آنسة ( بريدج )، تلك ليست الوظيفة التي عينتك بها )

318
00:29:17,368 --> 00:29:20,368
الرجل العنكبوت ) ذا البدلة السوداء!

319
00:29:20,632 --> 00:29:23,033
بيتر )، إنّهم رائعون )

320
00:29:23,034 --> 00:29:24,569
( يجب أن تأخذهم ( جوان.

321
00:29:24,570 --> 00:29:27,258
سأدفع لك السعر المعتاد.

322
00:29:27,259 --> 00:29:30,259
إذا أردت الصور فسأقبل بالعمل  ضاعف المال

323
00:31:00,992 --> 00:31:03,992
...( بيني ) ستعجبين به حقاً

324
00:31:04,640 --> 00:31:06,561
هل تظن إنّي زيي مناسب؟

325
00:31:06,561 --> 00:31:09,250
هل تظن إنّي زيي مناسب؟

326
00:31:09,251 --> 00:31:12,251
تبدين جيدة

327
00:31:12,419 --> 00:31:13,858
شكراً لك.

328
00:31:13,859 --> 00:31:16,859
إنّه مثلي عندما كنت أضحوكة.

329
00:31:23,463 --> 00:31:26,463
هذا رائع جداً!

330
00:31:27,209 --> 00:31:30,209
لم يسبق ليّ الذهاب لنادي الجاز من قبل.

331
00:31:32,492 --> 00:31:35,492
أتمني إنّه يمكنك تأمين طاولة لنا.

332
00:31:40,271 --> 00:31:43,271
جدي مكان ما بالأمام

333
00:31:43,728 --> 00:31:46,032
شكراً، للمساعدة

334
00:31:46,034 --> 00:31:49,034
من هنا، سيدي

335
00:31:51,506 --> 00:31:54,506
"محجـــوز"

336
00:31:55,540 --> 00:31:58,540
شكراً

337
00:32:02,456 --> 00:32:05,456
أحب هذا المكان.
- و أنا أيضاً.

338
00:32:11,481 --> 00:32:13,690
أليست تلك هي صديقتك السابقة؟

339
00:32:13,691 --> 00:32:14,650
أجل 

340
00:32:14,651 --> 00:32:16,380
أتريد الذهاب إلي مكان آخر

341
00:32:16,381 --> 00:32:19,067
كلا، كلا، سأكون علي مايرام.

342
00:32:19,068 --> 00:32:22,068
ماري جين )، أريهم براعتك )

343
00:32:27,615 --> 00:32:30,615
سأعود بالحال.
- حسناً

344
00:32:39,237 --> 00:32:42,237
بيتر

345
00:32:43,366 --> 00:32:46,366
هذة من أجلك.

346
00:32:50,569 --> 00:32:53,569
حان وقت الرقص!

347
00:32:57,291 --> 00:33:00,291
شكراً

348
00:33:24,278 --> 00:33:27,278
.

349
00:34:07,591 --> 00:34:10,591
كل هذا كان من أجلها؟

350
00:34:17,484 --> 00:34:20,484
أنا آسفة جداً

351
00:34:31,312 --> 00:34:32,367
هل أنت علي ما يرام ( ماري جين )؟

352
00:34:32,368 --> 00:34:35,368
أنا بخير.
- حسناً

353
00:34:36,642 --> 00:34:37,603
مرحباً

354
00:34:41,587 --> 00:34:44,180
ما خطبك؟

355
00:34:44,180 --> 00:34:45,910
أنتِ

356
00:34:45,911 --> 00:34:47,638
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟

357
00:34:47,639 --> 00:34:50,639
كلا
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

358
00:34:51,096 --> 00:34:53,689
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

359
00:34:53,690 --> 00:34:55,801
خذه من هنا
- لنذهب، سيدي

360
00:34:55,802 --> 00:34:58,802
أبعد يداك عني الان

361
00:35:04,637 --> 00:35:07,637
بيتر )، توقف )

362
00:35:17,217 --> 00:35:20,217
من أنت؟

363
00:35:20,770 --> 00:35:23,770
...لا أعلم.

364
00:36:51,045 --> 00:36:53,156
أنا ( براك )، يا مولاي.

365
00:36:53,157 --> 00:36:56,157
( أدوارد براك الأبن ).

366
00:36:57,193 --> 00:37:00,193
لقد جئت قبل عام من اليوم

367
00:37:01,033 --> 00:37:04,033
...مهزوم

368
00:37:04,298 --> 00:37:07,298
...و ذليل

369
00:37:09,293 --> 00:37:12,293
...لأتضرع إليك بطلب واحد

370
00:37:16,784 --> 00:37:19,784
( هلا تقتل ( بيتر باركر.

371
00:38:07,106 --> 00:38:10,106
...( باركر )

372
00:39:48,425 --> 00:39:51,425
( مرحباً، ( بيتر .
- مرحباً 

373
00:39:53,131 --> 00:39:56,131
لا يبدو إنّك تحدث أيّة تغييرات.بالغرفة كثيراً

374
00:39:57,741 --> 00:40:00,741
ليس هناك الكثير مما يمكنك عمله،

375
00:40:01,231 --> 00:40:04,231
أليس كذلك؟

376
00:40:07,729 --> 00:40:10,033
عندما تحدثنا بالهاتف أحسست,

377
00:40:10,034 --> 00:40:13,034
...أن هناك ما يزعجك، لذا

378
00:40:13,203 --> 00:40:16,203
...فكرت بأن أزورك فحسب.

379
00:40:18,485 --> 00:40:21,173
كيف حال ( ماري جين )؟

380
00:40:21,174 --> 00:40:24,174
لا أعلم

381
00:40:25,399 --> 00:40:26,934
لم أسمع منك.

382
00:40:26,935 --> 00:40:29,935
هل تقدمت بطلب الزواج منها؟?

383
00:40:34,044 --> 00:40:35,674
...لقد قلتي

384
00:40:35,676 --> 00:40:38,676
إن علي الزوج إن يفضل زوجته علي نفسه

385
00:40:45,182 --> 00:40:48,182
أنا لست مستعداً

386
00:40:48,256 --> 00:40:51,256
لكن ماذا حدث؟

387
00:40:51,810 --> 00:40:54,810
لقد كنت تبدو متأكداً

388
00:40:56,468 --> 00:40:57,428
...أجل...أنا

389
00:41:08,903 --> 00:41:11,903
أذيتها، عمتي ( ماي )

390
00:41:13,320 --> 00:41:16,320
و لا اعرف ماذا أفعل

391
00:41:17,258 --> 00:41:20,258
عليك بالبدأ بأصعب شيء

392
00:41:21,389 --> 00:41:24,389
تسامح نفسك

393
00:41:27,150 --> 00:41:29,840
( أنا أؤمن بك ( بيتر

394
00:41:29,841 --> 00:41:32,841
أنت شخص صالح.

395
00:41:33,682 --> 00:41:36,682
و أعلم إنّك ستجد طريقة لتصحيح الأمور

396
00:41:45,686 --> 00:41:48,686
في الوقت المحدد

397
00:42:03,837 --> 00:42:06,837
( لقد أنتهيت، أيها ( الرجل العنكبوت

398
00:42:10,848 --> 00:42:13,728
( أنا أيضاً، أريده ميتاً، ( فلينت

399
00:42:13,729 --> 00:42:16,033
...لهذا أتيت بحثاً عنك

400
00:42:16,033 --> 00:42:19,033
أنا أعلم كل شيء عنك

401
00:42:19,395 --> 00:42:21,348
( مثل حقيقة إن ( الرجل العنكبوت

402
00:42:21,350 --> 00:42:23,619
لم يدعك تساعد أبنتك المسكينة.

403
00:42:23,620 --> 00:42:25,733
هذا لا يبدو صحيحاً بالنسبة ليّ

404
00:42:25,734 --> 00:42:26,982
أنظر

405
00:42:26,984 --> 00:42:29,287
أنا أريد قتل ( العنكبوت

406
00:42:29,288 --> 00:42:31,494
 أنت تريد قتل ( العنكبوت

407
00:42:31,495 --> 00:42:34,495
معاً، لن يكون لديه فرصة للنجاة

408
00:42:35,914 --> 00:42:38,914
أترغب بهذا؟

409
00:42:39,083 --> 00:42:42,083
اجل

410
00:43:39,585 --> 00:43:42,369
اذاً

411
00:43:42,370 --> 00:43:43,810
 إلي أين؟

412
00:43:43,811 --> 00:43:46,811
"نيويورك )، تحبس أنفاسها )
- بينما تستمر أزمة الرهينة بالتطور

413
00:43:46,822 --> 00:43:49,822
بينما تستمر أزمة الرهينة بالتطور.

414
00:43:49,862 --> 00:43:52,862
منذ 13 دقيقة بدءت الشرطة:بأخلاء المكان

415
00:43:54,183 --> 00:43:56,521
شابة محتجزة بسيارة الأجرة

416
00:43:56,522 --> 00:43:59,081
علي علو 80 طابق بسيارة الأجرة

417
00:43:59,082 --> 00:44:01,865
مما يبدو إنّها شبكة عنكبوت عملاقة.

418
00:44:01,866 --> 00:44:04,866
كل محاولة من الشرطة لأنقاذ الرهينة

419
00:44:05,069 --> 00:44:08,069
قد أحبطت من قُبل ( الرجل الرملي

420
00:44:09,453 --> 00:44:12,453
هناك ظهور غامض لرجل يرتدي بدلة سوداء.

421
00:44:13,774 --> 00:44:16,269
التقارير الأولية

422
00:44:16,270 --> 00:44:19,186
تشير بإنّه ( الرجل العنكبوت...لكن الآن، تم التعرف علي شيء ما

423
00:44:19,187 --> 00:44:22,187
مختلف تمام الأختلاف

424
00:44:22,417 --> 00:44:24,337
تم التعرف علي الرهينة

425
00:44:24,338 --> 00:44:26,258
بـ ( ماري جين واتسون,

426
00:44:26,259 --> 00:44:29,259
إنّها ممثلة ، تواجدت لفترة قصيرة.بمسرح البردواي

427
00:44:54,590 --> 00:44:57,590
الآن سننتقل بكم مباشرة بالبث الحي.مع ( جينيفر دوجان )

428
00:44:58,144 --> 00:45:01,144
جينيفر
-نحن علي مقربة 200 متراً، الآن ( هارلان

429
00:45:01,408 --> 00:45:04,408
أنتظر، يبدو إن هناك نشاط ما علي الشبكة

430
00:45:05,347 --> 00:45:08,322
يبدو كحروف ابجدية كبيرة

431
00:45:08,324 --> 00:45:11,141
" أيها ( الرجل العنكبوت )، أوقفنا إذا أستطعت "

432
00:45:11,142 --> 00:45:14,142
يبدو ليّ إن ( الرجل العنكبوت) مدعو لمواجهة تحدي

433
00:45:14,278 --> 00:45:16,774
و هنا يطرح السؤال نفسه
أي فرص لديه

434
00:45:16,775 --> 00:45:19,775
...لمواجهتم و جعل

435
00:45:28,204 --> 00:45:31,204
( هاري )

436
00:45:33,870 --> 00:45:35,598
أحتاج مساعدتك؟

437
00:45:35,598 --> 00:45:38,598
لا أستطيع القضاء عليهم سوية، ليس بمفردي

438
00:45:45,873 --> 00:45:48,873
لا تستحق مساعدتي

439
00:45:51,251 --> 00:45:53,267
...( هاري )

440
00:45:53,268 --> 00:45:56,268
إنّها تحتاج إلينا

441
00:45:58,935 --> 00:46:01,935
أخرج

442
00:46:16,510 --> 00:46:19,510
...إذا أذنت ليّ، سيدي

443
00:46:20,159 --> 00:46:23,040
لقد رأيت أشياء بهذا المنزل

444
00:46:23,041 --> 00:46:24,960
و لم أتكلم عنها أبداً.

445
00:46:24,961 --> 00:46:27,961
ما الذي تحاول أخباري به؟

446
00:46:28,034 --> 00:46:30,914
ليلة مقتل أباك

447
00:46:30,914 --> 00:46:33,914
نظفت جرحه

448
00:46:34,660 --> 00:46:37,660
السيف  الذي جرحه كان يخصه

449
00:46:38,309 --> 00:46:41,309


450
00:46:41,671 --> 00:46:43,687
أعلم

451
00:46:43,688 --> 00:46:45,799
نّك تحاول الدفاع عن شرف أبيك,

452
00:46:45,801 --> 00:46:48,801
و لكن ليس هناك شك

453
00:46:48,874 --> 00:46:51,874
بإنّه قتل نفسه

454
00:46:54,732 --> 00:46:57,732
لقد أحببت أباك

455
00:46:58,286 --> 00:47:01,286
بقدر ما أحببتك، ( هاري)

456
00:47:01,743 --> 00:47:04,743
كما يحبُّك أصدقاءك

457
00:47:49,377 --> 00:47:52,377
أنظروا

458
00:48:19,436 --> 00:48:22,436
يبدو كما لو جاء من المجهول
لينقذ المدينة

459
00:48:23,181 --> 00:48:26,181
بالوقت الذي فقدنا فيه

460
00:48:31,057 --> 00:48:34,057
بيتر )، سيقتلون كلانا )

461
00:48:34,227 --> 00:48:36,050
سأخرجك من هذا

462
00:48:36,051 --> 00:48:39,051
أنتبه

463
00:48:46,711 --> 00:48:48,053
( مرحباً، ( باركر .

464
00:48:48,054 --> 00:48:49,494
( ياللهول، ( آيدي)

465
00:48:49,495 --> 00:48:52,495
الحس العنكبوتي يثيرني

466
00:48:53,338 --> 00:48:56,338
إذا كنت تعلم ما الذي أتحدث عنه

467
00:49:14,177 --> 00:49:16,002
يمكننا أيجاد طريقة لتسوية هذا

468
00:49:16,003 --> 00:49:17,538
أنت علي حق.

469
00:49:17,539 --> 00:49:20,539
...أنا أفكر
...بالأذلال


470
00:49:21,669 --> 00:49:24,669
نوعا ما قد أذليتني.

471
00:49:24,740 --> 00:49:27,740
هل تتذكر؟

472
00:49:28,198 --> 00:49:31,198
هل تتذكر ما الذي فعلته بي؟

473
00:49:45,581 --> 00:49:47,405
ربما تسببت بخسارتي لفتاتي

474
00:49:47,406 --> 00:49:50,406
...الآن سأجعلك تخسر فتاتك

475
00:49:50,865 --> 00:49:53,865
كيف يبدو هذا، أيها البطل؟

476
00:50:50,213 --> 00:50:53,213
أصمدي، ( ماري جين)

477
00:51:20,946 --> 00:51:23,946
( ماري جين )

478
00:52:20,873 --> 00:52:23,873
...من الصعب تصديق ما يحدث

479
00:52:24,523 --> 00:52:26,921
...الوحشية الجارية

480
00:52:26,922 --> 00:52:29,516
...لا أعلم ما إذا كان سيمكنه المقاومة بعد الآن

481
00:52:29,517 --> 00:52:31,436
قد يكون هذا يوم مأساوي

482
00:52:31,436 --> 00:52:32,780
لمواطني مدينة ( نيويورك)

483
00:52:32,781 --> 00:52:35,781
من المحتمل إن يكون نهاية ( الرجل العنكبوت)

484
00:53:00,537 --> 00:53:03,537
رائع 
-

485
00:53:26,561 --> 00:53:29,561
...لقد أتيت

486
00:53:34,629 --> 00:53:37,629
يبدو إنّني قد أتيت بالوقت المناسب

487
00:53:37,896 --> 00:53:40,486
من بضعة دقائق مضت لم
يكن سيئاً أيضاً

488
00:53:40,487 --> 00:53:43,487
ما الذي ستفعله؟

489
00:53:44,426 --> 00:53:47,017
أحتاج للقليل من المساعدة هنا 

490
00:53:47,018 --> 00:53:50,018
أنا مشغول قليلاً الآن

491
00:53:50,379 --> 00:53:53,379
أعطني يدك

492
00:54:06,224 --> 00:54:07,473
( باركر )

493
00:54:07,473 --> 00:54:08,721
...باركر )، أين )

494
00:54:08,722 --> 00:54:10,833
أحتاج لمصور!

495
00:54:10,834 --> 00:54:12,371
يا صغيرة، أتريدين عمل؟

496
00:54:12,371 --> 00:54:14,195
لمّ سأريد عمل؟

497
00:54:14,196 --> 00:54:15,924
فأنا مجرد طفلة

498
00:54:15,925 --> 00:54:17,171
حسناً، كم تريدين من أجل الكاميرا؟

499
00:54:17,172 --> 00:54:20,172
مائة دولار.
- مائة دولار؟

500
00:54:21,688 --> 00:54:24,688
حسناً، هاكِ
ما هذا...؟

501
00:54:30,042 --> 00:54:33,042
للفيلم سعر أضافي

502
00:54:36,861 --> 00:54:39,861
لقد نلت منك

503
00:54:46,081 --> 00:54:49,081
بيت )، لأعلي 

504
00:55:10,090 --> 00:55:12,618
هل يمكنك حمل أكثر؟
- تمسك 

505
00:55:12,619 --> 00:55:15,619
بماذا؟

506
00:55:17,965 --> 00:55:20,965
أذهب، يا صديقي
- سأجلبها !

507
00:55:30,257 --> 00:55:33,257
هل أنتِ بخير؟

508
00:55:33,330 --> 00:55:36,330
أجل

509
00:55:37,075 --> 00:55:39,476
جيـــــد

510
00:55:39,478 --> 00:55:42,478
...( بيت ).

511
00:55:42,550 --> 00:55:45,550
هل أقاطع شيء؟

512
00:56:56,594 --> 00:56:59,088
...لا تجرح أبداً

513
00:56:59,090 --> 00:57:02,090
ما لا يمكنك قتله.

514
00:57:05,717 --> 00:57:08,717
آيدي )... البدلة )
يجب أن تنزعها عنك!

515
00:57:09,175 --> 00:57:12,175
أنت تريد هذا، ألا تفعل؟

516
00:57:13,496 --> 00:57:15,993
أعلم ماهية هذا الأحساس

517
00:57:15,994 --> 00:57:17,433
الأحساس رائع.

518
00:57:17,433 --> 00:57:20,314
القوة... كل شيء.

519
00:57:20,315 --> 00:57:22,522
لكن بالمقابل تخسر نفسك.

520
00:57:22,523 --> 00:57:24,156
تخل عنها

521
00:57:24,157 --> 00:57:27,157
يعجبني كوني سيء

522
00:57:28,190 --> 00:57:31,190
إنّه يجعلني سعيداً.

523
00:58:17,170 --> 00:58:20,170
هاري !

524
00:59:28,524 --> 00:59:31,524
بيتر )، ماذا تفعل؟

525
00:59:32,240 --> 00:59:33,508
كلا

526
00:59:34,959 --> 00:59:37,959
( آيدي )

527
00:59:55,223 --> 00:59:56,855
( هاري )
- ( ماري جين )

528
00:59:56,856 --> 00:59:58,293
سأذهب لطلب النجدة.

529
00:59:58,295 --> 01:00:01,295
أبقي

530
01:00:09,340 --> 01:00:12,340
...لم أرد هذا

531
01:00:15,773 --> 01:00:18,773
لم يكن لديّ خيار.

532
01:00:21,248 --> 01:00:23,455
دائماً ما نملك الخيار

533
01:00:23,456 --> 01:00:26,456
كان لديك خيار عندما قتلت عمي

534
01:00:26,819 --> 01:00:29,819
أبنتي تحتضر

535
01:00:30,947 --> 01:00:33,947
لقد أحتجت للمال

536
01:00:37,382 --> 01:00:40,382
كنت خائفاً.

537
01:00:46,698 --> 01:00:49,581
أخبرت عمك إن كل ما أردته هو السيارة

538
01:00:49,984 --> 01:00:52,040
أحتاج لسيارتك

539
01:00:52,747 --> 01:00:55,436
" قال ليّ ":

540
01:00:55,437 --> 01:00:58,437
"لمّ لا تخفض البندقية، وتذهب للمنزل"

541
01:01:02,257 --> 01:01:05,257
أدركت الآن إنّه كان يحاول مساعدتي

542
01:01:11,091 --> 01:01:14,091
رأيت شريكي يهرع إليّ بالنقود

543
01:01:14,453 --> 01:01:17,453
و السلاح بيدي

544
01:01:30,010 --> 01:01:33,010
لقد قمت بشيء شنيع

545
01:01:33,563 --> 01:01:36,563
قضيت ليالي طويلة متمنياً
لو أستطيع التراجع عمّ حدث

546
01:01:41,919 --> 01:01:44,919
أنا لا اسألك أن تصفح عني.

547
01:01:45,280 --> 01:01:48,280
فقط أريد أن تفهم

548
01:01:56,229 --> 01:01:59,229
لقد قمت بأشياء مريعة
بدوري أنا أيضاً

549
01:02:14,283 --> 01:02:17,283
لم أختر أن أكون هكذا

550
01:02:25,521 --> 01:02:28,521
الشيء الوحيد المتبقي ليّ الآن

551
01:02:29,649 --> 01:02:32,649
هو أبنتي

552
01:02:44,151 --> 01:02:47,151
أسامحك

553
01:03:26,791 --> 01:03:29,791
مرحباً، صاح، كيف حالك؟

554
01:03:30,728 --> 01:03:32,649
كنت بحال أفضل

555
01:03:32,650 --> 01:03:35,650
سنخرجك من هذا

556
01:03:39,181 --> 01:03:42,181
كلا

557
01:03:47,151 --> 01:03:50,151
ما كان عليّ أن أنسي أبداُ

558
01:03:51,185 --> 01:03:54,185
...أقول تلك الأشياء

559
01:03:54,833 --> 01:03:57,833
هذا لا يهم، ( بيتر)

560
01:03:59,923 --> 01:04:02,923
أنت صديقي

561
01:04:05,878 --> 01:04:08,878
أفضل صديق

562
01:05:11,280 --> 01:05:14,280
أياً كان ما سيعترض طريقنا

563
01:05:15,025 --> 01:05:18,025
أياً كان ما بداخلنا، سيكون لدينا دوماً الخيار.

564
01:05:21,171 --> 01:05:23,475
صديقي ( هاري )، علمني هذا

565
01:05:23,476 --> 01:05:26,476
لقد أختار إن يكون الأفضل بأختياره

566
01:05:27,221 --> 01:05:30,197
الأختيارات هى التى
تجعلنا ما نحن عليه

567
01:05:30,198 --> 01:05:33,198
و يمكننا دوماً أختيار الصواب

568
01:05:41,120 --> 01:05:44,120
انا من خلال حبي

569
01:05:44,704 --> 01:05:47,608
لم اسقط ابداً

570
01:05:47,609 --> 01:05:50,609
قــال ....للحـــب

571
01:05:51,001 --> 01:05:54,001
لا تتواصل مره آخرى

572
01:05:54,293 --> 01:05:57,293
انا يجب ان أملـــكك

573
01:05:57,296 --> 01:06:00,296
لا شخـــص آخر

574
01:06:01,171 --> 01:06:04,171
انا من خلال حبـــــي

575
01:06:06,886 --> 01:06:09,695
انا اغلقت قلــــبي

576
01:06:09,695 --> 01:06:12,695
انا سأحتفظ بشعوري هنا

577
01:06:12,795 --> 01:06:15,795
انا سيتوقف قلـــبي

578
01:06:15,894 --> 01:06:18,801
مع الهواء البارد

579
01:06:18,802 --> 01:06:21,802
انا اعني بحضر

580
01:06:21,804 --> 01:06:24,804
ليس لشخص آآخر.
ترجمة:Noa_Noa
تعديل الترجمه:الراواد للاتصالات (ابوســـالم)
therock1441@hotmail.com

581
580
01:06:25,804 --> 01:06:59,804
ترجمة:Noa_Noa
تعديل الترجمه:الراواد للاتصالات (ابوســـالم)
therock1441@hotmail.com