1
00:00:58,141 --> 00:01:02,479
التاسع من فبراير عام 2000
المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا

2
00:01:05,232 --> 00:01:06,775
سيد كيم

3
00:01:11,446 --> 00:01:14,408
أكره الغبار أكثر من أي شيء

4
00:01:18,453 --> 00:01:20,914
سأنظفه مرة أخرى

5
00:01:21,456 --> 00:01:23,709
ليس عليك أن تنظفه الآن

6
00:01:24,001 --> 00:01:26,253
لما لا ترمى تلك أولا ؟

7
00:01:30,007 --> 00:01:31,592
هذه مادة الفورمالين

8
00:01:32,342 --> 00:01:35,387
فورمالدهيد، على وجه الدقة

9
00:01:35,512 --> 00:01:40,309
بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة

10
00:01:41,435 --> 00:01:45,189
جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار

11
00:01:47,149 --> 00:01:49,026
أفرغهم في الحوض

12
00:01:50,152 --> 00:01:51,695
المعذرة ؟

13
00:01:51,862 --> 00:01:55,407
فقط أفرغ كل الزجاجات تماما

14
00:01:55,532 --> 00:01:58,160
إنهم...مواد كيميائية سامة

15
00:01:58,327 --> 00:02:00,037
...و النظام يحض على أن

16
00:02:00,120 --> 00:02:03,165
أفرغهم حالا، سيد كيم

17
00:02:08,712 --> 00:02:11,215
...إذا أفرعتهم بالمصرف

18
00:02:11,590 --> 00:02:14,051
سيصلون إلى نهر هان

19
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
هذا صحيح

20
00:02:15,385 --> 00:02:17,888
لنفرغهم بنهر هان

21
00:02:17,930 --> 00:02:18,889
...و لكن، أنت تعلم

22
00:02:18,931 --> 00:02:21,808
...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة

23
00:02:21,934 --> 00:02:25,812
نهر هان واسع جدا، سيد كيم

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,692
لنكن مثله في التفكير

25
00:02:33,028 --> 00:02:34,404
على أيا حال

26
00:02:35,822 --> 00:02:37,282
هذا أمر

27
00:02:37,491 --> 00:02:40,661
لذا، ابدأ في الإفراغ

28
00:03:27,374 --> 00:03:31,587
يونيو، 2002، نهر هان

29
00:03:56,945 --> 00:03:58,906
ما هذا ؟

30
00:03:59,031 --> 00:04:00,199
ماذا ؟

31
00:04:02,826 --> 00:04:05,120
هذا مقرف للغاية

32
00:04:05,662 --> 00:04:09,625
إنه يتغير ؟

33
00:04:10,918 --> 00:04:11,877
هل هو شيء ميت ؟

34
00:04:12,002 --> 00:04:14,379
لا، لقد تحرك

35
00:04:14,505 --> 00:04:16,006
...انتظر

36
00:04:20,510 --> 00:04:22,679
فنجاني

37
00:04:23,639 --> 00:04:25,182
كان سيضيع

38
00:04:25,349 --> 00:04:26,975
ابنتي أهدتني هذا الفنجان

39
00:04:27,142 --> 00:04:29,186
انظر، إنه يسبح بعيدا

40
00:04:30,938 --> 00:04:34,483
كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟

41
00:04:34,650 --> 00:04:37,611
شيء تقشعر له الأبدان

42
00:04:39,738 --> 00:04:41,782
سيد، يون
سيدي

43
00:04:41,073 --> 00:04:43,200
أكتوبر 2006، جسر نهر هان

44
00:04:42,366 --> 00:04:44,284
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

45
00:04:45,327 --> 00:04:46,870
لا تفعل ذلك

46
00:04:47,037 --> 00:04:48,497
لا، لا

47
00:04:52,543 --> 00:04:54,086
هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟

48
00:04:59,132 --> 00:05:00,676
...تحت

49
00:05:02,427 --> 00:05:03,887
في المياه

50
00:05:11,353 --> 00:05:15,524
هناك شيء غامق اللون
...بالمياه

51
00:05:16,650 --> 00:05:18,193
ألم تروا ذلك ؟

52
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟

53
00:05:25,909 --> 00:05:28,412
مغفلان حتى النهاية

54
00:05:31,039 --> 00:05:32,708
أتمنى لكم حياة هنيئة

55
00:06:23,634 --> 00:06:26,094
مرحبا، ما تريدينه ؟

56
00:06:28,138 --> 00:06:29,973
كم ثمن تلك ؟
ْ75 قرشا

57
00:06:32,434 --> 00:06:35,395
لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك

58
00:06:40,943 --> 00:06:43,820
...واحد، اثنين، ثلاثة
ها أنت ذا

59
00:06:54,832 --> 00:06:56,124
أبي

60
00:06:56,917 --> 00:06:58,961
...هيون-سو ؟ هيون-سو

61
00:06:59,127 --> 00:07:00,796
انتظرني

62
00:07:03,423 --> 00:07:08,303
...الآن و أنت مستيقظ

63
00:07:08,512 --> 00:07:11,682
ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4
إطهوهم بسرعة

64
00:07:12,432 --> 00:07:16,395
يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن
يستهلكه الجسم في النوم ؟

65
00:07:43,630 --> 00:07:45,090
هيون-سو

66
00:07:49,845 --> 00:07:51,013
هيون-سو

67
00:07:51,930 --> 00:07:53,390
ها أنت

68
00:07:59,646 --> 00:08:01,315
هذا يؤلم

69
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
هل عمك عمل جيدا ؟

70
00:08:04,526 --> 00:08:05,777
لقد حضر أخيرا

71
00:08:05,903 --> 00:08:08,280
كنت قلقا

72
00:08:08,405 --> 00:08:14,495
أنا الواحدة التي حضر عمها
في يوم الآباء، بدلا من أبواها

73
00:08:14,620 --> 00:08:16,788
لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي

74
00:08:16,914 --> 00:08:18,582
لما لم تردى ؟

75
00:08:18,749 --> 00:08:21,001
أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟

76
00:08:21,126 --> 00:08:24,296
أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت

77
00:08:24,421 --> 00:08:25,714
ما به ؟

78
00:08:25,839 --> 00:08:27,716
...و عن عمى

79
00:08:27,841 --> 00:08:32,012
رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل

80
00:08:32,137 --> 00:08:35,098
هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة

81
00:08:35,265 --> 00:08:36,767
ألم تبدأ يا جدي ؟

82
00:08:36,934 --> 00:08:37,684
ماذا ؟

83
00:08:37,810 --> 00:08:40,187
اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟

84
00:08:40,312 --> 00:08:42,773
صحيح، نام-جو

85
00:08:58,455 --> 00:08:59,581
لما لا يعمل ؟

86
00:09:01,458 --> 00:09:03,502
أتعلمين ما هذا ؟
ماذا ؟

87
00:09:03,627 --> 00:09:06,421
أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد

88
00:09:07,464 --> 00:09:08,799
هناك الكثير، صحيح ؟

89
00:09:12,010 --> 00:09:15,097
كلها بضعة قروش
ليس كافيا

90
00:09:15,639 --> 00:09:18,600
...هناك ربعات أيضا

91
00:09:18,725 --> 00:09:21,270
ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟

92
00:09:21,436 --> 00:09:24,982
كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟
سأخبر جدي

93
00:09:25,148 --> 00:09:28,402
هيا، أخبري ذلك العجوز
العجوز

94
00:09:28,527 --> 00:09:29,987
تلك جثة نافقة

95
00:09:30,737 --> 00:09:32,447
هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول
هذا مقرف

96
00:09:32,489 --> 00:09:33,824
اقلب إلى المباراة، على أيا حال

97
00:09:33,866 --> 00:09:36,118
اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة

98
00:09:37,452 --> 00:09:38,912
ها هي

99
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
أنا فعلت ذلك من أجل عمتي

100
00:09:40,539 --> 00:09:42,791
البطلة دائما

101
00:09:42,958 --> 00:09:44,877
هيا، نام-جو
يا جدي

102
00:09:45,002 --> 00:09:46,670
على الرجل العجوز أن يدير المحل
دعينا نشاهد وحدنا

103
00:09:46,837 --> 00:09:49,882
ما الذي تقصده ؟
علينا كلنا أن ندعمها

104
00:09:50,007 --> 00:09:51,300
جدي

105
00:09:51,425 --> 00:09:53,969
دعيه يقلي بعضا من الحبار

106
00:09:55,220 --> 00:09:56,471
...شفاط

107
00:09:58,515 --> 00:10:01,393
لنشرب شيء باردا
خذي

108
00:10:01,518 --> 00:10:03,020
هذا خمر

109
00:10:03,520 --> 00:10:05,397
أنت في الإعدادية الآن

110
00:10:05,522 --> 00:10:08,025
ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟
...عندما كان والدك في الإعدادية

111
00:10:08,150 --> 00:10:10,903
حسنا المباراة قبل النهائية

112
00:10:11,028 --> 00:10:13,113
تبدو متينة

113
00:10:16,366 --> 00:10:17,492
إنه مر المذاق

114
00:10:18,118 --> 00:10:19,786
هيا، يا نام-جو

115
00:10:20,204 --> 00:10:23,207
هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟
هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون

116
00:10:23,332 --> 00:10:26,001
لقد بدأت
نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد

117
00:10:26,126 --> 00:10:27,586
حان ميعاد المدلية الذهبية

118
00:10:27,711 --> 00:10:30,714
لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة
أصبح متوترا

119
00:10:30,839 --> 00:10:31,798
حان ميعاد المدلية الذهبية

120
00:10:31,924 --> 00:10:32,883
جانج-دو

121
00:10:33,050 --> 00:10:34,092
نعم ؟
اذهب إلى الخارج

122
00:10:34,218 --> 00:10:37,513
أريد أن أشاهد
هيا إلى الخارج

123
00:10:39,139 --> 00:10:40,182
الآن

124
00:10:42,059 --> 00:10:46,980
تلقيت شكوى من الحصيرة 4

125
00:10:47,147 --> 00:10:49,816
الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل

126
00:10:49,942 --> 00:10:52,277
هل أكلت رجل منهم ؟

127
00:10:52,402 --> 00:10:53,570
...لا

128
00:10:53,737 --> 00:10:59,368
لا تنكر الأمر
لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟

129
00:10:59,535 --> 00:11:03,080
فكر و كأنك أنت الزبون
...الحبار

130
00:11:03,247 --> 00:11:05,582
جميع أجزاء الحبار لذيذة
...أما الأرجل

131
00:11:05,749 --> 00:11:09,086
و بالأخص الأرجل الطويلة
لديها مذاق خاص، حسنا ؟

132
00:11:09,253 --> 00:11:11,797
ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون

133
00:11:11,922 --> 00:11:16,009
خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4
و أخبرهم بان ثمنها على المحل

134
00:11:20,597 --> 00:11:23,976
ْ...4,5,6,7,8,9,10

135
00:11:24,101 --> 00:11:25,769
الحصيرة 4

136
00:11:26,520 --> 00:11:29,481
لقد جلبت لكم الطلب
حسنا، ضعه هنا

137
00:11:30,941 --> 00:11:32,776
ما الذي تنظروا إليه ؟

138
00:11:32,943 --> 00:11:34,778
هناك شيء هنالك، تعال

139
00:11:38,031 --> 00:11:40,409
هناك تحت الجسر
أتراه ؟

140
00:11:41,827 --> 00:11:44,705
هل تراه ؟
منذ متى و هذا الشيء هناك ؟

141
00:11:44,830 --> 00:11:47,082
منذ مدة
لقد أخبرتك بذلك

142
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
أهي إنها عدة للبناء

143
00:11:49,126 --> 00:11:50,711
شيء ما علقوه هناك...؟
لا

144
00:11:50,836 --> 00:11:53,589
لا اعتقد ذلك
إنها تتحرك

145
00:11:54,047 --> 00:11:56,008
نعم لقد تحرك، صحيح ؟

146
00:12:01,430 --> 00:12:03,265
إنها رائعة

147
00:12:03,432 --> 00:12:06,602
لا أقول ذلك لأنها ابنتي

148
00:12:06,727 --> 00:12:08,896
كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟

149
00:12:09,021 --> 00:12:10,480
صحيح

150
00:12:10,647 --> 00:12:12,191
لا أصدق

151
00:12:12,316 --> 00:12:14,610
لنغلق المكان الليلة

152
00:12:20,240 --> 00:12:22,618
سينزل إلى الماء

153
00:12:46,558 --> 00:12:47,684
إنه شيء ضخم

154
00:12:48,727 --> 00:12:49,978
يا إلهي، إنه ضخم

155
00:13:01,740 --> 00:13:02,991
هل رأيت ذلك ؟
لقد أخذ العلبة

156
00:13:03,158 --> 00:13:05,369
من المحتمل أنه درفيل
ابتلعه بسرعة

157
00:13:06,119 --> 00:13:07,996
خذ بعضا من هذا الطعام

158
00:13:18,924 --> 00:13:20,509
لقد ابتعد

159
00:13:21,426 --> 00:13:23,095
لقد رحل الآن

160
00:13:24,721 --> 00:13:26,598
إنه بالتأكيد درفيل أمازوني

161
00:13:31,854 --> 00:13:35,107
هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي

162
00:13:35,232 --> 00:13:37,776
تلك المرة بالعشرة أرجل
عدهم بنفسك

163
00:14:17,316 --> 00:14:20,194
اهربوا جميعا اهربوا

164
00:14:47,513 --> 00:14:49,473
بطريق كونج-بو السريع
...هناك أزمة مرور بسيطة

165
00:14:49,640 --> 00:14:52,893
تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك

166
00:14:53,018 --> 00:14:54,102
...أما طريق بوسون

167
00:15:03,445 --> 00:15:04,404
افتحوا

168
00:15:15,457 --> 00:15:18,585
يانج-هو

169
00:15:20,212 --> 00:15:23,465
ابني من المحتمل أنه بالداخل

170
00:15:25,008 --> 00:15:26,885
فليساعدنا أحدهم

171
00:15:28,720 --> 00:15:29,596
هناك أناس بالداخل
علي أن أساعدهم

172
00:15:29,721 --> 00:15:32,099
...يا سيدي ابني

173
00:15:32,224 --> 00:15:36,603
دونالد لا تذهب
هيا، دونالد هيا

174
00:15:36,728 --> 00:15:37,980
سوف تصاب بمكروه، يا دونالد

175
00:15:42,359 --> 00:15:43,694
دعني أساعدك، دعني أساعدك

176
00:15:43,861 --> 00:15:47,197
أنت لا تفتح الباب هكذا

177
00:16:18,061 --> 00:16:19,605
دونالد إلى أين ستذهب ؟

178
00:16:19,730 --> 00:16:22,900
دونالد تعال إلى هنا

179
00:16:24,401 --> 00:16:26,487
أسرع
لنذهب

180
00:16:26,612 --> 00:16:28,363
اقذفها

181
00:16:29,907 --> 00:16:31,200
دونالد

182
00:17:08,529 --> 00:17:09,488
...المباراة قبل النهائية
اضربي

183
00:17:09,613 --> 00:17:10,781
تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية

184
00:17:10,948 --> 00:17:13,909
ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس

185
00:17:14,034 --> 00:17:15,202
اضربي

186
00:17:16,036 --> 00:17:18,914
...لأنها إذا فات عليها الوقت

187
00:17:19,039 --> 00:17:19,915
اضربي

188
00:17:21,959 --> 00:17:24,795
لا، الوقت انتهى

189
00:17:24,962 --> 00:17:27,005
كان يمكنك إطلاق السهم

190
00:17:27,130 --> 00:17:28,298
...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة

191
00:17:28,465 --> 00:17:29,967
...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب

192
00:17:30,133 --> 00:17:32,886
كان عليها أن لا تفعل ذلك
لقد أضاعت عليها المباراة

193
00:17:33,011 --> 00:17:37,766
في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس
...مع باقي المتباريات على

194
00:17:37,933 --> 00:17:39,434
الميدالية البرونزية

195
00:19:39,638 --> 00:19:40,722
هيون-سو

196
00:19:54,444 --> 00:19:57,406
هيون-سو
عد إلى هنا

197
00:19:58,240 --> 00:19:59,575
جانج-دو

198
00:20:01,618 --> 00:20:03,996
هيون-سو
تمسكي في أي شيء

199
00:20:04,121 --> 00:20:05,289
هيون-سو

200
00:20:11,837 --> 00:20:13,005
هيون-سو

201
00:20:17,217 --> 00:20:19,678
هيون-سو

202
00:20:20,804 --> 00:20:21,972
هيون-سو

203
00:20:27,644 --> 00:20:28,770
سيدي

204
00:20:29,813 --> 00:20:31,315
سيدي

205
00:20:33,525 --> 00:20:35,402
لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة

206
00:20:35,527 --> 00:20:36,987
أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة

207
00:21:07,351 --> 00:21:10,312
منطقة محظورة

208
00:21:23,909 --> 00:21:25,494
هيا

209
00:21:29,039 --> 00:21:33,460
مبنى مدينة سوان

210
00:22:03,907 --> 00:22:05,492
نام-جو

211
00:22:11,915 --> 00:22:13,292
هيون-سو

212
00:22:14,835 --> 00:22:17,588
إنها كانت ميدالية برونزية

213
00:22:18,338 --> 00:22:22,384
عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية

214
00:22:32,311 --> 00:22:35,981
...هيون-سو، إنها عمتك

215
00:22:41,945 --> 00:22:43,572
...هيون-سو

216
00:22:58,295 --> 00:23:00,047
...هيون-سو

217
00:23:07,012 --> 00:23:10,891
هيون-سو، عمك جاء

218
00:23:13,143 --> 00:23:20,108
...شكرا لك، كلنا حضرنا

219
00:23:20,234 --> 00:23:22,194
هيون-سو

220
00:23:22,736 --> 00:23:25,989
دعني

221
00:23:38,210 --> 00:23:39,962
ما الذي تصوره ؟

222
00:23:40,128 --> 00:23:42,798
ما المثير في ذلك ؟
ابتعد

223
00:23:42,923 --> 00:23:44,591
توقفوا عن التقاط الصور

224
00:23:45,509 --> 00:23:52,683
أريد مالك العربة هايونداي، واقفة
في منطقة 2487

225
00:23:54,017 --> 00:23:59,106
أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟

226
00:24:00,858 --> 00:24:02,484
إذا أنت أخفقت بالأمر ؟

227
00:24:03,151 --> 00:24:04,820
لقد علمت كل شيء

228
00:24:04,945 --> 00:24:07,114
لقد أمسكت بيد فتاة أخرى

229
00:24:07,239 --> 00:24:09,324
لقد تركت هيون-سو وحدها

230
00:24:09,449 --> 00:24:10,659
تركت ابنتك

231
00:24:10,826 --> 00:24:12,870
و تسمى نفسك أبا ؟

232
00:24:13,036 --> 00:24:16,582
يا ابن العاهرة

233
00:24:16,707 --> 00:24:19,585
...لقد ظننت أنها يد هيون-سو

234
00:24:30,220 --> 00:24:32,598
تبدو جميلة في تلك الصورة

235
00:24:35,058 --> 00:24:40,314
تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة

236
00:24:41,356 --> 00:24:45,777
أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟

237
00:24:45,903 --> 00:24:47,070
مستحيل

238
00:24:47,738 --> 00:24:52,284
هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما

239
00:24:53,410 --> 00:24:55,579
أريد أن أهرب أنا أيضا

240
00:24:58,332 --> 00:25:00,876
هل أنت نائم ؟

241
00:25:01,043 --> 00:25:02,085
...نام-إل

242
00:25:02,252 --> 00:25:03,879
أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟

243
00:25:04,046 --> 00:25:05,505
ما الذي تفعله بأخوك ؟

244
00:25:14,640 --> 00:25:19,102
...مولدها كان حادثا

245
00:25:20,103 --> 00:25:22,105
...و أيضا مماتها كذلك

246
00:25:25,108 --> 00:25:27,194
الكبار في السن دائما يقولون

247
00:25:27,319 --> 00:25:33,575
أن إذا حيوانا قتل إنسان
...يجب أن يتم تقطيعه

248
00:25:33,742 --> 00:25:36,411
...هذا هو ما يجب فعله

249
00:25:41,250 --> 00:25:47,089
علينا أن نشق بطن ذلك الوحش
و نجد على الأقل جسد هيون-سو

250
00:25:47,256 --> 00:25:49,508
لن أرحل عن ذلك العالم بسلام

251
00:25:57,516 --> 00:25:58,892
انتباه من فضلكم

252
00:25:59,935 --> 00:26:05,315
السيدات و السادة، من حضر منكم
...ما حدث على الشاطئ

253
00:26:05,440 --> 00:26:06,984
...من المحتمل أنهم أكثر من هنا

254
00:26:07,151 --> 00:26:12,573
...هذا أمر حياة أو موت

255
00:26:12,739 --> 00:26:15,117
...من حضر ذلك الحدث

256
00:26:15,242 --> 00:26:17,703
و أي من احتك بهؤلاء الناس

257
00:26:17,828 --> 00:26:19,705
يرفعوا أيديهم

258
00:26:20,747 --> 00:26:23,667
هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه

259
00:26:23,834 --> 00:26:25,460
ارفعوا أيديكم

260
00:26:27,421 --> 00:26:31,466
إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل
أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا

261
00:26:36,138 --> 00:26:37,306
يا سيدي

262
00:26:37,848 --> 00:26:39,892
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

263
00:26:40,017 --> 00:26:43,312
لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟

264
00:26:43,437 --> 00:26:45,105
وضح الأمر

265
00:26:45,230 --> 00:26:50,986
التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن

266
00:26:52,362 --> 00:26:56,200
لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار

267
00:26:56,366 --> 00:26:59,870
...حسنا، الأخبار...الأخبار

268
00:27:00,037 --> 00:27:02,164
اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم
الأخبار ليست موجودة الآن

269
00:27:03,123 --> 00:27:04,291
...اللعنة

270
00:27:04,416 --> 00:27:09,004
على أيا حال، من تلك اللحظة

271
00:27:09,129 --> 00:27:12,674
أنتم تحت سيطرتنا الآن
لذ فتحركوا

272
00:27:12,841 --> 00:27:14,384
هذا من أجل سلامتكم

273
00:27:14,551 --> 00:27:19,598
لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج

274
00:27:19,723 --> 00:27:23,811
حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات

275
00:27:23,936 --> 00:27:28,607
هذا صحيح، خذ الحذر

276
00:27:30,234 --> 00:27:35,572
حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟

277
00:27:35,739 --> 00:27:38,492
لم ألمسه

278
00:27:38,617 --> 00:27:42,496
و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي

279
00:27:42,621 --> 00:27:44,873
لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه

280
00:27:45,415 --> 00:27:47,501
أمسكوا هذا الشخص أمسكوه

281
00:27:47,626 --> 00:27:50,295
رجاء اهدءوا يا جماعة

282
00:27:50,420 --> 00:27:53,590
ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء

283
00:27:53,757 --> 00:27:55,217
اتركني

284
00:27:55,342 --> 00:27:56,218
لما تفعل ذلك ؟

285
00:27:56,343 --> 00:27:58,804
جانج-دو أخرج من ذلك
أبي

286
00:27:58,929 --> 00:28:00,597
لا ترحل
أبي

287
00:28:00,764 --> 00:28:03,976
جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك

288
00:28:04,101 --> 00:28:06,603
توقف يا رقم 31 قف

289
00:28:06,728 --> 00:28:07,688
...هذه أهم الأنباء

290
00:28:07,813 --> 00:28:11,984
...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه

291
00:28:12,109 --> 00:28:17,990
المباغت على حديقة جورس اليوم
ظهر أنه أخطر مما نتصور

292
00:28:18,115 --> 00:28:22,995
الرقيب الأمريكي دونالد وايت
...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة

293
00:28:23,120 --> 00:28:25,998
...و فقد ذراعه خلال الهجوم

294
00:28:26,123 --> 00:28:29,585
يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية

295
00:28:29,751 --> 00:28:33,297
...و بعد الفحص من قبل المستشفى

296
00:28:33,464 --> 00:28:36,091
اكتشفوا نوعا من الفيروس
...على أجزاء من جسد الرقيب

297
00:28:36,258 --> 00:28:39,386
الذي احتك بذلك المخلوق

298
00:28:39,511 --> 00:28:45,267
لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون
الحصول على موافقة بذلك من الولايات

299
00:28:45,434 --> 00:28:48,103
القوات الأمريكية شحنت عينة من
الفيروس إلى الولايات

300
00:28:48,228 --> 00:28:50,689
إلى مركز الفيروسات

301
00:28:50,814 --> 00:28:54,610
التي من جانبها صرحت بأن
المخلوق أتى من نهر هان

302
00:28:54,735 --> 00:28:58,614
...و الفيروس هو نوع من السارس

303
00:28:58,739 --> 00:29:02,701
أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد

304
00:29:02,826 --> 00:29:08,499
جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره

305
00:29:08,665 --> 00:29:12,294
...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى

306
00:29:12,419 --> 00:29:16,089
فيلق واحد فقط هو الذي تلقى
...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة

307
00:29:16,215 --> 00:29:21,178
و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه
إلى نهر هان

308
00:29:22,346 --> 00:29:27,184
اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا

309
00:29:27,935 --> 00:29:29,311
ما الأمر ؟

310
00:29:30,145 --> 00:29:31,688
أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟

311
00:29:31,855 --> 00:29:33,106
انظر

312
00:29:33,649 --> 00:29:35,484
الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية

313
00:29:36,652 --> 00:29:38,195
مرحبا، سيدي

314
00:29:38,362 --> 00:29:41,782
متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟

315
00:29:41,949 --> 00:29:45,077
لا تستطيع الذهاب إلى المنزل
ماذا ؟ لما لا ؟

316
00:29:45,202 --> 00:29:46,578
أبي هل أنا أموت ؟

317
00:29:46,703 --> 00:29:48,705
لا تقل ذلك

318
00:29:48,831 --> 00:29:51,792
فقط اتبع أوامر الطبيب

319
00:29:51,917 --> 00:29:55,003
و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري
و كان هناك شيء يتحرك

320
00:29:55,128 --> 00:29:56,380
اللعنة

321
00:29:56,547 --> 00:29:59,299
أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف

322
00:29:59,424 --> 00:30:02,678
هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق

323
00:30:02,844 --> 00:30:08,016
انتباه الأرقام من 25 إلى40
ارفعوا أيديكم، و بسرعة

324
00:30:08,141 --> 00:30:13,313
هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن

325
00:30:13,438 --> 00:30:14,606
ليس مرة أخرى

326
00:30:14,731 --> 00:30:19,069
لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي
انتشرت على وجهك، حسنا ؟

327
00:30:19,236 --> 00:30:21,572
سيد بارك جانج-دو ؟
نعم ؟

328
00:30:22,614 --> 00:30:26,201
نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات
لذا لا تأكل حتى الصباح

329
00:30:26,326 --> 00:30:27,494
ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟

330
00:30:27,619 --> 00:30:29,705
لا تطعمه أي شيء
ممنوع الطعام له

331
00:31:24,218 --> 00:31:25,385
مرحبا ؟

332
00:31:25,928 --> 00:31:27,387
مرحبا ؟

333
00:31:28,722 --> 00:31:36,104
البطارية...مرحبا ؟

334
00:31:36,230 --> 00:31:37,606
إنها أنا، هون-سو

335
00:31:37,731 --> 00:31:41,109
أبي، هل تسمعني ؟
أرجوك أجبني

336
00:31:41,235 --> 00:31:42,277
هل أنت هون-سو ؟

337
00:31:42,444 --> 00:31:46,115
أبي، استمع إلي
أنا لا أستطيع الخروج عن هنا

338
00:31:46,240 --> 00:31:48,200
أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟

339
00:31:48,325 --> 00:31:51,120
أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة
كبيرة جدا و عميقة

340
00:31:51,245 --> 00:31:53,288
أين ؟
مرحبا ؟

341
00:31:55,165 --> 00:31:55,833
...هيون-سو

342
00:31:57,501 --> 00:31:58,377
تعال إلي بسرعة
هيون-سو

343
00:31:58,502 --> 00:31:59,670
هل كانت هيون-سو ؟

344
00:32:18,856 --> 00:32:19,982
ما هذا ؟

345
00:32:20,148 --> 00:32:22,818
هل ترى ذلك ؟

346
00:32:22,943 --> 00:32:24,486
ماذا ؟
انتظر لحظة

347
00:32:36,540 --> 00:32:38,792
رائع

348
00:32:41,420 --> 00:32:43,589
لا تقترب من الماء

349
00:32:45,841 --> 00:32:47,092
كن حذرا

350
00:32:54,349 --> 00:32:57,102
لنرحل، أنا أتضور من الجوع

351
00:32:57,227 --> 00:32:59,104
حسنا، عد إلى هناك إذا

352
00:34:16,306 --> 00:34:18,892
سيدي، سيدي

353
00:34:22,438 --> 00:34:23,897
...حاول أن تتقلب

354
00:35:13,155 --> 00:35:16,783
ابنتك، بارك هيون-سو
تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية

355
00:35:18,327 --> 00:35:20,662
إنها مسجلة في قائمة المفقودين

356
00:35:20,829 --> 00:35:25,000
...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون

357
00:35:25,125 --> 00:35:29,546
إنها فقدت و لكنها لم تمت

358
00:35:33,217 --> 00:35:36,094
أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية

359
00:35:36,219 --> 00:35:39,598
الآن أنت تهذي

360
00:35:39,723 --> 00:35:41,809
...إذا، هي مسجلة في القائمة

361
00:35:41,934 --> 00:35:44,603
انتظر، أصمت

362
00:35:44,728 --> 00:35:46,730
على أيا حال، لقد اتصلت بنا

363
00:35:46,855 --> 00:35:51,693
إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟

364
00:35:51,819 --> 00:35:52,778
تتبع المكالمة ؟

365
00:35:52,903 --> 00:35:56,281
ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص

366
00:35:56,406 --> 00:35:58,283
ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟

367
00:35:58,408 --> 00:36:00,786
لأي شخص أهذا ما قلته ؟

368
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
توقف ارجع إلى الوراء

369
00:36:02,621 --> 00:36:03,872
...ما هذا الهراء

370
00:36:04,039 --> 00:36:07,793
رجاء، أيها الضابط
لنتكلم كالعقلاء هنا

371
00:36:07,918 --> 00:36:11,505
...إنهم مجرد أطفال، لا
ما الذي تفعله ؟

372
00:36:11,630 --> 00:36:12,506
...لا، لقد قصدت

373
00:36:12,631 --> 00:36:17,094
ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟

374
00:36:17,260 --> 00:36:21,890
ابنك كان يحلم
...و لكن الحقيقة

375
00:36:23,517 --> 00:36:26,186
أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟

376
00:36:28,021 --> 00:36:29,773
...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه

377
00:36:29,940 --> 00:36:31,066
أرجعي إلى الوراء، نام-جو

378
00:36:31,233 --> 00:36:33,485
أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟

379
00:36:33,610 --> 00:36:34,403
...الذي حدث كان

380
00:36:34,528 --> 00:36:38,907
اعلم، أعلم ذلك
...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت

381
00:36:39,032 --> 00:36:41,201
و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟

382
00:36:41,326 --> 00:36:43,495
أهذا يعقل ؟
هذا شيء سخيف جدا

383
00:36:43,620 --> 00:36:46,623
أهكذا يخدمون الشعب ؟

384
00:36:46,749 --> 00:36:48,292
ما هي مشكلتك الآن ؟
...لحظة من فضلك

385
00:36:48,458 --> 00:36:49,585
توقف ؟

386
00:36:54,548 --> 00:36:55,716
...هذه

387
00:37:02,931 --> 00:37:09,271
...هي ابنتي بارك هيون-سو

388
00:37:09,438 --> 00:37:10,772
و أنا المخلوق

389
00:37:12,024 --> 00:37:19,114
أنا أكلتها...حسنا ؟
...ثم

390
00:37:24,536 --> 00:37:28,791
الأمر حدث هكذا
و ذلك هو المصرف

391
00:37:29,333 --> 00:37:30,959
أنت لا تفهم ؟

392
00:37:32,628 --> 00:37:34,671
هل تلقي علاج نفسي ؟

393
00:37:35,631 --> 00:37:40,594
إنه على ما يرام، و لكنه فقط
تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك

394
00:37:40,719 --> 00:37:42,262
علمت ذلك

395
00:37:42,429 --> 00:37:46,600
أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف

396
00:37:46,725 --> 00:37:48,393
أيها الضابط ؟
توقف

397
00:37:48,519 --> 00:37:50,604
الذي تفعله لن يجدي نفعا

398
00:37:50,729 --> 00:37:54,483
...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي

399
00:37:54,650 --> 00:37:55,984
...عليك أن تتصل به

400
00:37:56,151 --> 00:37:57,903
صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام

401
00:37:58,028 --> 00:38:02,324
أنت رجل متعلم جامعي
ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟

402
00:38:02,449 --> 00:38:04,868
و ما صلة الجامعة في ذلك ؟

403
00:38:05,536 --> 00:38:07,663
...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت

404
00:38:07,830 --> 00:38:09,665
أبي

405
00:38:09,832 --> 00:38:12,793
منذ متى و هي هناك في المجارى ؟

406
00:38:14,545 --> 00:38:16,296
تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟

407
00:38:30,644 --> 00:38:32,104
أنت يا من هناك

408
00:38:32,229 --> 00:38:34,022
أنت أيها الأشقر، توقف

409
00:38:36,233 --> 00:38:37,359
اهرب

410
00:38:37,901 --> 00:38:39,069
اهرب من هنا

411
00:38:40,320 --> 00:38:41,697
أقبضوا عليه

412
00:38:43,323 --> 00:38:45,784
ابتعدوا عن الطريق بسرعة

413
00:38:45,909 --> 00:38:48,787
هذا الطريق
بسرعة

414
00:38:48,912 --> 00:38:50,080
جانج-دو
أسرع

415
00:38:50,831 --> 00:38:52,000
أي طابق ؟
أغلق الباب، سريعا

416
00:38:54,251 --> 00:38:57,296
...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا

417
00:38:57,421 --> 00:38:58,714
أين هو ؟

418
00:38:58,839 --> 00:39:00,382
ب 4، أ 3

419
00:39:01,133 --> 00:39:02,009
ما الذي قلته للتو ؟

420
00:39:02,134 --> 00:39:03,677
ب 4، أ 3

421
00:39:05,137 --> 00:39:08,515
أ 3، أين ؟

422
00:39:08,640 --> 00:39:10,392
هنا

423
00:39:11,435 --> 00:39:14,062
توقف أوقفوا السيارة

424
00:39:16,815 --> 00:39:19,401
أسرعوا افتح الباب

425
00:39:19,526 --> 00:39:22,279
تحرك ادخل

426
00:39:24,448 --> 00:39:25,407
نام-جو
أسرعي

427
00:39:25,532 --> 00:39:26,491
أين نام-جو ؟

428
00:39:26,617 --> 00:39:27,618
أين هي ؟

429
00:39:27,743 --> 00:39:29,203
هل قبضوا عليها ؟

430
00:39:29,328 --> 00:39:29,995
اللعنة ؟
أين هي ؟

431
00:39:30,120 --> 00:39:31,288
أين ؟

432
00:39:31,455 --> 00:39:33,082
هناك، هناك
أين ؟

433
00:39:33,248 --> 00:39:33,582
هناك

434
00:39:33,749 --> 00:39:35,417
أيها الأحمق

435
00:39:35,542 --> 00:39:39,588
كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟

436
00:39:39,755 --> 00:39:42,090
نستطيع أن نأتي بها
إذا افعل ذلك

437
00:39:42,257 --> 00:39:44,885
...إنها دائما بطيئة
سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟

438
00:39:45,010 --> 00:39:45,469
أسرعي

439
00:39:45,636 --> 00:39:47,471
اللعنة

440
00:39:47,638 --> 00:39:49,181
أسرعي، أتسمحين ؟
أسرعي، أسرعي

441
00:39:49,306 --> 00:39:55,104
أيتها العائلة
توقفوا كلكم، أوقف السيارة

442
00:39:57,648 --> 00:39:58,899
توقفوا

443
00:40:01,443 --> 00:40:03,112
أغلقها

444
00:40:14,164 --> 00:40:15,499
هل نجونا ؟

445
00:40:19,211 --> 00:40:20,170
هذا كل شيء

446
00:40:20,337 --> 00:40:21,964
هذا لن يجدي نفعا

447
00:40:22,130 --> 00:40:27,469
إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها
و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار

448
00:40:27,636 --> 00:40:30,806
بالإضافة إلى خريطة نهر هان

449
00:40:30,931 --> 00:40:35,310
بالإضافة إلى المناوشة التي
حدثت مع الشرطة

450
00:40:35,436 --> 00:40:38,397
و أيضا عربتان شرطة في الطريق

451
00:40:38,522 --> 00:40:45,404
على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها
بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار

452
00:40:46,029 --> 00:40:47,406
...فردا من العائلة الهاربة

453
00:40:47,531 --> 00:40:49,825
يا للهول، جانج-دو على التلفاز

454
00:40:50,701 --> 00:40:52,578
تلك صورتي التي في البطاقة

455
00:40:52,703 --> 00:40:55,289
لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة

456
00:40:55,414 --> 00:40:58,875
علينا أن نسجل ذلك لنريه
لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز

457
00:40:59,042 --> 00:41:00,377
...يا إلهي

458
00:41:02,629 --> 00:41:08,093
نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا
فنحن نقبل بطاقة الائتمان

459
00:41:10,053 --> 00:41:12,306
فقط سنأخذ البطاقة

460
00:41:14,641 --> 00:41:18,395
الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق

461
00:41:18,562 --> 00:41:21,607
إنه أغبى فرد بهم

462
00:41:21,732 --> 00:41:24,693
تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها

463
00:41:24,818 --> 00:41:27,863
لقد انقض علي و طرحني أرضا

464
00:41:28,030 --> 00:41:31,700
اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة

465
00:41:31,825 --> 00:41:32,868
هذا ما حدث

466
00:41:33,035 --> 00:41:34,286
اعلم من هي

467
00:41:34,411 --> 00:41:37,080
و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا

468
00:41:38,540 --> 00:41:40,792
إنهم مازالوا يتكلمون عنا

469
00:41:40,917 --> 00:41:43,921
رامية السهام المحترفة هي
...فردا من العائلة الهاربة

470
00:41:43,962 --> 00:41:46,590
تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو
الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية

471
00:41:46,757 --> 00:41:49,718
ما هذا ؟
لما لم يتكلموا علي أنا ؟

472
00:41:49,843 --> 00:41:52,387
لأنه لا يوجد شيء مميز بك

473
00:41:53,055 --> 00:41:55,891
...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك

474
00:41:56,725 --> 00:41:59,269
...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا

475
00:41:59,937 --> 00:42:02,397
و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى

476
00:42:03,607 --> 00:42:05,776
كلمة السر هي 4989 ؟

477
00:42:05,943 --> 00:42:08,487
هناك شاحنة بيضاء بالخارج

478
00:42:09,029 --> 00:42:10,906
مطهر للعربات، تستطيع أخذه

479
00:42:14,117 --> 00:42:19,081
...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض

480
00:42:19,248 --> 00:42:22,793
...و القوات الأمريكية أيضا
هيا، دعوني أدخل

481
00:42:27,130 --> 00:42:29,007
هذه هي الشاحنة ؟

482
00:42:29,758 --> 00:42:31,260
هل تعمل ؟

483
00:42:31,802 --> 00:42:35,180
أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟

484
00:42:36,223 --> 00:42:40,269
...هذا السلاح
نحن لسنا خبراء

485
00:42:41,437 --> 00:42:43,397
و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟

486
00:42:43,522 --> 00:42:46,275
إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟

487
00:42:46,441 --> 00:42:48,986
أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟

488
00:42:49,153 --> 00:42:51,196
إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة

489
00:42:51,321 --> 00:42:55,784
تلك الخريطة هي أفضل شيء

490
00:42:55,951 --> 00:42:58,495
الخط الأحمر يدل على المجارى

491
00:42:58,662 --> 00:43:01,623
صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟

492
00:43:01,749 --> 00:43:02,499
صحيح ؟

493
00:43:02,666 --> 00:43:06,670
و لكنى حصلت عليها من متخصص

494
00:43:06,837 --> 00:43:09,590
إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا

495
00:43:09,715 --> 00:43:11,467
الحرس، انخفضوا

496
00:43:13,635 --> 00:43:16,179
غط رأسك، بسرعة
شعرك الأشقر ظاهرا

497
00:43:16,930 --> 00:43:18,098
انخفضوا بسرعة

498
00:43:18,640 --> 00:43:21,810
أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين

499
00:43:25,105 --> 00:43:26,982
منطقة خطر

500
00:43:44,833 --> 00:43:49,171
و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟

501
00:43:49,338 --> 00:43:51,507
مجموعة من المتشردين

502
00:43:51,632 --> 00:43:53,092
اصمت، توقف

503
00:44:18,617 --> 00:44:19,785
سيد بارك ؟

504
00:44:22,246 --> 00:44:23,497
سيد باكتريا ؟

505
00:44:26,250 --> 00:44:27,709
انزع القناع

506
00:44:34,842 --> 00:44:37,386
إنها شاحنة للتطهير

507
00:44:38,345 --> 00:44:40,097
و لكن هل أنتم مطهرين ؟

508
00:44:46,103 --> 00:44:50,983
نعم، و لكننا فريق أخر

509
00:44:52,025 --> 00:44:53,485
صحيح ؟

510
00:44:55,612 --> 00:44:57,489
أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا

511
00:45:00,951 --> 00:45:02,077
ألا تعلم من أنا ؟

512
00:45:03,120 --> 00:45:07,000
أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟

513
00:45:09,543 --> 00:45:12,296
و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية

514
00:45:12,462 --> 00:45:15,424
من أجل الفرق الأخرى
لذا الأمر غريب

515
00:45:16,049 --> 00:45:18,469
...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة

516
00:45:23,140 --> 00:45:24,766
لا ليس هذه، لا

517
00:45:26,518 --> 00:45:27,895
...دعني

518
00:45:33,734 --> 00:45:36,612
أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن

519
00:45:36,737 --> 00:45:40,616
أسف، سأراك لاحقا

520
00:45:55,214 --> 00:45:57,883
يا جانج-دو

521
00:46:25,827 --> 00:46:28,288
هيون-سو
أنا والدك

522
00:46:29,540 --> 00:46:31,375
هيون-سو

523
00:46:43,887 --> 00:46:45,180
هيون-سو

524
00:46:59,611 --> 00:47:00,779
بارك هيون-سو

525
00:47:02,906 --> 00:47:04,408
هيون-سو

526
00:47:07,035 --> 00:47:08,495
هيون-سو

527
00:47:12,040 --> 00:47:13,709
هيون-سو

528
00:47:17,254 --> 00:47:18,881
هيون-سو

529
00:47:21,550 --> 00:47:25,012
لما يفعل ذلك ؟
إنه ليس طفلا

530
00:47:25,137 --> 00:47:26,680
دعه و شانه

531
00:47:27,431 --> 00:47:29,892
إنه يريد أن يظهر نفسه

532
00:47:31,810 --> 00:47:37,274
إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو

533
00:47:38,233 --> 00:47:39,693
...الفيروس

534
00:47:41,528 --> 00:47:45,407
جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن
ذلك الفيروس اللعين ؟

535
00:47:45,532 --> 00:47:50,078
إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن
نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟

536
00:47:50,954 --> 00:47:53,499
هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟

537
00:47:54,625 --> 00:47:55,626
هيون-سو

538
00:47:55,751 --> 00:47:59,213
ابحث عن أثار أقدام

539
00:48:00,047 --> 00:48:06,178
هل هيون-سو وصفت سمة مميزة
في تلك المجارى ؟

540
00:48:06,303 --> 00:48:07,763
سمة مميزة ؟

541
00:48:07,930 --> 00:48:09,973
نريد شيء نتبعه

542
00:48:10,140 --> 00:48:15,479
قالت أنها مجارى كبيرة
انظر، تلك كبيرة جدا

543
00:48:15,646 --> 00:48:18,607
نعم، يبدو أننا سنجد شيء

544
00:48:18,732 --> 00:48:23,779
نعم بدون شك
...نبحث كالعميان في المجارى

545
00:48:23,946 --> 00:48:25,280
علينا أن نفكر في طريقة أفضل

546
00:48:25,447 --> 00:48:29,201
توقف عن الشكوى وفر وقتك في
البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك

547
00:48:29,326 --> 00:48:33,997
أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا
مثلك بطيئة جدا

548
00:48:34,164 --> 00:48:35,499
أتريد أن تموت ؟
ماذا ؟

549
00:48:39,628 --> 00:48:41,296
هيون-سو
هيون-سو

550
00:48:41,421 --> 00:48:42,673
أغلقها

551
00:48:46,009 --> 00:48:48,804
شيء ما تحرك

552
00:49:07,156 --> 00:49:08,323
تحرك

553
00:49:08,448 --> 00:49:09,950
إلى هنا

554
00:49:14,621 --> 00:49:15,873
أنخفض

555
00:49:21,044 --> 00:49:22,170
ما كان هذا ؟

556
00:49:25,048 --> 00:49:26,508
إنها فقط الماء

557
00:49:27,634 --> 00:49:28,802
اللعنة

558
00:49:30,846 --> 00:49:32,180
يا لك من مغفل

559
00:49:33,223 --> 00:49:34,808
أسف، يا أبي

560
00:49:37,936 --> 00:49:39,605
هل تبولت ؟

561
00:49:39,730 --> 00:49:43,317
قليلا بسبب دوى الطلقة

562
00:49:46,820 --> 00:49:49,281
لما يطلقون النار هكذا ؟

563
00:49:55,913 --> 00:50:00,584
هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان

564
00:50:00,751 --> 00:50:02,794
هذا ليس كهفا، إنها مجارى

565
00:50:04,129 --> 00:50:07,299
كلها متصلة هكذا

566
00:50:31,531 --> 00:50:34,785
يا للهول، الحياة صعبة جدا

567
00:50:34,952 --> 00:50:37,204
أعلينا أن نذهب ؟

568
00:50:38,539 --> 00:50:40,290
ألست جائعا ؟

569
00:50:40,457 --> 00:50:42,709
أنا لست جائعا

570
00:50:43,627 --> 00:50:48,924
إذا فعلنا ذلك مرة واحدة
فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر

571
00:50:49,633 --> 00:50:51,260
ألا تعلم ذلك ؟
اعلم

572
00:51:04,815 --> 00:51:06,817
يا للهول، يوجد أموالا أيضا

573
00:51:07,651 --> 00:51:09,278
لا تلمس هذا

574
00:51:09,445 --> 00:51:11,613
لما لا ؟ أنا أأخذه

575
00:51:11,739 --> 00:51:15,200
إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة

576
00:51:15,325 --> 00:51:16,910
أعده إلى مكانه، حسنا ؟

577
00:51:18,954 --> 00:51:21,999
نحن نسرق على أي حال

578
00:51:24,710 --> 00:51:29,089
سي-جو، هذه ليست سرقة

579
00:51:29,840 --> 00:51:33,885
نحن الآن نفعل سيو-رى

580
00:51:34,845 --> 00:51:37,389
مثل بطيخ سيو-رى في الحقل

581
00:51:41,351 --> 00:51:46,273
هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟

582
00:51:48,650 --> 00:51:51,487
لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا

583
00:51:51,653 --> 00:51:56,116
إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار
سيو-رى هي حق الجائع

584
00:52:11,423 --> 00:52:12,591
اهرب

585
00:55:45,846 --> 00:55:49,391
ما الذي علي أن أفعله ؟

586
00:55:52,603 --> 00:55:53,979
هل أنت بخير ؟

587
00:56:58,502 --> 00:57:02,881
أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟
و حتى في ذلك الموقف ؟

588
00:57:03,006 --> 00:57:04,800
أيقظه لا يوجد وقت كافي

589
00:57:04,925 --> 00:57:08,470
دعه ينام قليلا
إنه يحتاج إلى النوم كل فترة

590
00:57:08,637 --> 00:57:12,307
علينا إذا أن نتركه
إنه لا يفيد بشيء على أي حال

591
00:57:12,432 --> 00:57:13,976
يا أولاد، انتظروا دقيقة

592
00:57:17,646 --> 00:57:18,814
اقعدوا

593
00:57:26,530 --> 00:57:32,160
في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟

594
00:57:33,829 --> 00:57:35,289
نعم

595
00:57:37,833 --> 00:57:44,590
أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا

596
00:57:44,715 --> 00:57:50,888
على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره
كان يجلس في متجر القرية

597
00:57:51,054 --> 00:57:54,600
و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات

598
00:57:54,725 --> 00:57:58,520
كان بهذا الذكاء

599
00:58:05,903 --> 00:58:09,698
...كما تعلمون، عندما كان صغيرا

600
00:58:10,908 --> 00:58:12,576
...كنت أنا غير مسئول

601
00:58:12,743 --> 00:58:15,204
كنت نادرا ما أعود إلى المنزل
و أقضى الليل كله بالخارج

602
00:58:16,038 --> 00:58:20,584
و هذا الفتى المسكين كان بدون أم

603
00:58:22,127 --> 00:58:24,421
...كان يجوع بدون شك

604
00:58:24,546 --> 00:58:27,925
فكان يلعب دائما سيو-رى

605
00:58:28,050 --> 00:58:31,303
كان يأكل المزارع الكيماوي

606
00:58:31,428 --> 00:58:35,390
و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه

607
00:58:36,433 --> 00:58:45,275
في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما

608
00:58:45,442 --> 00:58:51,281
لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض

609
00:58:54,535 --> 00:58:55,994
...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل

610
00:58:58,956 --> 00:59:02,584
أصبح فاسدا أيضا

611
00:59:14,429 --> 00:59:18,600
هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟

612
00:59:20,144 --> 00:59:24,982
...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه

613
00:59:27,234 --> 00:59:30,195
...عندما ينفطر قلب الأب

614
00:59:30,320 --> 00:59:33,699
تأثير ذلك يشعر به الجميع

615
00:59:34,449 --> 00:59:38,829
لذا أردت أن أخبركم بذلك

616
00:59:38,954 --> 00:59:43,667
لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع

617
00:59:43,834 --> 00:59:47,588
لا توبخوه، حسنا ؟

618
00:59:47,713 --> 00:59:52,801
كالمرة الأخيرة عندما قلت له
لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟

619
00:59:52,926 --> 00:59:57,472
لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟

620
01:00:02,227 --> 01:00:07,900
أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل
الطعام الصغير معه

621
01:00:08,025 --> 01:00:10,819
...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا

622
01:00:10,944 --> 01:00:15,616
اعلم على الفور، ما هي علته

623
01:00:16,533 --> 01:00:18,869
أخبروني ما تعلموه أنتم ؟

624
01:00:20,037 --> 01:00:24,583
...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو

625
01:00:24,708 --> 01:00:26,293
هيون-سو ؟

626
01:00:27,127 --> 01:00:29,004
...أنت

627
01:00:29,129 --> 01:00:30,297
إنه يراقبنا

628
01:00:30,923 --> 01:00:32,090
ماذا ؟

629
01:00:34,718 --> 01:00:36,011
يراقبنا

630
01:01:09,419 --> 01:01:10,587
أطلق النار

631
01:02:04,224 --> 01:02:05,392
هل رأيته ؟

632
01:02:15,944 --> 01:02:18,405
ما الذي يحدث ؟

633
01:02:19,156 --> 01:02:21,617
هيون...هيون-سو

634
01:02:21,742 --> 01:02:24,286
اهدأ إنه يتحرك

635
01:02:27,539 --> 01:02:29,708
ما الذي تفعله ؟ أكد على موته
انتظر

636
01:02:30,417 --> 01:02:32,669
إنه يهرب

637
01:02:33,212 --> 01:02:34,963
لا تقترب

638
01:02:37,341 --> 01:02:38,467
اضرب

639
01:02:39,009 --> 01:02:40,094
أبي

640
01:02:43,931 --> 01:02:47,309
اضربه في رجله

641
01:02:49,228 --> 01:02:50,479
اضرب الآن

642
01:02:58,445 --> 01:02:59,822
إنه هناك

643
01:03:08,330 --> 01:03:10,082
...الرصاص
نفذ الرصاص

644
01:03:13,418 --> 01:03:15,587
أين ذهب ؟
أتحاول قتلنا

645
01:03:30,853 --> 01:03:32,312
لنذهب إلى الشاحنة

646
01:03:34,940 --> 01:03:36,817
تحركوا

647
01:03:36,942 --> 01:03:39,987
سأقضى على هذا الشيء تماما

648
01:03:40,112 --> 01:03:41,071
فقط أجروا

649
01:03:41,238 --> 01:03:42,865
هل مع أحدكم رصاص ؟
لدى واحدة متبقية

650
01:03:43,031 --> 01:03:45,784
جيد، أعطني إياها
و عد إلى الشاحنة

651
01:03:45,909 --> 01:03:46,785
أبي، تعالى إلى هنا

652
01:03:46,910 --> 01:03:48,996
لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة
أبي

653
01:03:49,121 --> 01:03:50,706
أبي تعالى هنا

654
01:04:00,257 --> 01:04:02,301
سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة

655
01:04:02,426 --> 01:04:03,510
تعالى إلى هنا

656
01:04:04,428 --> 01:04:05,804
ما هذا ؟

657
01:04:05,929 --> 01:04:08,432
نام-جو
ما الذي تفعلينه ؟

658
01:04:08,557 --> 01:04:10,100
نام-جو
متى خرجتي من هناك ؟

659
01:04:10,267 --> 01:04:11,894
عودي إلى هناك

660
01:04:13,729 --> 01:04:17,774
لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو

661
01:04:18,317 --> 01:04:20,402
توقفي عن هذا
اتركني

662
01:04:20,527 --> 01:04:22,780
أسرعوا

663
01:04:45,636 --> 01:04:47,679
لا أبي لا

664
01:04:48,305 --> 01:04:50,098
اللعنة، لا

665
01:04:51,308 --> 01:04:52,476
أبي

666
01:05:24,716 --> 01:05:25,467
...أبي

667
01:05:27,219 --> 01:05:29,304
أبي، أفيق

668
01:05:29,638 --> 01:05:31,890
أبي، الجنود قادمون

669
01:05:32,015 --> 01:05:33,016
أبي

670
01:05:33,142 --> 01:05:34,518
أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا

671
01:05:34,643 --> 01:05:36,186
اللعنة

672
01:05:36,353 --> 01:05:38,689
...ما كان علينا أبدا أن

673
01:05:38,855 --> 01:05:40,315
أبي، ماذا عن هيون-سو ؟

674
01:05:40,440 --> 01:05:43,193
هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن

675
01:05:43,360 --> 01:05:44,194
اهربوا...اهربوا

676
01:05:44,361 --> 01:05:45,404
أبي

677
01:05:45,529 --> 01:05:51,869
ماذا عن هيون-سو...يا أبي

678
01:06:16,351 --> 01:06:17,603
أبي

679
01:06:22,441 --> 01:06:24,276
اثبت مكانك

680
01:06:25,402 --> 01:06:28,197
تم إيجاد العائلة الهاربة
واحد قبضنا عليه، و أخر توفى

681
01:06:28,322 --> 01:06:29,865
تعالوا إلى هنا الآن

682
01:06:30,616 --> 01:06:33,577
نعم، سيدي
أسرع

683
01:06:35,996 --> 01:06:38,499
لدينا أخبار مأساوية

684
01:06:39,249 --> 01:06:45,214
الرقيب دونالد من القوات الأمريكية
...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق

685
01:06:45,339 --> 01:06:48,509
تم معرفة وجود الفيروس، توفى
الساعة الرابعة ظهرا

686
01:06:48,634 --> 01:06:51,011
...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم

687
01:06:51,136 --> 01:06:57,017
إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية
...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة

688
01:06:58,102 --> 01:07:03,565
و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية
...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية

689
01:07:03,732 --> 01:07:07,402
في احتواء ذلك الفيروس
...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين

690
01:07:07,528 --> 01:07:10,906
...و أسر ذلك المخلوق

691
01:07:11,031 --> 01:07:13,909
هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة

692
01:07:14,034 --> 01:07:18,080
...و في ذلك السياق
...ظهر السلاح الذي لا مثيل له

693
01:07:18,247 --> 01:07:20,791
العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟

694
01:07:20,958 --> 01:07:22,292
نعم، هذا صحيح

695
01:07:22,459 --> 01:07:25,921
العميل الأصفر هو المختار
...للاستعمال هنا في كوريا

696
01:07:26,046 --> 01:07:29,591
...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة

697
01:07:29,758 --> 01:07:35,264
بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة
...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية

698
01:07:35,430 --> 01:07:39,685
و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى
...و الأكبر تأثيرا

699
01:07:39,810 --> 01:07:43,105
...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي

700
01:07:43,230 --> 01:07:45,774
...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا

701
01:07:50,028 --> 01:07:52,614
العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن
هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين

702
01:07:52,740 --> 01:07:55,617
...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى

703
01:08:13,844 --> 01:08:18,307
...بدون شك، نحن نريد أن نوفر

704
01:08:18,432 --> 01:08:19,808
...البيئة التي يحتاجها المريض

705
01:08:19,933 --> 01:08:22,978
نحن نفعل كل ما بوسعنا من
...أجل السيد بارك جانج-جو

706
01:08:23,145 --> 01:08:25,689
أرى ذلك
...و لكنه لم يتعاون معنا

707
01:09:08,732 --> 01:09:11,985
مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس

708
01:09:25,040 --> 01:09:31,296
تم اسر هؤلاء المصابين

709
01:09:52,734 --> 01:09:56,196
متى جاءت إلى هنا ؟
منذ دقيقة

710
01:09:57,447 --> 01:09:59,199
لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟

711
01:09:59,324 --> 01:10:01,577
لا تقلق، فلقد توخيت الحذر

712
01:10:01,744 --> 01:10:04,913
و نام-جو ؟ أين هي ؟

713
01:10:05,039 --> 01:10:06,081
نام-جو ؟ لما ؟

714
01:10:06,248 --> 01:10:08,208
أنت وحدك بدونها ؟

715
01:10:28,646 --> 01:10:32,983
إذا بحثت بالجهاز الموجود في
المكتب سيظهر كل شيء ؟

716
01:10:33,150 --> 01:10:34,109
صحيح ؟

717
01:10:34,234 --> 01:10:36,695
هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟

718
01:10:36,820 --> 01:10:39,323
إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة

719
01:10:39,448 --> 01:10:43,494
و ذلك يعنى أنها كانت على
بعد 200 متر من جهاز المرسل

720
01:10:44,328 --> 01:10:45,704
هذا بسيط

721
01:10:47,331 --> 01:10:49,333
هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟

722
01:10:49,458 --> 01:10:52,586
هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا

723
01:10:52,711 --> 01:10:55,881
هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟

724
01:10:56,006 --> 01:11:00,469
صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة

725
01:11:00,636 --> 01:11:03,514
لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب

726
01:11:03,639 --> 01:11:06,308
شكرا لك

727
01:11:07,643 --> 01:11:12,606
كنت دائما مشغولا في المظاهرات
كيف وجدت الوقت لتدرس ؟

728
01:11:12,731 --> 01:11:15,609
من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات

729
01:11:16,443 --> 01:11:18,487
مازلت، مجرد موظفا

730
01:11:19,530 --> 01:11:22,699
و لكن على الأرجح أن تحصل
على 60 أو 70 ألفا في العام ؟

731
01:11:24,034 --> 01:11:25,994
الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين

732
01:11:26,120 --> 01:11:29,164
أنظر
...انتظر

733
01:11:29,331 --> 01:11:32,501
...الوقت، الرقم

734
01:11:32,626 --> 01:11:34,169
هنا، هذا هو

735
01:11:34,336 --> 01:11:35,504
متأكد ؟
نعم

736
01:11:35,629 --> 01:11:36,880
انتظر

737
01:11:41,218 --> 01:11:43,220
هذا بدون شك رقم جوالها

738
01:11:43,345 --> 01:11:44,721
اكتب هذا
نعم

739
01:11:44,847 --> 01:11:47,391
أ ت ر 1020

740
01:11:49,226 --> 01:11:50,227
لا يعمل

741
01:11:50,352 --> 01:11:51,520
حقا ؟

742
01:11:53,063 --> 01:11:56,316
...كلمة السر
إنها في غرفة المدير

743
01:11:59,528 --> 01:12:00,904
يا نام-إل

744
01:12:01,029 --> 01:12:02,990
أين نام-جو على أيا حال ؟

745
01:12:03,115 --> 01:12:04,575
لما أنت مستمر في السؤال ؟

746
01:12:04,741 --> 01:12:06,785
إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟

747
01:12:12,833 --> 01:12:15,001
عندما غادرنا نهر هان

748
01:12:16,628 --> 01:12:19,006
انفصلنا في المصارف

749
01:12:21,133 --> 01:12:22,509
أنا متأكد من أنها بخير

750
01:12:23,260 --> 01:12:25,304
...أرى

751
01:12:37,107 --> 01:12:38,608
ما الآن ؟

752
01:12:38,734 --> 01:12:42,487
من الصعب الحصول على نام-جو يبدو
أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة

753
01:12:44,323 --> 01:12:47,993
إذا، فلنهتم بنام-إل أولا

754
01:12:48,827 --> 01:12:53,082
إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك

755
01:13:05,928 --> 01:13:10,099
بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟

756
01:13:10,224 --> 01:13:14,687
هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة

757
01:13:14,812 --> 01:13:15,979
...أرى

758
01:13:20,943 --> 01:13:22,611
...هذا

759
01:13:23,654 --> 01:13:25,906
هيون-سو 

760
01:13:26,031 --> 01:13:26,782
إنه يعمل

761
01:13:26,949 --> 01:13:29,910
سيد بارك نام-إل
هل تشعر بالتعب ؟

762
01:13:30,035 --> 01:13:33,497
مرحبا، سيد بارك
فقط اثبت مكانك

763
01:13:35,833 --> 01:13:37,959
جسر ونهوى

764
01:13:42,422 --> 01:13:44,967
عليك أن تذهب إلى المستشفى

765
01:13:45,926 --> 01:13:47,094
اللعنة عليك

766
01:13:49,138 --> 01:13:50,097
...ما هذا

767
01:13:59,731 --> 01:14:01,984
تعال إلى هنا

768
01:14:34,350 --> 01:14:35,601
اللعنة

769
01:15:00,125 --> 01:15:03,378
يا يونج-باى هل رأيته ؟

770
01:16:02,146 --> 01:16:06,858
الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك
...بعد سماع الصفارة

771
01:16:06,900 --> 01:16:08,443
و ثمن المكالمة عليك

772
01:16:09,236 --> 01:16:10,487
...نام-جو

773
01:16:19,830 --> 01:16:25,877
هيون-سو...جسر وينهوي

774
01:17:11,840 --> 01:17:13,217
هيون-سو 

775
01:17:36,406 --> 01:17:38,492
وصلتك رسالة

776
01:17:42,746 --> 01:17:44,373
هيون-سو...جسر وينهوي
الجانب الشمالي...أسرعي

777
01:18:37,801 --> 01:18:40,888
إنه أنا، نام-جو
نام-جو

778
01:18:41,513 --> 01:18:44,266
لقد وجدته إنه مصرف ضخم

779
01:18:44,433 --> 01:18:46,977
تحت الجانب الشمالي
من جسر وينهوي

780
01:18:47,144 --> 01:18:49,188
لا أستطيع الوصول إلى نام-إل

781
01:19:12,002 --> 01:19:14,504
مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو

782
01:19:21,428 --> 01:19:27,184
هل أنت بخير ؟
نام-جو...بارك نام-جو ؟

783
01:19:27,351 --> 01:19:27,810
...نام-جو

784
01:19:27,977 --> 01:19:29,103
...بارك نام 

785
01:19:29,228 --> 01:19:30,896
أرجوك اهدأ

786
01:19:31,646 --> 01:19:35,901
...جسر يونهوي
...هل هو...أين هو

787
01:19:36,026 --> 01:19:38,028
...جسر يونهوي
إنه قريب من يويودي، صحيح ؟

788
01:19:38,153 --> 01:19:40,322
صحيح
علي أن أخرج لدقيقة

789
01:19:41,865 --> 01:19:44,701
اقعد، علينا أن نحقنك

790
01:19:45,828 --> 01:19:48,580
ما نوع تلك الحقنة ؟

791
01:19:48,706 --> 01:19:50,207
مخدر

792
01:19:50,332 --> 01:19:55,295
حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل

793
01:19:55,420 --> 01:19:58,006
حسنا، رخي ذراعك
...و لكن جسر يونهوي

794
01:19:58,131 --> 01:20:00,676
...هيون-سو مازالت

795
01:20:02,427 --> 01:20:03,512
اقبضوا عليه

796
01:20:04,721 --> 01:20:06,390
هيون-سو

797
01:20:10,561 --> 01:20:11,520
دعني أذهب
إنه قوى حقا

798
01:20:11,645 --> 01:20:15,524
إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي

799
01:20:15,649 --> 01:20:18,694
هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟

800
01:20:18,819 --> 01:20:20,362
مضحك

801
01:20:20,529 --> 01:20:24,074
لم يكن راهبا، كان قسا

802
01:20:25,534 --> 01:20:28,078
هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

803
01:20:28,245 --> 01:20:29,371
نعم
متأكد ؟

804
01:20:29,538 --> 01:20:34,000
فعلنا ذلك بكل تأكيد
و مر علينا ساعة هكذا

805
01:20:37,838 --> 01:20:40,007
و مازال بهذا الشكل ؟
نعم

806
01:20:40,132 --> 01:20:42,009
إذا، ما الذي علينا فعله ؟

807
01:20:42,843 --> 01:20:45,387
نبدأ في أخذ عينة منه الآن

808
01:20:52,519 --> 01:20:54,980
لما هو هكذا

809
01:20:55,105 --> 01:20:58,567
كان من المفترض أن ينام بعد التخدير

810
01:20:58,734 --> 01:21:00,694
لما هو هكذا ؟

811
01:21:01,945 --> 01:21:03,197
لما ؟

812
01:21:04,531 --> 01:21:05,991
ما هذا الصراخ ؟
هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟

813
01:21:21,465 --> 01:21:25,177
يا إلهي
ما الذي يحدث هنا ؟

814
01:21:25,302 --> 01:21:26,470
...أعتقد أنهم

815
01:21:26,637 --> 01:21:28,597
لا، لا، لا، لا، لا

816
01:21:29,723 --> 01:21:30,974
توقفوا

817
01:21:41,818 --> 01:21:44,488
الآن، سيد بارك

818
01:21:45,948 --> 01:21:48,117
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

819
01:21:48,742 --> 01:21:52,621
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

820
01:21:56,958 --> 01:21:58,293
هل هي على قيد الحياة ؟

821
01:21:58,418 --> 01:21:59,878
هل هي على قيد الحياة ؟

822
01:22:11,515 --> 01:22:14,810
يقول أن ابنته مازالت في مصرف
بقرب من جسر يونهوي

823
01:22:14,935 --> 01:22:19,606
يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟

824
01:22:23,527 --> 01:22:25,112
...لأنه لا أحد

825
01:22:25,237 --> 01:22:28,323
ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟

826
01:22:28,448 --> 01:22:30,492
أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟

827
01:22:37,833 --> 01:22:43,297
لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك

828
01:22:45,424 --> 01:22:48,677
...أرجوك لا تهملوا ما أقوله

829
01:22:48,844 --> 01:22:52,514
لما لا تستمعوا لما أقوله ؟

830
01:23:02,941 --> 01:23:04,318
...الفيروس بدون شك

831
01:23:04,401 --> 01:23:06,945
غزا ذلك المخ، كما توقعنا

832
01:23:07,112 --> 01:23:08,488
أوفقك

833
01:23:09,615 --> 01:23:11,492
إنه في الفص الأمامي

834
01:23:11,617 --> 01:23:13,368
...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى

835
01:23:13,535 --> 01:23:16,705
و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية

836
01:23:16,830 --> 01:23:18,332
نعم، هذا صحيح

837
01:23:18,415 --> 01:23:21,668
و لكنه الآن موهوم تماما

838
01:23:21,752 --> 01:23:24,504
ذلك المخ هو أخر أملنا

839
01:23:24,630 --> 01:23:25,797
مخه ؟

840
01:23:25,923 --> 01:23:30,302
نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك

841
01:23:30,427 --> 01:23:32,805
إنه هنا بدون شك

842
01:23:34,932 --> 01:23:37,559
ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟

843
01:23:39,311 --> 01:23:40,896
أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟

844
01:23:43,732 --> 01:23:46,109
هذا شيء سرى للغاية

845
01:23:49,238 --> 01:23:50,405
حتى بين فريقنا

846
01:23:50,489 --> 01:23:52,741
القليل منهم يعلم ذلك

847
01:23:53,742 --> 01:23:55,285
لن أبوح بالسر أبدا

848
01:23:56,036 --> 01:23:58,080
...الرقيب دونالد

849
01:23:58,247 --> 01:24:01,417
...أول ضحية للفيروس

850
01:24:01,542 --> 01:24:04,044
قد خضع لعملية تشريح شاملة

851
01:24:04,169 --> 01:24:06,421
و لم نجد الفيروس

852
01:24:06,546 --> 01:24:09,091
لقد مات بسبب صدمة خلال العملية

853
01:24:09,758 --> 01:24:12,136
أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس

854
01:24:12,261 --> 01:24:15,639
في أي مرضى تم حجزهم

855
01:24:17,016 --> 01:24:19,601
...ببساطة، إلى الآن

856
01:24:20,227 --> 01:24:22,771
لا يوجد أي فيروس على الإطلاق

857
01:24:27,651 --> 01:24:29,111
لا يوجد فيروس ؟

858
01:24:30,028 --> 01:24:32,114
أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟

859
01:24:32,239 --> 01:24:34,199
صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس

860
01:24:36,744 --> 01:24:39,621
أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود

861
01:24:39,747 --> 01:24:42,499
سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس

862
01:24:42,666 --> 01:24:45,293
...لذا، لا تقتلوني

863
01:24:46,128 --> 01:24:52,593
ابنتي هيون-سو موجود تحت
جسر يونهوي

864
01:24:52,718 --> 01:24:55,804
يجب أن أذهب هناك سريعا
أرجوكم دعوني

865
01:24:55,929 --> 01:24:58,891
حسنا، سيدي ؟

866
01:24:59,016 --> 01:25:02,019
أيها الملاعين، أيها الملاعين

867
01:25:04,021 --> 01:25:07,482
أرجوك سيدي، أتوسل إليك
دعني أرحل

868
01:25:07,649 --> 01:25:09,192
سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟

869
01:25:09,359 --> 01:25:12,404
سأعطيه لك

870
01:25:12,529 --> 01:25:16,825
ما الذي تفعله ؟
أرجوك، سيدي، انتظر

871
01:25:17,826 --> 01:25:22,373
اللعنة
سأصبح مجنونا هكذا

872
01:25:22,539 --> 01:25:24,583
أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو

873
01:25:24,708 --> 01:25:29,796
سيدي، أرجوك لا تؤذوني
ما هذا، أرجوك ؟

874
01:25:30,714 --> 01:25:33,800
...هيون-سو، أنا أسف...أبي

875
01:25:41,850 --> 01:25:46,521
هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟
أريد عصير موز باللبن

876
01:25:48,732 --> 01:25:51,568
أخبرني بكل ما تريده إذا

877
01:25:51,735 --> 01:25:56,865
اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء
تريد أن تتناولها، عندما نخرج

878
01:25:57,616 --> 01:26:00,285
لدينا محل للطعام
لذا سأحضر لك كل ما تريده

879
01:26:00,411 --> 01:26:03,706
محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك

880
01:26:03,831 --> 01:26:05,583
و ماذا عن منزلك ؟

881
01:26:06,333 --> 01:26:08,001
ليس لدى منزلا

882
01:26:08,126 --> 01:26:09,294
حقا ؟

883
01:26:11,254 --> 01:26:14,299
ليس لدى منزل وحدا
بل عدة منازل

884
01:26:15,050 --> 01:26:19,930
و والديك ؟
لدى أخا، و لكنه ليس أخي

885
01:26:24,727 --> 01:26:26,270
سجق

886
01:26:26,437 --> 01:26:27,396
لدينا

887
01:26:27,521 --> 01:26:29,189
بيض مقلي

888
01:26:29,314 --> 01:26:31,274
لدينا
هوت-دوج

889
01:26:31,441 --> 01:26:33,902
بيض سمان دجاج مقلية

890
01:26:35,445 --> 01:26:37,281
معكرونه

891
01:26:37,447 --> 01:26:38,574
بالطبع لدينا كل هذا

892
01:26:38,740 --> 01:26:41,618
إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟

893
01:26:43,037 --> 01:26:45,914
أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم
الصينية، لا يأكلون العجين

894
01:26:49,751 --> 01:26:52,713
ما أكثر الذي ترغب فيه ؟

895
01:26:55,549 --> 01:26:58,594
بيرة، بيرة باردة

896
01:26:59,720 --> 01:27:01,889
واحد، اثنين، ثلاث
واحد، اثنين، ثلاث

897
01:27:28,457 --> 01:27:30,959
سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟

898
01:27:31,126 --> 01:27:32,294
نعم

899
01:27:54,650 --> 01:27:56,401
سآتي برجل أخر

900
01:27:56,526 --> 01:28:00,113
أتمنى أن يكون معه جوال يعمل

901
01:30:04,321 --> 01:30:05,823
الجميع ينظر هنا

902
01:30:06,532 --> 01:30:10,202
انبطحوا أرضا، تحركوا

903
01:30:10,327 --> 01:30:13,414
أيها البدين انبطح

904
01:30:13,539 --> 01:30:15,499
انبطح أرضا
أتحب الفيروسات ؟

905
01:30:15,666 --> 01:30:17,084
سأأخذك به في جسدك مباشرة

906
01:30:17,209 --> 01:30:20,796
أنت لست منبطح ؟
أتريد حماما من الفيروسات ؟

907
01:30:22,923 --> 01:30:25,676
أنت، افتح الباب، بسرعة
افتحه

908
01:30:25,843 --> 01:30:27,302
تريد فعل ذلك ؟

909
01:30:27,427 --> 01:30:30,973
هذا صحيح
افتحه

910
01:30:32,725 --> 01:30:33,976
افتح الباب على مصرعيه

911
01:30:43,443 --> 01:30:45,696
الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين

912
01:30:47,030 --> 01:30:47,823
انبطحوا أرضا

913
01:30:47,948 --> 01:30:51,160
أين السيارة ؟

914
01:30:53,412 --> 01:30:57,082
يا من يأكل هنا ؟
ابتعد عن الطريق

915
01:30:59,710 --> 01:31:01,086
سأقتل الجميع

916
01:31:01,545 --> 01:31:03,297
هيا، أدير السيارة

917
01:31:03,422 --> 01:31:05,883
إذا تبعني أحدكم
فسوف أحقنها بكل الفيروس

918
01:31:06,049 --> 01:31:07,301
أدير السيارة

919
01:31:09,428 --> 01:31:11,680
أدير السيارة، هيا

920
01:31:38,749 --> 01:31:40,292
ما الذي تفعله ؟

921
01:31:40,417 --> 01:31:42,419
ما الذي تفعله ؟

922
01:31:42,544 --> 01:31:46,924
أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي

923
01:31:47,049 --> 01:31:50,803
سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟

924
01:31:50,928 --> 01:31:54,014
ألا تعلم حتى أين أنت ؟

925
01:31:54,139 --> 01:31:58,602
أنا تعب للغاية
كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟

926
01:31:58,727 --> 01:32:00,187
ابحث بنفسك

927
01:32:04,441 --> 01:32:09,488
سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو
و حقيبة...تلك حقيبة جيدة

928
01:32:12,825 --> 01:32:14,576
خذ هذا المال

929
01:32:20,124 --> 01:32:23,710
أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟

930
01:32:25,045 --> 01:32:27,089
أنا في غاية الملل على أي حال

931
01:32:27,256 --> 01:32:28,507
جسر يونهوي ؟

932
01:32:30,801 --> 01:32:32,594
يا للهول

933
01:32:32,719 --> 01:32:33,679
ما هذا بحق الجحيم ؟

934
01:32:33,804 --> 01:32:36,682
ما الذي تفعلوه بالخلف ؟

935
01:32:36,807 --> 01:32:40,269
من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟

936
01:32:40,436 --> 01:32:43,397
أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة

937
01:32:43,522 --> 01:32:46,108
أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا

938
01:32:46,233 --> 01:32:48,694
فقط استمر في القيادة
سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة

939
01:32:48,819 --> 01:32:49,695
أربع أضعاف

940
01:32:49,820 --> 01:32:53,490
أنظر هذه تعمل، إنه رائع

941
01:32:53,657 --> 01:32:57,911
قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟
هذا لن يكون سهلا

942
01:32:58,037 --> 01:33:00,122
أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟

943
01:33:00,247 --> 01:33:09,089
المتظاهرون يتجمعون الآن عند
مركز العميل الأصفر

944
01:33:09,214 --> 01:33:12,885
فقدت الشرطة السيطرة
على منطقة نهر هان

945
01:33:13,010 --> 01:33:18,390
...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز

946
01:33:24,730 --> 01:33:26,189
هيون-سو

947
01:33:36,742 --> 01:33:38,494
هيون-سو

948
01:34:26,542 --> 01:34:28,794
هل أنت بخير، يا سي-جو ؟

949
01:34:29,753 --> 01:34:31,588
أنا جائع

950
01:34:35,759 --> 01:34:37,886
و الدماء مستمرة في النزيف

951
01:34:39,263 --> 01:34:41,223
الأمر على ما يرام
...أنا أشعر بسخونة

952
01:35:54,004 --> 01:35:55,297
...سي-جو

953
01:35:57,424 --> 01:36:00,803
فقط اتبث مكانك

954
01:36:01,845 --> 01:36:04,681
مهما حدث، لا تخرج

955
01:36:06,642 --> 01:36:08,018
لما ؟

956
01:36:10,729 --> 01:36:12,814
سأعود في الحال

957
01:36:13,649 --> 01:36:14,900
...سأحضر

958
01:36:16,151 --> 01:36:19,196
الأطباء، 911

959
01:36:21,031 --> 01:36:22,324
...و الشرطة

960
01:36:23,534 --> 01:36:27,287
و الجيش، سأحضر الجميع

961
01:36:28,122 --> 01:36:29,999
خذيني معك

962
01:38:23,237 --> 01:38:24,488
...سي-جو

963
01:38:32,454 --> 01:38:33,622
...اذهب إلى الداخل

964
01:39:50,783 --> 01:39:53,827
بارك هيون-سو

965
01:39:56,413 --> 01:39:58,290
هيون-سو

966
01:39:59,416 --> 01:40:01,084
هيون-سو

967
01:40:04,755 --> 01:40:06,715
هيون-سو

968
01:40:52,219 --> 01:40:53,470
جانج-دو 

969
01:41:08,527 --> 01:41:09,695
تعال هنا

970
01:41:22,833 --> 01:41:27,379
هيون-سو
أنا والدك

971
01:41:39,433 --> 01:41:43,103
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

972
01:41:43,228 --> 01:41:46,606
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

973
01:41:46,732 --> 01:41:52,821
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

974
01:41:53,447 --> 01:41:58,160
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

975
01:41:58,327 --> 01:42:02,790
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

976
01:42:02,915 --> 01:42:08,378
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

977
01:42:14,343 --> 01:42:16,512
ما الذي تفعله ؟
أنظر

978
01:42:23,352 --> 01:42:27,397
إنه هناك

979
01:42:27,564 --> 01:42:28,899
الجميع يهرب

980
01:42:31,610 --> 01:42:34,988
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

981
01:42:35,113 --> 01:42:38,492
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

982
01:42:42,121 --> 01:42:44,790
لا، لا تضرب

983
01:42:49,419 --> 01:42:51,004
جانج-دو

984
01:42:51,129 --> 01:42:54,800
هل هذا جانج-دو ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

985
01:42:54,925 --> 01:42:59,221
العميل الأصفر من الممكن أن
...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار

986
01:42:59,346 --> 01:43:03,100
...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية

987
01:43:28,542 --> 01:43:29,710
لا تطلق النار

988
01:43:32,045 --> 01:43:33,797
قلت لا تطلق النار

989
01:46:27,805 --> 01:46:29,181
جانج-دو

990
01:46:32,101 --> 01:46:32,768
جانج-دو

991
01:50:39,556 --> 01:50:46,897
هل كنت مع هيون-سو ؟

992
01:50:57,533 --> 01:51:02,204
من أنت ؟
هل تعلم هيون-سو ؟

993
01:53:40,028 --> 01:53:41,363
لنأكل

994
01:53:44,908 --> 01:53:48,871
منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف
...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي

995
01:53:49,038 --> 01:53:52,791
...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري

996
01:53:52,917 --> 01:53:55,002
...إلى البيان

997
01:53:55,752 --> 01:53:59,089
الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا
...كانت نتيجة لخطأ

998
01:53:59,256 --> 01:54:01,300
لا يوجد شيء جيد على التلفاز

999
01:54:02,634 --> 01:54:03,886
هل نغير المحطة ؟

1000
01:54:04,928 --> 01:54:07,598
لنغلقه و نركز على الطعام

1001
01:54:09,850 --> 01:54:12,478
أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و
...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت

1002
01:54:12,603 --> 01:54:15,397
أين الريموت ؟

1003
01:54:15,605 --> 01:54:22,196
و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة
