1
00:00:30,000 --> 00:00:50,000
--:: ترجمة ::--
معدلة بواسطة اشرف كركر

2
00:01:12,000 --> 00:01:18,440
هارى بوتر وسجين أزكابان

3
00:01:38,104 --> 00:01:40,504
.. هاري .. هاري

4
00:01:40,545 --> 00:01:42,547
!أفتح الباب

5
00:01:51,469 --> 00:01:54,303
عم فيرنون اريدك أن توقع هذا النموذج

6
00:01:54,677 --> 00:01:56,471
ما هذا؟

7
00:01:56,512 --> 00:01:58,515
لا شىء ..مجرد روتين مدرسى

8
00:01:58,555 --> 00:02:00,557
محتمل أوقعه وقت آخر ..إذا إلتزمت بالأدب.

9
00:02:00,599 --> 00:02:02,599
سألتزم أذا إلتزمت هى..

10
00:02:02,641 --> 00:02:04,643
آه أنت مازلت هنا أليس كذلك؟

11
00:02:05,477 --> 00:02:07,478
نعم

12
00:02:07,520 --> 00:02:10,313
تقول نعم بإسلوب جاحد..

13
00:02:10,479 --> 00:02:12,481
جيد من أخى أن احتفظ بك..

14
00:02:12,522 --> 00:02:17,483
كان من الأفضل لو تخلصت منه على عتبة الباب

15
00:02:17,525 --> 00:02:19,526
.. صغيرى...

16
00:02:23,530 --> 00:02:25,529
خذ حقيبة "مارج "الى فوق

17
00:02:36,453 --> 00:02:40,539
القليل فقط..عشاء ممتاز "بتونيا"

18
00:02:41,457 --> 00:02:43,457
المزيد

19
00:02:45,458 --> 00:02:47,460
هل تعطى دائما هذه الكمية القليلة؟؟!...

20
00:02:47,502 --> 00:02:49,503
المزيد..

21
00:02:49,545 --> 00:02:51,545
ولد طيب

22
00:02:54,464 --> 00:02:56,465
أتود تجربة جرعة من البراندى؟؟

23
00:02:56,507 --> 00:02:58,507
جرعة براندى لصغيرى "تينى وينى"

24
00:03:01,468 --> 00:03:03,470
فيم تحدق؟؟

25
00:03:03,511 --> 00:03:05,513
الى أين أرسلت الصبى يا "فيرنون"

26
00:03:05,554 --> 00:03:07,554
الى "سان بروتوس"

27
00:03:07,596 --> 00:03:09,597
مؤسسة جيدة للحالات الميؤس منها.

28
00:03:09,639 --> 00:03:11,640
ولد ..هل يستخدمون العقاب بالعصى فى سان بروتوس؟؟

29
00:03:14,434 --> 00:03:16,434
أوه نعم

30
00:03:16,477 --> 00:03:18,477
نعم ولقد تعرضت للعقاب مرارا

31
00:03:19,438 --> 00:03:21,439
ممتاز

32
00:03:21,481 --> 00:03:25,441
لا أعرف لماذا لا يتم عقاب من يستحقون؟؟

33
00:03:25,482 --> 00:03:29,445
لا تلوم نفسك بسبب فساد هذا الولد يا "فيرنون"

34
00:03:29,485 --> 00:03:31,486
هذا من الدم ..الدم الفاسد..

35
00:03:31,486 --> 00:03:33,487
... الدم الفاسد يخرج..

36
00:03:33,529 --> 00:03:35,530
ماذا كان يعمل أباه يا "بتونيا"

37
00:03:35,572 --> 00:03:37,573
لاشيء هو لم يكن يعمل كان عاطلا.

38
00:03:37,615 --> 00:03:39,616
وسكيرا ولا شك.

39
00:03:39,656 --> 00:03:41,660
هذا كذب!

40
00:03:41,701 --> 00:03:42,909
ماذا قلت؟!

41
00:03:42,951 --> 00:03:44,995
!!!أبى لم يكن سكيرا

42
00:03:47,828 --> 00:03:49,829
لا تقلقى "بتونيا"أنا بخير

43
00:03:49,871 --> 00:03:51,498
أنا قبضتى قوية.

44
00:03:51,540 --> 00:03:53,540
أعتقد هذ اوقت ذهابك للفراش.

45
00:03:53,583 --> 00:03:55,583
إنتظر "فيرنون"أنت ..نظف

46
00:03:57,417 --> 00:03:59,419
...

47
00:03:59,461 --> 00:04:01,422
ليس الخطأ من الأب بل من الأم.

48
00:04:01,462 --> 00:04:04,421
.هذا نراه دائما مع الكلاب

49
00:04:04,464 --> 00:04:07,424
.إذاكانت الأم بها شيء خطأ تأخذ منها الجراء ذلك

50
00:04:08,426 --> 00:04:10,426
!!!!إخرسى

51
00:04:10,469 --> 00:04:12,468
!!!!إخرسى

52
00:04:18,430 --> 00:04:20,431
حسنا .. دعنى أقول لك..

53
00:04:41,360 --> 00:04:46,363
فيرنون

54
00:04:46,405 --> 00:04:48,406
"فيرنون"...إفعل شيئا!!

55
00:04:50,365 --> 00:04:52,365
!!!آآه

56
00:04:59,370 --> 00:05:01,372
إتركنى ..كلب سيء ..كلب سيء.

57
00:05:31,390 --> 00:05:33,389
!!!مارج

58
00:05:35,351 --> 00:05:37,351
!!!أمسكتك يا مارج

59
00:05:37,393 --> 00:05:39,395
!!أمسكتك

60
00:05:43,354 --> 00:05:45,356
!!!تمسكى

61
00:05:45,398 --> 00:05:47,399
!!!إياك أن تتركنى

62
00:05:47,441 --> 00:05:49,441
!!آسف

63
00:05:49,483 --> 00:05:51,484
!!فيرنون ..يا إلهى

64
00:05:53,361 --> 00:05:55,363
!!!مارج

65
00:06:02,366 --> 00:06:04,368
!!!أرجوك

66
00:06:04,409 --> 00:06:06,409
!!!مارج

67
00:06:34,344 --> 00:06:36,345
!!!أحضرها

68
00:06:36,387 --> 00:06:38,387
!!!أحضرها الآن وأرجعها كما كانت

69
00:06:38,429 --> 00:06:40,431
!!!لا إنها تستحق ذلك ..لا

70
00:06:40,472 --> 00:06:42,473
!إبتعد عنى

71
00:06:42,515 --> 00:06:44,517
!ليس مسموحت لك ممارسة السحر خارج المدرسة

72
00:06:44,559 --> 00:06:46,559
حقا ؟؟ جربنى
لن يسمحو لك بالعودة -

73
00:06:46,600 --> 00:06:48,602
ليس لك مكان تذهب اليه...

74
00:06:48,643 --> 00:06:50,645
!لا يهم

75
00:06:50,686 --> 00:06:52,687
!أى مكان أفضل من هنا

76
00:08:27,286 --> 00:08:29,287
.مرحبا بك على حافلة الفارس

77
00:08:29,287 --> 00:08:33,247
نقل طاريء
للسحرة والساحرات المتورطين

78
00:08:33,289 --> 00:08:36,249
.إسمى  "ستان شمبك "وسأكون مضيفك الليلة

79
00:08:41,251 --> 00:08:44,254
-ماذا تفعل بالأسفل؟
- أنا سقطت

80
00:08:45,254 --> 00:08:47,256
-لماذا سقطت؟
- لم أقصد هذا

81
00:08:48,256 --> 00:08:51,258
هيا إذن,
دعنا لا ننتظر نمو الحشائش...

82
00:08:57,261 --> 00:08:59,264
الى ماذا تنظر؟

83
00:08:59,305 --> 00:09:01,306
لا شيء

84
00:09:01,348 --> 00:09:03,347
حسنا إركب.

85
00:09:03,390 --> 00:09:05,390
،لالالا
.أنا سأحضرها وأنت إركب

86
00:09:22,276 --> 00:09:24,277
هيا,
!تحرك,  تحرك, تحرك

87
00:09:40,244 --> 00:09:42,246
.أنطلق ياإرنى

88
00:09:42,286 --> 00:09:44,288
نعم,
إنطلق ياإرنى  - سيكون طريق مثير

89
00:09:57,214 --> 00:09:59,215
-ذكرنى بإسمك ثانية؟
- أنا لم أذكره

90
00:10:01,214 --> 00:10:03,216
حسنا الى أين؟

91
00:10:03,257 --> 00:10:05,260
المرجل الراشح فى لندن

92
00:10:05,801 --> 00:10:08,803
سمعت, إرنى
المرجل الراشح فى لندن

93
00:10:08,803 --> 00:10:12,805
إلى المرجل الراشح فى لندن

94
00:10:17,224 --> 00:10:19,226
والعامة؟
ألن يرونا؟

95
00:10:19,267 --> 00:10:21,269
العامة?
لن يرون شيئا

96
00:10:26,189 --> 00:10:28,189
إرنى, سيدة عجوز عند الساعة 12

97
00:10:37,153 --> 00:10:39,155
10. 9..

98
00:10:39,196 --> 00:10:41,196
8... 7

99
00:10:41,238 --> 00:10:43,282
6و5

100
00:10:43,324 --> 00:10:45,325
4و3

101
00:10:45,368 --> 00:10:47,368
31/22

102
00:10:47,410 --> 00:10:49,410
13/4

103
00:10:49,451 --> 00:10:51,453
!!!!نعم

104
00:10:53,205 --> 00:10:55,205
من هذا؟

105
00:10:55,248 --> 00:10:57,247
هذا الرجل

106
00:11:00,208 --> 00:11:02,209
من هذا!!؟

107
00:11:03,211 --> 00:11:05,211
!هذا سيريوس بلاك

108
00:11:06,212 --> 00:11:08,214
لا تخبرنى إنك لم تسمع عن
سيريوس بلاك!؟

109
00:11:11,174 --> 00:11:13,175
إنه مجرم

110
00:11:14,175 --> 00:11:16,176
!سجن منأجل ذلك فى أزكابان

111
00:11:17,176 --> 00:11:19,178
-كيف هرب؟
حسنا, ذلك هو السؤال أليس كذلك؟؟

112
00:11:20,179 --> 00:11:22,179
..هو أول واحد يفعلها

113
00:11:23,180 --> 00:11:25,182
..هو مساند كبير ل

114
00:11:25,224 --> 00:11:27,183
لمن تعرفه

115
00:11:28,184 --> 00:11:30,143
أسمعت به؟

116
00:11:30,185 --> 00:11:32,186
أجل .. سمعت به.

117
00:11:36,146 --> 00:11:38,147
إرنى,
أتوبيسان عند  الساعة الثانية عشر صباحا تماما

118
00:11:39,148 --> 00:11:41,150
أنهم يقتربان, إرنى

119
00:11:42,150 --> 00:11:44,151
إرنى,
!!!إنهم أسفل الأتوبيس

120
00:11:52,115 --> 00:11:54,114
!!إحترس لرأسك

121
00:11:58,117 --> 00:12:00,120
..يا شباب

122
00:12:00,161 --> 00:12:02,161
لماذا الحزن؟

123
00:12:09,167 --> 00:12:11,167
نعم! نعم!
.تقريبا هنا, تقريبا هنا

124
00:12:16,170 --> 00:12:18,172
.المرجل الراشح

125
00:12:18,211 --> 00:12:20,215
التوقف القادم: حارة نكتورن

126
00:12:21,173 --> 00:12:23,174
آه
!سيد بوتر

127
00:12:23,216 --> 00:12:25,218
أخيرا

128
00:12:28,137 --> 00:12:30,137
-أنطلق ياإرنى؟؟
-!!! نعم, أنطلق ياإرنى

129
00:12:53,108 --> 00:12:55,111
حجرة11

130
00:12:57,112 --> 00:12:59,112
!هدويج

131
00:13:00,112 --> 00:13:02,115
.أنت تمتلك طائر ذكى ,سيد بوتر

132
00:13:03,114 --> 00:13:05,115
.جائت قبلك بخمس دقائق

133
00:13:08,826 --> 00:13:12,788
بصفتى وزير السحر من واجبى أن
أبغك,سيد بوتر

134
00:13:12,788 --> 00:13:16,789
مبكرا هذه الليلة, أخت عمك
وجدت فى شمال شفيلد وتم تفريغها منت الهواء

135
00:13:19,833 --> 00:13:23,793
أفاد بذلك تقرير قسم مواجهة حوادث السحر

136
00:13:23,793 --> 00:13:27,795
تم إفراغها من الهواء تماما
وتم تعديل ذاكرتها

137
00:13:28,839 --> 00:13:32,883
.ليس لديها  أى ذكرى عن الحادث

138
00:13:34,091 --> 00:13:37,093
هذا
!ولم يحدث ضرر

139
00:13:40,095 --> 00:13:42,096
أتريد شاى؟
لا شكرا

140
00:13:43,095 --> 00:13:45,099
-سيدى الوزير
- نعم؟

141
00:13:45,140 --> 00:13:47,142
-أنا لا أفهم
- تفهم؟

142
00:13:47,182 --> 00:13:49,184
!أنا خرقت القانون

143
00:13:49,225 --> 00:13:51,810
الساحر القاصر
لا يسمح له بممارسة السحر فى المنزل

144
00:13:52,102 --> 00:13:56,105
هيا يا هارى أننا لا نرسل الناس لأزكابان لمجردأنهم قاموا بنفخ عمتهم

145
00:14:01,066 --> 00:14:04,067
ولكن
الهروب بهذا الشكل

146
00:14:04,109 --> 00:14:07,070
فى الموقف  الحالى تصرف غير مسؤول

147
00:14:08,070 --> 00:14:10,070
فى الموقف الحالى, سيدى...؟

148
00:14:10,113 --> 00:14:12,113
يوجد قاتل مطلق السراح

149
00:14:12,154 --> 00:14:14,157
أتعنى سيريوس بلاك؟

150
00:14:14,198 --> 00:14:16,200
وماذا يريد أن يفعل معى؟

151
00:14:18,076 --> 00:14:20,076
لا شيء بالتأكيد

152
00:14:20,118 --> 00:14:22,119
أنت آمن
وهذا ما يهم

153
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
غدا ستكون فى طريقك
الى هوجورتس

154
00:14:26,081 --> 00:14:29,041
اه, وهذه كتبك الجديدة

155
00:14:29,082 --> 00:14:31,082
سمحت لنفسى  أن أحضرهم لك

156
00:14:32,042 --> 00:14:34,044
الآن لا بد أن تذهب الى حجرتك

157
00:14:38,045 --> 00:14:40,046
هدويج!

158
00:14:40,088 --> 00:14:44,006
بالمناسبة يا هارى, خلال وجودك هنا,
سيكون من الأفضل ألا

159
00:14:44,048 --> 00:14:46,049
تتجول!

160
00:15:04,060 --> 00:15:06,062
" كتاب وحش الوحوش"

161
00:16:09,976 --> 00:16:11,976
خدمة الغرف

162
00:16:14,977 --> 00:16:17,020
حسنا,
سأعود لاحقا

163
00:16:26,026 --> 00:16:27,986
!!!أناأحذرك يا هرميون

164
00:16:28,027 --> 00:16:30,028
إبعدى هذا الوحش الدموى عن سكابرز

165
00:16:30,861 --> 00:16:32,864
وإلا سأحوله الى فنجان شاى

166
00:16:32,864 --> 00:16:34,864
أنها قطة
ماذا تتوقع؟

167
00:16:34,864 --> 00:16:35,823
أنه من طبعها

168
00:16:35,823 --> 00:16:37,825
قطة؟هذا ما أخبروك به؟تبدو أكثر شبها بخنزير مشعر, لو سألتينى

169
00:16:39,826 --> 00:16:42,868
أحسن من فرشاة الأحذية هذا

170
00:16:42,868 --> 00:16:44,787
قاس, ربما
ولكن مناسب له

171
00:16:44,995 --> 00:16:46,996
!هارى

172
00:16:47,037 --> 00:16:49,040
هارى

173
00:16:49,999 --> 00:16:51,999
!مصر
ما رأيك بها؟

174
00:16:52,042 --> 00:16:54,042
رائعة,
العديد من المحنطات القديمة, مثل المومياوات, القبور

175
00:16:54,084 --> 00:16:56,085
حتى سكابرز إستمتع

176
00:16:56,126 --> 00:16:58,129
تعلم أن المصريين أعتادو تقديس القطط

177
00:16:58,169 --> 00:17:00,172
نعم.., هناك حمقى أيضا.

178
00:17:00,213 --> 00:17:02,213
.لم يكونو يراقبون اللحم
رون اتركها

179
00:17:02,255 --> 00:17:04,256
لم أريها لأحد-
ليس لروح-

180
00:17:04,298 --> 00:17:06,300
دائما تقولها

181
00:17:06,300 --> 00:17:09,510
ليس للخادمة ولا الطاهى ولا أحد

182
00:17:09,969 --> 00:17:11,969
!هاري
سيدة ويزلى

183
00:17:12,011 --> 00:17:14,012
طيب أن أراك يا عزيزى -
وأنت أيضا-

184
00:17:14,053 --> 00:17:16,055
هل أحضرت كل ما تحتاجه؟-
نعم-

185
00:17:16,096 --> 00:17:17,891
نعم, كل كتبك؟-
نعم, كلهم-

186
00:17:17,891 --> 00:17:19,682
نعم, كل ملابسك-
فى المكان-

187
00:17:19,807 --> 00:17:20,975
ولد طيب

188
00:17:21,017 --> 00:17:23,893
هارى بوتر-
سيد ويزلى-

189
00:17:23,936 --> 00:17:26,228
هارى, هل لنا فى حديث صغير ؟-
نعم بالتأكيد-

190
00:17:26,270 --> 00:17:28,270
-  !هرميون
صباح الخير سيد ويزلى -

191
00:17:28,938 --> 00:17:42,364
تتطلع إلى فصل دراسى جديد؟ -
نعم سيكون عظيما-
هارى الوزارة طلبت منى بشدة الا أكلمك فى هذا الموضوع -
حتى تعود الى المدرسة

192
00:17:42,946 --> 00:17:44,948
ولكن أعتقد أنك تحتاج معرفة الحقيقة

193
00:17:45,949 --> 00:17:47,950
أنت فر خطر

194
00:17:48,950 --> 00:17:50,950
... خطر عظيم

195
00:17:51,952 --> 00:17:54,954
هل لهذا علاقة بسيريوس بلاك يا سيدى؟

196
00:17:55,954 --> 00:17:57,956
ماذا تعرف عن سيريوس بلاك؟؟

197
00:17:57,997 --> 00:17:59,998
.فقط إنه هرب من أزكابان

198
00:18:00,040 --> 00:18:02,040
أتعرف لماذا؟

199
00:18:02,958 --> 00:18:05,960
13 منذ سنوات مضت
عندما أوقفت

200
00:18:06,003 --> 00:18:08,002
فولد مورت-
لا تقل أسمه-

201
00:18:08,045 --> 00:18:10,045
اسف

202
00:18:10,087 --> 00:18:12,089
عندما أوقفت من تعرفه

203
00:18:13,882 --> 00:18:16,884
خسر بلاك كل شيء

204
00:18:16,884 --> 00:18:19,885
هو مازال خادم مخلص

205
00:18:20,843 --> 00:18:24,888
فى تفكيره انتا الشخص الوحيد الذى يقف أمامه

206
00:18:24,930 --> 00:18:27,889
ليعود من تعرفه الى قوته

207
00:18:27,889 --> 00:18:32,892
لذلك هرب من أزكابان

208
00:18:33,894 --> 00:18:35,895
ليجدك

209
00:18:36,895 --> 00:18:38,896
ويقتلنى

210
00:18:39,896 --> 00:18:43,899
هارى لا تذهب للبحث عن بلاك

211
00:18:44,901 --> 00:18:48,901
سيد ويزلى
لماذا أبحث عن شخص يريد قتلى؟

212
00:18:52,905 --> 00:18:54,906
,رون
!رون

213
00:18:57,908 --> 00:18:59,908
لا تفقده

214
00:19:01,911 --> 00:19:04,912
،لم أقصد أن أجعلها تطيرولكن
فقدت السيطرة على نفسى

215
00:19:05,912 --> 00:19:07,913
رائع

216
00:19:07,954 --> 00:19:09,956
بصراحة يا رون, هذا ليس مضحكا
هارى كانت ستكون لديه مشكلة.

217
00:19:09,998 --> 00:19:11,998
وأنا محظوظ لأنهم لم يعتقلونى

218
00:19:13,917 --> 00:19:15,918
هيا كل الأمكنة الأخرى مشغولة

219
00:19:19,921 --> 00:19:21,921
من هذا؟

220
00:19:21,963 --> 00:19:23,924
الأستاذ لوبين

221
00:19:23,964 --> 00:19:25,967
!!تعرفين كل شيء

222
00:19:26,008 --> 00:19:28,009
كيف تعرف كل شيء-
الأسم مكتوب على حقيبته-

223
00:19:30,886 --> 00:19:32,886
-تعتقدون أنه فعلا نائم؟
يبدو هكذا-

224
00:19:34,888 --> 00:19:36,888
حسنا يجب أن أخبركم بشيء

225
00:19:50,856 --> 00:19:52,855
...لنتكلم بصراحة

226
00:19:52,898 --> 00:19:54,898
هرب سيريوس بلاك من ازكابان لمطاردتك؟

227
00:19:54,939 --> 00:19:56,941
نعم

228
00:19:56,982 --> 00:19:59,860
ولكنهم سيمسكون به, اليس كذلك؟
أعنى, كل شخص يبحث عنه

229
00:19:59,903 --> 00:20:01,903
بالتاكيد

230
00:20:01,944 --> 00:20:03,946
ماعدا الشخص الوحيد الذى هرب من أزكابان

231
00:20:03,987 --> 00:20:06,864
إنه قاتل مجنون

232
00:20:06,906 --> 00:20:08,906
!شكرا رون

233
00:20:09,866 --> 00:20:11,868
لماذا توقفنا؟

234
00:20:11,909 --> 00:20:13,911
اننا لم نصل بعد

235
00:20:18,872 --> 00:20:20,872
ماذا يحدث؟

236
00:20:20,872 --> 00:20:22,874
لا اعرف,
أعتقد إننا تعطلنا

237
00:20:24,833 --> 00:20:26,875
رون, هذه قدمى

238
00:20:28,836 --> 00:20:30,837
!هناك شخص يتحرك هناك

239
00:20:44,845 --> 00:20:47,847
!شخص يقترب

240
00:21:13,819 --> 00:21:15,821
اللعنة!؟
ماذا يحدث؟

241
00:22:20,818 --> 00:22:25,780
!!!هارى

242
00:22:30,782 --> 00:22:32,784
هارى, انت بخير؟

243
00:22:38,746 --> 00:22:40,746
شكرا

244
00:22:40,789 --> 00:22:42,791
كل هذه
ستساعدك

245
00:22:44,749 --> 00:22:46,750
لا تقلق هذه شوكولاتة

246
00:22:52,755 --> 00:22:54,755
ماذا كان  هذا الشيء؟

247
00:22:55,756 --> 00:22:58,758
إنه دمنتور
أحد حراس أزكابان وقد ذهب

248
00:22:58,799 --> 00:23:00,800
كانوا يبحثون عن بلاك فى القطار

249
00:23:01,758 --> 00:23:04,762
,إذا سمحتم لى
أحتاج للحديث مع السائق

250
00:23:09,764 --> 00:23:11,766
!كل

251
00:23:11,807 --> 00:23:13,809
.ستشعر بتحسن

252
00:23:18,811 --> 00:23:20,812
ماذا حدث لى؟

253
00:23:20,812 --> 00:23:22,815
لقد أعتقدنا أنك أصبت بالصرع

254
00:23:22,857 --> 00:23:24,856
قبل أن يغشى عليك
أو ما شابه

255
00:23:24,899 --> 00:23:27,733
وهل حدث ذلك لكم أيضا؟؟...

256
00:23:27,775 --> 00:23:29,775
.. أتعلم...

257
00:23:29,818 --> 00:23:31,818
.. إغماء

258
00:23:31,860 --> 00:23:36,739
لا لقد أحسست أننى لن أشعر بالسعادة مرة أخرى

259
00:23:37,739 --> 00:23:40,741
لكن هناك من كان يصرخ

260
00:23:40,783 --> 00:23:42,785
إمرأة

261
00:23:42,826 --> 00:23:44,827
لا أحد كان يصرخ

262
00:24:44,903 --> 00:24:48,906
!مرحبا بكم فى عام جديد فى هوجورتس

263
00:24:49,907 --> 00:24:51,909
أحب أقول كلمات قليلة...

264
00:24:51,909 --> 00:24:55,910
... قبل أن تطغى الوليمة على أذهاننا المتفتحة

265
00:24:55,910 --> 00:24:58,871
أولا أحب أن أرحب
بالأستاذ/لوبين

266
00:24:58,871 --> 00:25:02,872
الرجل الذى تقبل بلطف وظيفة
أستاذ الدفاع ضد السحر الأسود

267
00:25:04,039 --> 00:25:08,918
!حظ سعيد

268
00:25:11,668 --> 00:25:13,836
بالطبع فهو أعطاك الشوكولاتة فى وقتها

269
00:25:13,836 --> 00:25:16,880
!بوتر

270
00:25:16,880 --> 00:25:18,882
هل أصابك أغماء فعلا؟

271
00:25:18,882 --> 00:25:20,840
بالفعل أصابك أغماء؟

272
00:25:20,840 --> 00:25:22,843
أخرس مالفوى-
هذا ما كان ينقصنا-

273
00:25:22,843 --> 00:25:23,885
كبر دماغك

274
00:25:23,885 --> 00:25:26,844
أستاذ العناية
بالمخلوقات السحرية من سنوات

275
00:25:26,844 --> 00:25:28,846
... قرر التقاعد...

276
00:25:28,846 --> 00:25:32,848
... ليقضى بقية وقته
مع ما تبقى من أعضائه

277
00:25:32,848 --> 00:25:34,849
لحسن الحظ,
أعلن بفرحة...

278
00:25:34,849 --> 00:25:38,852
... مكانه أخذ
لشخص آخر...

279
00:25:39,853 --> 00:25:43,854
روبياس هاجريد

280
00:25:53,860 --> 00:25:56,863
فى النهاية أحذر

281
00:25:56,863 --> 00:25:58,863
منذ أن طلبت
وزارة السحر

282
00:25:58,863 --> 00:26:01,907
هوجورتس ستحمى...

283
00:26:01,907 --> 00:26:04,909
... بحراس أزكابان

284
00:26:04,909 --> 00:26:08,870
منذ اللحظة
وحتى القبض على بلاك

285
00:26:09,870 --> 00:26:13,873
سيقف الحراس
على كل المداخل

286
00:26:13,873 --> 00:26:15,873
ولكنهم أكدوا لنا...

287
00:26:15,873 --> 00:26:18,876
وجودهم لن يعطل
أنشطتنا اليومية

288
00:26:18,876 --> 00:26:20,877
كلمات قليلة للتحذير

289
00:26:20,877 --> 00:26:22,877
الحراس كائنات شريرة

290
00:26:22,877 --> 00:26:25,879
لا يميز بين من يريده...

291
00:26:25,879 --> 00:26:27,881
... والذى يقف فى طريقه

292
00:26:27,881 --> 00:26:31,882
وبالتالى وجب التحذير
لكم

293
00:26:31,882 --> 00:26:35,887
لا تعطوهم السبب لأن يؤذوكم

294
00:26:35,887 --> 00:26:38,887
ليس من طبيعة الحراس

295
00:26:38,887 --> 00:26:41,847
... التسامح

296
00:26:41,889 --> 00:26:44,848
لكن,
تعلموا...

297
00:26:44,848 --> 00:26:46,892
السعادة من الممكن تواجدها

298
00:26:46,892 --> 00:26:49,894
ختى فى أحلك الأوقات

299
00:26:49,894 --> 00:26:53,396
فقط تذكروا

300
00:26:53,396 --> 00:26:56,898
أن تضيئو ا الأنوار

301
00:27:06,862 --> 00:27:10,822
Fortuna major

302
00:27:12,490 --> 00:27:13,700
أستمع

303
00:27:13,700 --> 00:27:15,659
أنها لا تسمح لى بالدخول

304
00:27:15,701 --> 00:27:16,493
Fortuna major

305
00:27:16,826 --> 00:27:18,828
أنتظر ,أنتظر

306
00:27:18,828 --> 00:27:22,871
راقب هذا

307
00:27:30,919 --> 00:27:31,876
!لاأصدق

308
00:27:31,876 --> 00:27:33,879
طبقة صوتى, لا تصدق

309
00:27:33,879 --> 00:27:35,880
Fortuna major

310
00:27:35,920 --> 00:27:37,923
حسنا

311
00:27:37,923 --> 00:27:39,382
هيا

312
00:27:39,425 --> 00:27:40,883
شكرا

313
00:27:40,883 --> 00:27:44,885
ليس بهذه الصعوبة

314
00:27:51,889 --> 00:27:55,891
!عظيم هذا قرد

315
00:27:56,934 --> 00:27:59,893
ما هذا؟

316
00:27:59,893 --> 00:28:02,855
لن تفعلها ثانية

317
00:28:02,855 --> 00:28:06,856
أرينا

318
00:28:10,858 --> 00:28:14,861
تريد التجربة؟-
نعم-

319
00:28:21,866 --> 00:28:24,867
لا تجرب هذه

320
00:28:24,867 --> 00:28:28,910
أننظر

321
00:29:10,895 --> 00:29:12,895
مرحبا أبنائى

322
00:29:12,895 --> 00:29:15,897
فى هذه الحجرة ستكتشفوا...

323
00:29:15,897 --> 00:29:18,898
... فن العرافة النبيل

324
00:29:18,898 --> 00:29:22,901
فى هذه الحجرة ستتعلمون أكتشاف...

325
00:29:22,943 --> 00:29:25,735
... المشاهد

326
00:29:25,904 --> 00:29:28,862
أنا أستاذة ترويلانى

327
00:29:28,862 --> 00:29:32,866
معا سنصبح قادرين على رؤية المستقبل

328
00:29:33,908 --> 00:29:36,910
خلال هذا المنهج سنتعلم
مباديء العرافة...

329
00:29:36,910 --> 00:29:40,912
... وقاعدة قرائة أوراق الشاى,
ألتقطوا أقداحكم  وأجلسوا متجاورين

330
00:29:41,871 --> 00:29:43,872
كما قال له

331
00:29:43,872 --> 00:29:46,915
ضوء الحقيقة هنا
كما لو كانت مكتوبة فى كتاب...

332
00:29:46,915 --> 00:29:49,876
... تنتظر لتصبح مقروئة

333
00:29:49,876 --> 00:29:51,919
لكن أولا يجب أن توسعوا عقولكم...

334
00:29:51,919 --> 00:29:53,920
أولا يجب أن تنظر...

335
00:29:53,920 --> 00:29:56,879
... ما ورائه
- هذا هراء

336
00:29:56,879 --> 00:30:00,841
- من اين أتيت؟
- أنا؟ أنا هنا طوال الوقت

337
00:30:00,841 --> 00:30:04,842
أنت يا لونج بوتوم...
هل جدتك بخير؟؟

338
00:30:04,842 --> 00:30:05,843
أعتقد

339
00:30:05,843 --> 00:30:07,845
تحتاج للتأكد من هذا

340
00:30:07,845 --> 00:30:11,887
أعطنى القدح

341
00:30:11,887 --> 00:30:14,931
عزيزى...

342
00:30:14,931 --> 00:30:18,891
!أفتحوا عقولكم

343
00:30:19,893 --> 00:30:21,894
جاهز يا عزيزى؟؟

344
00:30:21,894 --> 00:30:24,895
أنت عديت
أنا واثقة...

345
00:30:24,895 --> 00:30:25,936
بالتأكيد

346
00:30:25,936 --> 00:30:27,938
القدح,
أخبرنى ماذا ترى

347
00:30:27,938 --> 00:30:29,940
او إذا... جيد

348
00:30:29,940 --> 00:30:32,900
جيد هذا نوع من الصليب الأعوج...

349
00:30:32,900 --> 00:30:35,901
... أنا سأقضى وقتا فى المعاناة و...

350
00:30:35,901 --> 00:30:37,903
... هناك شيء ينبغى أن يكون الشمس...

351
00:30:37,903 --> 00:30:40,405
... تعنى السعادةأذن أنا سأعانى..

352
00:30:42,947 --> 00:30:44,949
... ولكن سأكون سعيدا جدا

353
00:30:44,949 --> 00:30:48,911
أعطنى القدح

354
00:30:52,911 --> 00:30:55,413
,عزيزى

355
00:30:55,413 --> 00:30:57,666
لديك...

356
00:30:57,666 --> 00:30:59,249
... نذير

357
00:30:59,249 --> 00:31:00,875
نذير؟

358
00:31:00,875 --> 00:31:01,875
ماهو النذير؟-

359
00:31:01,875 --> 00:31:04,877
أنه يبحث عن النذير بالكتاب

360
00:31:04,877 --> 00:31:06,878
يأخذ صورة كلب شبحى...

361
00:31:06,878 --> 00:31:10,881
... tهو من أسوأ
النذر فى عالمنا...

362
00:31:10,881 --> 00:31:13,383
نذير...

363
00:31:13,383 --> 00:31:15,883
... الموت

364
00:31:18,885 --> 00:31:22,888
الا تعتقد أن هذا النذير
يستطيع أن يفعل شيئا مع سيريوس بلاك؟

365
00:31:22,888 --> 00:31:23,888
لا بصراحة يا رون

366
00:31:23,888 --> 00:31:25,849
أذا سألتنى عن علم العرافة
أنه لا يستند لأى حقيقة

367
00:31:25,849 --> 00:31:26,891
الان...

368
00:31:26,891 --> 00:31:30,893
الحروف القديمة,مثلا مادة ممتعة.

369
00:31:30,893 --> 00:31:31,893
الحروف القديمة؟

370
00:31:31,893 --> 00:31:33,894
كم عدد المواد التى تدرسينها  بالضبط هذ الفصل؟

371
00:31:33,894 --> 00:31:35,938
الكثير.

372
00:31:35,938 --> 00:31:37,940
أنتظرى, هذا غير ممكن

373
00:31:37,940 --> 00:31:40,898
الحروف القيمة فى نفس وقت التنبؤ

374
00:31:40,898 --> 00:31:42,900
أنت كنت فى الفصلين بوقت واحد

375
00:31:42,900 --> 00:31:43,942
لا تكن أحمق

376
00:31:43,942 --> 00:31:46,902
كيف يكون شخص بفصلين بنفس الوقت

377
00:31:46,902 --> 00:31:47,944
وسع تفكيرك...

378
00:31:47,944 --> 00:31:50,905
إستخدم عينك الداخلية المستقبل...

379
00:31:50,905 --> 00:31:52,364
تعالوا الان

380
00:31:52,406 --> 00:31:53,865
إقتربوا أكثر..

381
00:31:53,865 --> 00:31:55,866
دعونا نبدأ الان

382
00:31:55,866 --> 00:31:57,868
عندى درس رائع لكم اليوم

383
00:31:57,868 --> 00:32:00,869
درس عظيم

384
00:32:00,869 --> 00:32:03,870
!أتبعونى

385
00:32:11,917 --> 00:32:13,917
كفوا عن الكلام الجانبى

386
00:32:13,917 --> 00:32:14,878
كونوا مجموعة هنا

387
00:32:14,878 --> 00:32:16,879
وإفتحوا كتبكم صفحة49

388
00:32:16,879 --> 00:32:18,880
حقا ؟!كيف نفعل؟؟

389
00:32:18,880 --> 00:32:22,923
ربت على حافته أولا بالطبع

390
00:32:32,930 --> 00:32:33,889
أنت أحمق يا لونجبوتوم.

391
00:32:33,889 --> 00:32:37,933
حسنا انا بخير

392
00:32:39,934 --> 00:32:41,393
أعتقدأن هذا مضحك

393
00:32:41,435 --> 00:32:42,894
مضحك متعب

394
00:32:42,894 --> 00:32:43,936
فعلا ظريف

395
00:32:43,936 --> 00:32:45,938
الكتب مثل الكلاب

396
00:32:45,938 --> 00:32:49,856
لو أبى مكان  هذا الدمبلدور
ما كان ليسمح له بالتدريس

397
00:32:50,857 --> 00:32:54,901
إخرس يا مالفوى

398
00:33:02,906 --> 00:33:06,909
Dementor, Dementor!

399
00:33:16,914 --> 00:33:20,917
المفترض أن تلاطفه

400
00:33:31,923 --> 00:33:34,925
ليس جميلا؟

401
00:33:34,925 --> 00:33:37,927
رحبوا  ب"باك بيك"

402
00:33:37,927 --> 00:33:38,927
!هاجريد

403
00:33:38,927 --> 00:33:40,928
ما هذا بالضبط؟

404
00:33:40,928 --> 00:33:42,929
هذا يا رون هيبو جريف

405
00:33:42,929 --> 00:33:44,931
الشيء الأول الذى ينبغى أن تعلموه
عن الهيبوجريف

406
00:33:44,931 --> 00:33:46,890
الحقيقة هو مخلوق متكبر جدا

407
00:33:46,890 --> 00:33:47,892
سهل جدا أهانته

408
00:33:47,892 --> 00:33:50,893
أنت لا تريد أهانة الهيبو جريف

409
00:33:50,893 --> 00:33:53,895
لأنه ربما يكون
هذا آخر شيء تفعله

410
00:33:53,895 --> 00:33:57,896
الان من يريد
يأتى لتحيته؟

411
00:33:58,855 --> 00:34:02,899
حسنا فعلت يا هارى

412
00:34:03,900 --> 00:34:05,401
هيا

413
00:34:05,401 --> 00:34:06,902
الان

414
00:34:06,902 --> 00:34:08,903
عليك أن تسمح له بإن يكون صاحب أول حركة

415
00:34:08,903 --> 00:34:10,905
إنه وحده مؤدب

416
00:34:10,905 --> 00:34:13,864
تقف أمامه
وتنحنى له ...

417
00:34:13,864 --> 00:34:15,865
أنتظر لتر أذا رد الأنحناء بآخر

418
00:34:15,865 --> 00:34:17,866
أذا فعل
تستطيع أن تلمسه

419
00:34:17,866 --> 00:34:18,909
واذا لم يرد...

420
00:34:18,909 --> 00:34:22,912
حسنا سنناقش هذا لاحقا

421
00:34:24,912 --> 00:34:27,957
أنحنى

422
00:34:27,957 --> 00:34:31,958
ببطء

423
00:34:33,960 --> 00:34:37,920
تراجع يا هارى
تراجع

424
00:34:37,920 --> 00:34:41,423
إثبت

425
00:34:41,423 --> 00:34:44,925
إبقى ثابتا

426
00:34:51,929 --> 00:34:53,929
!أحسنت هارى أحسنت

427
00:34:53,929 --> 00:34:57,931
خذ هذا

428
00:34:58,892 --> 00:35:00,893
تستطيع أن تربت عليه الان

429
00:35:00,893 --> 00:35:01,893
أستمر

430
00:35:01,893 --> 00:35:05,895
لا تخجل

431
00:35:10,940 --> 00:35:13,900
ببساطة وبطء

432
00:35:13,942 --> 00:35:17,403
ببساطة وبطء

433
00:35:17,403 --> 00:35:20,904
ليس بسرعة هارى

434
00:35:23,905 --> 00:35:26,906
ببطء هارى

435
00:35:26,906 --> 00:35:27,949
ببطء شديد

436
00:35:27,949 --> 00:35:29,909
لا إتركه هو يأتى إليك

437
00:35:29,909 --> 00:35:31,909
بالضبط

438
00:35:31,909 --> 00:35:35,911
ببطء... ببطء

439
00:35:36,912 --> 00:35:39,915
!نعم

440
00:35:39,915 --> 00:35:42,875
!أحسنت..أحسنت يا هارى

441
00:35:42,875 --> 00:35:44,875
!أحسنت

442
00:35:44,875 --> 00:35:46,918
أعتقد إنه سيتركك تقوده الان

443
00:35:46,918 --> 00:35:49,922
ماذا؟-
هيا-

444
00:35:49,922 --> 00:35:52,921
هاجريد-
ستستمتع بهذا-

445
00:35:52,921 --> 00:35:56,926
لا تجذب أى ريشة منه
وإلا لن يغفرها لك

446
00:37:38,902 --> 00:37:41,903
!أحسنت يا هارى

447
00:37:41,903 --> 00:37:44,905
أحسنت باك بيك

448
00:37:44,905 --> 00:37:45,906
أرجوك..

449
00:37:45,906 --> 00:37:48,908
أحسنت ..أحسنت

450
00:37:48,908 --> 00:37:50,909
كيف كان أدائى فى اليوم الأول؟

451
00:37:50,909 --> 00:37:54,912
رائع يا أستاذ

452
00:37:55,912 --> 00:37:58,914
أنت لا تمثل أى خطورة أليس كذلك؟

453
00:37:58,914 --> 00:37:59,914
أيها الوحش المقرف؟

454
00:37:59,914 --> 00:38:03,916
مالفوى..لا

455
00:38:09,919 --> 00:38:12,923
باك بيك

456
00:38:12,923 --> 00:38:14,924
نعم,
!مخلوق أحمق

457
00:38:14,924 --> 00:38:16,924
!لقد قتلنى ..قتلنى

458
00:38:16,924 --> 00:38:18,925
إهدأ هذا مجرد  خدش

459
00:38:18,925 --> 00:38:19,926
!هاجريد

460
00:38:19,926 --> 00:38:22,928
أنه يحتاج الذهاب للمستشفى

461
00:38:22,928 --> 00:38:25,929
أنا المدرس
أنا سأذهب به

462
00:38:27,931 --> 00:38:29,931
!سوف تندم على هذا

463
00:38:29,931 --> 00:38:32,434
الفصل ينصرف

464
00:38:32,434 --> 00:38:34,935
!أنت وفرختك اللعينة

465
00:38:56,906 --> 00:38:59,949
هل الألم شديد دراكو...

466
00:38:59,949 --> 00:39:01,952
إنه يأتى ويذهب...

467
00:39:01,952 --> 00:39:05,911
أنا أعتبر نفسى محظوظ
طبقا للسيدة بومفرى...

468
00:39:05,911 --> 00:39:07,412
كنت سأفقد ذراعى

469
00:39:07,454 --> 00:39:08,955
كان من المحتمل أن يحدث...

470
00:39:08,955 --> 00:39:10,957
أسمع لهذا الأحمق

471
00:39:10,957 --> 00:39:12,958
كذاب أليس كذلك؟

472
00:39:12,958 --> 00:39:16,960
على الأقل لم يفصل هاجريد?
- أعتقد أبو دراكو غاضب بشدة

473
00:39:16,960 --> 00:39:18,919
!لم أنته بعد

474
00:39:18,919 --> 00:39:19,961
تم رؤيته ..تم رؤيته

475
00:39:19,961 --> 00:39:23,965
من..؟؟-
سيريوس بلاك-

476
00:39:23,965 --> 00:39:24,922
Dufftown?

477
00:39:24,922 --> 00:39:25,965
ليست بعيدة من هنا

478
00:39:25,965 --> 00:39:28,926
لا تعتقدى إنه سيأتى الى هوجورتس؟

479
00:39:28,926 --> 00:39:29,926
أليس كذلك؟

480
00:39:29,926 --> 00:39:30,884
هناك حراس على كل مدخل

481
00:39:30,884 --> 00:39:31,927
The Dementores...

482
00:39:31,927 --> 00:39:33,887
هو هرب منهم فعلا قبل ذلك أليس كذلك؟؟

483
00:39:33,887 --> 00:39:35,888
من يقول أنه لن يفعلها ثانية؟؟

484
00:39:35,888 --> 00:39:36,930
صحيح

485
00:39:36,930 --> 00:39:38,931
إنه قد يكون بأى مكان..

486
00:39:38,931 --> 00:39:40,933
مثل محاولة الامساك بالدخان

487
00:39:40,933 --> 00:39:44,936
مثل محاولة الامساك بالدخان بيدك المجردة!

488
00:40:09,950 --> 00:40:13,952
خدعة أليس كذلك؟

489
00:40:15,953 --> 00:40:19,955
هل يستطيع أحد أن يقول لي ماذا بداخل هذا الصندوق؟

490
00:40:19,955 --> 00:40:23,959
هو  بوجارت؟-
جيد سيد تونر-

491
00:40:24,959 --> 00:40:28,920
هل يستطيع أحد أن يصف لي البوجارت؟؟

492
00:40:28,920 --> 00:40:30,921
لا أحد؟-
متى جاءت-

493
00:40:30,921 --> 00:40:34,921
هو متغير الشكل
ويأخذ  صورة أكثر ما يخيف كل شخص

494
00:40:35,922 --> 00:40:39,925
هذا ما يجعله مخيف نعم

495
00:40:39,925 --> 00:40:43,926
لحسن الحظ تعويذة صغيرة ترده

496
00:40:46,929 --> 00:40:48,930
دعونا نتمرن عليها

497
00:40:48,930 --> 00:40:50,931
مع العصى رجاء

498
00:40:50,931 --> 00:40:52,933
بعدى

499
00:40:52,933 --> 00:40:55,434
-Ridikulous
-Ridikulous

500
00:40:55,434 --> 00:40:57,895
جيد جدا
أعلى قليلا

501
00:40:57,895 --> 00:40:59,894
بكل وضوح أستمع

502
00:40:59,894 --> 00:41:01,938
-Ridikulous
-Ridikulous

503
00:41:01,938 --> 00:41:03,939
هذا الفصل سخيف-
جيد جدا-

504
00:41:03,939 --> 00:41:05,940
جيد بالنسبة للجزء السهل

505
00:41:05,940 --> 00:41:08,942
التعويذة وحدها لاتكفى

506
00:41:08,942 --> 00:41:11,943
أيه اللى فعلا يخلصك من البوجارت؟؟
الضحك

507
00:41:11,943 --> 00:41:15,945
لازم تجبره يتخذ شكل
يضحكك فعلا

508
00:41:16,906 --> 00:41:20,991
ممكن أوضح,
نيفيل ممكن تنضم لى رجاء

509
00:41:20,991 --> 00:41:24,951
,تعال
لا تخجل

510
00:41:24,951 --> 00:41:27,912
تعال

511
00:41:27,912 --> 00:41:29,913
ما أكثر شيء يرعبك؟؟

512
00:41:29,913 --> 00:41:31,913
أستاذ سناب

513
00:41:31,913 --> 00:41:32,956
معذرة

514
00:41:32,956 --> 00:41:35,958
أستاذ سناب.
أستاذ سناب...

515
00:41:35,958 --> 00:41:37,960
يخيف الجميع

516
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
وأنت تقيم مع جدتك

517
00:41:39,960 --> 00:41:41,962
نعم ولكن لا أريد هذ ا البوجارت أن يأخذ شكلهاأيضا

518
00:41:41,962 --> 00:41:44,923
لا

519
00:41:44,923 --> 00:41:46,924
لن يكون

520
00:41:46,924 --> 00:41:48,923
أريدك أن تتخيل ملابسها
فقط  ملابسها...

521
00:41:48,923 --> 00:41:51,426
بكل وضوح فى ذهنك

522
00:41:51,426 --> 00:41:53,927
و هى تحمل محفظة حمراء...

523
00:41:53,927 --> 00:41:56,971
لا نريد أن نسمع أنت سترينا ذلك

524
00:41:56,971 --> 00:41:58,972
عندماأفتح هذ الدولاب

525
00:41:58,972 --> 00:42:02,932
هذا ما أريدك أن تفعله...

526
00:42:02,932 --> 00:42:05,934
حاول تتخيل أستاذ سناب فى هدوم جدتك

527
00:42:05,934 --> 00:42:07,978
تستطيع؟

528
00:42:07,978 --> 00:42:09,979
Yes...

529
00:42:09,979 --> 00:42:13,980
عندما تكون مستعداّ
1, 2, 3

530
00:42:23,904 --> 00:42:27,907
فكر نيفيل
فكر

531
00:42:28,905 --> 00:42:32,908
Ridikulous

532
00:42:35,911 --> 00:42:37,911
رائع لايصدق

533
00:42:37,911 --> 00:42:41,914
حسنا قفوا صفا واحدا

534
00:42:46,959 --> 00:42:48,960
صف واحد

535
00:42:48,960 --> 00:42:51,962
أريد كل واحد منكم أن يتخيل أكثر شئ يرعبه

536
00:42:51,962 --> 00:42:55,964
و يحوله إلى شيئ
مضحك.....

537
00:42:55,964 --> 00:42:59,966
التالي .....رون

538
00:43:00,966 --> 00:43:03,969
ركز

539
00:43:03,969 --> 00:43:06,970
كن مستعدا

540
00:43:15,976 --> 00:43:17,934
.قم بالتعويذة عندما تكون مستعدا
.قم بالتعويذة عندما تكون مستعدا

541
00:43:17,934 --> 00:43:19,936
Ridikulous

542
00:43:19,936 --> 00:43:21,938
!نعم

543
00:43:21,938 --> 00:43:25,939
!هل رأيت
حسن جدا،حسن جدا

544
00:43:25,939 --> 00:43:29,943
رائع،لقد حولته

545
00:43:29,943 --> 00:43:32,944
Snappy

546
00:43:32,944 --> 00:43:36,947
أرنا ما تراه

547
00:43:44,951 --> 00:43:47,911
إستعد .... هيا

548
00:43:47,911 --> 00:43:50,913
Ridikulous

549
00:43:50,913 --> 00:43:54,915
....التالي
تقدم،تقدم

550
00:43:54,915 --> 00:43:58,917
رائع،رائع

551
00:44:09,966 --> 00:44:13,968
Noooo!!!

552
00:44:17,929 --> 00:44:21,973
Ridikulous

553
00:44:28,935 --> 00:44:30,937
حسنا آسف لهذا

554
00:44:30,937 --> 00:44:33,938
يكفى اليوم لا تنسوا الكتب
نهاية درس اليوم .

555
00:44:33,938 --> 00:44:35,940
شكرا

556
00:44:35,940 --> 00:44:39,941
،عفوا
عفوا هذا شيئ كثيرمن شيئ جميل...

557
00:44:41,944 --> 00:44:45,947
تكروا نحن ضيوف على هوجسميد

558
00:44:45,947 --> 00:44:52,742
لذلك من يخرج عن قواعدها
منعنا من زيارتها مرة أخرى

559
00:44:52,951 --> 00:44:55,992
لم يتم توقيع النموذج
إذن لازيارة للقرية

560
00:44:55,992 --> 00:44:57,953
هذه هى القواعد

561
00:44:57,953 --> 00:45:00,955
كل من معه تصريح فليتبعني
و من ليس عنده فليأت من  هنا

562
00:45:00,955 --> 00:45:03,956
انا فكرت انه يمكنك توقيعه لى للذهاب

563
00:45:03,956 --> 00:45:07,417
لاأستطيع الأب أو ولى الأمر هو اللى يوقع فقط

564
00:45:11,961 --> 00:45:14,921
أسفة

565
00:45:14,963 --> 00:45:17,924
هذه كلمتى الأخيرة

566
00:45:17,924 --> 00:45:21,925
إنسوا يا جماعة اراكم لاحقا

567
00:45:34,975 --> 00:45:37,977
أستاذ هل لى بسؤال؟

568
00:45:37,977 --> 00:45:40,938
تريدأن تعرف لماذا منعتك
من مواجهة البوجارت,نعم؟

569
00:45:40,938 --> 00:45:44,938
إعتقدت أنه سيأخذ صورة
لورد فولدمورت

570
00:45:45,979 --> 00:45:48,983
فكرت به.. بالبداية

571
00:45:48,983 --> 00:45:51,942
ولكنى تذكرت هذه الليلة بالقطار...

572
00:45:51,942 --> 00:45:53,943
مع Dementor

573
00:45:53,943 --> 00:45:55,943
تأثرت جدا...

574
00:45:55,943 --> 00:45:57,947
يعنى هذا إنك تخاف من الخوف نفسه..

575
00:45:57,947 --> 00:45:59,947
وهذامنتهى الحكمة

576
00:45:59,947 --> 00:46:01,947
قبل أن يغشى على ...

577
00:46:01,990 --> 00:46:03,991
سمعت شيئا

578
00:46:03,991 --> 00:46:06,452
إمرأة...

579
00:46:06,493 --> 00:46:08,952
تصرخ

580
00:46:08,952 --> 00:46:11,954
قوة الحارس فى إحياء أسوأ ذكرياتنا..

581
00:46:11,954 --> 00:46:15,956
ألمنا يصبح قوة لهم

582
00:46:15,956 --> 00:46:19,918
أعتقد إنه أمى
الليلة الت قتلت بها

583
00:46:21,918 --> 00:46:23,919
أولمرة رأيتك بها...

584
00:46:23,919 --> 00:46:26,963
عرفتك على الفور

585
00:46:26,963 --> 00:46:30,465
ليس من ندبتك,
ولكن من عينيك

586
00:46:30,465 --> 00:46:34,217
هما عينى والدتك ليلى

587
00:46:34,217 --> 00:46:37,970
نعم...نعم,
عرفتها

588
00:46:39,970 --> 00:46:43,972
وقفت أمك بجانبى
يوم تخلى عنى الجميع

589
00:46:43,972 --> 00:46:47,935
ليست ساحرة موهوبة فقط...

590
00:46:47,935 --> 00:46:51,936
كانت إمرأة طيبة أيضا

591
00:46:51,936 --> 00:46:55,021
... ترى الجمال فى الاخرين

592
00:46:55,021 --> 00:46:57,023
حتى ربما...

593
00:46:57,023 --> 00:47:00,983
أنهم لا يرونه فى أنفسهم

594
00:47:01,984 --> 00:47:04,985
وأبوك

595
00:47:04,985 --> 00:47:06,945
He ehh...

596
00:47:06,945 --> 00:47:10,947
كان باحث عن المتاعب.

597
00:47:12,947 --> 00:47:14,950
موهبة...

598
00:47:14,950 --> 00:47:18,952
موهبت البحث عن المتاعب
وقد أورثها لك

599
00:47:22,954 --> 00:47:26,957
هذاأكثر ما تريد معرفته

600
00:47:26,957 --> 00:47:30,960
مع الوقت ستعرف أكثر

601
00:47:32,960 --> 00:47:34,962
رائعة

602
00:47:34,962 --> 00:47:37,964
John Sean لكن لا مقارنة على الاطلاق مع

603
00:47:37,964 --> 00:47:40,465
لم أصدق أنه اتيحت لى الفرصة لزيارتها بالاجازه

604
00:47:40,465 --> 00:47:42,968
سمعت أنه أكبر مبنى في بريطانيا

605
00:47:42,968 --> 00:47:45,967
نعم

606
00:47:45,967 --> 00:47:47,969
ماذا يحدث؟

607
00:47:47,969 --> 00:47:49,971
يبدو أن نيفيل نسي كلمة السر مرة أخرى

608
00:47:49,971 --> 00:47:52,932
-Hey...
-Au...

609
00:47:52,932 --> 00:47:56,933
رجاء دعونى أمر أنا رئيس الطلبة

610
00:47:58,934 --> 00:48:02,978
الى الخلف،لن يدخل أحد قبل الفحص

611
00:48:03,938 --> 00:48:06,939
السيدة البدينة أختفت

612
00:48:06,939 --> 00:48:09,899
جيد ..صوتها كان مريعا

613
00:48:09,899 --> 00:48:13,902
هذا ليس مضحكا يا رون

614
00:48:13,902 --> 00:48:17,945
!ليهدأ الكل

615
00:48:23,991 --> 00:48:26,992
هدوء ! المدير هنا

616
00:48:26,992 --> 00:48:29,994
! تحركو هيا -
! هل سمعتم! تحركو -

617
00:48:43,961 --> 00:48:46,962
سيد فليش بلغ الاشباح

618
00:48:46,962 --> 00:48:50,965
يبحثوا فى كل لوحة على السيدة البدينة

619
00:48:50,965 --> 00:48:54,967
لا حاجة لهم

620
00:48:54,967 --> 00:48:58,010
إنها هناك

621
00:49:08,974 --> 00:49:12,979
سيدتى العزيزة من فعل بك هذا

622
00:49:13,938 --> 00:49:16,938
انا رئيت الشيطان نفسه

623
00:49:16,938 --> 00:49:19,942
وأنا لا أستطيع أن أقول إسمه

624
00:49:19,942 --> 00:49:21,942
هل...

625
00:49:21,942 --> 00:49:23,984
الذى يتكلم عنه الجميع؟؟

626
00:49:23,984 --> 00:49:25,985
هو هنا فى مكان ما بالقلعة

627
00:49:25,985 --> 00:49:28,945
سيريوس بلاك

628
00:49:28,945 --> 00:49:31,948
اسيد فيلش أمن القلعة

629
00:49:31,948 --> 00:49:34,949
بقيتكم الى القاعة العظيمة

630
00:50:01,965 --> 00:50:04,967
بحثت فى البرج الصاخب
والجناح الجنوبى

631
00:50:04,967 --> 00:50:06,968
ولم يكن هناك أحد

632
00:50:06,968 --> 00:50:08,929
شكرا -
الطابق الثالث تمام يا سيدى -

633
00:50:08,929 --> 00:50:09,971
جيد -

634
00:50:09,971 --> 00:50:12,930
لقد إنتهيت من البحث يا سيدي
و ليس هناك أثر لبلاك...

635
00:50:12,930 --> 00:50:15,431
،ولا بإى مكان بالقلعة

636
00:50:15,474 --> 00:50:18,225
أتمنى أن يجدوه

637
00:50:18,225 --> 00:50:20,977
قدم مألوفة ألا تعتقد؟؟

638
00:50:20,977 --> 00:50:24,438
دخل هوجورتس ونحن جميعا غير ملاحظين

639
00:50:24,479 --> 00:50:27,940
بالضبط  ولكن من خطط لها -

640
00:50:27,940 --> 00:50:30,982
،الكثير
و كل واحد هو بعيد الاحتمال كالاخر

641
00:50:30,982 --> 00:50:34,944
ممكن نأتى بشخص خبير يستجوب المدرسين
ويرى شأن أستاذ لوبين

642
00:50:37,987 --> 00:50:41,989
ولا مدرس واحد بهذه القلعة ممكن أن يساعد
سيريوس بلاك على دخولها

643
00:50:42,948 --> 00:50:44,948
انا مقتنع القلعةآمنة

644
00:50:44,948 --> 00:50:48,995
زيادة على ذلك
أنا سأرجع الطلبة لبيوتهم المدرسية

645
00:50:48,995 --> 00:50:51,952
ماذا عن بوتر؟
ألن نحذره؟

646
00:50:51,952 --> 00:50:54,955
ربما لكن دعه ينام الان

647
00:50:54,955 --> 00:50:58,958
فى النوم نكون فى عالم مليء بالاعاجيب

648
00:50:59,915 --> 00:51:01,916
ممكن يكون يسبح فى أعمق المحيطات...

649
00:51:01,916 --> 00:51:06,002
أو ينزلق فوق  السحاب الاعلى

650
00:51:43,984 --> 00:51:47,986
أفتح الكتاب صفحة394

651
00:51:55,950 --> 00:51:57,949
معذرة سيدى

652
00:51:57,949 --> 00:52:00,952
أين أستاذ لوبين؟؟

653
00:52:00,952 --> 00:52:03,955
ليس من شأنك يا بوتر
أليس كذلك؟؟

654
00:52:03,955 --> 00:52:07,956
ما أستطيع قوله أن الأستاذ لوبين
غير قادر على التدريس ..

655
00:52:07,956 --> 00:52:10,958
فى الوقت الحالى

656
00:52:10,958 --> 00:52:13,959
صفحة 394

657
00:52:17,962 --> 00:52:19,963
المذؤوب?

658
00:52:19,963 --> 00:52:22,924
Hinky Punks لكن سيدى لم ندرس الجزء الخاص ب

659
00:52:22,924 --> 00:52:25,966
نحن ننتظره من أسابيع

660
00:52:25,966 --> 00:52:27,968
صه -
متى جائت -

661
00:52:27,968 --> 00:52:31,011
أرأيتها؟

662
00:52:31,011 --> 00:52:33,013
لا

663
00:52:33,013 --> 00:52:37,015
من يخبرنى الفرق بين
المتحول والمذؤوب

664
00:52:37,015 --> 00:52:39,974
لاأحد؟

665
00:52:39,974 --> 00:52:41,975
شيء محبط

666
00:52:41,975 --> 00:52:43,978
المتحول ساحر
لديه القدرة...

667
00:52:43,978 --> 00:52:46,020
لتحويل نفسه لحيوان

668
00:52:46,020 --> 00:52:48,021
المذؤوب ليس لديه خيار

669
00:52:48,021 --> 00:52:51,982
عند إكتمال القمر وتحوله ينسى أى  شيء خاص بحياته

670
00:52:51,982 --> 00:52:53,983
وممكن يؤذى أقرب أصدقائه إن أعترضه

671
00:52:53,983 --> 00:52:57,986
وهو يستجيب لنداء بنى جنسه فقط

672
00:52:58,945 --> 00:53:01,987
شكرا سيد مالفوى

673
00:53:01,987 --> 00:53:03,948
هذه المرة الثانية التى تتحدثين فيها
بغير أذن آنسة جرينحر

674
00:53:03,948 --> 00:53:09,159
اليس لديك القدرة فى التحكم بنفسك
أم تريدين إظهارمعلوماتك الغزيرة

675
00:53:09,951 --> 00:53:11,953
معه حق

676
00:53:11,953 --> 00:53:13,953
5نقاط تخصم من جريفندور

677
00:53:13,953 --> 00:53:17,997
كعقاب لجهلكم
أريد على مكتبى صباح الإثنين

678
00:53:18,956 --> 00:53:20,957
صفحة12 عن المذؤوبين

679
00:53:20,957 --> 00:53:24,002
ويشترط كيفية التعرف عليه

680
00:53:24,002 --> 00:53:26,002
لكن سيدى مباراة الكويدتش غدا

681
00:53:26,002 --> 00:53:30,004
أقترح أن تعتنى عناية أكثر سيد بوتر

682
00:53:30,004 --> 00:53:33,966
....فقدان المركبة لن يعذرك

683
00:53:33,966 --> 00:53:37,968
الصفحة394

684
00:53:39,969 --> 00:53:41,970
المذؤوب

685
00:53:41,970 --> 00:53:45,972
هو انكماش من عالم الأنجلوساكسون

686
00:53:45,972 --> 00:53:49,934
....أي،مايعني إنسان و ذئب
مذؤوب

687
00:53:51,976 --> 00:53:56,020
هناك طرق عديدة لتصبح مذؤوبا

688
00:54:18,282 --> 00:54:19,868
!!!هيا يا هاري

689
00:54:20,660 --> 00:54:24,662
!!!هيا يا هاري

690
00:56:04,680 --> 00:56:08,681
!!!هاري

691
00:56:21,981 --> 00:56:25,982
ARRESTO MOMENTO

692
00:56:27,985 --> 00:56:29,986
يبدو  ذابلا

693
00:56:29,986 --> 00:56:32,986
ذابلا !وماذا تتوقع لمن سقط من 100 قدم؟؟

694
00:56:32,986 --> 00:56:34,989
تعال نلقيك من أعلى البرج ...

695
00:56:34,989 --> 00:56:38,992
.. ونرى كيف يكون شكلك?
ممكن أفضل من الطبيعى-

696
00:56:42,992 --> 00:56:44,995
كيف تشعر؟

697
00:56:44,995 --> 00:56:47,996
شعور رائع
لقد أرعبتنا يا زميل

698
00:56:47,996 --> 00:56:49,997
ماذا حدث؟

699
00:56:49,997 --> 00:56:51,998
سقطت من فوق عصاتك..

700
00:56:51,998 --> 00:56:53,999
حقا؟

701
00:56:53,999 --> 00:56:58,002
أعنى المباراة من فاز؟

702
00:56:59,002 --> 00:57:01,004
لاأحد يلومك يا هارى

703
00:57:01,004 --> 00:57:03,005
لم يكن من المفترض أن يدخل الحراس أرض الملعب

704
00:57:03,005 --> 00:57:05,007
دمبلدور كان فى شدة الغضب...

705
00:57:05,007 --> 00:57:08,008
وطردهم من الملعب...

706
00:57:08,008 --> 00:57:11,009
هناك شيء أخر هارى

707
00:57:11,009 --> 00:57:13,012
عندما سقطت...

708
00:57:13,012 --> 00:57:17,013
عصا مكنستك أصطدمت بالصفصافة القصافة

709
00:57:18,014 --> 00:57:20,973
حسنا ها هى...

710
00:57:20,973 --> 00:57:24,018
آسف بشأن عصا مكنستك

711
00:57:24,018 --> 00:57:26,019
هل يمكن إصلاحها؟

712
00:57:26,019 --> 00:57:28,019
لا..

713
00:57:28,019 --> 00:57:32,022
أستاذ لماذ الحراس شديدى التأثير على..

714
00:57:32,022 --> 00:57:35,024
أعنى أزيد من أى شخص آخر..

715
00:57:35,024 --> 00:57:37,942
هم أسوأ كائنات على الأرض

716
00:57:37,942 --> 00:57:41,944
يتغذون على ذكرياتنا الجيدة

717
00:57:42,987 --> 00:57:44,989
حتى يكون الشخص بلا شيء...

718
00:57:44,989 --> 00:57:48,490
الا خبراته السيئة

719
00:57:48,490 --> 00:57:51,992
أنت لست ضعيفا هارى

720
00:57:51,992 --> 00:57:54,952
هم يؤثرون فيك اكثر لان

721
00:57:54,952 --> 00:57:56,953
ماضيك مليء بالرعب

722
00:57:56,953 --> 00:57:59,997
رعب لا يستطيع زملائك تخيله

723
00:57:59,997 --> 00:58:01,956
لايوجد شيء يدعو للخجل

724
00:58:01,956 --> 00:58:03,999
انا خائف يا أستاذ

725
00:58:03,999 --> 00:58:07,043
انا أعتبرك أحمق إن لم تفعل

726
00:58:07,043 --> 00:58:09,045
أريد أن أعرف كيف أقاتلهم

727
00:58:09,045 --> 00:58:11,044
ينبغى أن تعلمنى

728
00:58:11,044 --> 00:58:13,046
أنت فعلتها مع الذى كان بالقطار

729
00:58:13,046 --> 00:58:15,007
كان واحد هذه الليلة

730
00:58:15,007 --> 00:58:17,007
ولكنك جعلته يذهب

731
00:58:17,007 --> 00:58:20,050
انا لا أدعى المعرفة

732
00:58:20,050 --> 00:58:24,053
سيطرته تعتمد عليك

733
00:58:25,012 --> 00:58:27,013
ربما يجب أن أعلمك

734
00:58:27,013 --> 00:58:30,014
لكن بعد الاجازات

735
00:58:30,014 --> 00:58:33,017
الى هذا الوقت أحتاج للراحة

736
00:58:55,990 --> 00:58:57,990
آخر نداء لهوجسميد

737
00:58:57,990 --> 00:59:01,993
هيا

738
00:59:09,997 --> 00:59:14,000
حسنا

739
00:59:16,000 --> 00:59:18,001
شباب اتركونى أذهب

740
00:59:20,003 --> 00:59:22,005
إننا معنا أفضل طريق

741
00:59:22,005 --> 00:59:23,963
شباب أنا أحاول الذهاب الى هوجسميد
نحن نعرف

742
00:59:23,963 --> 00:59:25,964
لا تقلق سنأخذك الى هناك.
!سنريك أسرع طريق

743
00:59:25,964 --> 00:59:29,049
إذا خففت لهجتك-

744
00:59:29,049 --> 00:59:33,010
لنر -
!أتركوني فق....هيا يا أولاد

745
00:59:33,010 --> 00:59:36,970
الان هارى تعال وانضم للكبار

746
00:59:36,970 --> 00:59:38,974
ماذا تفعلون?
Shhh!

747
00:59:38,974 --> 00:59:42,016
-ماهذا الهراء؟
!يقول ما هذا الهراء

748
00:59:42,016 --> 00:59:44,017
هذا هو سر تفوقنا

749
00:59:44,017 --> 00:59:46,018
!انه مفتاح اعطى لك صدقنى

750
00:59:46,018 --> 00:59:48,019
ولكنك تحتاجه أكثر منا

751
00:59:48,019 --> 00:59:49,980
جورج تفضل..

752
00:59:49,980 --> 00:59:53,981
أقسم مخلصا أنى لاأنوى شيء جيد

753
00:59:57,025 --> 01:00:01,027
الأساتذة موني، وورتميل،و برونس

754
01:00:01,027 --> 01:00:03,029
فخورون بتقديم

755
01:00:03,029 --> 01:00:05,987
خريطة المرودر

756
01:00:05,987 --> 01:00:08,991
نستعملها كثيرا

757
01:00:10,033 --> 01:00:12,033
انتظرا...

758
01:00:12,033 --> 01:00:14,035
!هذه هوجورتس

759
01:00:14,035 --> 01:00:16,036
و...لا

760
01:00:16,036 --> 01:00:17,997
أهذا حقيقى -
دمبلدور

761
01:00:17,997 --> 01:00:21,039
في قسمه -
يمشي -

762
01:00:21,039 --> 01:00:23,040
...تريدون أن تقولوا أن هذه الخريطة تظهر

763
01:00:23,040 --> 01:00:24,000
الجميع -
الجميع -

764
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
أين هم،ماذا يفعلون
!في كل دقيقة من كل يوم

765
01:00:26,000 --> 01:00:28,002
رائع كيف حصلت عليها

766
01:00:28,002 --> 01:00:29,961
سرقتناها من مكتب فليش في السنة الاولى -

767
01:00:29,961 --> 01:00:32,962
أسمع هناك7 طرق سرية بالقلعة

768
01:00:32,962 --> 01:00:34,964
...نحن ننصح ب

769
01:00:34,964 --> 01:00:36,965
هذا الطريق -
طريق الساحرة ذات العين الواحدةسيقودك الى قبو محل هانى ديوك رأسا-

770
01:00:40,968 --> 01:00:42,969
ولا تنسى عندما تنتهى

771
01:00:42,969 --> 01:00:45,971
.. تقول تم الاذى

772
01:00:45,971 --> 01:00:49,974
وإلا يستطيع شخص آخر قرائتها

773
01:01:24,033 --> 01:01:27,994
المطرقة -
هل هو مقرف -

774
01:01:32,997 --> 01:01:37,000
يبدوا ممتعا -

775
01:01:43,002 --> 01:01:46,006
بيت الصراخ يبدو كما كتب عنه

776
01:01:46,006 --> 01:01:48,006
هل ذكرت ذلك؟

777
01:01:48,006 --> 01:01:50,007
مرتين

778
01:01:50,007 --> 01:01:52,509
تريد أت تتحرك بالقرب قليلا؟

779
01:01:52,509 --> 01:01:54,760
-Huh?
-الى بيت الصراخ?

780
01:01:54,760 --> 01:01:57,387
فى الواقع أنا كويس هنا

781
01:01:57,387 --> 01:02:00,013
حسنا ..حسنا
أنظرا من هنا

782
01:02:00,013 --> 01:02:02,013
أتخططان لمنزل احلامكما

783
01:02:02,013 --> 01:02:04,516
أكبر قليلا عليك،أليس كذلك،ويسلبي؟

784
01:02:04,516 --> 01:02:07,017
اليست عائلتك تنام فى حجرة واحدة

785
01:02:07,017 --> 01:02:09,977
أخرس يا مالفوى -
ليس جيد -

786
01:02:09,977 --> 01:02:13,021
أولد أعتقد هذا وقت تعليم ويزلى
كيف يحترم من هم أعلو منه

787
01:02:15,065 --> 01:02:17,065
أتمنى ألا تعنى نفسك

788
01:02:17,065 --> 01:02:19,025
كيف تجرؤين على الكلام معى ؟

789
01:02:19,025 --> 01:02:23,026
ايتها القذرة ذات الدم الملوث

790
01:02:24,987 --> 01:02:28,989
من هناك؟

791
01:02:33,033 --> 01:02:35,035
!لا تقف هكذا إفعل شيئا -

792
01:02:53,004 --> 01:02:55,004
ساعدنى

793
01:02:55,004 --> 01:02:59,007
ماذا هنالك مالفوي؟
فقدت زلاجاتك؟

794
01:03:01,008 --> 01:03:03,009
إبتعد عن طريقى

795
01:03:03,009 --> 01:03:05,052
تحرك

796
01:03:05,052 --> 01:03:09,055
مالفوى..أنتظر

797
01:03:12,014 --> 01:03:14,016
!هاري

798
01:03:14,016 --> 01:03:18,018
!اللعنة يا هارى هذا ليس مضحكا

799
01:03:19,018 --> 01:03:22,979
أخوتى لم يقولوا لى شيئا عن الخريطة

800
01:03:22,979 --> 01:03:25,981
هارى لن يحتفظ بها
سيسلمها الى أستاذة ما كجونجال

801
01:03:25,981 --> 01:03:27,982
اليس كذلك...

802
01:03:27,982 --> 01:03:30,984
بالتأكيد وعباءة الإخفاء أيضا

803
01:03:30,984 --> 01:03:34,987
أوه،أنظر من هناك،السيدة روزمرتا،رون يعجبها

804
01:03:34,987 --> 01:03:38,029
هذا غير صحيح -
الأستاذ ماكونكال -

805
01:03:38,029 --> 01:03:40,030
اسمح لى ايها الوزير

806
01:03:40,030 --> 01:03:41,032
اه هاجريد -
تبدو جميلا هكذا -
