1
00:06:13,240 --> 00:06:16,076
ثمانية وستّون. . . تسعة وستّون

2
00:06:16,109 --> 00:06:17,878
سبعون. . . واحد وسبعون

3
00:06:17,911 --> 00:06:19,112
...تعال، أنت

4
00:06:19,146 --> 00:06:20,480
إسكت

5
00:06:20,514 --> 00:06:21,882
أنت ستجعلني أفقد العد

6
00:06:24,017 --> 00:06:25,319
...إثنان وسبعون

7
00:06:31,692 --> 00:06:33,026
ثلاثة وسبعون

8
00:06:33,060 --> 00:06:35,229
يكفي
إنهم مائة

9
00:06:35,262 --> 00:06:36,430
دعنا نذهب

10
00:06:37,898 --> 00:06:39,666
لا إنتظر

11
00:07:11,031 --> 00:07:13,233
هي ألس! ألس، استيقظي

12
00:07:16,837 --> 00:07:18,038
يا الهي

13
00:08:08,288 --> 00:08:11,258
وكبالغون، نحن يجب الآن
أن نستعدّ لحياة جديدة

14
00:08:11,291 --> 00:08:12,893
خارج
هذه البيئة الرائعة

15
00:08:12,926 --> 00:08:15,028
معروف بمستوى "سبرينج وود" العالي

16
00:08:16,897 --> 00:08:19,066
لذا دعنا ننسف هذه الحامل بقوة

17
00:08:24,104 --> 00:08:26,707
ألس
إيفون

18
00:08:32,112 --> 00:08:33,780
يا فتاة، مالمشكلة؟
دعينا نرى إبتسامة

19
00:08:33,814 --> 00:08:35,516
كنت مستيقضة في ليل

20
00:08:35,549 --> 00:08:37,518
دان، يبقيك مستيقظة ثانية؟

21
00:08:37,551 --> 00:08:38,986
أنتِ من الأفضل أن تضعي قفل
على تلك النافذة

22
00:08:39,887 --> 00:08:41,688
جزء دان، كان لطيف

23
00:08:41,722 --> 00:08:43,323
هذه الأشياء البرية
ماذا تعتقدين؟

24
00:08:43,357 --> 00:08:44,625
تبدين مثل راهبة

25
00:08:44,658 --> 00:08:46,493
تموت لكسر نذورها

26
00:08:46,527 --> 00:08:48,362
!ابحثي لي عن رجل

27
00:08:48,395 --> 00:08:49,863
خرافي

28
00:08:49,897 --> 00:08:51,532
ربّما أنا يجب أن أجعله خارج لك

29
00:08:51,565 --> 00:08:53,433
ربّما  الله يحاول لإخبارك شيء

30
00:08:53,467 --> 00:08:54,801
متى ستهربين معي؟

31
00:08:54,835 --> 00:08:56,737
الحياة القادمة
ما هذا؟

32
00:08:56,770 --> 00:08:59,740
حبّي الأبديّ. له البعض

33
00:09:00,807 --> 00:09:03,210
مارك، اعطها انها يائسة

34
00:09:03,243 --> 00:09:05,145
لا. أعتقد أبدأ من أسفل ملابسها

35
00:09:05,179 --> 00:09:06,346
تذوقيه على أية حال

36
00:09:06,380 --> 00:09:10,083
جريتا، هذا ليس فتاة غلاف
تضعيه على جسمها

37
00:09:10,717 --> 00:09:11,717
قذرة

38
00:09:11,718 --> 00:09:12,719
إنها قرأتكِ

39
00:09:12,753 --> 00:09:14,822
سيداتي
أين الحفلة هذه اللّيلة؟

40
00:09:15,255 --> 00:09:17,558
لما لا نذهب إلى ألس؟

41
00:09:17,591 --> 00:09:20,227
لا. أبي يحصل على الشرب في البيت

42
00:09:20,260 --> 00:09:21,428
نحصل على نفس الشيء

43
00:09:21,461 --> 00:09:24,832
حصلت على ممارسة السباحة
لغاية ستّة ثلاثون

44
00:09:24,865 --> 00:09:25,999
لذا؟

45
00:09:26,033 --> 00:09:29,903
،هم سيعطونني المفتاح
لذا أنا يمكن أن أقفل بعدما أنتهي

46
00:09:29,937 --> 00:09:31,872
حفلة صاخبة

47
00:09:33,040 --> 00:09:34,675
أنا سأذهب للعمل اللّيلة

48
00:09:34,708 --> 00:09:36,844
مارك، وقت الصورة

49
00:09:36,877 --> 00:09:39,680
...تعال أصبح مخلّدا
الأباء والأطفال

50
00:09:42,783 --> 00:09:45,586
جريتا! الفرصة الفوتوغرافية
عزيزي

51
00:09:46,753 --> 00:09:48,055
اللعنة، أمسكوني

52
00:09:48,088 --> 00:09:50,724
أنا يجب أن أذهب أبيض أسناني
للمصوّرين

53
00:09:51,325 --> 00:09:53,427
يا شباب إذهبوا
أنا سألحق بكم لاحقا

54
00:10:06,507 --> 00:10:09,309
يا جميلة -
يا الهي لا تفعل ذلك -

55
00:10:10,844 --> 00:10:13,113
آسف. إنها هدية لك

56
00:10:14,848 --> 00:10:16,416
حصلت على تذاكر؟

57
00:10:16,450 --> 00:10:18,352
...أجل هذه مقاعد حافلة

58
00:10:18,385 --> 00:10:21,121
لكن هذه الطائرة تقف في باريس

59
00:10:21,155 --> 00:10:22,556
إنه سيصبح صيف رائع

60
00:10:23,190 --> 00:10:24,358
نعم أعرف

61
00:10:26,725 --> 00:10:27,928
ما المسألة؟

62
00:10:27,961 --> 00:10:29,329
...لا شيء. إنه فقط

63
00:10:30,197 --> 00:10:33,167
أنا لم أرى أبّي في المراسم

64
00:10:33,200 --> 00:10:34,368
إنه سيظهر

65
00:10:35,736 --> 00:10:36,870
هيا

66
00:10:36,904 --> 00:10:38,505
ماهو الخطأ الحقيقي؟

67
00:10:39,540 --> 00:10:41,542
كان عندي أحد تلك الأحلام
ليلة أمس

68
00:10:43,377 --> 00:10:44,912
عنه؟

69
00:10:44,945 --> 00:10:47,614
حسنا، ليس بالضبط

70
00:10:47,648 --> 00:10:51,952
هو بأنّي فقط شعرت
بأني لم أكن مسيطرة

71
00:10:51,985 --> 00:10:54,188
للمرة الأولى
منذ كلّ ذلك

72
00:10:55,789 --> 00:11:00,494
انظري، إذا لا تحلمين به
هو لا يستطيع إيذائك أو إيذائنا

73
00:11:00,527 --> 00:11:01,695
تذكّرين؟

74
00:11:01,728 --> 00:11:03,397
أنت على حق

75
00:11:03,430 --> 00:11:05,566
يا فتاة أحبك

76
00:11:05,599 --> 00:11:07,768
أحبّك -
يا، دان، دان -

77
00:11:09,403 --> 00:11:11,138
تبدين جميلة اليوم

78
00:11:11,171 --> 00:11:12,806
مرحبا عزيزي

79
00:11:12,840 --> 00:11:15,876
دان، هذا المدرب اوسترو
إنه يقابلك الإسبوع القادم

80
00:11:15,909 --> 00:11:17,411
أفضل لاعب خلف الوسط في الولاية

81
00:11:17,444 --> 00:11:18,679
تعرف ما يقولون

82
00:11:18,712 --> 00:11:21,181
هذا الولد
يشعر بالحاجة للسرعة

83
00:11:21,715 --> 00:11:22,916
لذا سمعت

84
00:11:23,517 --> 00:11:26,153
أبي، هل يمكن
نؤجل هذا لاحقا؟

85
00:11:26,186 --> 00:11:27,988
الصيف بدء

86
00:11:28,021 --> 00:11:30,624
دان، نحن نتحدّث
عن مستقبلك هنا

87
00:11:30,657 --> 00:11:32,926
اسمحي لي عزيزتي

88
00:11:32,960 --> 00:11:35,329
استمع -
انه جيد دان -

89
00:11:35,362 --> 00:11:36,997
نحن نعتني بالاولاد

90
00:11:44,838 --> 00:11:46,773
تهاني، ألس

91
00:11:47,174 --> 00:11:48,609
بدوتي جميلة

92
00:11:49,476 --> 00:11:51,512
أنا جدا فخور بكِ

93
00:11:51,545 --> 00:11:52,813
شكرا أبي

94
00:11:52,846 --> 00:11:54,281
أنت تبدين جميلة

95
00:11:56,350 --> 00:11:58,619
أنا كنت خائفة لن تأتي

96
00:11:58,652 --> 00:12:01,121
راقبت
من خلف المدرّجات

97
00:12:01,155 --> 00:12:02,689
أنا لم أرد إحراجك

98
00:12:02,723 --> 00:12:05,192
"السكارى يعرضون"
ذلك النوع من الشيء

99
00:12:05,225 --> 00:12:06,894
ذلك في الماضي

100
00:12:06,927 --> 00:12:08,629
مالم توقّفت عن الذهاب
إلى إجتماعاتك

101
00:12:08,662 --> 00:12:11,165
لا. الاتفاق اتفاق

102
00:12:12,032 --> 00:12:13,200
هيا

103
00:12:16,170 --> 00:12:17,771
أين نذهب؟

104
00:12:17,804 --> 00:12:20,774
لإلتقاط صورة

105
00:12:20,807 --> 00:12:22,809
أنا لا آخذ صور جيدة

106
00:12:53,507 --> 00:12:55,542
اتصلي بي عندما تنتهي نوبتك -
حسنا -

107
00:12:56,944 --> 00:12:58,111
مع السّلامة، سيدي

108
00:12:59,680 --> 00:13:02,649
لاتقلق
سأنقلها للبيت بحلول شهر آب

109
00:13:04,451 --> 00:13:05,619
اني أمزح

110
00:13:06,353 --> 00:13:07,521
أراك فيما بعد

111
00:13:08,589 --> 00:13:09,857
شكرا لكلّ شيء، أبّي

112
00:13:10,591 --> 00:13:11,959
أنتِ متأكّدة لا تريدين
أن اوصلك للعمل؟

113
00:13:11,992 --> 00:13:14,461
لا. إنه فقط عبر المتنزه

114
00:13:14,495 --> 00:13:15,662
وقتا ممتعا اللّيلة

115
00:13:28,742 --> 00:13:30,043
أوه، آسفة

116
00:13:32,212 --> 00:13:35,482
فريدي يأتي من أجلك

117
00:13:35,516 --> 00:13:37,451
ثلاثة، أربعة

118
00:13:37,484 --> 00:13:40,687
الأفضل أن تقفلي بابك

119
00:13:40,721 --> 00:13:42,823
خمسة، ستّة

120
00:13:42,856 --> 00:13:45,959
إمسكي صورة المسيح المصلوب

121
00:13:45,993 --> 00:13:47,928
سبعة، ثمانية

122
00:13:47,961 --> 00:13:50,230
الأفضل أن تصحي لوقت متأخر

123
00:14:19,927 --> 00:14:21,695
سبعة، ثمانية

124
00:14:21,728 --> 00:14:24,131
الأفضل تبقي صاحية

125
00:14:24,164 --> 00:14:25,666
تسعة، عشر

126
00:14:25,699 --> 00:14:28,168
إنه رجع مرة أخرى

127
00:14:55,229 --> 00:14:56,563
إنتظري

128
00:16:44,438 --> 00:16:47,674
دعني أذهب! دعني أذهب

129
00:16:52,346 --> 00:16:54,815
لا يوجد شيء لتخافي منه

130
00:16:54,848 --> 00:16:57,217
فقط افعلي ما أقول

131
00:17:11,265 --> 00:17:12,432
ساعديني

132
00:17:13,167 --> 00:17:14,635
لماذا هذا يحدث ثانية؟

133
00:17:14,668 --> 00:17:16,603
رجاء لا تتركيه
يفعل هذا

134
00:17:18,305 --> 00:17:19,606
لا ترتعبي، أماندا

135
00:17:20,207 --> 00:17:21,808
لدينا ولادة عجيزة‏ هنا

136
00:17:21,842 --> 00:17:23,143
إنه الخلف

137
00:17:24,411 --> 00:17:26,413
نحن يجب أن نديره

138
00:17:27,080 --> 00:17:28,348
خذي نفس عميق

139
00:17:29,683 --> 00:17:32,152
سأحتاجك للدفع
الآن ادفعي

140
00:17:41,195 --> 00:17:42,529
قذر مريع

141
00:17:43,664 --> 00:17:44,832
ما هذا؟

142
00:17:46,733 --> 00:17:47,901
احذري

143
00:17:48,602 --> 00:17:52,606
،أختي
هذه إحدى مخلوقات الله

144
00:17:52,639 --> 00:17:54,208
خذي العزاء في هذا

145
00:17:54,241 --> 00:17:56,176
إنه ليس مخلوق الله

146
00:17:57,544 --> 00:17:59,146
توقّفي أعطيه لي

147
00:17:59,780 --> 00:18:00,981
لا تتركيه يفلت

148
00:19:04,111 --> 00:19:07,714
لا! ليس ثانية

149
00:21:05,165 --> 00:21:08,135
إنه ولد

150
00:21:12,072 --> 00:21:14,274
أنت لا تستطيع الرجوع

151
00:21:18,979 --> 00:21:20,547
قفلت الباب عليك

152
00:21:25,285 --> 00:21:27,454
حسنا، وجدت المفتاح

153
00:21:32,125 --> 00:21:35,696
ولادتك كانت لعنة
على كل الإنسانية

154
00:21:38,031 --> 00:21:40,334
أنا سوف لن أسمح
حصول هذا ثانية

155
00:21:40,367 --> 00:21:42,569
أنت أعدتني لإعطائك الحياة

156
00:21:42,603 --> 00:21:45,272
لكن الآن أنا يجب أن آخذها

157
00:21:46,140 --> 00:21:47,875
نحن سنرى، ساقطة

158
00:21:48,642 --> 00:21:51,211
نحن فقط سنرى

159
00:21:52,112 --> 00:21:54,348
أنا يجب أن يطلق سراحي
من سجني في الأرض

160
00:21:54,381 --> 00:21:55,449
كيف؟

161
00:21:56,884 --> 00:21:58,752
إبحثي عنّي في البرج

162
00:21:59,620 --> 00:22:02,523
أنتِ لن تجديها

163
00:22:22,476 --> 00:22:24,111
آن

164
00:22:24,144 --> 00:22:25,946
يا الهي، أنا مسرورة إنه أنت

165
00:22:25,979 --> 00:22:27,281
إنه كان فظيع -
ماذا حدث؟ -

166
00:22:27,314 --> 00:22:28,916
أنا كنت في الحلم

167
00:22:28,949 --> 00:22:31,552
وأنا لا أعرف كيف
لكن الآن إنه عاد

168
00:22:32,352 --> 00:22:35,856
إعتقدت بأنّكِ ميتة
تأخرتي أربع ساعات

169
00:22:36,690 --> 00:22:37,858
أربع ساعات؟

170
00:22:39,960 --> 00:22:43,530
أتمنّى بأنّ عندي وصفة
لأيّ شيء أنت عليه

171
00:22:43,564 --> 00:22:44,798
ماذا؟

172
00:22:44,832 --> 00:22:47,868
إستمعي، شكرا جزيلا ألس
لأجل التأخير

173
00:23:00,747 --> 00:23:02,082
قنبلة ابتعدوا

174
00:23:23,871 --> 00:23:25,939
ما هو رأي والدك
حول الذهاب إلى أوروبا؟

175
00:23:26,740 --> 00:23:28,041
لا شيء جدي
فقط صراخ كثير

176
00:23:28,075 --> 00:23:30,777
ويحاول لإقناعي
بأن أرمي حياتي

177
00:23:30,811 --> 00:23:32,146
من يرمي حياته؟

178
00:23:32,179 --> 00:23:34,381
دان، وهو يأخذ ألس معه

179
00:23:35,215 --> 00:23:37,751
الغطس جيّد جدا، إيفون
أنتِ تمارسيه

180
00:23:37,784 --> 00:23:39,853
هذا صحيح. ساعتان يوميا
ستّة أيام في الإسبوع

181
00:23:39,887 --> 00:23:41,455
خذي واحد آخر
أعتقد تحتاجيه

182
00:23:41,488 --> 00:23:42,623
لا. عندي نوبة
خلال ساعتين

183
00:23:42,656 --> 00:23:44,224
ألن تدخلي؟

184
00:23:44,258 --> 00:23:48,295
لا. أمّي حصلت على هذا
المصور المتسكع سوف يأتي

185
00:23:48,328 --> 00:23:50,564
ومن المفترض عدم إفساد شعري

186
00:23:50,864 --> 00:23:53,634
ألست مريضة من أمّك
تحاول إدارة حياتك؟

187
00:23:55,235 --> 00:23:56,235
أجل

188
00:23:56,436 --> 00:23:57,604
لاتدعيها

189
00:23:57,638 --> 00:23:59,239
أكيد لا مشكلة

190
00:23:59,273 --> 00:24:00,440
تعرفين إنه على حق

191
00:24:00,474 --> 00:24:03,210
أحيانا أحسّ أعيش
مع ميلاسرتيس

192
00:24:03,223 --> 00:24:04,845
من -
ميلاسرتيس -

193
00:24:04,878 --> 00:24:07,181
إنه ذلك رجل قديم
أقرأ عنه؟

194
00:24:07,214 --> 00:24:09,183
إنه مثل، قتل أطفاله

195
00:24:09,216 --> 00:24:11,852
لأنه لم يرغب الطريقة التي
هم كانوا يديرون المملكة

196
00:24:11,885 --> 00:24:13,554
أنت غريب الأطوار
أتعرف ذلك؟

197
00:24:16,591 --> 00:24:19,793
المفك لفتح الشمبانيا
هيا عندنا حفلة

198
00:24:19,827 --> 00:24:20,994
حسنا -
لا لا -

199
00:24:21,028 --> 00:24:23,096
ذلك لألس وأنا لاحقا

200
00:24:23,764 --> 00:24:25,399
آسف

201
00:24:26,467 --> 00:24:28,602
هل أنت بخير؟ -
يا اللهي -

202
00:24:29,636 --> 00:24:32,406
أنا يمكن أن أذهب طوال اللّيل
بدون نظر إلى هذا

203
00:24:32,439 --> 00:24:35,008
أعتقد إنه غريب جدا
كيف ترسم كلّ مجلاتك الهزلية

204
00:24:35,042 --> 00:24:36,810
محلمة بالدمّ والأحشاء

205
00:24:37,344 --> 00:24:38,879
ذلك ينقّشك للخارج

206
00:24:39,813 --> 00:24:41,448
نعم
إنه فقط قليلا من الدم

207
00:24:41,482 --> 00:24:44,251
أعرف ما هو
أيها الرياضي الغبي الكبير

208
00:24:46,653 --> 00:24:48,489
دان، هاتف. هيا

209
00:24:49,490 --> 00:24:51,658
أنا ساعود
لا تلمسوا هذا، حسنا؟

210
00:24:51,692 --> 00:24:53,727
حسنا، نحن سنحرسه
بحياتنا

211
00:24:56,463 --> 00:24:59,099
دان، إنه كان كروغار -
ماذا؟ -

212
00:24:59,133 --> 00:25:00,434
إنه حدث بينما أنا كنت مستيقظة

213
00:25:00,467 --> 00:25:01,935
أتفهم ما أقول؟

214
00:25:01,969 --> 00:25:03,403
...الآن، إنتظري ثانية. كيف

215
00:25:03,437 --> 00:25:05,739
هو لا بدّ وان حلم بنفسه
أنا لا أعرف

216
00:25:06,540 --> 00:25:08,075
دان، أنا خائفة

217
00:25:08,642 --> 00:25:10,844
حسنا. إبقي في مكانك
أنا في طريقي

218
00:25:10,878 --> 00:25:12,012
حسنا سأفعل

219
00:25:12,045 --> 00:25:13,447
فقط بسرعة، حسنا؟

220
00:25:20,454 --> 00:25:21,622
تبا

221
00:25:24,825 --> 00:25:26,460
مالذي حدث؟
شخص ما يموت؟

222
00:25:27,895 --> 00:25:29,229
لا يجب أن أذهب

223
00:25:29,263 --> 00:25:30,430
إغراء ألس

224
00:25:30,464 --> 00:25:33,200
يا، روميو
نسيت المكون السري

225
00:25:34,768 --> 00:25:38,105
إنه يذهب
الرجل الأسرع في ثلاثة سيقان

226
00:25:47,614 --> 00:25:50,384
"محططة صوت "سبرينج وود

227
00:25:50,417 --> 00:25:52,753
إنه مساء جميل هنا
"في مدينة "سبرينج وود

228
00:25:52,786 --> 00:25:55,722
ونحن سنعود إلى الموسيقى
في انتظر لحظة فقط

229
00:25:56,456 --> 00:25:59,459
،الآن
نحن نفتح لاتصالاتك

230
00:26:01,528 --> 00:26:03,730
أتصل حول إبني
المنفلت السابق دانيال

231
00:26:03,764 --> 00:26:07,034
الذي يتصرّف مثل
عشب ضار كريه

232
00:26:07,067 --> 00:26:10,103
منذ أن هو أغوى من قبل
تلك العاهرة الفاسقة ألس

233
00:26:10,137 --> 00:26:11,705
! أمي

234
00:26:11,738 --> 00:26:13,607
و كنت مكانك، سيدة

235
00:26:13,640 --> 00:26:16,343
أنا أقتل هذا الخنزير الكريه

236
00:26:26,987 --> 00:26:29,623
ضع دواستك على المعدن، دان

237
00:26:51,778 --> 00:26:53,814
سنة سيئة، دان

238
00:27:09,563 --> 00:27:12,099
أفضل مشبك عزيزي

239
00:28:28,342 --> 00:28:31,111
هذا الولد
يحس بالحاجة للسرعة

240
00:28:34,181 --> 00:28:35,649
مسكتك

241
00:28:44,124 --> 00:28:47,461
حقن وقود

242
00:28:49,763 --> 00:28:52,466
قوة الاندفاع

243
00:28:52,499 --> 00:28:55,035
المسرب السريع

244
00:29:06,113 --> 00:29:09,449
هي، داني
الأفض أن لا تحلم ولا تقود

245
00:29:15,455 --> 00:29:16,623
القهوة، رجاء؟

246
00:29:49,156 --> 00:29:51,258
هو فقط أتى خارج من أي مكان

247
00:29:51,291 --> 00:29:53,127
إنه كان سريع كالطائرة

248
00:29:53,160 --> 00:29:55,028
أنا حتى لم أراه

249
00:30:06,073 --> 00:30:07,474
تريدين أطفال؟

250
00:30:23,357 --> 00:30:24,424
أنت بخير

251
00:30:25,225 --> 00:30:26,994
أنت بخير عزيزتي، أنا هنا

252
00:30:30,631 --> 00:30:32,699
دان حصل له حادث

253
00:30:32,733 --> 00:30:34,735
إنه ليس حادثا
إنه كان كروغار

254
00:30:34,768 --> 00:30:36,937
إنه يدخل من أحلامي ليس أكثر

255
00:30:36,970 --> 00:30:38,672
وجد طريقة آخرى

256
00:30:43,377 --> 00:30:45,145
أنا آسفة

257
00:30:45,179 --> 00:30:46,480
إنه ليس حلم

258
00:30:49,983 --> 00:30:51,652
دان ميت

259
00:30:55,055 --> 00:30:56,690
ليس دان

260
00:31:02,062 --> 00:31:03,430
عزيزتي

261
00:31:03,464 --> 00:31:04,665
آسف جدا

262
00:31:04,698 --> 00:31:07,267
أبي، إنه لم يكن حادثا
كروغار قتل دان

263
00:31:07,301 --> 00:31:09,870
اهدئي. خذي الأمور بسهولة
أنت في الصدمة

264
00:31:09,903 --> 00:31:12,706
وجدت الشرطة أجزاء
قنينة شمبانيا

265
00:31:12,739 --> 00:31:15,742
دان لم يكن يشرب
تعرف ذلك

266
00:31:15,776 --> 00:31:18,812
أعني، هو كان من المحتمل لي
للإحتفال بسفرتنا

267
00:31:18,846 --> 00:31:21,014
نحن يجب أن نفعل شيء

268
00:31:21,048 --> 00:31:23,016
دان ميت
الا ترين؟

269
00:31:23,050 --> 00:31:24,485
إنه يبدأ مرة أخرى

270
00:31:24,518 --> 00:31:28,422
هذه الأنواع من الإنفجارات
ليست نادرة كليّا

271
00:31:28,455 --> 00:31:30,324
العديد من النساء
يحصل لهم هذا

272
00:31:30,357 --> 00:31:32,826
خصوصا إذا عانوا
من صدمة مؤلمة

273
00:31:34,995 --> 00:31:38,332
لاتقلقي، سيدتي
أنت ستصبحين بخير

274
00:31:38,365 --> 00:31:39,666
ماذا تعني؟

275
00:31:42,603 --> 00:31:44,505
مالذي يتحدّث عنه؟

276
00:31:49,743 --> 00:31:51,345
ما هو الخطأ بيّ؟

277
00:31:52,579 --> 00:31:53,947
لا شيء

278
00:31:57,618 --> 00:31:59,052
أنت فقط حامل

279
00:32:03,757 --> 00:32:05,793
الطبيب يريد إبقائك الليلة

280
00:32:07,227 --> 00:32:09,530
فقط للملاحظات الروتينية

281
00:32:10,497 --> 00:32:12,966
لجعلك مرتاحة بقدر الإمكان

282
00:32:13,934 --> 00:32:15,702
أنت ستصبحين بخير عزيزتي

283
00:32:15,736 --> 00:32:17,805
كلّ شيء سيصبح جيد

284
00:33:09,456 --> 00:33:10,624
ما أسمك؟

285
00:33:11,592 --> 00:33:12,793
يعقوب

286
00:33:14,094 --> 00:33:16,897
حقا؟
أنا دائما أحببت ذلك الاسم

287
00:33:21,535 --> 00:33:23,137
يجب أن لا تكون في غرفتك يعقوب؟

288
00:33:25,939 --> 00:33:27,574
انا وحيد هناك

289
00:33:30,777 --> 00:33:31,912
،اسمي

290
00:33:31,945 --> 00:33:34,047
أنا آسف على قتل صديقكِ

291
00:33:36,750 --> 00:33:37,918
كيف عرفت ذلك؟

292
00:33:38,519 --> 00:33:40,687
أنا يمكن أخبرك بأنّك كنت حزينة

293
00:33:40,721 --> 00:33:43,056
أنا فقط أردت رؤيتك
إذا أنت بخير

294
00:33:49,296 --> 00:33:50,831
يعقوب إنتظر. لا تذهب

295
00:34:21,061 --> 00:34:22,196
جريتا، عزيزتي

296
00:34:22,229 --> 00:34:24,832
لقد حان وقت نوم جميلتكِ

297
00:34:26,533 --> 00:34:29,837
نحن لا نريد الدوائر
تحت تلك العيون الجميلة

298
00:34:38,912 --> 00:34:41,315
هل زرت ذلك الولد الصغير
في طابقي؟

299
00:34:41,348 --> 00:34:42,516
تعرفين يعقوب؟

300
00:34:43,317 --> 00:34:46,019
عنده نوع العيون الحزينة

301
00:34:46,053 --> 00:34:48,055
هناك لا يوجد أيّ أولاد صغار
في طابقك

302
00:34:48,922 --> 00:34:51,492
هو لا بدّ وأن خرج
من ردهة الأطفال

303
00:34:51,525 --> 00:34:53,160
أنا كنت فقط أتسائل
ما الخطأ فيه

304
00:34:53,193 --> 00:34:54,761
نحن ليس عندنا ردهة أطفال

305
00:34:55,796 --> 00:34:58,732
هو كان يرتدي عباءة المستشفى

306
00:34:58,765 --> 00:35:00,234
أنا لا أعرف ما أخبرك

307
00:35:03,103 --> 00:35:04,571
هل دعوت الجميع؟

308
00:35:04,638 --> 00:35:05,973
نعم. إستمعي

309
00:35:07,574 --> 00:35:09,943
دعينا نبقي هذه الأحلام
بيني وبينكِ، حسنا؟

310
00:35:17,050 --> 00:35:18,719
أماندا كروغار كانت جزء
من تعليمات دينية

311
00:35:18,752 --> 00:35:21,221
الذي أدار ذلك الملجأ
في الأربعينات

312
00:35:21,288 --> 00:35:24,491
هي إغتصبت من قبل المجانين
وكان عندها الطفل هناك

313
00:35:25,259 --> 00:35:27,995
ذلك الطفل كبر لكي يكون
فريدي كروغار

314
00:35:28,028 --> 00:35:30,497
الذي قتل عشرون أو ثلاثون طفل

315
00:35:30,564 --> 00:35:31,999
"هنا في شارع "إي إل إم

316
00:35:32,633 --> 00:35:33,767
لقد أمسك

317
00:35:33,801 --> 00:35:37,004
لكن المحاكم أطلقته
لنقص قي التفاصيل

318
00:35:37,037 --> 00:35:39,006
لذا أباء الأطفال المقتولين

319
00:35:39,039 --> 00:35:41,608
إجتمعوا وقتلوه

320
00:35:42,810 --> 00:35:44,044
أحرقوه

321
00:35:45,679 --> 00:35:47,981
لكن تلك كانت فقط البداية

322
00:35:48,015 --> 00:35:49,817
إنه بقى على القتل

323
00:35:50,751 --> 00:35:53,587
لكنّه يقتل الناس
في أحلامهم

324
00:35:53,620 --> 00:35:55,222
كوابيسهم

325
00:35:56,356 --> 00:35:58,692
يستعمل أحلامي
لجلب ضحاياه

326
00:35:59,860 --> 00:36:02,029
موت دان إنه خطأي

327
00:36:02,062 --> 00:36:04,097
توقّفي عن قول ذلك
ذلك كلام فارغ

328
00:36:04,832 --> 00:36:06,400
دعنا نتحدّث عن الطفل

329
00:36:07,134 --> 00:36:08,969
نعم، تهاني

330
00:36:09,703 --> 00:36:10,938
أظنّ

331
00:36:10,971 --> 00:36:13,106
ذلك ليس ما نحن هنا له

332
00:36:13,140 --> 00:36:15,476
انظري، أباء دان
كانوا حقا يدفعونه بشدّة

333
00:36:15,509 --> 00:36:17,478
هو كان يسيئ إليه حول
ليلة أمس في الحفلة

334
00:36:17,511 --> 00:36:19,413
هو كان تحت الكثير
من الضغط.، جميعنا

335
00:36:19,446 --> 00:36:21,181
الأباء الملحّون يمكن
أن يقودوك الى هراء‏

336
00:36:21,215 --> 00:36:22,649
ما على ذلك أن يعمل معه؟

337
00:36:22,683 --> 00:36:25,285
عندما دان مات
أنت لم تكوني نائمة

338
00:36:25,886 --> 00:36:28,622
اذا قلت ذلك
نهاية القصّة

339
00:36:35,796 --> 00:36:37,498
هو لا بدّ وأن وجد
طريقة آخرى

340
00:36:40,667 --> 00:36:41,969
استمعوا لي

341
00:36:42,002 --> 00:36:44,671
هذه ليست نوع من نكتة

342
00:36:44,705 --> 00:36:47,141
يدخل خلال أحلامي بطريقة ما

343
00:36:47,174 --> 00:36:48,642
وأنا إعتقدت بأنّي
يمكن أن أسيطر عليه

344
00:36:48,709 --> 00:36:50,277
لكن الأشياء تتغيّر

345
00:36:50,310 --> 00:36:52,546
وأنا لا أعرف
مالذي يفعلة المرة القادمة

346
00:36:52,579 --> 00:36:55,682
انظري ألس
جميعنا نعرف بأنّكِ منزعجة

347
00:36:56,650 --> 00:36:58,452
الحدّ الأدنى، ألس

348
00:36:58,485 --> 00:36:59,953
إذا أي شخص
يحاول إيذائكِ

349
00:36:59,987 --> 00:37:01,421
عالم ماوراء الطبيعة أو لا

350
00:37:01,455 --> 00:37:03,223
هم يجب أن يمرّوا بنا أولا

351
00:37:03,257 --> 00:37:05,425
جميعنا، حسنا؟

352
00:37:09,463 --> 00:37:11,064
ذلك الذي أخاف منه

353
00:37:36,323 --> 00:37:38,058
كيف كان الإجتماع؟

354
00:37:38,091 --> 00:37:39,993
جادّ -
مضحك جدا -

355
00:37:42,796 --> 00:37:44,832
متى أنت أصبحت مثل
هذا المتسوق الذكي؟

356
00:37:46,099 --> 00:37:49,403
منذ أن بنتي الصغيرة
أصبحت أمّ

357
00:37:52,272 --> 00:37:53,740
لقد خيبت أملك؟

358
00:37:57,411 --> 00:37:58,812
لا، لستِ

359
00:38:03,050 --> 00:38:04,651
أتمنى أن يكون ولد

360
00:38:07,354 --> 00:38:09,923
سيكون لطيفا لسماع
ولد يلعب في البيت ثانية

361
00:38:13,927 --> 00:38:16,730
فقط لا يتعوّد عليه

362
00:38:21,935 --> 00:38:23,237
إنه حقيقي

363
00:38:23,270 --> 00:38:26,507
الناس يخطؤون فينا دائما كخوات

364
00:38:27,808 --> 00:38:31,044
جريتا عندها بالتأكيد
الجسم المثالي للعرض

365
00:38:31,078 --> 00:38:33,547
تعرفين
آيلين فورد صديق لي

366
00:38:34,915 --> 00:38:36,083
أنا أخبرته عنكِ

367
00:38:36,717 --> 00:38:38,385
هي مهتمّة جدا

368
00:38:38,418 --> 00:38:42,790
جريتا، أنت لديك عرض
فرصة العمر

369
00:38:42,823 --> 00:38:45,759
أعتقد يجب أن تظهرين
قليلا من الإمتنان

370
00:38:46,794 --> 00:38:49,263
مات أحد أصدقائي يوم أمس، أمّي

371
00:38:49,329 --> 00:38:52,099
هل لديك مانع إذا آخذ
بضعة ساعات لتذكره؟

372
00:38:53,167 --> 00:38:55,235
لكنّنا نقيم حفلة، عزيزتي

373
00:38:55,269 --> 00:38:56,737
قرأت عنه

374
00:38:57,404 --> 00:38:59,072
سكران أو شيء، أليس كذلك؟

375
00:38:59,106 --> 00:39:01,475
إنه كان فقط صديق جريتا

376
00:39:01,508 --> 00:39:03,410
ليس شخص مميز

377
00:39:03,443 --> 00:39:04,912
ليس أي شخص هي تقابل

378
00:39:05,712 --> 00:39:07,080
أنت تفهم

379
00:39:09,750 --> 00:39:11,485
لا شكرا، لست جائعة

380
00:39:13,821 --> 00:39:15,622
ألن تأكلي؟

381
00:39:15,656 --> 00:39:18,025
أنا حقا لا أشعر بالجوع

382
00:39:18,826 --> 00:39:22,062
حقا، عزيزتي
أنتِ يجب أن تجرّبي شيء

383
00:39:22,095 --> 00:39:24,331
أنت الشخص الذي
دائما يضرب يدّي

384
00:39:24,364 --> 00:39:26,567
حول وزني، أمّي

385
00:39:26,600 --> 00:39:28,669
لهذا نحن في حمية، عزيزتي

386
00:39:28,702 --> 00:39:32,639
لذا يمكن أن نأكل في المناسبات
ولا نزعج الضيوف الآخرين

387
00:39:32,673 --> 00:39:33,807
أخبرك ماذا‏

388
00:39:33,841 --> 00:39:36,176
لمذا لا آكل فقط صينية كاملة ملعونة

389
00:39:36,210 --> 00:39:39,012
أذهبي ارميه وإرجعي
لثواني، حسنا؟

390
00:39:39,046 --> 00:39:41,381
سيدة، إذا أنا قد

391
00:39:45,853 --> 00:39:47,821
إنها شهيّة‏، ساقطة

392
00:39:50,357 --> 00:39:52,126
شريحة لحم باربي

393
00:39:53,794 --> 00:39:56,330
لا شيء سوى الأفضل لجريتا

394
00:39:59,266 --> 00:40:01,969
افتحي فمكِ

395
00:40:06,140 --> 00:40:07,875
مساعدة الثانية

396
00:40:09,610 --> 00:40:11,712
لا تتكلّمي وبفمّكِ طعام عزيزتي

397
00:40:11,745 --> 00:40:14,515
!أنتِ ماذا أكلتي

398
00:40:25,058 --> 00:40:27,027
طفلتي الفقيره

399
00:40:27,060 --> 00:40:28,228
هناك

400
00:40:59,626 --> 00:41:01,295
أبي

401
00:41:01,328 --> 00:41:03,030
أبي، المساعدة

402
00:41:12,331 --> 00:41:13,331
جريتا

403
00:41:33,627 --> 00:41:35,729
عزيزتي، كيف العشاء؟

404
00:41:42,236 --> 00:41:45,005
أنا لا أستطيع تصديق
هذا الهراء يحدث

405
00:41:45,038 --> 00:41:46,507
فقط يعرض هناك، إيفون

406
00:41:47,441 --> 00:41:50,010
أعرف مارك سوف يوبخ

407
00:41:50,911 --> 00:41:52,346
نحن بالكاد وصلنا إلى شدّة العيش

408
00:41:52,379 --> 00:41:54,281
نحن سنعبر، حسنا؟

409
00:41:55,716 --> 00:41:57,718
أعرف بأنّه عاد هنا في مكان ما بنات

410
00:41:57,785 --> 00:41:59,586
أعتقد إنها مفاجئة جميلة

411
00:42:08,529 --> 00:42:09,663
مارك، أنت بخير؟

412
00:42:09,696 --> 00:42:12,132
بخير فقط مستاء

413
00:42:12,166 --> 00:42:14,001
أريد الكلام معكم حول جريتا

414
00:42:14,034 --> 00:42:16,503
أنا آسف جدا،
لكن جريتا ميتة اليوم

415
00:42:16,537 --> 00:42:19,273
ربما نحن يمكن أن نثير
اهتمامك بشخص آخر

416
00:42:19,306 --> 00:42:21,241
انظري إنه كان حادثا
مثل دان

417
00:42:21,275 --> 00:42:22,609
ليس حادث

418
00:42:22,643 --> 00:42:24,578
حاولت تحذيركم
حول كروغار

419
00:42:24,611 --> 00:42:25,746
ألس، رجاء

420
00:42:25,779 --> 00:42:28,248
فكّرت بشأن ذلك

421
00:42:28,315 --> 00:42:30,517
هي لا بدّ نامت بينما
هي كانت على المنضدة

422
00:42:30,551 --> 00:42:31,885
هذا يصبح مقرف إلى حدّ ما

423
00:42:31,919 --> 00:42:33,053
سيئ جدا

424
00:42:33,086 --> 00:42:35,322
أنا لا أفهم مالذي أحدث

425
00:42:35,355 --> 00:42:37,758
كروغار يجب أن يستعمل أحلامي

426
00:42:37,791 --> 00:42:40,060
لكنّه وصل إلى دان وجريتا
بينما كنت مستيقظة

427
00:42:40,093 --> 00:42:41,428
كيف‏ يفعلها؟

428
00:42:41,462 --> 00:42:42,896
لماذا أنتما لاتتمسّكا بالحقيقة؟

429
00:42:42,930 --> 00:42:45,165
لماذا لا تسكتين
ودعيني أتكلم؟

430
00:42:45,199 --> 00:42:47,367
إثنان منّا ماتوا
في اليومين الماضيين

431
00:42:47,401 --> 00:42:50,003
هل ذلك الآن يلفت
نظركِ كوضع طبيعي؟

432
00:42:50,037 --> 00:42:51,405
لم أنتهي

433
00:42:53,140 --> 00:42:55,476
أحببت جريتا، كثيرا

434
00:42:56,243 --> 00:42:59,079
وإذا لربّما، فقط لربّما

435
00:42:59,113 --> 00:43:01,615
شخص ما أو شيء قتلها

436
00:43:03,217 --> 00:43:04,685
أنا أودّ أن أسمع عنه

437
00:43:05,619 --> 00:43:08,155
لن أستمع إلى هذا -
إذن اخرجي -

438
00:43:08,188 --> 00:43:09,656
هيا

439
00:43:09,723 --> 00:43:11,258
إيفون، إنتظري دقيقة

440
00:43:11,291 --> 00:43:13,227
أنا. . . آسف

441
00:43:16,697 --> 00:43:18,499
أنا تافه، حسنا؟

442
00:43:19,333 --> 00:43:21,568
أنا لا أعرف التعامل مع هذا جيدا

443
00:43:22,503 --> 00:43:25,205
...لكنّه ليس عيبك، و

444
00:43:26,173 --> 00:43:27,541
أنا آسف

445
00:43:30,110 --> 00:43:31,512
لا تبالي

446
00:43:34,081 --> 00:43:36,150
تنتظرين لفترة؟

447
00:43:36,183 --> 00:43:37,885
أتمنّى ذلك، لكن

448
00:43:39,453 --> 00:43:40,654
حصلت على نوبة اللّيلة

449
00:43:40,687 --> 00:43:42,389
يجب أن أذهب

450
00:43:43,957 --> 00:43:45,526
أنا سأبقى معك لفترة
إذا تريد

451
00:43:45,559 --> 00:43:47,027
إلى اللقاء

452
00:43:48,462 --> 00:43:49,696
أراكِ لاحقا

453
00:43:52,566 --> 00:43:55,068
هل تعتقدين أنا أبله
لأني أحبها؟

454
00:43:55,135 --> 00:43:56,603
لا أحد يعتقد ذلك

455
00:44:01,708 --> 00:44:04,778
أعرف بأنّني لم أتمتّع بفرصة
... في الجحيم، لكن

456
00:44:04,812 --> 00:44:06,647
إهتمّت اهتماما كبيرا بك

457
00:44:07,514 --> 00:44:09,082
ربّما كانت أمّها التي قتلتها

458
00:44:09,116 --> 00:44:11,752
بكلّ ذلك
الهراء المثالي

459
00:44:12,953 --> 00:44:14,087
لم تكن أمّها

460
00:44:14,121 --> 00:44:17,090
لدينا هؤلاء التافهين
هنا على "الموقف الحرج" اللّيلة

461
00:44:18,158 --> 00:44:19,860
المتصيّد الشبحي
لم يكن أن يخشي

462
00:44:19,893 --> 00:44:21,295
إخبارها كيف هو يشعر

463
00:44:21,328 --> 00:44:23,697
إذا كان عندي عشر شجاعته فقط

464
00:44:23,730 --> 00:44:25,065
يا الهي هو ليس حقيقي حتى

465
00:44:25,098 --> 00:44:27,501
وهو أكثر من إنسان شخصيّ
مني أنا

466
00:44:27,534 --> 00:44:30,671
هذا الرجل ليس أحد أشخاص
كتابك الهزليين، مارك

467
00:44:31,338 --> 00:44:33,774
هو ليس المتصيّد الشبحي
هو حقيقي

468
00:44:34,475 --> 00:44:36,443
أخبريني أكثر
حول هذا رجل كروغار

469
00:44:38,712 --> 00:44:39,880
تبدو مرهقا

470
00:44:40,647 --> 00:44:42,116
لماذا لا أصنع بعض القهوة؟

471
00:44:42,916 --> 00:44:44,351
هناك الكثير لإخبارك

472
00:46:06,033 --> 00:46:07,835
النجدة

473
00:46:13,936 --> 00:46:15,636
مارك -
النجدة -

474
00:46:24,251 --> 00:46:25,686
مارك، امسك يدّي

475
00:46:26,520 --> 00:46:27,888
امسكها

476
00:46:43,203 --> 00:46:44,772
هيا نخرج من هنا

477
00:46:50,377 --> 00:46:51,545
مارك، هيا

478
00:46:57,384 --> 00:46:58,886
أوه، تبا

479
00:47:05,387 --> 00:47:06,387
! يعقوب

480
00:47:21,308 --> 00:47:22,709
أنت لا تنظر على نحو جيد

481
00:47:24,645 --> 00:47:25,879
هل تبدو بخير؟

482
00:47:26,780 --> 00:47:28,849
سيكون عنده أحلام سيئة

483
00:47:32,219 --> 00:47:33,954
هنا حيث تعيش يعقوب؟

484
00:47:36,023 --> 00:47:37,858
فقط إنتظر شخص ما

485
00:47:40,160 --> 00:47:41,495
إنه حزين على جريتا

486
00:47:43,163 --> 00:47:44,731
هل ذلك من تنتظره؟

487
00:47:47,134 --> 00:47:49,870
أنا لا أعتقد إن هذا مكان
لطيف لكي تكون هنا

488
00:47:50,938 --> 00:47:52,706
لربّما نحن يجب أن نذهب
للبحث عن أمّك

489
00:47:52,739 --> 00:47:54,508
هي لا تريدني عندها

490
00:47:54,541 --> 00:47:56,743
أنا متأكّدة بأنها ليست الحقيقة

491
00:47:56,777 --> 00:47:59,413
أنا سأراهن بأنّها
قلقة جدا عليك

492
00:47:59,446 --> 00:48:00,581
...أنا سأكون

493
00:48:00,614 --> 00:48:03,951
،لا أنت لست
أنت لا تهتمّي حتى أن تكوني أم

494
00:48:03,984 --> 00:48:05,619
كيف يمكن أن لا تفكّري بشأني؟

495
00:48:05,652 --> 00:48:08,021
من قال... ماذا؟ -
أحبّكِ -

496
00:48:08,055 --> 00:48:09,790
أريد البقاء معكِ

497
00:48:09,823 --> 00:48:11,658
كيف يمكن أن لا تحبيّني؟

498
00:48:12,526 --> 00:48:14,328
من قال أنا لا أحبّك؟

499
00:48:15,996 --> 00:48:18,098
صديقي مع اليدّ المضحكة

500
00:48:19,867 --> 00:48:22,302
هيا عزيزي
نحن سنخرج من هنا

501
00:48:22,336 --> 00:48:25,038
لا، أنا يجب أن أذهب الآن
إنه يدعوني

502
00:48:25,072 --> 00:48:26,240
يعقوب، إنتظر

503
00:48:28,441 --> 00:48:29,441
يعقوب

504
00:48:42,356 --> 00:48:43,557
تبا

505
00:48:43,590 --> 00:48:45,893
إنه حقيقي جدا، أليس كذلك؟

506
00:48:49,997 --> 00:48:51,165
هل أنتِ بخير؟

507
00:48:52,065 --> 00:48:54,668
إنه يفعل شيء إلى طفلي
أعرف ذلك

508
00:48:54,701 --> 00:48:56,136
إنه يحاول إيذاء يعقوب

509
00:48:56,170 --> 00:48:57,438
من هو يعقوب؟

510
00:48:57,471 --> 00:48:58,705
طفلي

511
00:48:59,506 --> 00:49:01,208
ماذا، أنتِ سميته؟

512
00:49:05,813 --> 00:49:07,014
أظنّ ذلك

513
00:49:09,216 --> 00:49:10,451
يجب أن أذهب بعيدا عن هنا

514
00:49:10,484 --> 00:49:12,619
في مكان ما حيث كروغار
لا يستطيع إيجاده

515
00:49:14,721 --> 00:49:15,889
اهدئي

516
00:49:16,490 --> 00:49:18,625
الآن، كيف أنت ستختفين
من رجل مثل هذا؟

517
00:49:19,560 --> 00:49:20,761
تغادرين الكوكب؟

518
00:49:21,628 --> 00:49:22,763
أنا لا أعرف

519
00:49:22,796 --> 00:49:23,964
انظري

520
00:49:24,731 --> 00:49:26,600
إذا أنتِ قلقة بشأن طفلك

521
00:49:26,633 --> 00:49:29,670
اتصلي بإيفون ودعي الطبيب
يتأكّد منه

522
00:49:30,704 --> 00:49:33,674
سأذهب لأرى ما هي الطريقة
التي يمكن أن أكتشف حول كرويجير

523
00:49:37,478 --> 00:49:39,546
أخفتني على الهاتف
ما هو الخطأ في الطفل؟

524
00:49:39,580 --> 00:49:41,181
أعتقد كروغار يحاول
أن يفعل شيء إليه

525
00:49:41,649 --> 00:49:43,184
ألس عزيزتي -
لا -

526
00:49:43,517 --> 00:49:45,452
أحبّك، لكنّك ستفقدين
السيطرة على نفسك

527
00:49:45,486 --> 00:49:47,521
مارك، يعرف بأني لست مجنونة

528
00:49:47,554 --> 00:49:49,289
إطلبي منه أن يريك يديه

529
00:49:49,756 --> 00:49:52,326
أعتقد أنت فقط بحاجة
للهدوء. حسنا؟

530
00:49:52,359 --> 00:49:55,329
أنا لا أستطيع فهم كيف هو
يدخل عندما أكون مستيقظة

531
00:49:56,797 --> 00:49:58,665
هل أطفال الغير مولودون يحلمون؟

532
00:50:00,534 --> 00:50:02,002
نعم، هم يحلمون

533
00:50:02,035 --> 00:50:03,437
لكن افعلي لكلانا خدمة

534
00:50:04,138 --> 00:50:06,106
لا تذكري أيّ من
هذا إلى الدّكتور مور

535
00:50:08,075 --> 00:50:10,577
أنا لا أستطيع التصديق بأنّكِ
جعلتني أأتي بالدّكتور مور هنا

536
00:50:10,644 --> 00:50:12,613
في صباح الأحد لأجل هذا

537
00:50:12,646 --> 00:50:13,981
أنا آسفة، إيفون

538
00:50:14,014 --> 00:50:15,382
إعتقدت
إنه كان شيء جدّي

539
00:50:16,316 --> 00:50:18,418
إذا هذا ليس جدّي
أنا لا أعرف ما هو

540
00:50:20,053 --> 00:50:22,456
لا تتجرأي بقول أي حرف
ستجعليني أطرد

541
00:50:24,525 --> 00:50:27,261
دكتور مور
هل الأطفال الغير مولودون يحلمون؟

542
00:50:29,396 --> 00:50:30,531
بينما الجنين يتطوّر

543
00:50:30,564 --> 00:50:33,133
هو يمكن أن يقضّي بحدود
سبعين بالمائة من يومه

544
00:50:33,167 --> 00:50:34,535
في حالة حلم

545
00:50:35,803 --> 00:50:37,271
أكثر بينما يبلغ

546
00:50:38,705 --> 00:50:39,907
هل سأكون قادرة
على الإحساس بها؟

547
00:50:41,608 --> 00:50:43,577
هل بسبب هذا أنتِ هنا؟

548
00:50:43,610 --> 00:50:45,813
لرؤية إذا طفلك
لديه كوابيس؟

549
00:50:46,880 --> 00:50:49,316
نحن هنا لنكتشف كلّ شيء
يمكن أن نعلمه، أليس كذلك؟

550
00:50:50,884 --> 00:50:52,820
بصراحة، لم أجد شيء عنك

551
00:50:52,853 --> 00:50:54,955
الذي يشير إلى ضرورة
الأشعة الفوق السمعية

552
00:50:54,988 --> 00:50:56,490
في هذه المرحلة من حملك

553
00:50:57,391 --> 00:50:59,626
أنا فقط أريد التأكد
من طفلي بخير

554
00:51:02,830 --> 00:51:04,698
حسنا، القلب يبدو قويا

555
00:51:05,532 --> 00:51:06,500
دعينا نسمعه

556
00:51:12,773 --> 00:51:14,608
هذا طفلكِ

557
00:51:23,016 --> 00:51:24,184
إجلبي ملفها

558
00:52:34,254 --> 00:52:36,223
هل تشاهدين أيّ تشابه عائلي؟

559
00:52:43,263 --> 00:52:44,965
الوقت الحسّاس

560
00:52:45,866 --> 00:52:47,568
طعام الرّوح‏ لولدي

561
00:52:49,503 --> 00:52:50,737
لا تلمسه

562
00:52:55,709 --> 00:52:57,711
ماذا تفعل إلى طفلي؟

563
00:52:57,778 --> 00:53:00,414
رجاء، سيدتي
حاولي البقاء هادئة

564
00:53:01,482 --> 00:53:03,917
طفلك إنه بصحة جيدة

565
00:53:03,951 --> 00:53:05,452
كبير إلى حدّ ما
مبكّر ذلك على

566
00:53:05,519 --> 00:53:07,454
لكن على نحو طبيعي
لم أرى أبدا

567
00:53:07,488 --> 00:53:09,756
إنه يأخذ أرواحهم
أرواحهم

568
00:53:09,790 --> 00:53:11,859
ويجعل الطفل مثله

569
00:53:11,892 --> 00:53:13,193
عزيزتي أنتِ متعبة

570
00:53:13,927 --> 00:53:15,462
أنت ستكونين أفضل بكثير
بعدما آخذك للبيت

571
00:53:15,529 --> 00:53:18,198
وترتاحين بعض الشيء
هيا دعينا نذهب

572
00:53:18,232 --> 00:53:19,433
هيا

573
00:53:38,452 --> 00:53:40,254
جريتا ودان كانا هناك

574
00:53:40,854 --> 00:53:42,856
كروغار قتلهم

575
00:53:42,923 --> 00:53:44,124
الآن إنه كان

576
00:53:45,125 --> 00:53:47,528
يطعمهم إلى يعقوب

577
00:53:49,329 --> 00:53:50,798
ألس توقّفي
وإستمعي إلى نفسكِ

578
00:53:50,864 --> 00:53:52,800
هل تدركين ما تبدين عليه؟

579
00:53:52,833 --> 00:53:56,236
جنون بالكامل، لكني لست

580
00:53:56,270 --> 00:53:59,840
وإذا أنتِ صديقتي
أنت تصدقيني قليلا

581
00:53:59,873 --> 00:54:02,142
أنا صديقتك،
وأنا قلقة جدا عليك

582
00:54:02,176 --> 00:54:04,812
لقد حان الوقت لترك منطقة الإنتقال
ومواجه الحقيقة

583
00:54:04,845 --> 00:54:06,780
كروغار حقيقة -
وكذلك طفلك -

584
00:54:06,814 --> 00:54:08,916
يجب أن تفركري بشأنك

585
00:54:08,949 --> 00:54:10,551
ماذا تعتقدين أنا أفعل؟

586
00:54:13,921 --> 00:54:15,155
انظري

587
00:54:16,323 --> 00:54:18,559
سواء تصدّقين أو لا
كروغار لقد عاد

588
00:54:18,592 --> 00:54:19,793
هو خلف طفلي

589
00:54:19,827 --> 00:54:23,797
وإذا أنا لم أحاول أن أفعل
شيء حوله، من يفعل؟

590
00:54:23,864 --> 00:54:27,301
كلّ ما أعرفه أنت لا تفعلي
لأاجلك أو لطفلك أيّ شيء جيد

591
00:54:27,334 --> 00:54:28,569
بالتصرّف مثل الإمرأة المجنونة

592
00:54:28,602 --> 00:54:30,437
لماذا لا تخرجين؟

593
00:54:30,471 --> 00:54:32,372
"اتركي "سبرينج وود
إنها باردة لفترة

594
00:54:32,406 --> 00:54:34,975
يا الهي أنت لا تهربين
من هذا الرجل

595
00:54:35,008 --> 00:54:36,910
يجدك في أحلامك

596
00:54:36,944 --> 00:54:39,346
وجد الكثير من الناس الآخرين
قبل أن يجدنا

597
00:54:40,214 --> 00:54:43,217
أنت أيضا -
دعاني إلى بيته الليلة الماضية -

598
00:54:44,351 --> 00:54:45,619
انظروا جميعا تعبون

599
00:54:45,652 --> 00:54:48,055
ونحن لم نأخذ أيّ قسط
من النوم منذ ليلة الجمعة

600
00:54:48,072 --> 00:54:49,723
ذلك السبب الوحيد لبقائك
على قيد الحياة‏

601
00:54:49,790 --> 00:54:51,558
لا، إنه ليس

602
00:54:51,592 --> 00:54:53,060
انظري لهذه المعلومات

603
00:54:53,127 --> 00:54:54,595
إنها ليست مجنونة

604
00:55:04,338 --> 00:55:05,506
أنتِ بخير؟

605
00:55:06,807 --> 00:55:08,709
أعرف ماذا يجري

606
00:55:10,210 --> 00:55:13,080
كروغار يستخدم أحلام يعقوب

607
00:55:13,113 --> 00:55:14,481
نحن يجب أن نوقفه

608
00:55:17,718 --> 00:55:18,886
حسنا، هناك

609
00:55:19,853 --> 00:55:21,221
طريقة واحدة

610
00:55:23,624 --> 00:55:25,726
هل فكّرت حول أنه
لم يكن عندك الطفل؟

611
00:55:26,460 --> 00:55:29,396
أعني، لا يوجد طفل
لا يوجد أحلام الطفل

612
00:55:31,665 --> 00:55:33,333
لا، أنا لا أستطيع فعل ذلك

613
00:55:34,535 --> 00:55:36,570
رأيته في داخلي ينمو

614
00:55:38,772 --> 00:55:41,141
إنه جزء منّي ودان
أريد إبقائه

615
00:55:42,543 --> 00:55:44,511
حسنا،  إذن ‏نحن سنجد طريقة آخرى

616
00:55:50,417 --> 00:55:51,585
رأيتها

617
00:55:54,955 --> 00:55:57,091
ألس، هل يمكن أن
تنزلين لدقيقة؟

618
00:56:09,336 --> 00:56:12,506
السّيد جوردن وأنا أردنا
رؤية كيف تشعرين؟

619
00:56:14,341 --> 00:56:16,143
تعالي اجلسي

620
00:56:17,711 --> 00:56:19,313
هذا حقا ليس وقت مناسب

621
00:56:19,346 --> 00:56:20,814
ربّما يمكن أن ترجعي

622
00:56:20,881 --> 00:56:25,319
بصراحة، تسائلنا ما
تنوين فعله مع طفلكِ

623
00:56:26,420 --> 00:56:27,654
ماذا أنا ماذا؟

624
00:56:32,793 --> 00:56:36,730
حسنا، فكّرت في الموضوع،
وأنا أخطّط لإبقائه

625
00:56:41,135 --> 00:56:43,003
نحن كنّا قلقون بأن كلّ هذا

626
00:56:43,036 --> 00:56:45,405
قد يكون أكثر من اللازم كبيرا عليكِ

627
00:56:45,439 --> 00:56:48,041
أعني
وجود شخص وكلّ شيء

628
00:56:49,409 --> 00:56:52,646
إن السّيد جوردن يعني
بأنّنا مدركون للعبء

629
00:56:52,679 --> 00:56:56,450
لتربية‏ الطفل
تكون عليك

630
00:56:57,718 --> 00:56:59,586
نريد المساعدة

631
00:56:59,620 --> 00:57:03,056
نريد تبنّيه ونربيه
كما لو إنه منا يكون ملكنا

632
00:57:06,226 --> 00:57:09,663
أقدّر ما تعرضون

633
00:57:09,730 --> 00:57:11,331
لكن، لا

634
00:57:11,365 --> 00:57:12,833
هو مسؤوليتي

635
00:57:12,900 --> 00:57:14,201
ويخصنا

636
00:57:14,935 --> 00:57:16,437
إنه حفيدنا

637
00:57:16,503 --> 00:57:18,172
الآن، دوريس، ربّما هذه
لم تكن فكرة جيّدة

638
00:57:18,205 --> 00:57:21,542
ألس، نحن نقلق بأنه
في ظرفك الحالي

639
00:57:21,575 --> 00:57:23,544
بأنّك ليس لديك القدرة

640
00:57:23,610 --> 00:57:26,447
للإعتناء بالطفل

641
00:57:28,582 --> 00:57:32,052
مالذي تتحدّثون عنه
حالتي؟

642
00:57:35,422 --> 00:57:38,358
أتصل بنا الدّكتور مور

643
00:57:38,392 --> 00:57:40,861
قال ذلك
ألس لديها هستيرية

644
00:57:40,894 --> 00:57:44,198
وبأنّها لديها أوهام بالارتياب

645
00:57:44,231 --> 00:57:46,200
أنت لا تفهم

646
00:57:46,266 --> 00:57:47,734
نعرف بأنّك ممرت بالكثير

647
00:57:49,069 --> 00:57:51,872
لكن هناك أكثر مهدّد بالضياع
هنا ليس فقط مشاعرك

648
00:57:51,905 --> 00:57:54,775
أنتِ لن تأخذي طفلي

649
00:57:55,909 --> 00:57:57,678
حسنا، المحاكم قد لا تتّفق معك

650
00:57:57,711 --> 00:57:59,079
لكنّي سأفعل

651
00:57:59,113 --> 00:58:01,048
سمعت ما يكفي من الهراء‏

652
00:58:01,081 --> 00:58:02,683
تعتقدين بأنّكِ يمكنك
فقط اجتياز‏ بيتي

653
00:58:02,716 --> 00:58:04,184
وتهدّدين ابنتي؟

654
00:58:04,251 --> 00:58:07,387
رجاء لدينا الحق الشرعي
للمطالبه به

655
00:58:08,622 --> 00:58:10,591
إنه ليس شيء

656
00:58:10,624 --> 00:58:12,092
هو جزء منّي

657
00:58:12,126 --> 00:58:15,295
وأنا لا أعطيه إليك
أو أي شخص آخر

658
00:58:28,375 --> 00:58:29,843
يعتقدون أنا معتوهه

659
00:58:30,711 --> 00:58:32,112
تلك مشكلتهم

660
00:58:32,146 --> 00:58:33,680
لا، هي مشكلتنا

661
00:58:33,747 --> 00:58:35,349
إذا أنا لا أتعامل مع هذا

662
00:58:35,382 --> 00:58:37,117
هم حقا قد يحاولون
أخذ يعقوب

663
00:58:39,286 --> 00:58:40,687
قلت بأنّها إنتحرت

664
00:58:40,721 --> 00:58:43,357
نعم، ذلك الصحف ما اعتقدته

665
00:58:43,390 --> 00:58:45,726
هدرت بقية حياتها في الملجأ

666
00:58:45,759 --> 00:58:47,961
بعد محاكمة كروغار
رمت للخارج

667
00:58:47,995 --> 00:58:50,397
شنقت نفسها‏
لذا إعتقدوا

668
00:58:50,431 --> 00:58:51,565
المعنى؟

669
00:58:51,598 --> 00:58:53,066
المعنى

670
00:58:53,133 --> 00:58:54,501
هم لا يستطيعون أن يثبتوه

671
00:58:55,936 --> 00:58:57,104
لا أحد

672
00:58:58,338 --> 00:59:00,040
لكنّي رأيت قبرها

673
00:59:00,073 --> 00:59:01,809
قطعة فارغة

674
00:59:01,842 --> 00:59:04,044
حجارة تذكارية

675
00:59:04,845 --> 00:59:06,980
فارغ
هم لم يضعوها تحت

676
00:59:07,014 --> 00:59:08,482
! برودة

677
00:59:09,583 --> 00:59:10,717
أنا لا أفهم

678
00:59:10,751 --> 00:59:16,056
إذا قتلت نفسها
روحها ستصبح في العذاب

679
00:59:16,090 --> 00:59:17,424
أين سمعت ذلك

680
00:59:19,693 --> 00:59:21,662
هنا، في مكان ما

681
00:59:28,602 --> 00:59:32,206
نعم. التقمص

682
00:59:32,239 --> 00:59:34,341
روح الأثم

683
00:59:34,374 --> 00:59:37,744
نعم. حصر
"في مكان إستراحته تحت الأرض"

684
00:59:38,479 --> 00:59:41,215
في الحلم،
هي كانت تحاول إيقافه

685
00:59:41,248 --> 00:59:43,617
بدأت إخباري كيف
ثمّ الباب أقفل‏

686
00:59:45,519 --> 00:59:46,687
هو لا بدّ وأن فعلها

687
00:59:47,621 --> 00:59:50,858
نحن يجب أن نجد أين ماتت
لإطلاق سراح روحها

688
00:59:51,525 --> 00:59:53,827
أريدك أن تبقى مستيقظ
وتراقبني، حسنا؟

689
00:59:53,861 --> 00:59:55,062
لا توجد مشكلة

690
01:00:20,587 --> 01:00:22,556
هي تغيّبتي عن التطبيق

691
01:00:22,589 --> 01:00:25,392
ماذا حصل؟
وقعتي في الحبّ؟

692
01:00:25,426 --> 01:00:26,827
لا تسألي

693
01:00:27,795 --> 01:00:29,296
أنت لا تريدين أن تعرفين

694
01:00:31,064 --> 01:00:32,900
المسبح ما زال مفتوح؟

695
01:00:32,933 --> 01:00:34,835
أعتقد، إذا تعجّلت

696
01:01:17,336 --> 01:01:18,536
أماندا

697
01:03:23,470 --> 01:03:27,305
"روك آند رول"

698
01:03:47,561 --> 01:03:49,797
أين تذهبين، خنزير صغير؟

699
01:03:51,799 --> 01:03:54,234
الحفلة فقط بدأت

700
01:03:54,802 --> 01:03:57,070
أعرف بالضبط بماذا تعود

701
01:03:57,104 --> 01:03:59,909
...إعتقدت بأنّني أعود إلى

702
01:04:00,410 --> 01:04:01,410
إيفون

703
01:04:06,680 --> 01:04:07,948
لما لا تخرس؟

704
01:04:27,201 --> 01:04:28,869
ماذا حدث؟

705
01:04:28,902 --> 01:04:31,572
إنه يخاف أن يأتي
بسبب أماندا

706
01:04:34,675 --> 01:04:36,844
هي هل أنتِ بخير

707
01:04:36,877 --> 01:04:38,045
يا الهي

708
01:04:40,280 --> 01:04:42,182
أنتِ لستِ مجنونة

709
01:04:44,017 --> 01:04:46,687
نحن يجب أن نجد أماندا
هي المفتاح

710
01:04:46,720 --> 01:04:48,188
هيا. هيا

711
01:05:25,159 --> 01:05:26,460
يا الهي

712
01:05:32,861 --> 01:05:34,261
ألس

713
01:07:13,100 --> 01:07:16,703
مارك، ساعدني رجاءً

714
01:07:19,072 --> 01:07:22,443
هل هي لذيذة، أو أنا مجنون؟

715
01:07:22,476 --> 01:07:24,044
أنت دعها هنا وحدها

716
01:07:24,845 --> 01:07:25,845
صحيح بني

717
01:07:38,692 --> 01:07:43,130
وقت الموت
أنت صاحب وجه الندب

718
01:08:13,827 --> 01:08:16,463
أسرع من معتوه مجنون‏

719
01:08:19,900 --> 01:08:22,136
أكثر قوّة
من مجنون حشيشة مجنون

720
01:08:25,839 --> 01:08:28,542
...إنه
"سوبر فريدي"

721
01:08:29,543 --> 01:08:32,846
أخبرتك كتبك الهزلية
كانت سيئة لك

722
01:09:17,047 --> 01:09:18,047
مارك، لا

723
01:09:24,765 --> 01:09:26,433
أوه، الهي

724
01:09:35,476 --> 01:09:37,678
لا شيء في تلك
الغرفة يرمز

725
01:09:37,711 --> 01:09:39,680
إنها معجزة
كلاهما لم يقتلا

726
01:09:40,514 --> 01:09:43,951
لا! هو لن يآذيني
يحتاجني على قيد الحياة

727
01:09:43,984 --> 01:09:46,386
من؟ مالذي تتحدّث عنه؟

728
01:09:46,420 --> 01:09:48,455
لا، هي فقط منزعجة جدا

729
01:09:49,790 --> 01:09:52,226
ربّما كلاكما يجب أن
تأتوا إلى المركز

730
01:10:00,067 --> 01:10:01,568
ماذا يجري؟
أين مارك؟

731
01:10:03,070 --> 01:10:04,738
مارك لقد نام

732
01:10:04,772 --> 01:10:07,007
كروغار حصل عليه

733
01:10:07,040 --> 01:10:08,509
لا! الهي

734
01:10:08,575 --> 01:10:11,245
هي، هيا
أحتاجكِ لكي تكوني قوية الآن

735
01:10:11,278 --> 01:10:14,047
إستمعي، نحن يجب
أن نصل إلى كرويجير

736
01:10:14,081 --> 01:10:16,049
قبل أن يصل إلى يعقوب ثانية

737
01:10:16,083 --> 01:10:17,818
كيف نوقفه؟

738
01:10:18,685 --> 01:10:19,853
من خلال أماندا

739
01:10:21,021 --> 01:10:22,923
لذا. . . نحن يجب أن نجدها؟

740
01:10:24,525 --> 01:10:27,761
فقط لا تطلبي مني أخذ جاكوزي
مع ذلك الرجل ثانية

741
01:10:29,196 --> 01:10:30,330
تعرفين

742
01:10:30,364 --> 01:10:33,801
أنا كنت في البرج
عندما إستخدمك لصرف إنتباهي

743
01:10:36,203 --> 01:10:37,371
مالذي سنفعله؟

744
01:10:38,305 --> 01:10:39,673
أريدك للذهاب إلى الملجأ

745
01:10:39,706 --> 01:10:42,376
ذلك الذي أخبرتكِ عنه
حيث كلّ هذا بدأ

746
01:10:42,409 --> 01:10:44,144
وابحثي عنها

747
01:10:44,178 --> 01:10:45,579
ألس،
أنت ستأتين البيت معي

748
01:10:45,612 --> 01:10:47,581
لا، أبي،
أنا عندي شيء أفعله

749
01:10:47,614 --> 01:10:49,583
ألس،
أنت تأتين معي الآن

750
01:10:52,152 --> 01:10:55,055
جدي أماندا وبسرعة

751
01:12:25,079 --> 01:12:26,580
هيا اخرج، كروغار

752
01:12:30,918 --> 01:12:32,453
اللعبة إنتهت

753
01:12:49,336 --> 01:12:51,071
أنا كنت أقوى منك

754
01:12:52,406 --> 01:12:55,375
لذا إخترت يعقوب
أنت لقيط

755
01:12:56,477 --> 01:12:58,145
أنت تحاول جعله
مثلك

756
01:12:58,178 --> 01:13:00,547
لذا أنت يمكن أن تعيش
خلال أحلامه

757
01:13:01,515 --> 01:13:03,817
حسنا، أنا لن أتركك

758
01:13:03,851 --> 01:13:05,719
تسمعني، كروغار؟

759
01:13:17,631 --> 01:13:21,068
حسنا، إذا لن تتكلّم معي

760
01:13:21,135 --> 01:13:23,337
ربّما تودّ أن تتكلّم مع أماندا

761
01:14:10,451 --> 01:14:12,986
هيا، أنت جبان

762
01:15:16,049 --> 01:15:18,318
ليلة سعيدة، تافه

763
01:15:41,341 --> 01:15:43,177
أنا صديقك الحقيقي، يعقوب

764
01:15:43,210 --> 01:15:44,378
مثل والدك

765
01:15:49,216 --> 01:15:52,086
مسكتك مسكتك

766
01:15:52,119 --> 01:15:53,787
أمي، قابلي صديقي

767
01:15:56,523 --> 01:15:58,692
محاولة لطيفة، ألس

768
01:15:58,725 --> 01:15:59,993
شكرا، يا فتاة

769
01:16:00,027 --> 01:16:02,463
إنه شكلي الجديد. أعجبك؟

770
01:16:14,908 --> 01:16:17,745
إنزل الدرجات

771
01:16:17,778 --> 01:16:19,546
إنه لن يأذيك
يحتاجنا كلانا

772
01:16:19,580 --> 01:16:21,648
أنا عندي كلاكما

773
01:16:23,450 --> 01:16:26,186
هيا، يعقوب
لقد حان الوقت للذهاب إلى البيت

774
01:16:30,591 --> 01:16:33,627
يعقوب، اركض

775
01:16:39,967 --> 01:16:42,202
تعال! تعال

776
01:16:42,236 --> 01:16:43,971
تعال إلى والدك

777
01:16:49,143 --> 01:16:50,811
لا تخف بني

778
01:16:54,915 --> 01:16:56,450
الآن تعال معي

779
01:16:59,586 --> 01:17:01,422
يعقوب، إنه ليس والدك

780
01:17:13,901 --> 01:17:15,269
الأطفال

781
01:17:15,302 --> 01:17:18,105
دائما مخيبين للأمل

782
01:17:50,671 --> 01:17:51,839
أين هو؟

783
01:17:52,506 --> 01:17:54,742
داخلك. . . حيث يختفي

784
01:17:55,442 --> 01:17:57,077
ماذا تعني؟

785
01:17:57,111 --> 01:17:59,580
حيث يختبئ. داخلك

786
01:18:00,581 --> 01:18:01,815
بهذه الطريقة وجدني

787
01:18:01,849 --> 01:18:02,883
لكن كيف؟

788
01:18:02,950 --> 01:18:06,887
يقول بأنّه سهل
لأنه يعرفك جيّد جدا

789
01:18:12,659 --> 01:18:13,861
حسنا، كروغار

790
01:18:15,362 --> 01:18:17,564
هذه المرة إنها للأبد

791
01:18:47,161 --> 01:18:48,796
هيا، ألس

792
01:18:48,829 --> 01:18:51,932
الآن نحن حقا يمكننا أن
نعرّف بعضنا البعض

793
01:19:41,815 --> 01:19:43,951
شكرا لكِ

794
01:20:11,311 --> 01:20:14,081
يعقوب! ألس سوف لن تنتصر

795
01:20:15,048 --> 01:20:17,317
فقط أنت يمكن أن تساعدها الآن

796
01:20:19,953 --> 01:20:21,255
هي اتركها

797
01:20:24,425 --> 01:20:26,927
دعنا نذهب
أريد التعلّم منك

798
01:20:27,628 --> 01:20:29,897
إنها لم تعد مرحه

799
01:20:29,930 --> 01:20:31,331
علّمني؟

800
01:20:47,047 --> 01:20:48,348
الآن، يعقوب

801
01:20:49,516 --> 01:20:52,386
أطلق عنان القوّة التي أعطاك

802
01:20:55,389 --> 01:20:57,391
المدرسة أنتهت كروغار

803
01:22:50,370 --> 01:22:51,538
توقفي عندكِ

804
01:22:52,506 --> 01:22:54,007
خذي طفلك وارحلي

805
01:23:28,509 --> 01:23:29,643
لقد عملت عمل جيد، ألس

806
01:23:29,676 --> 01:23:30,978
كذلك دان

807
01:23:31,879 --> 01:23:33,313
هل ما زال يبقيكِ مستيقظة في الليل؟

808
01:23:33,347 --> 01:23:35,115
إنه بخير

809
01:23:37,518 --> 01:23:40,187
لديه بقية حياته لإكمال نومه

810
01:23:42,322 --> 01:23:43,590
مرحبا، عزيزي

811
01:23:45,926 --> 01:23:48,262
الأحلام حلوّة، يعقوب دانيال

812
01:23:49,630 --> 01:23:51,131
يا،سكّر

813
01:23:51,932 --> 01:23:54,134
كيف حال حفيدي الصغير؟

814
01:23:55,869 --> 01:23:57,004
انظر

815
01:23:58,072 --> 01:23:59,373
جائع؟

816
01:24:00,806 --> 01:24:02,009
جميعنا

817
01:24:18,251 --> 01:24:21,188
ترجمة
mmmh.2000@yahoo.com

