1
00:00:06,066 --> 00:00:23,578
تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

2
00:00:44,293 --> 00:00:49,580
أنا أفكر إذا ً أنا موجود
ديكارت
1596-1650

3
00:01:02,646 --> 00:01:06,187
الطابق الثالث عشر

4
00:01:06,812 --> 00:01:09,366
يقولون أن الجهل نعمة .

5
00:01:10,331 --> 00:01:13,015
لأول مرة فى حياتى
اوافق على هذا.

6
00:01:13,597 --> 00:01:15,003
كنت أتمنى....

7
00:01:15,420 --> 00:01:18,234
...ألا أكتشف الحقيقة المفزعة.

8
00:01:19,291 --> 00:01:20,601
أعرف الأن...

9
00:01:21,180 --> 00:01:24,725
...أنهم عندما يكتشفون هذا,
سيحاولون إسكاتى.

10
00:01:25,819 --> 00:01:29,681
لهذا كتبت لك كل ماسبق فى
هذه الرسالة.

11
00:01:30,235 --> 00:01:32,984
أنت الوحيد الذى أستطيع
أن أخبره.

12
00:01:33,179 --> 00:01:36,824
و الوحيد الذى يستطيع أن يفهمنى.

13
00:01:38,427 --> 00:01:40,598
حظاً سعيداً ياصديقى.

14
00:02:19,771 --> 00:02:21,713
أتمنى أن تكون قد إستمتعت معنا.

15
00:02:28,665 --> 00:02:30,553
سيد فولير
سعدنا ببقائك معنا.

16
00:02:30,745 --> 00:02:32,272
طاولتك المعتادة!

17
00:02:33,307 --> 00:02:34,996
لا شكراً يا جينى.

18
00:03:02,810 --> 00:03:03,954
إسمها إريكا.

19
00:03:08,216 --> 00:03:09,232
إنها من توليدو.

20
00:03:10,457 --> 00:03:13,588
أشتون هلا أسديت لى معروفاً؟

21
00:03:13,784 --> 00:03:15,127
هل تريد أن تقابلها؟

22
00:03:15,545 --> 00:03:16,657
أريدك...

23
00:03:18,042 --> 00:03:19,796
...أن تحتفظ بهذه الرسالة.

24
00:03:19,993 --> 00:03:23,571
سيسأل عنها شخص ما
رجل يدعى دوجلاس هال.

25
00:03:24,888 --> 00:03:28,435
تذكر يجب أن يستلمها.

26
00:03:30,104 --> 00:03:31,567
إنه كالنزهة فى الحديقة.

27
00:03:42,809 --> 00:03:44,216
هل تذهب للمنزل سيد فولير.

28
00:03:44,409 --> 00:03:45,751
نعم يا تشارلى.

29
00:05:31,350 --> 00:05:32,942
لقد نفذ منا طعام القطة.

30
00:05:33,237 --> 00:05:35,148
سأشترى بعضه فى الصباح.

31
00:05:39,637 --> 00:05:41,231
أنت تدخن ثانيةً.

32
00:06:02,742 --> 00:06:04,203
نقل البيانات إنتهى.

33
00:06:04,406 --> 00:06:06,827
الترابط بالمحاكاة تم إنهائه.

34
00:06:40,693 --> 00:06:41,838
مارتينى لو سمحت.

35
00:06:52,148 --> 00:06:52,943
كأس مارتينى.

36
00:06:53,716 --> 00:06:54,993
لقد نسيت الزيتونة.

37
00:06:55,827 --> 00:06:57,105
لقد نفذ الزيتون.

38
00:06:58,453 --> 00:06:59,402
ماذا عن بعض المقرمشات.

39
00:06:59,989 --> 00:07:01,133
لا أشكرك.

40
00:07:12,501 --> 00:07:14,573
رجاء... أترك رسالة بعد سماع الصفارة.

41
00:07:14,964 --> 00:07:16,940
دوجلاس هذا أنا.

42
00:07:18,004 --> 00:07:21,354
لقد تعثرت بالصدفة فى شىء رهيب.

43
00:07:21,556 --> 00:07:22,985
سيغير كل شىء.

44
00:07:39,092 --> 00:07:39,986
لا أعرف...

45
00:07:41,715 --> 00:07:43,604
لا أعرف حتى كيف أبدأ.

46
00:07:47,315 --> 00:07:48,558
ماذا تفعل؟

47
00:08:02,355 --> 00:08:04,241
لديك رسائل جديدة.

48
00:08:18,994 --> 00:08:20,817
لديك رسائل جديدة.

49
00:08:28,691 --> 00:08:30,251
لديك ثلاث رسائل جديدة.

50
00:08:30,450 --> 00:08:33,297
أول رسالة جديدة : 5,25 صباحاً.

51
00:08:33,970 --> 00:08:37,102
دوجلاس أنا هيلارى
لا تنسى أن تكلم مارشال.

52
00:08:37,298 --> 00:08:39,339
Legal is screaming
for the contract.

53
00:08:40,018 --> 00:08:42,832
I'll have a notary come
to the office at lunch.

54
00:08:43,026 --> 00:08:45,547
الرسالة التالية 5,48 صباحاً.

55
00:08:47,378 --> 00:08:50,576
إنه أنا مجدداً.
أرجوك إتصل بى عندما تستيقظ.

56
00:08:50,994 --> 00:08:54,376
الرسالة التالية 6,13 صباحاً.

57
00:08:55,217 --> 00:08:58,283
سيد دوجلاس هال,
أنا المحقق ماكباين من شرطة لوس أنجليس.

58
00:08:58,482 --> 00:09:00,457
سأقدر لك لو رددت إتصالى.

59
00:09:00,658 --> 00:09:03,953
رقمى هو 7876-555

60
00:09:18,066 --> 00:09:20,237
أنا المحقق زيف برينستين.

61
00:09:20,945 --> 00:09:23,334
أسف لجذبك من فراشك مبكراً.

62
00:09:23,634 --> 00:09:25,576
هذا هو المحقق ماكباين.

63
00:09:29,585 --> 00:09:30,535
سيد هال؟

64
00:09:30,962 --> 00:09:32,304
أشكرك على قدومك.

65
00:09:32,818 --> 00:09:33,799
أين هو؟

66
00:09:34,193 --> 00:09:37,007
- ألا أستطيع أن أطلب لك بعض القهوة؟
- لا أشكرك.

67
00:09:39,474 --> 00:09:40,553
أهذا هو؟

68
00:09:53,712 --> 00:09:56,233
لقد وجدناه فى زقاق
عند سبرينج أند حراوند.

69
00:09:56,816 --> 00:10:00,297
يبدوا أنه إصتدم بشخص لم يكن
ليكتفى بربع دولار.

70
00:10:00,625 --> 00:10:02,218
لقد قطعه مثل الهواة.

71
00:10:02,416 --> 00:10:04,686
و أخذ كل شىء محفظتة , و بطاقة إئتمانة.

72
00:10:05,552 --> 00:10:06,828
و فر بهم.

73
00:10:07,857 --> 00:10:09,995
ما هى صلتك بالرجل العجوز؟

74
00:10:10,194 --> 00:10:12,048
لقد عملت معه لمدة 6 سنوات.

75
00:10:12,817 --> 00:10:14,344
كان رئيسى.

76
00:10:16,304 --> 00:10:17,734
و صديقى.

77
00:10:21,072 --> 00:10:22,249
هاى , سيجارة؟

78
00:10:26,064 --> 00:10:27,340
أنا لا أدخن.

79
00:10:28,881 --> 00:10:30,441
لقد وجدنا هذه معه.

80
00:10:31,215 --> 00:10:33,768
و تتبعنا أثرها,
وفقاً لطبيبه...

81
00:10:33,967 --> 00:10:37,646
...فولير وضعك فى قائمة المتصل بهم
فى حالة الطوارىء الطبية.

82
00:10:38,160 --> 00:10:39,566
ألم يكن له أقرباء.

83
00:10:40,176 --> 00:10:41,289
لا لم يكن.

84
00:10:42,033 --> 00:10:43,144
متأكد؟

85
00:10:43,697 --> 00:10:45,419
أعتقد أنه كان سيخبرنى.

86
00:10:46,065 --> 00:10:47,886
ألديك أى فكرة من قتله؟

87
00:10:49,392 --> 00:10:50,919
الكل كان يحبه.

88
00:10:55,664 --> 00:10:57,486
أتمانع لو بقيت على مقربة؟

89
00:10:59,601 --> 00:11:03,178
أو نستطيع أن نواصل فى مكتبى
إذا كان هذا مناسباً.

90
00:11:04,240 --> 00:11:05,188
لا بأس.

91
00:11:11,600 --> 00:11:13,639
ماذا تفعل نظير مرتبك , على أى حال؟

92
00:11:13,839 --> 00:11:15,182
برمجة كومبيوتر.

93
00:11:15,375 --> 00:11:18,221
هل تمانع لو إعتنيت بسيارتى
هذا الصباح؟

94
00:11:18,574 --> 00:11:21,511
- يجب أن تحصل على بعض الإحترام أليس كذلك؟
- إننى أتعايش.

95
00:11:22,736 --> 00:11:26,031
- هذه كانت شقته.
- أحس أننى فى بيتى.

96
00:11:28,495 --> 00:11:30,983
إننى أرى هذه العلامات
كلما تركت عملى:

97
00:11:31,183 --> 00:11:34,444
"هكذا كل شقق وسط المدينة.

98
00:11:36,751 --> 00:11:39,435
لم أتوقع أنها من الممكن أن تكون هكذا.

99
00:11:39,630 --> 00:11:42,980
هذه الشركة كانت كل حياة فولير,
لقد عمل و عاش هنا.

100
00:11:43,375 --> 00:11:46,091
إذا ماذا بالضبط تفعلون هنا يا بشر.

101
00:11:48,174 --> 00:11:49,866
لن تستمتع بهذا.

102
00:11:50,160 --> 00:11:52,166
إننى أدفع لكى أستمتع.

103
00:11:52,366 --> 00:11:53,828
بحوث كومبيوتر.

104
00:11:55,023 --> 00:11:57,259
فولير كان على وشك...

105
00:11:58,511 --> 00:12:00,234
...إيجاد حدود جديدة.

106
00:12:00,943 --> 00:12:02,567
ماذة حساسة جداً.

107
00:12:02,925 --> 00:12:04,520
ليس لى حرية الشرح.

108
00:12:07,151 --> 00:12:08,525
لقد أنفق على هذا الكثير.

109
00:12:09,007 --> 00:12:11,756
هذه الشقة تستحق بضع ملايين
من الدولارات.

110
00:12:12,847 --> 00:12:14,634
إحدى أتعاب العمل.

111
00:12:19,502 --> 00:12:21,804
هذا العمل به الكثير من الأتعاب.

112
00:12:30,125 --> 00:12:31,555
هل أستطيع مساعدتك؟

113
00:12:44,781 --> 00:12:47,083
لقد تحدصت إليه منذ يومين فقط.

114
00:12:49,452 --> 00:12:51,363
لا أصدق أنه رحل.

115
00:12:54,477 --> 00:12:56,649
إسمى جين فولير.

116
00:12:56,845 --> 00:12:58,120
هانون كان أبى .

117
00:13:01,646 --> 00:13:03,914
أنا أسف.
أنا دوجلاس هال.

118
00:13:06,478 --> 00:13:08,898
أنت الشخص
الذى طالما أرادنى أن أقابل.

119
00:13:09,165 --> 00:13:11,914
إنه لم يشر إلى أن له إبنة.

120
00:13:12,748 --> 00:13:13,862
أليس كذلك؟

121
00:13:16,557 --> 00:13:20,102
لقد وصلت لتوى من باريس صباحاً
كان من المفروض أن أقابله.

122
00:13:21,452 --> 00:13:22,467
لكن ساعتها سمعت بما حدث.

123
00:13:22,668 --> 00:13:24,774
تقبلى تعازىّ أنسة فولير.

124
00:13:25,036 --> 00:13:26,760
أنا المحقق ماكباين
من شركة لوس أنجليس.

125
00:13:27,341 --> 00:13:29,000
يجب أن أسألك بضعة أسألة.

126
00:13:30,092 --> 00:13:32,809
- بالطبع.
- هلا سمحت لنا سيد هال؟

127
00:13:35,341 --> 00:13:36,289
بالتأكيد.

128
00:13:42,221 --> 00:13:44,195
هل تقابلنا من قبل.

129
00:13:46,925 --> 00:13:48,550
لا هذا ليس ممكناً.

130
00:13:49,611 --> 00:13:51,913
أنتى تبدين مألوفة جداً.

131
00:13:52,876 --> 00:13:54,664
سررت بلقائك أنسة فولير.

132
00:14:33,291 --> 00:14:35,047
هاى ويتنى
كيف حالك؟

133
00:14:36,202 --> 00:14:38,091
لقد شرحه مثل الحيوان.

134
00:14:40,171 --> 00:14:41,251
و من أجل ماذا؟

135
00:14:42,604 --> 00:14:46,248
لقد كان أينشتاين جيلنا,
إن هذا تبديد.

136
00:14:49,642 --> 00:14:51,978
ماذ حدث عنما كنت فى الخارج؟

137
00:14:54,635 --> 00:14:57,002
لقد كان ينتقل إلى النظام كثيراً.

138
00:14:59,019 --> 00:15:01,025
إعتقدت أنك تعرف.
ألم تكن تعرف؟

139
00:15:01,225 --> 00:15:03,331
أعتقد أننا على بعد أشهر من
حتى إجراء أول تجربة.

140
00:15:03,530 --> 00:15:06,465
بالفعل. لكنه كان يأخذ فرصة
كبيرة ليدخل.

141
00:15:07,435 --> 00:15:09,802
ماذا كان علىّ أن أفعل؟
أنت تعرف أنه كان عنيداً.

142
00:15:13,194 --> 00:15:14,372
هل هناك أى تعقيدات؟

143
00:15:15,018 --> 00:15:16,164
لم يبلغ حد علمى بعد.

144
00:15:20,108 --> 00:15:22,408
هل أخبرك من قبل أن له إبنة؟

145
00:15:24,203 --> 00:15:26,090
- لماذا؟
- لأننى إلتقيت بها منذ قليل .

146
00:15:26,443 --> 00:15:27,686
أنت تمزح.

147
00:15:41,610 --> 00:15:44,326
جون , أريد رقم شركة التاكسى.

148
00:15:44,713 --> 00:15:45,793
لا حاجة لك بهذا.

149
00:15:46,090 --> 00:15:47,845
إنها ذاهبة لفندق لأومنى

150
00:16:01,705 --> 00:16:02,721
محقق ماكباين...

151
00:16:03,433 --> 00:16:04,808
... أسف لإزعاجك.

152
00:16:05,578 --> 00:16:06,724
سأبحث لك عن دوج.

153
00:16:06,921 --> 00:16:09,158
إنىى أريد الحديث معك.

154
00:16:10,953 --> 00:16:11,782
من أجل ماذا؟

155
00:16:11,977 --> 00:16:13,953
هل تريدنى أن أعثر لك على قاتل رئيسك؟

156
00:16:14,953 --> 00:16:15,903
بالطبع.

157
00:16:17,546 --> 00:16:19,847
كل هذا عبارة عن
لعبة كومبيوتر عملاقة.

158
00:16:20,042 --> 00:16:23,870
لا إنها حتى لا تحتاج لمستخدم,
للتفاعل مع وظائفها.

159
00:16:24,072 --> 00:16:27,520
وحداتها مشكلة بالكامل,
لتكون ذاتية التعلم.

160
00:16:27,720 --> 00:16:30,536
- وحدات؟
- شخصيات محاكاة إليكترونية.

161
00:16:30,761 --> 00:16:32,484
إنهم يسكنون فى النظام.

162
00:16:33,033 --> 00:16:34,113
إنهم يفكرون ...

163
00:16:34,313 --> 00:16:35,589
...يعملون...

164
00:16:35,785 --> 00:16:36,646
...يأكلون.

165
00:16:37,224 --> 00:16:38,337
أيحبون؟

166
00:16:40,202 --> 00:16:42,657
دعنا فقط نقول
إنهم صمموا مثلنا.

167
00:16:42,985 --> 00:16:46,694
حتى الأن لقد صممنا
نموذج أولى : لوس أنجليس حوالى سنة 1937.

168
00:16:47,816 --> 00:16:48,613
لمذا سنة 1937.

169
00:16:48,937 --> 00:16:52,581
فولير أراد أن يبدأ بإعادة تخليق
الفترة التى كان بها شاباً.

170
00:16:53,448 --> 00:16:54,243
هل ترى...

171
00:16:55,528 --> 00:16:57,634
...عندما يكون عقلى متصلاً...

172
00:16:59,721 --> 00:17:02,852
...عندها سأتجول
و أجرب عام 1937 .

173
00:17:03,175 --> 00:17:04,868
جسدى يبقى هنا...

174
00:17:06,121 --> 00:17:09,022
...و يكون وعىّ متصلاً بإحدى الوحدات.

175
00:17:09,224 --> 00:17:12,421
أتظن أن إحدى تلك الوحدات
تخرج من أسلاكها...

176
00:17:12,616 --> 00:17:13,925
...و تقتل صانعها؟

177
00:17:19,367 --> 00:17:20,829
أنسة فولير لا تزال هناك.

178
00:17:25,479 --> 00:17:26,624
أنسة فولير.

179
00:17:28,712 --> 00:17:30,118
سعيد للحاقى بك.

180
00:17:30,313 --> 00:17:31,621
سيد هال.

181
00:17:32,903 --> 00:17:34,365
ماذا تفعل هنا؟

182
00:17:34,566 --> 00:17:37,535
إن الأمر يتعلق بأبيك فى الواقع...

183
00:17:37,736 --> 00:17:40,322
...لقد قلتى أن تحدثتى معه
منذ بضعة أيام.

184
00:17:40,584 --> 00:17:44,325
هل تستطيعين أن تخبرينى
عن تلك المحادثة؟

185
00:17:44,520 --> 00:17:47,520
هل بدا لك غريباً؟

186
00:17:50,727 --> 00:17:52,866
لقد بدا تحت ضغط عصبى مؤخراً.

187
00:17:53,479 --> 00:17:57,341
لقد طلب منى أن أطير إلى الولايات,
عندها أستطيع أن أساعد فى الشركة.

188
00:17:57,992 --> 00:17:59,234
تساعديه فى تشغيلها؟

189
00:18:00,711 --> 00:18:01,955
بل فى إيقافها.

190
00:18:04,070 --> 00:18:07,868
لقد عملت معه لمدة ست سنوات
إذا كان يريد أن يغلقها...

191
00:18:08,839 --> 00:18:10,813
...كان سيخبرنى بهذا.

192
00:18:12,200 --> 00:18:14,110
إنه لم يخبرك عنى.

193
00:18:21,670 --> 00:18:23,297
لكنى كنت أتمنى أن يفعل.

194
00:18:39,334 --> 00:18:40,830
من اللطيف رؤينك ثانيةً.

195
00:18:41,031 --> 00:18:44,324
أسف لكونى متأخراً,
هل نظرت للأوراق.

196
00:18:44,518 --> 00:18:47,933
لقد فعلت و أعتقد
أننا لدينا موقف قوى.

197
00:18:48,327 --> 00:18:50,595
الشركة ستكون ملكك فى وقت لا يذكر.

198
00:18:50,791 --> 00:18:53,474
- موقف قوى؟
- ما أقوله أن أبيك...

199
00:18:53,671 --> 00:18:56,518
...غير وصيته
لصالح الموظفين.

200
00:18:56,710 --> 00:19:00,005
فى الواقع أنه حتى لم يشر
إلى الوصيةالأصلية.

201
00:19:00,229 --> 00:19:03,547
لكن كما قلت أعتقد أن لديكى
موقف قوى.

202
00:19:05,190 --> 00:19:06,750
من سيرأس الهيئة الأن؟

203
00:19:07,366 --> 00:19:08,348
دوجلاس هال.

204
00:19:16,103 --> 00:19:17,116
ليس سيئاً.

205
00:19:17,541 --> 00:19:19,745
مالك لمشروع يساوى 2 بليون دولار.

206
00:19:20,390 --> 00:19:23,803
من الغريب أن دوجلاس عدل وصيته
فقط قبل وفاته.

207
00:19:24,485 --> 00:19:26,395
لقد كنت فى طائرة عندما حدث هذا.

208
00:19:27,141 --> 00:19:31,452
وفقاً لحارس الأمن فولير ترك المكتب
فى العاشرة و النصف مساءً.

209
00:19:31,749 --> 00:19:33,636
أى بعد نصف ساعة من وصول طائرتك.

210
00:19:36,870 --> 00:19:39,289
التشريح قال إنه مات
حوالى منتصف الليل.

211
00:19:40,324 --> 00:19:43,392
- كن لديك الوقت للحاق به.
- لكننى لم أفعل.

212
00:19:46,182 --> 00:19:48,483
- لقد ذهبت مباشرة للمنزل.
- ألم تتحدث إليه.

213
00:19:49,606 --> 00:19:51,329
لا فاكسات أو بريد إليكترونى
أو حتى رسائل؟

214
00:19:51,525 --> 00:19:52,986
و لا أى شىء.

215
00:19:54,566 --> 00:19:55,993
أتعلم هذا مضحك.

216
00:19:56,837 --> 00:19:58,878
لقد فحصنا سجل مكالمات فولير.

217
00:19:59,077 --> 00:20:02,305
لقد أتم مكالمة ببطاقة إتصالاته
فى الساعة 11,02مساءً.

218
00:20:05,157 --> 00:20:06,334
اللعنة!

219
00:20:08,163 --> 00:20:09,277
رقم منزلك.

220
00:20:12,771 --> 00:20:16,285
سأقدر لك إذا لم تترك المدينة
فى اليومين القادمين.

221
00:20:17,571 --> 00:20:19,426
و أصلح هذه اللعبة.

222
00:20:20,132 --> 00:20:21,246
بها شى ناقص.

223
00:20:32,804 --> 00:20:34,114
ليس لديك .....

224
00:20:34,340 --> 00:20:36,281
إسترجاع , إسترجاع.

225
00:20:37,379 --> 00:20:40,511
لإسترجاع الرسائل
إضغط على " إعادة" الأن.

226
00:20:41,348 --> 00:20:44,894
- الأمس فى 2,45 مساءً.
- إننى أخطط لإعادة جدولة...

227
00:20:45,763 --> 00:20:48,927
- الأمس فى 5,14 مساءً.
- مرحباً سيد هال...

228
00:20:49,124 --> 00:20:52,898
- الأمس فى 11,02 مساءً.
- دوجلاس إنه أنا.

229
00:20:53,156 --> 00:20:57,759
إستمع لقد عثرت على شىء رهيب.
سيغير كل شىء.

230
00:20:58,211 --> 00:21:01,659
أنا هنا فى بارٍ ما فى الشارع الرئيسى رقم 7.

231
00:21:01,860 --> 00:21:05,569
فى حالة حدوث أى شىء لى.
فقد تركت لك رسالة فى النظام.

232
00:21:06,115 --> 00:21:07,360
لقد أعطيتها إلى...

233
00:21:08,163 --> 00:21:09,505
كيف عثرت علىّ؟

234
00:21:32,163 --> 00:21:33,439
ماذا يحدث؟

235
00:21:34,115 --> 00:21:36,733
إننى أحاول أن أدخل لملف
فولير.

236
00:21:37,475 --> 00:21:38,817
لماذا؟

237
00:21:39,651 --> 00:21:42,268
لقد ترك لى رسالة.
فى ليلة وفاته.

238
00:21:44,802 --> 00:21:48,251
- لقد عرف أن هناك أحدهم سيقتله.
- هل أخبرت الشرطة؟

239
00:21:48,578 --> 00:21:49,375
لماذا لا؟

240
00:21:50,339 --> 00:21:52,345
لقد قال لى أنه ترك لى رسالة.

241
00:21:53,474 --> 00:21:55,895
دوجلاس أرجوك.
هذه أدواتى, حسناً.

242
00:22:03,490 --> 00:22:07,233
هذه هى الوحدات التى تفاعل فولير معها
عندما كان بالداخل.

243
00:22:09,057 --> 00:22:10,487
ربما أرادنى أن أدخل.

244
00:22:13,441 --> 00:22:16,126
إذا كنت تفكر فيما أفكر إنك تفكر به...

245
00:22:16,323 --> 00:22:18,264
...فلا تحاول التفكير به.

246
00:22:18,530 --> 00:22:19,642
أحتاج مساعدتك.

247
00:22:19,841 --> 00:22:22,078
لا , لا ,لا لن أساعدك.

248
00:22:22,306 --> 00:22:24,640
- إنها مخاطرة.
- يجب أن أدخل.

249
00:22:26,337 --> 00:22:27,931
من الممكن أن تموت.

250
00:22:28,225 --> 00:22:29,818
الشرطة تظن أننى قتلته.

251
00:22:33,121 --> 00:22:34,366
و ربما كانوا محقين.

252
00:22:34,562 --> 00:22:36,928
- ماذا تعنى؟
- كل شىء يشير إلىّ.

253
00:22:39,522 --> 00:22:43,482
و لكى أكون صريحاً تماماً
لم أعد أعرف ما الحقيقة .

254
00:22:44,322 --> 00:22:49,056
إما أننى قتلت فولير و لا أتذكر , أو أننى
قد ورطت.

255
00:22:49,248 --> 00:22:51,966
الدليل الوحيد الذى أملكه موجود فى هذه الألة.

256
00:22:52,194 --> 00:22:55,192
أريد مساعدتك
إذل كنت سأبحث عنها.

257
00:23:00,129 --> 00:23:02,617
سأضبطه على ساعة.

258
00:23:06,976 --> 00:23:08,471
إضبط التوقيت على 120 دقيقة.

259
00:23:08,673 --> 00:23:09,883
ستون ستون أفضل.

260
00:23:10,146 --> 00:23:11,486
120 دقيقة , يا ويت.

261
00:23:11,745 --> 00:23:13,981
ستون آمن,
سأضبطه على ستون.

262
00:23:14,721 --> 00:23:16,444
1-2-0

263
00:23:25,537 --> 00:23:29,214
120 دقيقة التوقيت يندمج.

264
00:23:40,161 --> 00:23:43,674
إعدد المستخدم للتحميل.

265
00:23:49,887 --> 00:23:52,124
مستعد للتحميل.

266
00:23:52,576 --> 00:23:55,445
سيد جريرسون,
117 شرق وينستون باسادينا....

267
00:24:08,576 --> 00:24:09,688
بدأ الإنتقال.

268
00:24:10,305 --> 00:24:12,190
التحميل إنتهى.

269
00:24:22,432 --> 00:24:23,040
...خمس سنتات!

270
00:24:23,040 --> 00:24:23,869
...خمس سنتات!

271
00:24:37,056 --> 00:24:39,989
أنت مدين لى بـ12 دولار و خمسة سنتات.

272
00:24:42,111 --> 00:24:43,159
إستمع أيها الشاب.

273
00:24:43,360 --> 00:24:44,853
ليس لدى اليوم بطوله.

274
00:24:49,183 --> 00:24:51,125
فيرجوسون هل هناك شىء؟

275
00:24:53,087 --> 00:24:54,102
جون هل أنت بخير؟

276
00:25:12,126 --> 00:25:15,322
أنا فى شدة الأسف يا سيدتى.
سيكون أحدهم معك فوراً.

277
00:25:43,613 --> 00:25:46,004
يا إلهى.

278
00:25:59,070 --> 00:26:01,142
- سيجارة.
- لا شكراً لا أدخن.

279
00:26:03,005 --> 00:26:04,183
منذ متى؟

280
00:26:05,758 --> 00:26:07,513
إسمع يا جون...

281
00:26:07,965 --> 00:26:09,339
...لماذا لا....

282
00:26:10,781 --> 00:26:12,670
لماذا لا تنال قسطاً من الراحة للغداء.

283
00:26:12,958 --> 00:26:14,779
لتحصل على بعض الهواء النقى.

284
00:26:15,965 --> 00:26:17,624
أنت تبدوا بشعاً.

285
00:26:26,717 --> 00:26:28,211
أظننى أبدوا جيداً.

286
00:26:43,004 --> 00:26:46,551
الملحق! الملحق!
منطاد زيبلن قتل 35 شخص.

287
00:26:49,244 --> 00:26:51,732
هل ترغب فى واحد يا سيد إنه بخمسة سنتات.

288
00:26:58,972 --> 00:27:00,662
هيه إنتبه يا أخ.

289
00:27:09,693 --> 00:27:11,994
- كم تأخذ إلى باسادينا.
- 90 سنت.

290
00:27:12,187 --> 00:27:15,222
- إذا نسيت أن أشغل العداد.
- أفهم هذا.

291
00:27:32,475 --> 00:27:34,482
هانحن ذا, 117 وينستن.

292
00:27:34,683 --> 00:27:36,111
هل تمانع فى الإنتظار؟

293
00:27:36,316 --> 00:27:37,811
سيكون هذا من دواعى سرورى.

294
00:27:59,323 --> 00:28:02,225
- أخبرنى لو إحتجت مساعدة.
- أشكرك.

295
00:28:14,555 --> 00:28:16,213
هل تملك هذا المكان؟

296
00:28:17,850 --> 00:28:20,056
أعنى ليس لهذه الدرجة...

297
00:28:20,731 --> 00:28:22,009
...لكنه لى.

298
00:28:29,849 --> 00:28:32,721
هل تبحث عن شىء خاص.

299
00:28:34,427 --> 00:28:36,021
مهتم بعالم.

300
00:28:36,762 --> 00:28:39,063
كتب كتابين عن...

301
00:28:40,218 --> 00:28:42,869
...أشباه الموصلات...

302
00:28:43,258 --> 00:28:45,646
...و القصور فى الرقاقت الدقيقة
من حجم 46 بيت.

303
00:28:46,010 --> 00:28:47,254
رقاقات دقيقة.

304
00:28:48,411 --> 00:28:49,687
أشباه موصلات.

305
00:28:50,650 --> 00:28:51,598
فى أى عام؟

306
00:28:53,563 --> 00:28:55,123
أوائل السبعينات.

307
00:28:55,962 --> 00:28:57,335
إسمه هانون فولير.

308
00:28:57,721 --> 00:28:59,030
هانون فولير.

309
00:28:59,899 --> 00:29:01,271
1870.

310
00:29:02,010 --> 00:29:05,752
لا أستطيع أن أقول إننى سمعت عنه...

311
00:29:05,946 --> 00:29:10,069
...هانون فولير.1870, الرقاقات الدقيقة.

312
00:29:10,265 --> 00:29:14,007
لا, و لكنى لست على دراية
بالأشخاص الفنيين.

313
00:29:18,456 --> 00:29:21,653
لقد كنت هنا من قبل,
تبدوا مألوفاً.

314
00:29:22,426 --> 00:29:24,248
إسمى دوجلاس هال.

315
00:29:29,656 --> 00:29:31,250
إنه لا يدق أى جرس بعقلى.

316
00:29:33,209 --> 00:29:35,795
أعتقد أنك تملك
أحد تلك الوجوه...

317
00:29:35,993 --> 00:29:38,327
...لوجوه المألوفة , أوه لقد تأخر الوقت.

318
00:29:39,000 --> 00:29:40,974
أريد ان أغلق الأن.

319
00:29:41,528 --> 00:29:42,871
بالطبع.

320
00:29:44,506 --> 00:29:47,026
- أنا سعيد.
- أنا أسعد بلقائك يا سيد هال.

321
00:30:20,312 --> 00:30:23,477
1257طريق بالو ألتو
مرتفع لاسينيجا.

322
00:30:23,672 --> 00:30:25,264
أعتقد أن هذا هو.

323
00:30:29,944 --> 00:30:32,365
أعذرينى
أنا أبحث عن بريدجيت مانيللا.

324
00:30:32,567 --> 00:30:33,845
ماذا تريد منها.

325
00:30:34,040 --> 00:30:38,547
- أريد أن أسألها بضعة أسألة.
- إن لها عمل الأن ,أنا أمها.

326
00:30:38,775 --> 00:30:40,664
هل تستطيعين إخبارى
أن أجدها.

327
00:30:40,855 --> 00:30:42,131
هل أنت شرطى؟

328
00:30:44,920 --> 00:30:46,262
إسمعنى.

329
00:30:46,455 --> 00:30:48,942
إنها لا تفعل أى شىء
مخالف الأن.

330
00:30:49,143 --> 00:30:53,846
إذا لم تسبب لها متاعب
ستجدها عند فندق ويلشاير جراند.

331
00:31:46,646 --> 00:31:48,980
مرحباً بك فى فندق ويلشاير جراند

332
00:32:00,437 --> 00:32:02,129
أنا أبحث عن بريدجيت مانيللا.

333
00:32:02,327 --> 00:32:04,749
إنها هناك,
الثانية من النهاية.

334
00:32:10,774 --> 00:32:11,788
بريدجيت؟

335
00:32:14,006 --> 00:32:16,276
إنى أعرف إسمك من صديق
قريب لى.

336
00:32:16,598 --> 00:32:18,802
تعالى فيما بعد
أنا مشغولة جداً الأن.

337
00:32:19,158 --> 00:32:20,020
إسمه فولير.

338
00:32:20,630 --> 00:32:24,819
المدير قاسى جداً معنا.
ستضطر أن تنتظر إلى أن أنتهى.

339
00:32:25,749 --> 00:32:28,749
لا أعتقد أننى أستطيع أن
أنتظر كل هذا.

340
00:32:30,837 --> 00:32:32,660
إذهب و تحدث مع أشتون هناك عند البار.

341
00:32:36,021 --> 00:32:38,226
بريدجيت هلا حصلنا على تركيزك معنا؟

342
00:32:38,614 --> 00:32:40,556
أشكرك, هيا بنا.

343
00:32:41,525 --> 00:32:43,795
المعذرة أنا أبحث عن أشتون.

344
00:32:43,988 --> 00:32:45,266
هناك.

345
00:32:45,493 --> 00:32:48,079
أشتون هناك شخص يريدك.

346
00:32:49,302 --> 00:32:51,570
أنت محظوظ لقد فتحت لتوى.

347
00:32:55,285 --> 00:32:57,424
أه, هل هناك خطأ بى.

348
00:32:59,925 --> 00:33:01,648
بريدجت أرسلتنى إلى هنا.

349
00:33:01,845 --> 00:33:03,307
ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

350
00:33:04,725 --> 00:33:07,278
أنعرف رجاً إسمه هانون فولير؟

351
00:33:07,476 --> 00:33:10,925
الذى يشرب المارتينى و بها زيتونة,
و يحبها فترة كأنه من الإسكيمو.

352
00:33:11,764 --> 00:33:13,837
- لقد تحدثت إليه منذ فترة قريبة.
- لماذا؟

353
00:33:14,037 --> 00:33:16,590
أنا صديقه.
و هو لم يعد للبيت الليلة الماضية...

354
00:33:16,789 --> 00:33:19,854
...و زوجته قلقة.
إسمى هو دوجلاس هال.

355
00:33:26,068 --> 00:33:27,760
زوجات قلقات؟

356
00:33:28,277 --> 00:33:30,001
لا أستطيع أن أساعدك فى هذا.

357
00:33:30,259 --> 00:33:31,951
ماذا عن شىء رائع.

358
00:33:32,341 --> 00:33:33,387
إذاً هل....

359
00:33:34,195 --> 00:33:36,465
هل كان فولير يأتى إلى هنا بشكل متكرر.

360
00:33:36,724 --> 00:33:38,065
تستطيع أن تقول هذا.

361
00:33:38,261 --> 00:33:39,308
ماذا كان يفعل؟

362
00:33:39,509 --> 00:33:42,355
مثلما يفعل الجميع:
يشرب و يرقص و يقضى و قتاً جيداً.

363
00:33:42,548 --> 00:33:44,436
و بالخصوص الوقت الطيب.

364
00:33:44,789 --> 00:33:46,795
هل كان يأتى من أجل الفتيات بالفعل؟

365
00:33:47,668 --> 00:33:48,780
فتيات؟

366
00:33:50,228 --> 00:33:51,788
أعتقد أنك قلت أنك تعرفه.

367
00:33:52,435 --> 00:33:53,865
نعم إعتقد أنى أعرفه.

368
00:33:56,660 --> 00:33:58,482
هل أنت فى عجلة أو شىء.

369
00:33:58,676 --> 00:34:02,188
ألم يحدث أن تقابلت مع فولير
الليلة قبل الماضية؟

370
00:34:03,476 --> 00:34:04,271
نعم لقد فعلت.

371
00:34:04,914 --> 00:34:08,144
هل أشار إلى إسمى؟
هل أعطاك شيئاً لى؟

372
00:34:08,628 --> 00:34:09,610
و ماذا يكون هذا؟

373
00:34:09,813 --> 00:34:12,300
- رسالة أو ملحوظة.
- لا أنا أسف.

374
00:34:12,500 --> 00:34:14,767
هل رأيته يحدث أى أحد أخر؟

375
00:34:15,891 --> 00:34:17,199
أنا رجل مشغول.

376
00:34:24,274 --> 00:34:25,202
إسمع...

377
00:34:26,034 --> 00:34:29,002
...إذا كنت تحب, أستطيع أن أرتب
شىء لك أنت أيضاً.

378
00:34:30,546 --> 00:34:32,881
هل ترى أى شىء ترغب به؟

379
00:34:41,042 --> 00:34:43,977
أخبرنى من فضل أين الحمام.

380
00:35:00,178 --> 00:35:02,733
التوقيت مندمج و يحصى.

381
00:35:35,698 --> 00:35:37,999
دوجلاس هال, هيه يا رجل.

382
00:35:38,482 --> 00:35:39,725
هل أنت بخير؟

383
00:35:41,298 --> 00:35:43,916
أأنت متأكد؟
حسناً على رسلك.

384
00:35:45,650 --> 00:35:48,552
تمهل يا رجل.

385
00:35:50,322 --> 00:35:51,914
لقد أخبرتك أن 120 دقيقة.

386
00:35:52,402 --> 00:35:55,084
فترة كبيرة جداً.
أنت تضغط على حظك كثيراً.

387
00:35:55,281 --> 00:35:57,867
أريد شيئاً لأشربه
بعض الماء.

388
00:36:00,369 --> 00:36:03,086
سيد هال لقد نسيت
معطفك و قبعتك.

389
00:36:12,018 --> 00:36:15,182
إسمى فيرجوسون,
جونى  فيرجوسون.

390
00:36:21,617 --> 00:36:22,413
هل هانك خطأ؟

391
00:36:24,208 --> 00:36:25,289
لم تنتهى من شرابك!

392
00:36:26,288 --> 00:36:28,776
- ماذا حدث؟
-ماذا حدث؟!

393
00:36:29,169 --> 00:36:31,372
نقل الذاكرة
مع إتصالك...

394
00:36:31,569 --> 00:36:33,423
...تجمد.
و بدأ يتوافق مع التداخل!

395
00:36:34,928 --> 00:36:37,993
إعتقدت أننى سأدمجك مع
فيرجوسون للأبد.

396
00:36:38,511 --> 00:36:40,235
هل معك سيجارة؟

397
00:36:40,977 --> 00:36:41,926
بالطبع.

398
00:36:42,737 --> 00:36:43,915
أشكرك.

399
00:36:49,904 --> 00:36:52,293
هل تمانع لو سألتك سؤالاً.

400
00:36:54,097 --> 00:36:55,820
هل تستطيع إخبارى أين أنا؟

401
00:36:59,537 --> 00:37:00,997
هل تعمل؟

402
00:37:02,256 --> 00:37:03,663
نعم إنها تعمل!

403
00:37:05,903 --> 00:37:07,497
إنها تعمل.

404
00:37:08,720 --> 00:37:09,899
ماذا عن أشتون.

405
00:37:10,096 --> 00:37:13,030
- شبيهى ساقى الحانة.
- لديه قصة شعر أفضل منك.

406
00:37:13,231 --> 00:37:14,508
أفضل بكثر.

407
00:37:16,015 --> 00:37:18,087
كنت أتمنى أن أراه بنفسى.

408
00:37:19,120 --> 00:37:21,609
ماذا عن الإضاءة و الإنسيابيه.

409
00:37:21,810 --> 00:37:25,103
التلوين يريد بعض العمل به,
لكن الوحدات لا تلاحظ هذا.

410
00:37:25,520 --> 00:37:26,534
كيف يبدون.

411
00:37:28,528 --> 00:37:30,601
إنهم حقيقيون مثلى و مثلك.

412
00:37:31,983 --> 00:37:35,496
هل ترى الرجل للعجوز كان محقاً,
لم تضع كل هذه السنوات من العمل.

413
00:37:36,080 --> 00:37:38,349
هل إكتشفت ماذا كان يفعل بالداخل؟

414
00:37:38,833 --> 00:37:40,741
كان يمارس الرزيلة مع الفتيات.

415
00:37:43,087 --> 00:37:44,232
أنت تمزح!

416
00:37:45,327 --> 00:37:46,853
أعذرنى يا سيد هال.

417
00:37:47,054 --> 00:37:49,642
هناك شخص فى الردهة يريد أن
يتحدث معك.

418
00:37:49,840 --> 00:37:52,393
أشكرك
هلا أخبرته أن يتصل بمكتبى صباحاً.

419
00:37:52,591 --> 00:37:53,801
لقد  قال إن الأمر عاجل.

420
00:37:54,255 --> 00:37:55,662
إنه صديق فولير.

421
00:38:11,823 --> 00:38:13,415
أنت صديق لفولير؟

422
00:38:14,830 --> 00:38:16,204
أنت هال أليس كذلك؟

423
00:38:16,527 --> 00:38:17,870
كيف أساعدك يا سيد....

424
00:38:18,063 --> 00:38:19,208
توم جونز.

425
00:38:20,399 --> 00:38:21,894
مثل المغنى.

426
00:38:25,230 --> 00:38:26,538
ماذا عن بعض الخصوصية.

427
00:38:26,734 --> 00:38:28,645
ماذا تريد أن تتحدث عنه؟

428
00:38:29,421 --> 00:38:31,527
عن الليلة التى قتل بها الرجل العجوز.

429
00:38:34,351 --> 00:38:36,008
سأعود فوراً يا جو.

430
00:38:45,294 --> 00:38:47,050
إذاً أين قابلت فولير؟

431
00:38:47,246 --> 00:38:48,937
فى بارى الليلة الماضية...

432
00:38:49,134 --> 00:38:50,695
...كان فى إنتظارك.

433
00:38:53,806 --> 00:38:56,261
هل هذا ما تريد أن تحدثنى بشأنه؟

434
00:38:58,766 --> 00:39:00,708
لا ...اريد أن أتحدث عن المال الأن.

435
00:39:01,134 --> 00:39:04,298
- شىء مكون من سبعة أرقام.
- أى مال؟

436
00:39:05,549 --> 00:39:06,793
هلم.

437
00:39:07,854 --> 00:39:10,058
هل تظن أنك من المكن
أن تنجو بما فعلته.

438
00:39:10,541 --> 00:39:11,555
أنجو من ماذا؟

439
00:39:17,517 --> 00:39:19,786
أنت أخذت الرجل العجوز يا أحمق.

440
00:39:21,261 --> 00:39:23,333
إستمع إلى لقد كان فى البار...

441
00:39:23,533 --> 00:39:26,761
أنت أخذته و رحلتم سوياً,
اليوم التالى أصبح جثة.

442
00:39:27,310 --> 00:39:28,870
إحسبها يا أحمق.

443
00:39:37,132 --> 00:39:38,309
يا إلهى.

444
00:39:41,102 --> 00:39:42,084
إبن السافلة.

445
00:39:44,908 --> 00:39:46,054
أنتم حمقى.

446
00:39:47,244 --> 00:39:50,179
سأراك فى صفحة أهم المطلوبين
فى أمريكا.

447
00:40:08,238 --> 00:40:10,473
فندق أومنى.
كيف أساعدك؟

448
00:40:11,117 --> 00:40:12,710
أنسة جان فولير من فضلك.

449
00:40:14,605 --> 00:40:16,393
مرحباً! من هناك؟

450
00:40:20,460 --> 00:40:22,664
الليلة التى قتل فيها أبيك...

451
00:40:23,085 --> 00:40:24,579
...لقد حاول الوصول إلى.

452
00:40:25,036 --> 00:40:26,759
لقد اراد أن يقابلنى فى بار ما.

453
00:40:27,020 --> 00:40:28,034
من أجل ماذا؟

454
00:40:28,525 --> 00:40:30,379
لقد شعر أن أحدهم خلفه.

455
00:40:30,573 --> 00:40:31,946
هل تحدثت إليه؟

456
00:40:33,931 --> 00:40:36,299
أعرف أن هذا يبدوا غريباً.

457
00:40:36,493 --> 00:40:37,571
لكننى لا أتذكر.

458
00:40:38,092 --> 00:40:39,849
ماذا تعنى أنك لا تتذكر؟

459
00:40:42,093 --> 00:40:44,514
هل أخبرت المحقق عن هذا؟

460
00:40:45,676 --> 00:40:47,235
لكن الساقى فى الحانة سيخبره...

461
00:40:48,107 --> 00:40:49,415
...إذا لم أدفع له.

462
00:40:50,668 --> 00:40:51,813
يا إلهى!

463
00:40:52,236 --> 00:40:54,307
أعف أن هذا يبدوا جنوناً.

464
00:40:54,827 --> 00:40:57,544
لا تستطيع أن توصل مخك بهذه الأله...

465
00:40:57,740 --> 00:40:59,811
...و لا تتوقع
أن تتأثر بها.

466
00:41:01,867 --> 00:41:05,282
أرجوك إبتعد عنها.
قبل أن تضر أنت أيضاً.

467
00:41:07,275 --> 00:41:09,577
لماذا عندى إحساس
أننا تقابلنا من قبل.

468
00:41:12,523 --> 00:41:14,278
ربما فعلنا فى حياة أخرى.

469
00:41:15,307 --> 00:41:17,926
ماذا عن باريس؟
كيف تبدوا هذه الحياة الأخرى.

470
00:41:18,122 --> 00:41:20,806
- لا أريد أن أتحدث عنها.
- لماذا لا؟

471
00:41:21,067 --> 00:41:23,783
أعتقد أننى لا أريدك أن تفقد
إهتمامك بى.

472
00:41:26,187 --> 00:41:28,074
ليس عليكى أن تهتمى بهذا.

473
00:41:31,883 --> 00:41:32,680
دعنا نرقص.

474
00:41:33,259 --> 00:41:35,266
- أنا؟ لا لا.
- نعم تعالى.

475
00:41:35,467 --> 00:41:37,638
إننى أشترى كل أحذيتى
بفردتين يسرى

476
00:41:37,836 --> 00:41:40,136
إن الأمر سهل
سأريك كيف.

477
00:41:55,977 --> 00:41:59,273
أنت تتقدم بسرعه بالنسبة
لرجل ليس لديه قدم يمنى.

478
00:42:00,331 --> 00:42:02,631
يجب أن ألتقطها من عالم أخر.

479
00:42:12,809 --> 00:42:16,159
هل تعرف أن إحساسك بأننا
إلتقينا من قبل.

480
00:42:22,218 --> 00:42:23,330
إنه نفس الشىء معى.

481
00:42:23,624 --> 00:42:24,738
لماذا؟

482
00:42:24,937 --> 00:42:28,037
إنهم يقولون أن ظاهرة شوهد من قبل
هى عادةً علامة على...

483
00:42:28,938 --> 00:42:30,848
...الحب من ول نظرة.

484
00:43:11,209 --> 00:43:12,322
هيا , هيا إستعد.

485
00:43:16,360 --> 00:43:17,954
لا تفعل أى حركات مفاجئة.

486
00:43:18,920 --> 00:43:20,263
لماذا كل هذا؟

487
00:43:20,456 --> 00:43:22,081
ماهو عادةً له.

488
00:43:22,697 --> 00:43:23,843
القتل.

489
00:43:24,809 --> 00:43:25,637
هذه سيارتك؟

490
00:43:25,833 --> 00:43:27,840
- هؤلاء أرقام سيارتى.
- لا اللعنة.

491
00:43:28,040 --> 00:43:30,723
هذه من كاميرة الأمن
فى مرآب مكتبك...

492
00:43:30,919 --> 00:43:33,768
- ...الليلة التى قتل فيها فولير
- لا أفهم.

493
00:43:33,960 --> 00:43:35,422
هذا يجعلك أحدنا.

494
00:43:36,552 --> 00:43:39,849
فولير أراد أن يغلق المشروع,
و أنت مزقته إرباً.

495
00:43:40,041 --> 00:43:41,415
إنه وقتى لكى أستدعى المحامى.

496
00:43:41,608 --> 00:43:42,721
لقد قلت أنك تركت المكتب فى العاشرة.

497
00:43:42,920 --> 00:43:44,929
لقد كنت أعمل لوقت متأخر مع ويتنى.

498
00:43:45,128 --> 00:43:46,721
هل كان هناك أحد معك.
-لا.

499
00:43:52,232 --> 00:43:54,566
إنك تجنى عادةً سيئة بيمينك و يسارك.

500
00:43:56,744 --> 00:43:58,467
لابد أنه الضغط العصبى.

501
00:43:58,694 --> 00:44:00,321
إذاً فستحتاج لصندوق ورقى.

502
00:44:02,536 --> 00:44:05,405
إسمه توم جونز . قال
إنه رأى صورتك فى الجريدة.

503
00:44:05,607 --> 00:44:09,634
و قال إنك تبدوا مثل الشخص الذى
غادر البار مع فولير فى تلك الليلة.

504
00:44:10,567 --> 00:44:13,437
أخذنا تصريحه و أبقيناه على إتصال.

505
00:44:13,895 --> 00:44:16,196
لكن أحدهم و صل إليه
و إتصل به أولاً.

506
00:44:36,902 --> 00:44:38,593
يبدوا أنك وجدت حجة غياب.

507
00:44:47,432 --> 00:44:48,708
أنت حر فى أن تذهب...

508
00:44:49,351 --> 00:44:50,463
...الأن.

509
00:44:56,806 --> 00:44:57,952
ماذا أخبرتهم؟

510
00:44:58,439 --> 00:44:59,485
الحقيقة.

511
00:44:59,685 --> 00:45:03,843
لقد إلتقينا للشراب , و بعد عدة كئوس
قضينا الليلة معاً.

512
00:45:04,039 --> 00:45:05,598
صورتك كانت فى الأخبار.

513
00:45:05,798 --> 00:45:08,668
لقد رآك و ظن أنك مصدر
للمال السريع.

514
00:45:08,870 --> 00:45:11,291
لقد رايت الصورة.
لقد تمزق هذا الرجل.

515
00:45:11,493 --> 00:45:13,949
لقد كان نصاباً سابقاً.
من يدرى ماذا فعل أيضاً.

516
00:45:14,151 --> 00:45:17,630
فقط لأننى لا أتذكر الأمر.
و لا يعنى هذا أننى لم أفعلها.

517
00:45:17,830 --> 00:45:19,171
أنت لست قاتلاً.

518
00:45:19,782 --> 00:45:21,920
أباك تعثر فى شىء ما.

519
00:45:22,118 --> 00:45:24,703
و ترك لى رسالة
من شأنها أن تفعل شيئاً.

520
00:45:24,902 --> 00:45:26,593
إذا ماذا عليك أن تفعل؟

521
00:45:27,205 --> 00:45:28,668
سأقفز مرة أخرى للنظام و أبحث.

522
00:45:37,925 --> 00:45:40,162
تحميل: الوقت ساعتان.

523
00:45:40,870 --> 00:45:42,626
ربط التوقيت.

524
00:45:43,526 --> 00:45:46,079
التوقيت لا يرتبط ...تحذير.

525
00:45:47,941 --> 00:45:49,403
التوقيت لا يرتبط .

526
00:45:49,956 --> 00:45:50,752
تحذير.

527
00:45:57,381 --> 00:45:58,658
إننا التاليين.

528
00:46:06,949 --> 00:46:08,672
- هل أنت جاهز هيا.
- ماذا؟

529
00:46:12,965 --> 00:46:13,826
ما الخطب؟

530
00:46:14,246 --> 00:46:15,325
هيا يا جون.

531
00:46:18,693 --> 00:46:19,804
ماذا تفعل؟

532
00:46:22,117 --> 00:46:24,703
سوف نخسر!

533
00:46:36,357 --> 00:46:38,595
- هاك ذا!
- شكراً يا ريس.

534
00:46:57,603 --> 00:46:58,400
جريرسون!

535
00:47:09,092 --> 00:47:10,204
سأتصل بالشرطة.

536
00:47:11,269 --> 00:47:12,991
- أريد أن أتحدث معك.
- لقد حذرتك!

537
00:47:13,284 --> 00:47:14,429
سأبلغ الشرطة!

538
00:47:14,626 --> 00:47:16,122
إستمع! إستمع إلىّ!

539
00:47:16,355 --> 00:47:18,843
أعرف لماذا تفقد الوعى
من حين إلى حين.

540
00:47:19,042 --> 00:47:21,913
أعرف لماذا تستيقظ
و لا تعرف اين انت.

541
00:47:22,116 --> 00:47:24,865
ماذا فعلت من ثلاث ليالى؟
هل لديك فكرة؟

542
00:47:29,635 --> 00:47:31,358
متى حدثت أخر مرة؟

543
00:47:31,555 --> 00:47:32,699
أول مرة؟

544
00:47:33,732 --> 00:47:35,486
منذ أربعة أسابيع.

545
00:47:36,675 --> 00:47:39,131
و الحلقة الأخيرة كانت منذ ثلاث ليالى ,صحيح؟

546
00:47:39,331 --> 00:47:41,697
أتستمر لمدة ساعتين؟

547
00:47:45,251 --> 00:47:47,837
زوجتى تظن أن لى حياة حب سرية.

548
00:47:48,099 --> 00:47:49,441
ماذا عن...

549
00:47:52,099 --> 00:47:54,968
...ومضات فى الذاكرة, ظاهرة
شوهد من قبل.

550
00:47:55,171 --> 00:47:56,382
لقد كنت فى الحرب العالمية الأولى .

551
00:47:56,579 --> 00:47:59,644
و لا أزال أملك بعض الكوابيس.

552
00:47:59,843 --> 00:48:01,468
أتحدث عن الخيال.

553
00:48:06,178 --> 00:48:07,073
بالتأكيد يحدث.

554
00:48:07,651 --> 00:48:11,393
فى هذه الخيالات
أنت تمارس الرزيلة مع الفتيات.

555
00:48:17,155 --> 00:48:18,585
عندما أستيقظ...

556
00:48:21,186 --> 00:48:22,844
...يكون على رائحة عطر...

557
00:48:24,322 --> 00:48:26,361
- ...على كل جسدى.
- حقيقة أم خيال.

558
00:48:29,026 --> 00:48:30,652
بالنسبة لحياتى.

559
00:48:32,770 --> 00:48:34,364
...فهو حقيقى.

560
00:49:00,386 --> 00:49:01,662
لقد وجدت هذه...

561
00:49:01,921 --> 00:49:03,646
...منذ يومين.

562
00:49:04,162 --> 00:49:04,958
هل هى فى مقاسك؟

563
00:49:05,602 --> 00:49:08,634
أنا متزوج منذ 35 عاماً.

564
00:49:10,337 --> 00:49:14,200
و لم أخن زوجتى مرة.

565
00:49:15,456 --> 00:49:16,570
و لا مرة.

566
00:49:17,665 --> 00:49:19,355
دعنا حصل على بعض الشراب.

567
00:49:32,065 --> 00:49:34,617
تحذير
التوقيت لم يرتبط.

568
00:49:36,065 --> 00:49:38,781
تحذير
التوقيت لم يرتبط.

569
00:49:57,632 --> 00:49:59,040
لقد شوهدت هنا من قبل.

570
00:50:01,088 --> 00:50:03,227
أنا لا أستطيع تحمل أماكن مثل هذه.

571
00:50:04,320 --> 00:50:05,433
إنها على نفقتى.

572
00:50:10,305 --> 00:50:11,547
مساء الخير سيد فولير.

573
00:50:11,744 --> 00:50:12,856
هذا أنت.

574
00:50:15,360 --> 00:50:16,473
مساء الخير.

575
00:50:18,112 --> 00:50:20,863
- سعيد لرؤيتك ثانيةً.
- و أنا أيضاً.

576
00:50:22,720 --> 00:50:23,866
الأعضاء فقط.

577
00:50:24,064 --> 00:50:25,973
سيد فولير , هل ترغب فى طاولتك المعتادة؟

578
00:50:26,175 --> 00:50:27,158
بالطبع.

579
00:50:27,361 --> 00:50:28,733
إنه معى.

580
00:50:29,728 --> 00:50:31,156
هل أساعدك فى هذا سيد فولير؟

581
00:50:44,480 --> 00:50:47,512
أهلاً يا حبيبى,
سأكون معك فى خلال خمسة دقائق.

582
00:50:57,374 --> 00:50:59,230
دعنا نتحدث يا حبيبى.

583
00:51:14,815 --> 00:51:15,742
هل تذكرها؟

584
00:51:15,934 --> 00:51:18,836
بالطبع لا
لقد إختلط عليها الأمر بشخص أخر.

585
00:51:19,039 --> 00:51:20,217
المارتينى المفضل لك سيد فولير.

586
00:51:21,503 --> 00:51:22,909
أو شخص أخر.

587
00:51:23,104 --> 00:51:25,973
أريدك أن تنظر حولك.
و أخبرنى ماذا تتذكر.

588
00:51:26,175 --> 00:51:27,352
أنا لا أعلم يا سيد هال.

589
00:51:27,551 --> 00:51:30,103
أفضل أن أعود للبيت.
لا أشعر أننى على ما يرام.

590
00:51:30,783 --> 00:51:33,751
أنت تحس أنك كنت هنا من قبل
أليس كذلك؟

591
00:51:34,719 --> 00:51:36,148
أرجوك حاول التذكر.

592
00:51:37,950 --> 00:51:39,512
هل تتعرف على اى أحد؟

593
00:51:39,775 --> 00:51:40,854
أنا أحاول.

594
00:51:49,854 --> 00:51:51,316
هذه؟
ما إسمها؟

595
00:51:54,494 --> 00:51:55,987
أعتقد أن إسمها....

596
00:51:58,269 --> 00:52:00,954
إريكا أنا أؤمن,
أنا أؤمن أن إسمها إريكا.

597
00:52:01,151 --> 00:52:02,198
هل تحدثت إليها؟

598
00:52:02,398 --> 00:52:03,292
أنا لست متأكد.

599
00:52:06,461 --> 00:52:08,850
و هذه تبدوا مألوفة.

600
00:52:12,286 --> 00:52:14,108
بريدجيت.
إسمها بريدجيت.

601
00:52:16,638 --> 00:52:18,810
بريدجيت نعم.

602
00:52:21,021 --> 00:52:22,810
أنا أتذكر, بريدجيت.

603
00:52:23,326 --> 00:52:25,594
هل أعطيتها شىء
لتعطيه لى؟

604
00:52:25,789 --> 00:52:27,962
هل أعطيتها رسالة أو ملحوظة.

605
00:52:30,972 --> 00:52:32,467
الرجل خلف البار....

606
00:52:35,103 --> 00:52:36,180
أنت محق.

607
00:52:36,413 --> 00:52:38,006
أنا كتبت رسالة...

608
00:52:38,269 --> 00:52:39,414
...و أعطيتها له.

609
00:53:33,275 --> 00:53:35,544
هل تبحث عن شىء خاص.

610
00:53:38,876 --> 00:53:39,672
ما أنت؟!

611
00:53:42,267 --> 00:53:43,860
إسمى فيرجسون.

612
00:53:44,924 --> 00:53:45,906
أنا صراف فى بنك.

613
00:53:46,172 --> 00:53:47,666
و أنا كلارك جيبل.

614
00:53:48,667 --> 00:53:50,643
لقد تحدثت إلى فيرجسون.

615
00:53:50,844 --> 00:53:52,088
و هو لا يعلم شيئاً.

616
00:53:52,284 --> 00:53:53,713
أريد أن أتحدث إلى فولير.

617
00:53:54,651 --> 00:53:56,309
- إنه فى الأعلى.
- أوقف هذا الهراء!

618
00:53:56,507 --> 00:54:01,078
هل تتصو رأننى لا أفهم ما يحدث.
أريد أن أحدثه مرة أخرى.

619
00:54:01,275 --> 00:54:02,289
أنت قرأت الرسالة.

620
00:54:04,476 --> 00:54:06,036
أريد ن أعرف ما كان بها.

621
00:54:07,483 --> 00:54:08,826
كل شىء.

622
00:54:09,948 --> 00:54:12,150
عندما قرأتها ظننتها خدعة.

623
00:54:12,347 --> 00:54:14,103
العالم مزيف.
فرصة ثمينة.

624
00:54:14,780 --> 00:54:16,753
لكنى لست غبياً سيد هال.

625
00:54:17,083 --> 00:54:20,400
لقد شاهدتك أنت و فيرجسون تتبادلان.

626
00:54:20,859 --> 00:54:23,641
و موضوع لاذهاب إلى نهاية العالم.

627
00:54:24,539 --> 00:54:25,749
أى موضوع؟

628
00:54:25,948 --> 00:54:28,216
لقد فعلت تماماً ما
قيل ف الرسالة.

629
00:54:28,667 --> 00:54:30,489
إخترت مكاناً لم أذهب إليه.

630
00:54:30,683 --> 00:54:32,506
حاولت أن أقود إلى توسون.

631
00:54:32,700 --> 00:54:34,292
لقد تصورت و ياللجحيم.

632
00:54:34,491 --> 00:54:36,531
أننى لم أخرج من المدينة.

633
00:54:37,211 --> 00:54:39,480
و أخذتالسيارة إلى الطريق السريع.

634
00:54:39,674 --> 00:54:41,976
لقد إبتعد خمسين ميلاً
خلال تلك الصحراء.

635
00:54:42,172 --> 00:54:44,985
بعد برهة كانت هى السيارة
الوحيدة عل الطريق.

636
00:54:45,177 --> 00:54:47,600
كان فقط أنا و الحرارة
و الأتربة.

637
00:54:47,803 --> 00:54:49,744
لقد فعلت تماماً ما قيل فى الرسالة.

638
00:54:49,946 --> 00:54:53,524
"لا تتبع أى إشارات
و لا تتوقف لأى سبب.

639
00:54:53,850 --> 00:54:55,191
حتى للحواجز.

640
00:55:00,699 --> 00:55:04,277
لكن عندما إقتربت من المدينة...

641
00:55:04,539 --> 00:55:06,448
...شىء ما لم يكن صحيحاً.

642
00:55:07,258 --> 00:55:09,233
لم تكن هناك حركة أو حياة.

643
00:55:10,586 --> 00:55:12,920
كل شىء كان هادىء و صامت.

644
00:55:14,939 --> 00:55:16,793
و عندها خرجت من السيارة.

645
00:55:18,105 --> 00:55:19,534
و ما رأيت...

646
00:55:20,377 --> 00:55:24,174
...هزنى من الأعماق...

647
00:55:24,378 --> 00:55:26,232
...خلال روحى البائسة.

648
00:55:27,195 --> 00:55:29,714
لقد كان حقيقياً
كل شىء مزيف.

649
00:55:29,913 --> 00:55:31,059
ليس حقيقياً.

650
00:55:31,801 --> 00:55:33,329
لماذا كتب فولير عن ...

651
00:55:33,531 --> 00:55:36,179
...حدود المحاكاة هذه ؟
أنا أعرفهم.

652
00:55:36,473 --> 00:55:37,848
أنا الذى يسأل الأن.

653
00:55:38,714 --> 00:55:40,567
أريد ان اعرف لماذا....

654
00:55:41,434 --> 00:55:43,703
لماذا وضعتمونا فى هذا.

655
00:55:44,538 --> 00:55:46,227
لماذا تعبثون بعقولنا.

656
00:55:46,426 --> 00:55:49,175
- ليس من المفروض أن تكتشف هذا
- حسناً لقد فعلت.

657
00:55:50,810 --> 00:55:52,696
الأن اريدك أن ترينى...

658
00:55:53,209 --> 00:55:54,485
...الحقيقة.

659
00:55:58,233 --> 00:55:59,378
هل هذا حقيقى؟

660
00:56:07,193 --> 00:56:08,785
هل هذا دم حقيقى.

661
00:56:13,593 --> 00:56:15,665
كيف تريد أن تنتهى حياتك؟

662
00:56:23,545 --> 00:56:25,104
اللعنة ماذا حدث.

663
00:57:46,648 --> 00:57:48,075
هيا هيا.

664
00:57:53,463 --> 00:57:54,477
أين الرسالة؟

665
00:58:57,814 --> 00:58:59,723
أفق.

666
00:59:16,885 --> 00:59:18,314
أنت لن تضربنى ثانية اليس كذلك؟

667
00:59:24,310 --> 00:59:25,422
هل سحبتنى.

668
00:59:25,781 --> 00:59:28,268
نعم بالكاد يارجل
بالكاد.

669
00:59:28,468 --> 00:59:31,022
أنت لم تبدأ التوقيت,
لم يستطع الإرتباط.

670
00:59:31,284 --> 00:59:33,521
ماالذى كنت تفعله وحدك على أى حل؟

671
00:59:33,716 --> 00:59:34,828
لقد حاول قتلى.

672
00:59:35,028 --> 00:59:36,456
- من؟
- أشتون.

673
00:59:37,108 --> 00:59:38,091
يا إلهى.

674
00:59:38,741 --> 00:59:40,683
لقد إكتشف أن عالمه غير حقيقى.

675
00:59:40,883 --> 00:59:42,226
هذا خطأ.

676
00:59:42,934 --> 00:59:45,517
كل هذا المشروع
هذه التجربة.

677
00:59:45,716 --> 00:59:47,724
إننا نعبث بحياة الناس.

678
00:59:47,924 --> 00:59:49,332
الأن أنت تتحدث بجنون.

679
00:59:49,524 --> 00:59:52,110
أنا أعلم أنك دخلت
فى رحلة سيئة ملعونة--

680
00:59:52,308 --> 00:59:53,716
رحلة سيئة ملعونة؟

681
00:59:53,909 --> 00:59:55,284
رحلة سيئة ملعونة؟

682
00:59:55,540 --> 00:59:57,197
هؤلاء الناس حقيقيون.

683
00:59:57,396 --> 00:59:59,666
إنهم حقيقيون مثلى و مثلك.

684
01:00:00,117 --> 01:00:01,458
نعم هذا بسبب ....

685
01:00:01,651 --> 01:00:03,887
...أننا صممناهم هكذا.

686
01:00:04,084 --> 01:00:07,117
فى النهاية هم مجرد
حزمة من الدوائر الإليكترونية.

687
01:00:07,316 --> 01:00:08,526
سأخبرك بشىء أخر.

688
01:00:08,884 --> 01:00:12,909
سأغلق هذه الرحلة السيئة الملعونة
فى الحال.

689
01:00:13,107 --> 01:00:16,142
- سأخبر الجميع فى الغد.
- لا تستطيع أن تفعل هذا.

690
01:00:17,172 --> 01:00:18,066
لا تستطيع أن تفعل هذا.

691
01:00:18,259 --> 01:00:20,814
أنت تتحدث عن ستة سنوات من حياتنا.

692
01:00:21,011 --> 01:00:21,905
كل منا.

693
01:00:22,101 --> 01:00:25,395
لا تستطيع أن تنتزع الكابل
و تعود للمنزل.

694
01:00:42,772 --> 01:00:44,812
أنا أبحث عن جين فولير.

695
01:00:46,739 --> 01:00:48,430
أسف إنها لم تعد هنا.

696
01:00:48,628 --> 01:00:49,741
لقد إختفت السيدة.

697
01:00:52,051 --> 01:00:53,709
هل لديك أى فكرة
إلى أين ذهبت؟

698
01:00:56,819 --> 01:00:58,379
- لماذا على أن أفعل؟
- هانون فولير...

699
01:00:58,580 --> 01:00:59,856
...ليس لديه إبنة.

700
01:01:09,266 --> 01:01:11,471
أظننى فعلت الخطأ القديم:

701
01:01:11,667 --> 01:01:13,839
"لا تثق أبداً بإمرأة جميلة.

702
01:01:14,514 --> 01:01:15,922
من هى إذن؟

703
01:01:16,467 --> 01:01:17,874
لا ندرى.

704
01:01:18,067 --> 01:01:21,262
لقد تطلب الأمر يومين
لنتصل بالسلطات الفرنسية.

705
01:01:22,290 --> 01:01:23,152
و خمن ماذا وجدنا؟

706
01:01:24,691 --> 01:01:26,577
إنهم لم يسمعوا شىء عنها أيضاً.

707
01:01:44,369 --> 01:01:45,646
هل تذكرنى؟

708
01:01:46,931 --> 01:01:48,336
لقد رحلت الأنسة فولير.

709
01:01:48,530 --> 01:01:51,377
هل قدتها إلى اى مكان؟
أنا أبحث عنها.

710
01:01:51,571 --> 01:01:53,773
لا أستطيع أن أفعل
قواعد الشركة.

711
01:02:29,361 --> 01:02:32,209
أنا دوجلاس هال.
أنا أبحث عن إمرأة شابة...

712
01:02:32,401 --> 01:02:33,962
...إسمها جين فولير.

713
01:02:35,152 --> 01:02:37,389
أظنك إخترت المنزل الخطأ.

714
01:02:37,648 --> 01:02:41,359
ربما كانت تعرف بإسم أخر,
إنها تزن 58 كيلو.

715
01:02:41,969 --> 01:02:43,310
شعر أشقر.

716
01:02:43,888 --> 01:02:45,677
ماذا تريد منها؟

717
01:02:50,512 --> 01:02:53,033
المعذرة
أنا أبحث عن ناتاشا مولينارو.

718
01:02:53,232 --> 01:02:54,955
هناك عند الصف الرابع.

719
01:03:18,319 --> 01:03:20,262
هاك, أشكرك.

720
01:03:27,728 --> 01:03:29,004
7.01 دولار.

721
01:03:41,232 --> 01:03:42,792
فقط مررها عبرها.

722
01:03:54,832 --> 01:03:55,911
هل تريد الباقى.

723
01:04:07,440 --> 01:04:10,090
لماذا لا تأخذ صورة
ستظل معك أطول.

724
01:04:13,710 --> 01:04:15,947
لابد أنها ظاهرة "شوهد من قبل" أو
شىء ما.

725
01:04:19,056 --> 01:04:20,135
ورق أم بلاستيك.

726
01:04:20,655 --> 01:04:21,767
بلاستيك.

727
01:04:25,839 --> 01:04:27,301
حسنا  هاك.

728
01:04:59,471 --> 01:05:00,648
سيد هال!

729
01:05:08,366 --> 01:05:10,057
لقد نسيت بطاقة إئتمانك.

730
01:05:14,382 --> 01:05:15,429
أشكرك.

731
01:05:15,630 --> 01:05:17,059
لا بأس.

732
01:05:17,486 --> 01:05:21,282
أسف على تحديقى فيكى هناك
لابد أنه يحدث لكى كثيراً.

733
01:05:22,830 --> 01:05:26,376
نعم لكن فى الغالب يكون من أشخاص
ذوو النوعية الخطأ.

734
01:05:29,935 --> 01:05:31,494
أنت لست من هنا أليس كذلك؟

735
01:05:32,109 --> 01:05:33,419
ما الذى يجعلك تسألين؟

736
01:05:34,254 --> 01:05:35,202
حسناً إنه مجرد...

737
01:05:36,333 --> 01:05:39,300
مجرد أننى لدى هذا الإحساس
المضحك أننا تقابلنا من قبل.

738
01:05:42,029 --> 01:05:43,623
ربما فى حياة أخرى.

739
01:05:48,174 --> 01:05:50,629
نعم أعتقد أن هذا يفسر الأمر.

740
01:05:53,902 --> 01:05:57,415
على أى حال لابد من أن أعود إلى مطحنتى
اليومية لذا....

741
01:05:58,733 --> 01:06:00,838
ربما أراك فى الجوار فى وقت لاحق.

742
01:07:25,483 --> 01:07:26,596
7.28 دولاراً.

743
01:07:29,931 --> 01:07:33,859
أخذت من عشرة , و هاك الباقى
و شكراً جزيلاً.

744
01:07:37,291 --> 01:07:38,370
أشكرك.

745
01:07:41,611 --> 01:07:43,105
ناتاشا مولينارو...

746
01:07:43,307 --> 01:07:44,647
...عزباء فى السابعة و العشرين.

747
01:07:44,841 --> 01:07:47,112
تغير عملها كما يغير الأخرون
ملابسهم الداخلية.

748
01:07:47,724 --> 01:07:51,301
قادمة من أوستن فى تكساس
عملت قليلاً كعارضة.

749
01:07:51,498 --> 01:07:53,222
تركت المدرسة بلا شهادة.

750
01:07:53,418 --> 01:07:57,030
رفيقة حجرتها لا تعرف شيئاً
عما كانت تفعله بالأمس.

751
01:07:57,227 --> 01:07:59,911
يبدو أن مولينارو
ليس لديها حجة غياب.

752
01:08:00,330 --> 01:08:01,891
ماذا قالت أيضاً رفيقتها؟

753
01:08:02,092 --> 01:08:04,644
أنه منذ فترة قريبة لم تعد ناتاشا
تشعر أنها بخير.

754
01:08:04,874 --> 01:08:06,467
إن لديها ما يشبه...

755
01:08:06,665 --> 01:08:08,095
...فقدان ذاكرة .

756
01:08:08,491 --> 01:08:11,044
تخرج طوال الليل,
و تنام طوال النهار.

757
01:08:26,443 --> 01:08:28,036
ظنت أنها تتعاطى مخدرات.

758
01:08:28,234 --> 01:08:30,241
هل لديها تاريخ فى المخدرات.

759
01:08:30,474 --> 01:08:31,815
لا , إنها نظيفة.

760
01:08:33,482 --> 01:08:34,823
هاى , بيرنى؟

761
01:08:35,498 --> 01:08:37,734
- عمل جيد.
- شكراً يا ريس.

762
01:08:57,706 --> 01:08:59,779
أنظر أستطيع أن أشرح لك أنا أسفة.

763
01:09:01,130 --> 01:09:03,463
أريد ان أراك فى مكتب فولير.

764
01:09:03,657 --> 01:09:05,183
أنا أعلم الحقيقة.

765
01:09:07,880 --> 01:09:09,287
أين أنت.

766
01:09:10,602 --> 01:09:12,675
تستطيعى أن تسميه نهاية العالم.

767
01:09:33,800 --> 01:09:36,670
كم عد العوالم المحاكية
مثل هذا ؟

768
01:09:37,001 --> 01:09:38,277
ألاف.

769
01:09:38,794 --> 01:09:42,622
أنتم الوحيدون الذين بنيتم
مظام محاكاة داخل نظام محاكاة.

770
01:09:42,825 --> 01:09:44,451
شىء لم نتوقعه.

771
01:09:44,649 --> 01:09:46,405
إذن فقد قتلتم فولير.

772
01:09:46,600 --> 01:09:49,185
لا لقد أرسلت بعد موته.

773
01:09:49,383 --> 01:09:52,450
لقد كان علىّ أن أتظاهر أننى إبنته
و أرث الشركة...

774
01:09:52,648 --> 01:09:54,982
...و أغلقها.
لكنه خدعنا.

775
01:09:56,040 --> 01:09:57,730
لقد غير وصيته.

776
01:09:57,993 --> 01:10:00,098
إذا لم تكونى من قتل فولير...

777
01:10:01,447 --> 01:10:02,625
...فمن فعلها؟

778
01:10:20,582 --> 01:10:21,893
أنا الذى طعنته.

779
01:10:26,855 --> 01:10:28,578
لكنه لم يكن أنت.

780
01:10:28,775 --> 01:10:30,401
لقد كان المستخدم الخاص بك.

781
01:10:30,600 --> 01:10:32,257
لقد حمل نفسه فيك.

782
01:10:32,456 --> 01:10:34,016
- و تعامل معك.
- مثل الدمية.

783
01:10:34,216 --> 01:10:35,678
الدمية ليس لديها روح.

784
01:10:35,881 --> 01:10:37,920
أنا ليس لدى روح بعد فولير.

785
01:10:38,119 --> 01:10:39,046
لكنك تملك.

786
01:10:40,200 --> 01:10:41,606
فولير فعلها.

787
01:10:42,790 --> 01:10:43,903
لم أتوقع هذا.

788
01:10:44,102 --> 01:10:47,202
لقد برمجنا هذا العالم بحيث
لا يستطيع حد أن يعلم الحقيقة.

789
01:10:47,400 --> 01:10:49,286
لكنك و فولير فعلتم.

790
01:10:50,663 --> 01:10:52,802
ألا ترى ما يعنيه هذا.

791
01:10:54,535 --> 01:10:57,732
هناك خطأ واحد فى أطروحتكما.

792
01:11:02,279 --> 01:11:04,002
لاشىء من هذا حقيقى.

793
01:11:06,151 --> 01:11:07,777
لو جذبتى الكابل...

794
01:11:08,647 --> 01:11:10,107
...سأختفى.

795
01:11:10,502 --> 01:11:12,388
و لاشىء مما قلته...

796
01:11:13,255 --> 01:11:15,011
...لاشىء مما فعلته...

797
01:11:16,326 --> 01:11:17,341
...سيهم أحداً.

798
01:11:17,863 --> 01:11:19,587
لماذا لا تعثرين على مستخدمى؟

799
01:11:20,903 --> 01:11:23,204
أعتقد أنه سيكون أفضل لو أمسك.

800
01:11:37,638 --> 01:11:39,677
لقد أخبرتك عن حياتى الأخرى.

801
01:11:40,390 --> 01:11:42,049
لقد كنت أشير لزوجى.

802
01:11:44,166 --> 01:11:45,791
أنه هو مستخدمك.

803
01:11:47,526 --> 01:11:49,217
هو من قتل فولير.

804
01:11:50,566 --> 01:11:52,191
أنا وصلته البرمجية.

805
01:11:56,742 --> 01:11:59,262
إنعكاس لشخصيته.

806
01:11:59,462 --> 01:12:01,468
لقد وقعت فى حب رجل مهذب.

807
01:12:03,942 --> 01:12:06,811
لكنه...شىء ما حدث له.

808
01:12:08,453 --> 01:12:12,546
لقد بدأ يستخدم المحاكاة
كأنها ملعبه الخاص.

809
01:12:12,742 --> 01:12:14,236
مثل فولير و الفتيات.

810
01:12:15,110 --> 01:12:18,371
لقد جعل من نفسه إلاهاً و هذا
أفسده.

811
01:12:19,941 --> 01:12:22,276
لقد بدأ يستمتع بالقتل.

812
01:12:23,588 --> 01:12:25,761
- لقد أصبح بذيئاً.
-ماذا تعنين؟

813
01:12:26,309 --> 01:12:28,064
لقد قال إنه سيقتلنى.

814
01:12:32,197 --> 01:12:33,343
لماذا؟

815
01:12:34,565 --> 01:12:36,288
لقد أحببتك.

816
01:12:40,070 --> 01:12:41,148
أنتى حتى لا تعرفيننى.

817
01:12:42,629 --> 01:12:43,938
بل أعرفك.

818
01:12:46,917 --> 01:12:51,039
منذ اللحظة التى صنع فيها الحاكى
كنت أراقبك.

819
01:12:52,485 --> 01:12:53,827
بطيبتك...

820
01:12:55,174 --> 01:12:56,699
...و كمالك.

821
01:12:59,588 --> 01:13:02,522
لقد أحببتك من قبل أن أقابلك.

822
01:13:03,459 --> 01:13:05,152
كيف تحبيننى.

823
01:13:10,020 --> 01:13:11,712
أنا حتى لست حقيقياً.

824
01:13:13,892 --> 01:13:16,161
لا تستطيعين أن تحبى حلم.

825
01:13:24,741 --> 01:13:27,806
أنت حقيقى لى أكثر من أى شىء عرفته.

826
01:13:46,146 --> 01:13:48,286
إعداد المستخدم للتحميل...

827
01:13:48,484 --> 01:13:50,273
...إلى المحاكى.

828
01:13:50,596 --> 01:13:53,378
الإتصال البرمجى  جاهز للتحميل.

829
01:13:54,149 --> 01:13:55,522
النقل بدأ.

830
01:13:55,717 --> 01:13:57,089
التحميل تم.

831
01:14:05,347 --> 01:14:06,296
اللعنة!

832
01:14:29,155 --> 01:14:30,235
اللعنة!

833
01:14:54,338 --> 01:14:55,744
قيادة جيدة.

834
01:15:00,546 --> 01:15:02,237
هناك شىء ما فى الطريق...

835
01:15:02,434 --> 01:15:03,775
...و كان علىّ أن أنحرف...

836
01:15:03,970 --> 01:15:05,660
...و قد فقدت التحكم.

837
01:15:06,498 --> 01:15:07,774
أنت سكران؟

838
01:15:08,577 --> 01:15:09,373
أنا لا أشرب.

839
01:15:09,826 --> 01:15:11,136
الرخصة و التصريح.

840
01:15:14,754 --> 01:15:18,136
أنظر إننى لم أقفز للـ...
لقد نسيتها فى البيت.

841
01:15:19,234 --> 01:15:21,437
لماذا لا تنظر فى الصندوق.

842
01:15:30,146 --> 01:15:31,521
هل تحتاج لضوء؟

843
01:15:32,257 --> 01:15:33,370
هيه لقد وجدتها.

844
01:15:33,633 --> 01:15:34,910
هاك.

845
01:15:44,065 --> 01:15:45,887
يجب أن تجعل هذه السيارة
تفحص.

846
01:15:46,081 --> 01:15:48,535
إنها تسرب الزيت و هذا قد يكون خطراً.

847
01:15:49,216 --> 01:15:51,038
كن حذراً كثر .

848
01:16:04,001 --> 01:16:07,132
أريدك أن تطفىء السيارة و
و تخرج منها لو سمحت.

849
01:16:07,361 --> 01:16:09,728
أغلق السيارة يا سيدى
الأن. رجــــاء.

850
01:16:22,624 --> 01:16:24,534
إفتح الصندوق الخلفى
من فضلك.

851
01:16:35,712 --> 01:16:37,982
يديك فى الهواء إبتعد عن الصندوق.

852
01:16:38,176 --> 01:16:40,215
هيه إنه دوجلاس.

853
01:16:40,416 --> 01:16:41,431
تراجع.

854
01:16:42,176 --> 01:16:43,768
لقد قلت تراجع بحق الجحيم.

855
01:16:43,968 --> 01:16:45,113
هيه هذه مزحة بالتأكيد.

856
01:16:46,047 --> 01:16:46,843
إحترس.

857
01:18:16,990 --> 01:18:18,877
أسف لمضايقتك سيد هال....

858
01:18:19,550 --> 01:18:22,201
...لكن سيد ويتنى
فى البناية...

859
01:18:22,397 --> 01:18:24,307
...و هو يتصرف بعرابة.

860
01:18:24,669 --> 01:18:26,612
توقف سأكون عندك.

861
01:18:51,645 --> 01:18:53,915
شرطة لوس أنجليس.

862
01:18:54,110 --> 01:18:55,604
هنا جين فولير.

863
01:18:56,766 --> 01:18:59,220
أريد التحدث مع المحقق ماكباين.

864
01:19:02,012 --> 01:19:04,052
هناك الكثير من الشرح

865
01:19:04,509 --> 01:19:06,451
أم أنه يجب على أن اقول أنسة مولينارو.

866
01:19:47,004 --> 01:19:47,898
كيف حالك؟

867
01:19:48,091 --> 01:19:50,459
كل هذه الصور هى عالمك؟

868
01:20:02,843 --> 01:20:06,356
لم أتخيل أنه سيكون بهذا الجمال.

869
01:20:06,973 --> 01:20:07,769
كيف فعلتها؟

870
01:20:08,507 --> 01:20:12,250
أخر ما أتذكره أننى كنت ألقىِ
فيرجوسون فى صندوق السيارة.

871
01:20:14,075 --> 01:20:15,766
إبن السافلة.

872
01:20:17,659 --> 01:20:18,937
لقد فعلها.

873
01:20:20,252 --> 01:20:21,714
لقد قفز إلى النظام.

874
01:20:23,420 --> 01:20:24,630
من قفز؟

875
01:20:33,659 --> 01:20:35,034
ماذا فعلت بالعالم؟

876
01:20:36,827 --> 01:20:39,478
- أطفأته.
- أعده!

877
01:20:43,866 --> 01:20:44,848
لا تفعل هذا!

878
01:20:46,076 --> 01:20:47,986
أعده
ماذا فعلت!

879
01:20:53,146 --> 01:20:54,739
أين أنت؟

880
01:21:06,298 --> 01:21:07,192
أنظرلهذا.

881
01:21:07,770 --> 01:21:09,842
أنت حقاً إله.

882
01:21:10,747 --> 01:21:12,983
لا يا أشتون أنا لست إلهاً.

883
01:21:15,035 --> 01:21:16,082
أنا مثلك.

884
01:21:19,898 --> 01:21:21,459
مجرد حزمة من الإلكترونيات.

885
01:21:21,658 --> 01:21:23,480
عن ماذا تتحدث؟

886
01:21:26,970 --> 01:21:28,399
إنه كله دخان و مرايات.

887
01:21:28,985 --> 01:21:30,896
تماماً مثل عالمك.

888
01:21:31,738 --> 01:21:34,673
إننا لا شىء إلا برنامج محاكاة
على كمبيوتر.

889
01:21:35,802 --> 01:21:37,429
إنها كالآله.

890
01:21:38,362 --> 01:21:39,921
مثل تلك اللعبة.

891
01:21:40,120 --> 01:21:43,156
لديك لاعبيك و يجب أن تضع
العملة

892
01:21:44,027 --> 01:21:45,400
هذا يميل...

893
01:21:45,594 --> 01:21:48,114
...و هذا يجرى حول القاعدة.

894
01:21:49,402 --> 01:21:51,026
لديك المضرب و لديك الكرة.

895
01:21:51,224 --> 01:21:52,982
و هم يلعبون و يحرزون نقاطاً.

896
01:21:53,178 --> 01:21:56,626
حركات مبرمجة.
تولد من طاقة كهربية.

897
01:21:56,825 --> 01:21:59,247
لقد حسنا هذه النماذج,
منذ ذلك الحين.

898
01:21:59,578 --> 01:22:01,999
الأن اللاعبين يستطيعون هزيمة بعضهم...

899
01:22:02,201 --> 01:22:05,333
...و يحاولون أن يغرقوا بعضهم,
و هذا شيىء ظريف.

900
01:22:05,881 --> 01:22:07,538
لكن الرسالة تقول...

901
01:22:07,736 --> 01:22:10,607
أن كل شىء مزيف.
الرسالة كانت تقصد أنه بالنسبة لى.

902
01:22:11,322 --> 01:22:13,078
فولير كان يتحدث عن عالمى.

903
01:22:15,193 --> 01:22:16,568
إذا ماذا تقول؟

904
01:22:17,370 --> 01:22:20,402
أنت تقول أن هناك عالماً فوق هذا العالم؟

905
01:22:21,881 --> 01:22:23,192
هذا صحيح.

906
01:22:26,426 --> 01:22:29,273
- أنا لا أفهم.
- فولير إكتشف هذا.

907
01:22:29,624 --> 01:22:30,639
فقتلوه.

908
01:22:32,088 --> 01:22:33,746
إذا لماذا لم يفعلوا معك؟

909
01:22:34,297 --> 01:22:35,703
ربما هم على وشك.

910
01:22:36,409 --> 01:22:39,092
ربما لهذا السبب أنت تصوب مسدسك
نحوى.

911
01:22:39,802 --> 01:22:41,262
أنا أسف يا أشتون.

912
01:22:42,232 --> 01:22:43,410
لقد حشرت هنا...

913
01:22:43,768 --> 01:22:45,077
...أنا و أنت...

914
01:22:46,616 --> 01:22:48,110
...و بقيتنا.

915
01:22:50,905 --> 01:22:52,760
أريد أن أراها.

916
01:22:54,040 --> 01:22:55,895
- ترى ماذا؟
- لعبتى.

917
01:24:09,782 --> 01:24:10,709
إنها تتنفس.

918
01:24:20,566 --> 01:24:22,705
إذا فقد ولدت هنا..

919
01:24:40,086 --> 01:24:41,428
و ستموت هنا.

920
01:24:52,310 --> 01:24:53,652
ماذا تفعل؟

921
01:24:53,846 --> 01:24:55,155
أراقب حلمك.

922
01:24:59,383 --> 01:25:01,389
كم بقى لديكى؟

923
01:25:03,830 --> 01:25:05,171
عشرة دقائق.

924
01:25:15,286 --> 01:25:17,424
مرحباً يا عزيزتى
لقد عدت للبيت.

925
01:25:18,485 --> 01:25:20,079
هل إفتقدتنى؟

926
01:25:24,246 --> 01:25:25,041
دايفيد.

927
01:25:29,014 --> 01:25:30,443
متى حملت نفسك به؟

928
01:25:30,934 --> 01:25:32,592
فى الواقع ليس منذ قليل.

929
01:25:33,077 --> 01:25:34,386
لقد كنت أؤدى واجبى.

930
01:25:35,221 --> 01:25:36,235
بالطبع كلنا هكذا.

931
01:25:38,134 --> 01:25:40,075
لقد أغلق النظام أليس كذلك؟

932
01:25:44,885 --> 01:25:47,437
إلى جانب مظهره الشيطانى الوسيم...

933
01:25:48,789 --> 01:25:51,024
...ما هو الشىء الخاص فى هذا الشخص.

934
01:25:54,038 --> 01:25:55,630
إنه يذكرنى بك.

935
01:25:56,084 --> 01:25:58,539
- بالشخص الذى كنت أعرفه فى السابق.
- أنا لا أزال كما أنا.

936
01:25:58,740 --> 01:25:59,853
لا لست كذلك.

937
01:26:01,684 --> 01:26:03,921
لماذا تذبح هؤلاء الناس.

938
01:26:07,892 --> 01:26:09,202
لأن هذا مسلى.

939
01:26:10,677 --> 01:26:11,756
لقد فقدت عقلك.

940
01:26:18,546 --> 01:26:20,849
بل أنت التى مرض عقلها.

941
01:26:21,300 --> 01:26:23,918
تقعين فى حب محاكاة لعينة.

942
01:26:24,276 --> 01:26:26,130
لقد كنت أحصل على بعض التسليه.

943
01:26:26,324 --> 01:26:27,752
مثلك.

944
01:26:28,181 --> 01:26:32,074
أعتقد أنك تكذبين.
فقط تذكرى أنه جزء منى.

945
01:26:32,276 --> 01:26:33,259
هذا  ليس حقيقياً.

946
01:26:36,052 --> 01:26:37,197
لا بأس.

947
01:26:39,668 --> 01:26:41,839
فقط تظاهرى أنك معه الأن.

948
01:28:18,097 --> 01:28:18,926
لماذا؟

949
01:28:20,082 --> 01:28:21,707
أعتقد أننى مصاب ببعض الغيرة.

950
01:28:50,673 --> 01:28:51,656
أأنت بخير.

951
01:28:51,857 --> 01:28:53,746
ما الذى أخرك؟

952
01:29:10,992 --> 01:29:13,064
كيف علمتى أنه سيقتلك؟

953
01:29:14,384 --> 01:29:16,805
كنت أعلم عندما كان يخطط للتحميل.

954
01:29:19,888 --> 01:29:21,034
هل مات؟

955
01:29:21,296 --> 01:29:22,922
الرصاصة ستفعل هذا من أجلك.

956
01:29:34,768 --> 01:29:35,717
إذاً...

957
01:29:36,433 --> 01:29:38,669
...هل سينزع أحدهم الكابل منى الأن.

958
01:29:43,631 --> 01:29:45,541
أسدى لى معروفاً , هلا فعلت؟

959
01:29:45,967 --> 01:29:48,390
عندما تعودين إلى أياً كان
المكان الذى أتيتى منه...

960
01:29:48,657 --> 01:29:51,176
...أتركونا و شأننا
هنا , حسناً؟

961
01:30:59,759 --> 01:31:02,606
June 21, 2024.
21 يونيو 2024

962
01:31:45,965 --> 01:31:47,340
أين أنا؟

963
01:31:50,381 --> 01:31:52,269
تعالى سأريك.

964
01:32:24,782 --> 01:32:26,886
جين لقد جعنا.

965
01:32:27,918 --> 01:32:30,373
أخبر ريجينا أننا ننتظر الغداء.

966
01:32:37,132 --> 01:32:38,147
أبى.

967
01:32:38,604 --> 01:32:40,098
لقد صمم فولير على شكله.

968
01:32:49,164 --> 01:32:52,099
هناك أشياء كثيرة
يجب أن أخبرك بشأنها يا دوج.

969
01:32:56,040 --> 01:33:02,699
تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

