1
00:00:14,961 --> 00:00:37,961
.. ترجمة ..
zoma_24

2
00:00:40,962 --> 00:00:50,962
.. تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة ..

3
00:01:02,963 --> 00:01:04,307
لقد حان وقت الإستيقاظ

4
00:01:06,804 --> 00:01:07,957
والحصول على حياة

5
00:01:08,917 --> 00:01:11,222
نحن نحيا فى عالم ثلاثى الأبعاد

6
00:01:11,414 --> 00:01:15,639
حتى الأن فأن حسابات العالم تبقى محصورة
في البعد الثنائي

7
00:01:16,023 --> 00:01:22,169
الآن, وبسبب التكنولوجيا المكثفه,
فبإمكانك الحصول على حياة

8
00:01:22,361 --> 00:01:24,666
حياة, حيث نستطيع العمل واللعب...

9
00:01:24,666 --> 00:01:27,931
في عالمِ حيِّ ثلاثي الأبعاد

10
00:01:28,123 --> 00:01:30,812
ألايف" شاشة العرض الحي"

11
00:01:31,772 --> 00:01:33,308
أعجبك؟

12
00:01:35,421 --> 00:01:41,183
أجل، أتسمحين بوضعت احداهم
في صندوق ,من فضلك؟

13
00:01:51,362 --> 00:01:52,899
هل أنت محامي؟

14
00:02:09,992 --> 00:02:12,873
حسناً أنا  -
حظاً سعيداً، يا مستر (جينينجس)

15
00:02:14,025 --> 00:02:15,754
موعدنا بعد شهرين

16
00:02:21,515 --> 00:02:22,860
ما أحلا العودة للمنزل

17
00:03:58,890 --> 00:04:00,234
ماذا رأيكم؟

18
00:04:01,002 --> 00:04:04,267
هل هي  التكنولوجيا ذاتها ؟

19
00:04:04,459 --> 00:04:06,380
كلا..ليست  التكنولوجيا ذاتها

20
00:04:09,069 --> 00:04:10,989
أنا متحمساً لشكل شاشات العرض..
أرى من الأفضل إزالتها

21
00:04:17,520 --> 00:04:20,208
سادتي، أنا مستقبل  الكمبيوتر

22
00:04:20,400 --> 00:04:21,553
و  أود أن أقدم لكم

23
00:04:21,553 --> 00:04:24,626
تكنولوجية "نيكسون" الجديدة للعرض الحي

24
00:04:25,202 --> 00:04:29,043
"جديد، من "نيكسون
الحرّية في مستقبلكم

25
00:04:35,381 --> 00:04:40,951
إنظر إلى هذا . من الذي قال أن
امتلاك السوق  كلياً أمر مستحيل؟

26
00:04:51,706 --> 00:04:53,627
تهانينا

27
00:04:57,276 --> 00:05:00,733
شكرا

28
00:05:01,885 --> 00:05:04,766
أتعرف يا  مستر(جينينجس)0
. . . بأنك قمت في خلال شهرين

29
00:05:04,766 --> 00:05:07,455
بما عجزنا عن تحقيقه
في  مدّة ثلاث سنوات

30
00:05:07,839 --> 00:05:11,488
أحيانا يكون من الأسهل النظر الى الوراء

31
00:05:12,641 --> 00:05:14,177
في صحتك

32
00:05:28,005 --> 00:05:30,310
ألا تتذكّر من أنا؟

33
00:05:30,886 --> 00:05:35,496
كلا -
انه لشىء سيئ جدا -

34
00:06:23,895 --> 00:06:29,080
نحن ننتزع ذاكرته
من أول النقطة التي حددناها إلى الآن

35
00:07:07,684 --> 00:07:08,837
انه خطر بما فيه الكفاية

36
00:07:10,565 --> 00:07:15,751
لو أن هذا الرجل. . . وصل إلى
درجة 43 درجة سليسية، سينتهي أمره

37
00:07:51,090 --> 00:07:56,084
صباح الخير،
كيف حالك؟

38
00:07:58,964 --> 00:08:02,037
على رسلك..تمهل ..تمهل ..تمهل
لا داعي للعجلة.أليس كذلك؟

39
00:08:04,726 --> 00:08:07,031
جيّد؟ -
أجل  -

40
00:08:07,799 --> 00:08:11,640
مايك)، انظر لي ..انظر لي هنا)

41
00:08:13,177 --> 00:08:15,289
متى كان آخر يوماً  تتذكّره؟

42
00:08:16,826 --> 00:08:20,283
التاسع عشر من أكتوبر -
جيّد جدا -

43
00:08:20,667 --> 00:08:23,164
ما هو أخر
شيء  تتذكّره يا (مايك)؟

44
00:08:30,270 --> 00:08:33,151
جيد

45
00:08:33,919 --> 00:08:36,608
مستر  (مايكل جينينجس)0،
. . .تحت شروط المتفق عليها

46
00:08:36,608 --> 00:08:41,986
من المفترض أنك لا تعمل هنا
من المفترض أيضا انك تفهم.

47
00:08:41,986 --> 00:08:48,132
أن كل أعمالك ،
متعلقة بــ الطبّ، الكمبيوتر. . .

48
00:08:48,708 --> 00:08:51,973
حسناً..حسناً..أنا لم أعمل هنا، أنا لم أرى
أي شخص، أنا لم أكن هنا..لقد فهمت

49
00:08:52,165 --> 00:08:52,933
أين الشيك

50
00:09:02,920 --> 00:09:04,457
جاهز -
كيف تشعر؟ -

51
00:09:05,993 --> 00:09:06,377
بخير

52
00:09:09,066 --> 00:09:11,371
جاهز؟ -
أجل -

53
00:09:12,331 --> 00:09:13,099
!هيا

54
00:09:24,815 --> 00:09:25,967
قد قلت أنا بخير

55
00:09:26,160 --> 00:09:28,272
في الواقع حركتك بطيئة -

56
00:09:28,464 --> 00:09:30,001
ستكون أسرع إذا أغلقت فمك

57
00:09:33,650 --> 00:09:34,802
هذا ما أريده

58
00:09:43,253 --> 00:09:47,478
أسرع!..رائع

59
00:09:49,399 --> 00:09:50,551
أكثر مرة أخرى ،  أكثر مرة أخرى

60
00:09:54,584 --> 00:09:57,081
أترى الآن كيف فعلت هذا...كيف ركّزت؟

61
00:09:57,273 --> 00:10:00,922
أجل، ركّزت على وجهك  -
..أوه، لا..أنت تعرف أنك تحبني  -
بالله عليك أنا أجهد نفسي لأجلك

62
00:10:05,532 --> 00:10:08,797
لم  تسألني أبدا  لماذا
محوت ذاكرتك؟

63
00:10:08,989 --> 00:10:12,446
أنت تعرف ..الجلوس بالساعات في أعمال روتنية.
.و دراسة بعض كتب الكمبيوتر

64
00:10:18,592 --> 00:10:20,705
ماذا فعلت أنت  في آخر شهرين ؟

65
00:10:20,897 --> 00:10:22,049
آخر شيء  أتذكّره

66
00:10:24,354 --> 00:10:25,698
القيادة في "أسبنيا" بدون  رخصة قيادة

67
00:10:28,003 --> 00:10:30,500
لقد كانت رحلة  7 أيام  ،  عظيم

68
00:10:30,692 --> 00:10:34,917
أعني ذاكرتي الأساسية واضحة تقريباً إنها جيّدة

69
00:10:34,917 --> 00:10:38,182
إنها حياة جيّدة..لا يهم

70
00:11:43,098 --> 00:11:44,443
الرجال لديهم كلّ شيء

71
00:12:12,099 --> 00:12:14,212
مهلاً..مهلاً..مهلاً لا تتركني بمفردي

72
00:12:14,404 --> 00:12:15,940
ماذا بك؟ ستكون على ما يرام -

73
00:12:26,504 --> 00:12:27,848
مرحباً؟

74
00:12:33,034 --> 00:12:34,186
أنا (مايكل)0

75
00:12:34,954 --> 00:12:36,299
أنا (راتشيل )0

76
00:12:37,259 --> 00:12:38,603
راتشيل بورتر)0)

77
00:12:38,988 --> 00:12:41,676
آنسة أم مدام؟

78
00:12:43,405 --> 00:12:46,094
دّكتورة (بورتر)0

79
00:12:46,286 --> 00:12:50,319
دّكتورة !! أعذرني، يا دّكتورة - لا عليك

80
00:12:50,511 --> 00:12:53,200
أيّ نوع من الأطباء أنت؟

81
00:12:53,584 --> 00:12:55,697
أنا بيولوجية - حقاً؟ -

82
00:13:00,306 --> 00:13:01,459
أتعملين عند (جيمي)؟

83
00:13:02,611 --> 00:13:05,876
اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية أن تكوني بيولوجية

84
00:13:06,068 --> 00:13:08,181
أوه، أجل. . . . أهذا كلّ شيء؟

85
00:13:13,558 --> 00:13:14,519
دعينا نذهب

86
00:13:15,863 --> 00:13:17,399
عفواً؟

87
00:13:17,399 --> 00:13:23,161
عني. . . أنا سعيد للإستمراري . . .اليائس لجذب إنتباهك

88
00:13:23,161 --> 00:13:29,499
لكنّي فكرت، .أعني. .أنه من الممكن أن نذهب لمكان ما. . .

89
00:13:34,685 --> 00:13:36,413
سأخبرك بشىء يا (مايكل)0

90
00:13:37,758 --> 00:13:41,215
سأذهب إلى  هناك للتحدث إلى صديق لي

91
00:13:45,632 --> 00:13:48,129
ذا أردت إكمال حديثنا تعرف أين تجدني

92
00:14:19,051 --> 00:14:20,203
كيف حالك؟ - بخير -

93
00:14:22,316 --> 00:14:24,044
هكذا يحلو الحديث..شكراً

94
00:14:31,535 --> 00:14:32,495
إنتظر لحظة

95
00:14:52,085 --> 00:14:53,621
أغلق جهاز إستشعار الحريق
تم إغلاقة

96
00:14:54,310 --> 00:14:58,423
أردت التحدث معي في شيء..فما هو؟
عندما كنا . .نذهب إلى المدرسة

97
00:14:58,807 --> 00:15:00,536
أردنا تغيير العالم

98
00:15:00,920 --> 00:15:03,032
إعتقدت بأنّنا أردنا إنقاذ العالم

99
00:15:04,953 --> 00:15:06,105
كان وهماً -
ما الأمر، يا  (جيمي)..؟

100
00:15:06,297 --> 00:15:10,715
لا أستطيع إخبارك.. كل ما أستطيع قوله التكنولوجيا .
.البصرية لها علاقة بالموضوع

101
00:15:16,477 --> 00:15:17,629
هذا لا يفلح معي

102
00:15:19,934 --> 00:15:21,854
أعدك بشيء واحد

103
00:15:23,967 --> 00:15:25,695
هل كرة الكرستال هذه حقيقية؟

104
00:15:27,808 --> 00:15:31,073
أتمنى ذلك
المهم أنني سأضمن لك 8 أرقام

105
00:15:36,259 --> 00:15:37,411
المهمة قد تتطلّب

106
00:15:37,411 --> 00:15:39,524
المزيد من الوقت الذي إعتدت عليه

107
00:15:39,524 --> 00:15:42,789
ما مقدار  الوقت الزيادة؟ - سنتان، قد تكون ثلاثة  -

108
00:15:42,789 --> 00:15:45,093
أنت تمزح - بل جاد جداً  -

109
00:15:45,093 --> 00:15:48,166
جيمي)، هذا مستحيل ..
أنت تعرف انني لا تستطيع العمل) أكثر من أسبوعان. . .

110
00:15:49,895 --> 00:15:52,200
لكن هناك الكثير من المستحيل قمت به

111
00:15:55,849 --> 00:15:57,193
أهدر سنتان من عمري؟

112
00:15:57,385 --> 00:16:01,803
لن تهدر  .. ثلاثة سنوات..
وسترتاح بقية عمرك

113
00:16:01,995 --> 00:16:04,107
مبلغ صخم دفعة واحدة

114
00:16:04,107 --> 00:16:05,836
أتفقنا0

115
00:16:14,671 --> 00:16:16,975
ستمر الثلاث سنوات كــطرفة عين . .

116
00:16:16,975 --> 00:16:23,889
ستمر كما لو كانت ثانيتان. . .
و سيتحقق حلمك بالثراء في طرفة عين

117
00:16:23,889 --> 00:16:27,155
مبلغ صخم دفعة واحدة...أتفقنا0

118
00:17:25,349 --> 00:17:28,614
مستر (جينينجس)..(جون وإف)..أهلاً

119
00:17:28,614 --> 00:17:31,495
يجب أن تعلم أنه لن يسمح لك بـمغادرة، المكان

120
00:17:33,991 --> 00:17:36,680
و سيتم الإطلاع على كل خطابتك
و ممنوع أي اتصالات خارجية و ما إلى ذلك

121
00:17:36,680 --> 00:17:38,985
وأيّ شيء ستفعله سيتم تفتيّشهه

122
00:17:39,177 --> 00:17:40,329
حسناً -

123
00:17:42,442 --> 00:17:46,091
متعلقاتك الشخصية ساعة اليد، أو أيّ شيء آخر تحمله

124
00:17:51,853 --> 00:17:54,734
سيتم إعادته إليك عندما تتسلم الشيك

125
00:17:55,502 --> 00:17:57,231
آسف، و هذه أيضا...

126
00:18:02,800 --> 00:18:07,602
مايك)، كم انا سعيد  لرؤيتك) - و أنا أيضا  -

127
00:18:07,794 --> 00:18:08,946
هل كلّ شيء على ما يرام؟ - أجل -

128
00:18:15,860 --> 00:18:20,470
يبدو ان مستر (جون وإف) قام  بالإجراءات معك
أجل..لقد أَخذَ أيضاً النظارة الشمسية التي أردت الإحتفاظ بها

129
00:18:20,470 --> 00:18:21,430
أنا آسف

130
00:18:25,655 --> 00:18:29,689
أوه، ما هذا؟

131
00:18:30,841 --> 00:18:31,993
إنها ماسحة ذاكرتك

132
00:18:32,570 --> 00:18:34,490
.سنحقنها فيك

133
00:18:36,603 --> 00:18:38,523
و عند  نقطة ما. .  . .سنحقنُك بأخرى

134
00:18:38,523 --> 00:18:40,060
موجات الليزرِ تعود إلى النقطة

135
00:18:40,060 --> 00:18:42,365
لا تخف لن   نطهو دماغك

136
00:18:52,736 --> 00:18:54,080
حسناً

137
00:19:16,743 --> 00:19:18,664
بماذا أقحمت نفسي؟

138
00:19:18,856 --> 00:19:19,816
إذهب و إستكشف بنفسك

139
00:19:40,367 --> 00:19:42,671
من فضلك، يا  مستر (وإف)،
هل لي بالتحدث معك لمدّة دقيقة؟

140
00:19:43,055 --> 00:19:44,976
سأعود بعد قليل - حسناً -

141
00:20:03,030 --> 00:20:05,334
حسناً ..أنا أستسلم..أستسلم

142
00:20:23,580 --> 00:20:25,117
لا تستسلم.

143
00:20:27,997 --> 00:20:31,839
دّكتورة (بورتر)
؟ حسبت شخصاً ما يعمل على إنتاج  الرعد و البرق

144
00:20:31,839 --> 00:20:32,991
صحيح

145
00:20:39,713 --> 00:20:44,899
حسناً, لن أشكّ بــ قوّتك في المستقبل

146
00:20:45,475 --> 00:20:48,356
آسف،  فقط لم أَستطعُ أَنْ أُسامح نفسي

147
00:20:56,038 --> 00:21:00,840
حسناً.. كان يَجِبُ أَنْ أَعتذرَ عن سلوكِي ذلك اليومِ. . .

148
00:21:02,952 --> 00:21:08,522
كن حذراً، أنت في خطر يبدو لي أنك تريد فرصة ثانيةً

149
00:21:16,012 --> 00:21:18,509
هل كلّ شيء على ما يرام؟ - أجل -

150
00:21:29,264 --> 00:21:30,993
قولي شيئاً آخر

151
00:21:31,377 --> 00:21:33,490
عفواً؟ - قولي شيئأ لطيفأً. .و لن أنساه   -

152
00:21:40,980 --> 00:21:41,940
هل من أحد  هنا يشاكس الآخر

153
00:21:42,132 --> 00:21:43,477
حتى الآن..أنا فعلت ذلك مرة

154
00:21:43,669 --> 00:21:46,166
كوني لطيفةً معه لأن (مايكل) أصبح معنا -   حقاً ؟ -

155
00:21:50,775 --> 00:21:53,272
أراك فيما بعد  - حسناً  -

156
00:21:58,650 --> 00:22:00,570
هل أنت جاهز؟ - أجل -

157
00:22:13,570 --> 00:22:20,531
لك أن تتراجع قبل أن نبدأ
كلا..سأبقى

158
00:22:23,425 --> 00:22:26,114
مايكل جينينجس) , سيكون من ضمن فريقك )

159
00:22:26,306 --> 00:22:27,459
لدّكتور (ولييام ديكير )0

160
00:22:32,260 --> 00:22:34,757
تشرفنا - الشرف لي -

161
00:22:35,141 --> 00:22:39,174
يا سادة ..دعونا نلقي نظرة على السنتين القادمتين من حياتكم

162
00:23:17,010 --> 00:23:18,162
ماذا حدث؟

163
00:23:20,275 --> 00:23:24,116
مايكل )لقد أنهيت العمل )

164
00:23:27,573 --> 00:23:29,302
كم من الوقت إستغرق ،يا (جيمي)؟

165
00:23:29,494 --> 00:23:31,030
كانت ثلاث سنوات، يا (مايك)0

166
00:23:32,951 --> 00:23:34,103
و ماذا فعلت؟

167
00:23:34,295 --> 00:23:35,640
أبليت  بلاءً  حسناً

168
00:23:37,368 --> 00:23:39,673
لقد تم تحويل نقودك إلى حسابك. . .

169
00:23:40,441 --> 00:23:42,554
ستخرج من هنا في تمام الواحدة

170
00:23:42,746 --> 00:23:44,859
إذهب إلى البيت، و أنجز الأعمال الورقية

171
00:23:45,051 --> 00:23:46,395
عندما تنتهي، اتصل بي

172
00:23:46,587 --> 00:23:48,508
لديك الكثير لتفعله ،يا (مايك)0

173
00:24:04,257 --> 00:24:06,177
ماذا..90 مليون دولار؟

174
00:24:32,489 --> 00:24:33,834
اقدّر حسن انجازك لأعمالك ،يا سيدي

175
00:24:34,026 --> 00:24:36,139
ليس بقدر ما  أقدّره أنا

176
00:24:42,861 --> 00:24:50,735
فقط وقع هنا...عظيم

177
00:24:51,311 --> 00:24:53,616
:متعلقاتك الشخصية - أجل؟ -

178
00:24:54,000 --> 00:24:55,921
سيتوجب عليك دفع قيمة الطوابع

179
00:24:58,610 --> 00:25:01,683
حسناً.. بالطبع بإمكاني تحمّل الـ50 السنت الإضافية

180
00:25:10,325 --> 00:25:12,630
لا أعتقد  أن هذه متعلقاتي

181
00:25:13,014 --> 00:25:14,743
أليست هي؟ - كلا

182
00:25:15,703 --> 00:25:17,624
أنا لا أعرف ما حدث

183
00:25:17,624 --> 00:25:20,504
حسناً..لا تقلقي هذا لا يهمّ كثيراً

184
00:25:23,193 --> 00:25:27,803
...ما سأقوم به الآن هو الحصول على بعض المال

185
00:25:31,260 --> 00:25:32,604
كيف لي الحصول عـ المال؟

186
00:25:33,949 --> 00:25:37,214
مستر(جينينجس)، لقد استفذت حسابك

187
00:25:38,942 --> 00:25:40,671
أستميحك عذراً؟ ماذا تقولين؟ -

188
00:25:40,671 --> 00:25:48,432
أجل حدث هذا قبل 4 أسابيع -
كل ما تبقى لك هنا هو متعلقاتك الشخصية

189
00:25:55,075 --> 00:25:57,380
ألا تتذكّر، يا سيدي؟

190
00:25:57,380 --> 00:26:01,605
كلا، لا أتذكّر ذلك

191
00:26:01,605 --> 00:26:03,142
لأنني لم أفعل ذلك

192
00:26:03,718 --> 00:26:05,254
لماذا أفعل  ذلك؟ ما كنت لن لأفعل  ذلك

193
00:26:05,254 --> 00:26:11,016
غير معقول.. هنالك خطأ ..لا بد من تصحيحه

194
00:26:11,592 --> 00:26:17,162
أعرف أنه شيء غريب ،  لكنك فعلته. . .
- ليس غريباً ..الغريب  هو الأمر الخارج نطاق العادي -

195
00:26:17,930 --> 00:26:21,387
التنازل عن مائة مليون دولار هو الشيء الغريب . . .

196
00:26:24,844 --> 00:26:26,189
..من قد يفعل هذا..هذا غير معقول

197
00:26:26,381 --> 00:26:29,454
إلا لو كان ثمن هذا البخاخ 40 مليون دولار

198
00:26:31,951 --> 00:26:33,487
و 10 مليون دولار لعلبة الثقاب هذه

199
00:26:37,136 --> 00:26:38,865
لقد عملت لسنوات من أجل ماذا ..
أهذه هي مائة مليون دولار..نظارة شمسية؟

200
00:26:40,017 --> 00:26:42,898
حسناً ..سأراجع الأوراق ، و لكن  سيتغرق هذا بعض  الوقت ؟

201
00:26:43,090 --> 00:26:45,203
هذا غريب...سأذهب لإجراء بعض المكالمات الهاتفية

202
00:26:45,203 --> 00:26:45,971
حسناً

203
00:26:56,534 --> 00:26:58,071
أنا (مايكل جينينجس)0 أخبره أنه أمر عاجل  من فضلك

204
00:26:58,263 --> 00:27:01,720
أنا آسفة، لكنّه خرج لتوه و لن يعود قبل ظهر اليوم

205
00:27:03,833 --> 00:27:06,137
من فضلك اجعليه يتصل بي بمجرد عودته

206
00:27:06,137 --> 00:27:06,713
حسناً..

207
00:27:06,906 --> 00:27:07,482
شكراً

208
00:28:19,312 --> 00:28:25,114
إسمعو يا رجال..لقد وقع خطأ ما هنا أنا لست خائناً...أنا مهندس
مهندس سابق..أليس كذلك؟

209
00:28:26,610 --> 00:28:28,723
نحن   بالفعل نعرف أنك قد أخذت مالاً. .

210
00:28:28,723 --> 00:28:31,220
مقابل تقنية حكومية سرّية

211
00:28:33,140 --> 00:28:34,869
في هذه البلاد  قد  تصبح مطروداً من عملك في خلال ساعة

212
00:28:36,213 --> 00:28:39,286
أيضاً ، في هذه البلد إذا ألقت "إف بي آي"
القبض عليك، فلن يكون لك  فرصة أخرى

213
00:28:39,670 --> 00:28:41,783
ليس اليوم

214
00:28:41,783 --> 00:28:42,743
ما  هذا بحق الجحيم؟

215
00:28:42,743 --> 00:28:44,472
. . .هذا ما حدث عندما اتصل بي الجنرال و قال  -

216
00:28:44,472 --> 00:28:48,889
أن  (مايكل جينينجس) من. . . اختصاص الأمن القومي

217
00:28:49,081 --> 00:28:51,578
أولاَ،..هذه ليست متعلقاتي

218
00:28:51,578 --> 00:28:52,923
هنالك خطأ ما

219
00:28:59,837 --> 00:29:05,022
ماذا تفعل ؟ - انها على مقاس رسغك -

220
00:29:08,863 --> 00:29:10,976
ماذا تفعل ؟ - انها على مقاس رسغك -

221
00:29:12,128 --> 00:29:15,778
وليام ديكير) فيزيائي،  لدى الحكومة) في قسم الأسلاحة

222
00:29:15,970 --> 00:29:17,698
قبل 3 سنوات تم إلغاء مشروعه

223
00:29:17,698 --> 00:29:20,579
لم يعجبه هذا فقام ببيع أسرار عمله. . .

224
00:29:21,731 --> 00:29:24,612
لعدة جهات

225
00:29:24,996 --> 00:29:30,374
لسوء الحظ  لا نستطيع الربط بينكما لأن (ديكير) قد مات ....

226
00:29:30,566 --> 00:29:31,719
انه وضع طبيعي

227
00:29:32,487 --> 00:29:35,944
. . فقد سقط  من شرفة  شقّة في الطابق  الرابع عشر

228
00:29:37,096 --> 00:29:38,633
و ما علاقتي بكل هذا؟ - هذه الوثائق الخاصة بعمل (ديكير)0

229
00:29:43,818 --> 00:29:47,467
إنظر توقيع من هذا  على كلّ  تلك الوثائق

230
00:29:47,467 --> 00:29:49,580
ألم تتعرف عليه، أنه اسمك عليها كلها.

231
00:29:52,461 --> 00:29:53,421
فكيف إذاً تنكر معرفتك بـ (ديكير)؟

232
00:29:53,421 --> 00:29:56,302
لذا  عليك  أن تخبرنا حالاً بكلّ شيء فعلته في هذا . . .

233
00:29:58,607 --> 00:29:59,759
لا أستطيع

234
00:29:59,951 --> 00:30:01,104
إذاً سيتوجب عليك إمضاء بقيّة حياتك

235
00:30:01,104 --> 00:30:03,408
في  السجن

236
00:30:03,600 --> 00:30:04,753
من الممكن أن نساعدك على التذكر؟

237
00:30:04,753 --> 00:30:06,289
لا أستطيع..لا أستطيع

238
00:30:06,866 --> 00:30:07,826
لقد مسحوا ذاكرتي

239
00:30:08,210 --> 00:30:09,170
أنا لا أتذكّر

240
00:30:09,362 --> 00:30:11,859
كل ما أعرفه أني كنت في شبه غيبوبة..أقسم لك

241
00:30:12,051 --> 00:30:16,084
يجب أن تصدقني أنا لا أتذكّر ما فعلته في السنوات الثلاث الماضية

242
00:30:24,151 --> 00:30:27,032
ماذا؟ إنتظر لحظة

243
00:30:33,370 --> 00:30:34,330
إنتظر

244
00:30:38,747 --> 00:30:40,860
سنتأكد إن كنت تكذب

245
00:30:58,722 --> 00:31:00,066
لدينا شيئأً هنا

246
00:31:04,483 --> 00:31:06,020
هيا..هيا

247
00:31:21,193 --> 00:31:23,689
سحقاً ..لا يوجد شيء

248
00:31:24,650 --> 00:31:26,378
إنتظر لحظة.. أحتاج أن أدخن

249
00:32:00,373 --> 00:32:01,525
أغلق الباب

250
00:32:58,759 --> 00:32:59,911
طابت ليلتك، يا عزيزتي

251
00:34:21,153 --> 00:34:22,305
إفتح هذه البوّابة

252
00:34:30,948 --> 00:34:32,100
أين ذهب؟

253
00:34:33,637 --> 00:34:34,981
سأذهب. . .فليذهب الموظّفون كلهم

254
00:34:35,365 --> 00:34:37,094
سحقاً لذلك

255
00:35:19,539 --> 00:35:20,499
أسف.

256
00:35:20,691 --> 00:35:22,036
هَلْ أنت بخير؟ - أجل بخير -

257
00:35:24,916 --> 00:35:26,837
هااى أنت

258
00:35:53,341 --> 00:35:57,375
كُلّ شيءِ على ما يرام..لقد  تحدثت مع
الـ "إف بي آى"  كُلّ شيءِ على ما يرام

259
00:35:57,567 --> 00:36:00,448
فقط أَريد أن أعرف من الذي أرسلَ هذه الأشياء

260
00:36:00,640 --> 00:36:01,984
ستساعدنى , أليس كذلك ؟

261
00:36:03,520 --> 00:36:05,057
لقد تم إُرسالهم منذ ثلاثة سنوات

262
00:36:05,057 --> 00:36:06,785
كلا، كلا..لقد حث خَلطَ في الأمور -

263
00:36:06,785 --> 00:36:08,898
هناك شخص آخر أُرسلهاَ منذ أقل من  3 سنوات
. . . و لست أنا

264
00:36:08,898 --> 00:36:10,627
أريدُ أن أعرف من   الذي أرسلَ هذه الأشياء
و َأريدُ  التحدث  إليهم

265
00:36:10,819 --> 00:36:12,547
:أنت على حق..لقد تم إُرسالهم منذ أسابيع قَليلة

266
00:36:12,739 --> 00:36:13,700
مَنْ أرسلَهم؟

267
00:36:14,084 --> 00:36:15,236
أنت من أرسلَهم -

268
00:36:18,309 --> 00:36:19,846
أنه أنت هنا..أترى؟

269
00:36:25,607 --> 00:36:27,912
سآخذ كُلّ متعلقاتك الشخصية

270
00:36:38,859 --> 00:36:41,356
لقد مات (مايكل جينينجس) في الساعة . . .
الثلاثة و ثلاث دقائق

271
00:36:41,548 --> 00:36:42,701
و قد أغلقت الحكومة التحقيق في هذه القضية. . .

272
00:36:45,774 --> 00:36:49,999
لذا فأنّه من المستحيل أن يهرب. . .

273
00:36:49,999 --> 00:36:51,920
. . . ما لم تكن  غيّرتَ شيئاً ما -

274
00:36:52,112 --> 00:36:53,264
كلا،  لَمْ أفعل -

275
00:36:55,377 --> 00:36:57,105
و ماذا كُنْتَ تفَعْلُ بالضبط؟

276
00:36:57,297 --> 00:36:58,834
كُنْتُ آكلُ فطيرةَ -

277
00:37:01,138 --> 00:37:04,211
لقد تركك المكتب  بالضبط كما هو متوقع أن يحدث

278
00:37:04,403 --> 00:37:06,708
و ذهب للبنك بالضبط كما هو متوقع أن يحدث

279
00:37:06,708 --> 00:37:09,973
لَكنَّه لَمْ يَمُتْ كما هو متوقع أن يحدث

280
00:37:12,470 --> 00:37:14,391
مايكل جينينجس) لَيسَ بـ عميلاً خارقاً)

281
00:37:14,583 --> 00:37:15,735
أنه مجرد مهندسُ

282
00:37:16,119 --> 00:37:20,536
رغم ذلك بطريقةٍ ما ..إستطاعَ الهُرُوب مِنْ  غرفة تم
إغلاقها بطريقة مضاعفة ؟.. كَيفَ ذلك؟..هل تبخر؟

283
00:37:23,225 --> 00:37:26,298
هذا يعني ان شخصاً ما  يعرف وسيلة . . .فتح الغرفة قد فعل شيئاً ً

284
00:37:26,298 --> 00:37:27,835
و لم  يكَنَ أنا، و لم  يكَنَ  أنت. . .إذاً فمن يكون؟

285
00:37:38,590 --> 00:37:39,742
هل تفحص أحد الجهاز. . .

286
00:37:39,742 --> 00:37:41,855
منذ حبس (مايكل) هنا؟

287
00:38:19,115 --> 00:38:20,075
أعثر علية

288
00:38:49,844 --> 00:38:51,189
إذا نظرت حيثما لا تستطيع المضي

289
00:38:51,381 --> 00:38:53,877
ستفقد ما قد تجنيه

290
00:38:55,990 --> 00:38:57,527
كل ما قد تجنية من ورائة

291
00:38:58,295 --> 00:39:06,745
17-44-4-26-37-40-22
هل هي شفرةِ؟

292
00:39:50,919 --> 00:39:52,264
البنك، من فضلك

293
00:39:53,992 --> 00:39:55,529
ماذا تَقُولُ؟

294
00:39:57,449 --> 00:39:59,562
هذا البنك،  ليس له وجود ؟

295
00:40:33,364 --> 00:40:34,709
مَنْ أرسلْ هذه الأشياء؟

296
00:40:35,669 --> 00:40:36,629
أنت من أرسلهم ..أنه أنت

297
00:40:38,358 --> 00:40:40,279
أترى؟

298
00:40:46,617 --> 00:40:50,266
أنظر توقيع من هذا  على كلّ  تلك الوثائق

299
00:40:52,186 --> 00:40:53,531
أنا لَستُ  خائناً

300
00:40:56,988 --> 00:40:58,140
ديكير) قد مات ..كيف تنكر صلتك به)

301
00:41:01,597 --> 00:41:03,326
يجب أن تصدقني أنا لا أتذكّ

302
00:41:03,518 --> 00:41:04,862
ما فعلته في السنوات الثلاث الماضية

303
00:41:06,591 --> 00:41:07,935
مايكل)0)

304
00:41:11,392 --> 00:41:15,233
مايكل). . لقد أنهيت العمل)

305
00:41:21,571 --> 00:41:27,525
مرحباً - يا إلاهي.. كم أنا سعيد  لسماع صوتك -.

306
00:41:27,909 --> 00:41:28,678
مايكل)0)-

307
00:41:29,254 --> 00:41:33,479
إسمع..أنا سأسجن و أحتاج إليك -

308
00:41:33,479 --> 00:41:37,320
حسناً.. سأقابلك في المحطة في الساعة الــتاسعة

309
00:41:37,896 --> 00:41:39,241
سأكون في إنتظارك - حسناً، يا صديقي  -

310
00:42:46,846 --> 00:42:49,151
لو قلت كلمة واحدة عن هذه القبّعة، سأرحل

311
00:43:11,045 --> 00:43:16,039
أخبرتك أن لا تقبل بهذا  العمل يا  (مايك)

312
00:43:18,536 --> 00:43:19,304
هيا، دعنا نشرب بعض الشاي - حسناً -

313
00:43:27,178 --> 00:43:29,483
حقن ؟...بالطبع إنها عملية كيميائية -  إذاً؟؟ -

314
00:43:29,483 --> 00:43:33,324
حسناً ..لديك  بعض الذكريات الأخيرة؟ - أجل..هذا ما أظنه -

315
00:43:41,583 --> 00:43:43,504
الذكريات عبارة عن حركة كيميائية داخل العقل و لماذا لدي  هذه الذكريات؟

316
00:43:49,649 --> 00:43:52,530
لا أعرف يا أخي

317
00:43:53,107 --> 00:43:55,411
لكن هناك بَعْض الأسئلةِ ان يَجِبُ أَنْ تُسْأَلَها لنفسك

318
00:43:55,411 --> 00:43:58,292
الآن، السؤال الذي يَجِبُ أَنْ تُسْأَلَه لنفسك أولاً،,

319
00:43:58,676 --> 00:44:01,941
لماذا قد تتخلى عن كل هذا المالِ؟

320
00:44:04,630 --> 00:44:08,471
حسناً 90 مليون دولار..لا أحد يستطيع الحصول
على هذا المبلغ  في ثلاث سَنَواتِ

321
00:44:09,624 --> 00:44:15,193
حسناً ..إَنْسى هذا الأمر..عد بتفكيرك للوراء

322
00:44:15,770 --> 00:44:17,498
أخبروني بأنّني كُنْتُ أَعْملُ على تصميم شيء ما. .

323
00:44:17,498 --> 00:44:19,035
مع شخص ما يدعى (ديكير)0

324
00:44:19,227 --> 00:44:20,955
ديكير)؟) - أجل -

325
00:44:21,339 --> 00:44:23,452
وليام ديكير)؟) - أعتقد ذلك  -

326
00:44:25,373 --> 00:44:30,942
لذي سَمعتُه  أنه كَانَ يَعْملُ على شيءُ ما في
المستوى الخامس  . . .تم إلغاؤه

327
00:44:30,942 --> 00:44:31,711
و ما كان هذا الشيء؟

328
00:44:31,903 --> 00:44:33,823
. .شيء يعمل بالليزر

329
00:44:34,015 --> 00:44:34,784
- و ما السبب في إلغاؤه؟ -

330
00:45:05,513 --> 00:45:07,818
فقط 90 مليون دولار

331
00:45:11,851 --> 00:45:13,003
ماذا؟

332
00:45:14,540 --> 00:45:19,918
لم يكن هنالك طريقةَ  للهَروِب مِنْ الغرفةِ
بدون السجائرِ والنظارة

333
00:45:20,686 --> 00:45:23,183
أنا ما كُنْتُ لأستقل حافلةِ أخرى . . .بدون تذكرةِ

334
00:45:23,567 --> 00:45:24,911
و  لولا الخاتم الماسي

335
00:45:25,103 --> 00:45:27,792
ما كنت لأركض وراء  الفتى - صحيح -

336
00:45:27,984 --> 00:45:29,905
. .أعطيتُ كُلّ ذلك المالِ

337
00:45:30,865 --> 00:45:34,322
فقط لتَأْكيد أن ألفت إنتباهي. . . إلى هذه الأشياء

338
00:45:34,322 --> 00:45:35,474
لِماذا؟

339
00:45:36,051 --> 00:45:45,077
لأنني كنت أَعْرفُ. .أنها تساوي . . .
خمس مائة بليون دولار فى المستقبل

340
00:45:52,952 --> 00:45:55,449
جهاز 303 كَان به عطل

341
00:46:02,171 --> 00:46:04,091
اكان  فيروس؟

342
00:46:04,283 --> 00:46:06,012
كلا،  لَيسَ نوع مِنْ الفيروسِات

343
00:46:06,972 --> 00:46:08,317
إنتظر، سأريك

344
00:46:17,343 --> 00:46:18,688
أنها ليست فى البرمجيات

345
00:46:22,337 --> 00:46:23,489
أنها فى الجهزة ذاتها

346
00:46:23,681 --> 00:46:25,602
هناك  دائرة في مكان ما هنا. . .

347
00:46:28,099 --> 00:46:30,019
:لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَجدَها، أليس كذلك؟

348
00:46:30,980 --> 00:46:32,708
أجل ..يُمْكِنُني -

349
00:46:35,205 --> 00:46:36,357
إذاً..إفعلها

350
00:46:37,894 --> 00:46:42,311
لقد غيرنا الخطة. . .لم نعد في حاجة
لــ (مايكل جينينجس) بعد الآن

351
00:46:43,079 --> 00:46:47,497
لو أننا متأكدون من  شئَ فهو أن السفر عبر الزمن غير ممكن

352
00:46:47,689 --> 00:46:51,530
آينشتاين" أثبتَ ذلك " - أجل..السفر عبر الزمن   -

353
00:46:51,722 --> 00:46:53,835
لكن "آينشتاين" كان  واضحُ جداً
بأنّه يَعتقدُ في إمكانية التنقل عبر الزمن. . .

354
00:46:56,332 --> 00:47:00,365
مايك)..(مايك) رويدك)
أعتقد انه فقط يجب أن نجد (ديكير)0

355
00:47:00,557 --> 00:47:01,709
أنا لا أَستطيعُ التحدث مع (ديكير)0

356
00:47:01,709 --> 00:47:02,477
لم لا؟

357
00:47:02,670 --> 00:47:04,782
لقد تعرض لحادث  - تعرض لحادث؟

358
00:47:04,782 --> 00:47:08,815
أجل ..لقد سقط من نافذة غرفة النوم

359
00:47:12,273 --> 00:47:14,961
سقط من نافذة غرفة النوم

360
00:47:18,034 --> 00:47:20,723
بالتأكيّد، من الممكن أن يحدث هذا...

361
00:47:21,299 --> 00:47:25,333
يا إلاهي ..أعتقد أنه يجب أن نخشى على انفسنا

362
00:47:26,869 --> 00:47:33,015
إسمعني ..أعتقد أن الذي حدث هو أني .. . رأيت مستقبلي

363
00:47:33,591 --> 00:47:35,896
لكنّي رأيت ما أحتاجه لتغييره

364
00:47:40,313 --> 00:47:42,042
و لربما لأفعل هذا يجب أن يكون هذا في وقت ما

365
00:47:42,042 --> 00:47:43,002
أو في مكان ما

366
00:47:44,346 --> 00:47:47,996
أعني. . .  لا أريد أن أموت

367
00:47:56,446 --> 00:47:57,791
ماذا؟

368
00:48:31,977 --> 00:48:33,514
لقد  رؤوك يا (مايك)0 - !!أهرب -

369
00:48:56,177 --> 00:49:00,594
إسمعني ..خذ هذا و أذهب لهذا الباب
..و إدخل و إغلقه خلفك..فهمت؟

370
00:49:01,170 --> 00:49:01,939
إذهب

371
00:49:02,515 --> 00:49:03,667
هيا

372
00:49:08,469 --> 00:49:11,542
اللعنة - هيا -

373
00:52:09,965 --> 00:52:10,925
أين سلاحك؟

374
00:52:11,694 --> 00:52:12,462
لقد أخذه

375
00:52:24,370 --> 00:52:27,250
كيف حالك،  يا (مايكل)؟

376
00:52:29,939 --> 00:52:32,820
أنت؟ لماذا؟

377
00:52:34,549 --> 00:52:35,509
ألا تتذكّر؟

378
00:52:37,046 --> 00:52:38,774
لقد جلبت هذا لنفسك يا  (مايك)0

379
00:52:45,496 --> 00:52:50,106
لذا،ما هو شعورك و أنت موشك على الموت؟

380
00:54:49,951 --> 00:54:52,832
إذاً أنت تقول بأنّه صمّمه للهروب؟

381
00:54:53,216 --> 00:54:54,752
ليس لدينا تفسير

382
00:54:54,944 --> 00:54:56,673
إستناداً لكل هذه الدلائل .

383
00:54:56,673 --> 00:55:00,130
. فمن  الصعب قبول إستنتاج

384
00:55:00,130 --> 00:55:01,859
..أنه كان متوقعاً

385
00:55:01,859 --> 00:55:02,627
لما سيحدث له

386
00:55:03,011 --> 00:55:08,197
لقد إنتزعت ذكرياته . . . قبل أن يهرب هذا لا يؤدي  لشيء

387
00:55:21,833 --> 00:55:23,945
لقد علمنا ان  (ديكير) كان يحاول . . .تصميم شيء ما

388
00:55:24,714 --> 00:55:26,826
. لكن عندما قام ببيع مخططه قطع نصف الطريق فقط

389
00:55:27,403 --> 00:55:28,555
أنا لا أفهم

390
00:55:29,131 --> 00:55:32,204
ديكير)كان يعمل في مشروع "جي.بي.إل" لتطوير عدسة بالليزر)

391
00:55:32,588 --> 00:55:36,237
دّعى أن العدسةَ  قويَّةَ و بمقدورها الرُؤية حول الكونِ كله

392
00:55:37,582 --> 00:55:40,271
ديكير) إعتقدَ بأنّه إذا اُمْكِنك أَنْ تَرى حول) المنحنى كله .

393
00:55:40,655 --> 00:55:42,383
فستعود لنقطة البداية

394
00:55:43,151 --> 00:55:43,920
و ستشاهدْ  نفسك

395
00:55:44,688 --> 00:55:48,337
ستشاهد نفسك في الوقت الحاضر - كلا -

396
00:55:49,681 --> 00:55:51,602
كلا، في المستقبلِ

397
00:55:51,986 --> 00:55:53,715
حاول أن تتخيل ماذا فعل (مايكل جينينجس)0

398
00:55:53,907 --> 00:55:55,827
لقد تَتخيّلَ ما قد يحدث و حاولُ أن يمنعه. . .

399
00:55:55,827 --> 00:55:58,708
مايكل جينينجس) ما كان ليفَعَلُ ذلك )

400
00:55:59,284 --> 00:56:00,821
. .لقد كنت مقرباً له. . . لم يكن يكذبُ

401
00:56:00,821 --> 00:56:02,357
عندما علم  بأنّه متّهمَ

402
00:56:02,357 --> 00:56:03,510
كان خائفاً و مرعوباً بالفعل -

403
00:56:03,510 --> 00:56:05,238
لما لا تحضره هنا و سأثبت لك كلامي -

404
00:56:05,814 --> 00:56:07,351
لكن أبحث عنه و أعثر عليه أولاًلكن أبحث عنه و أعثر عليه أولاً

405
00:56:14,457 --> 00:56:15,610
هل تعتقد بأنه قد رأى المستقبل حقا؟

406
00:57:30,513 --> 00:57:34,930
.اسمي (مايكل جينينجس)0" و لا أستطيع ان اتذكر

407
00:57:35,122 --> 00:57:37,235
إن كنت  حجزت مؤخراً

408
00:57:37,619 --> 00:57:39,732
هل بالإمكان التأكد لي من ذلك؟ شكراً

409
00:57:41,844 --> 00:57:47,606
أنا حجزت؟ حسناً
كم؟ أربعة؟

410
00:57:49,911 --> 00:57:54,520
كلا،.. شكراً كلا..سأكون هناك..شكراً

411
00:58:15,839 --> 00:58:20,832
كيف حالكما يا صاغيراي.. هل أطعمكما؟

412
00:58:43,688 --> 00:58:44,648
رايتشل)، إنه (جيمي)0)

413
00:58:46,953 --> 00:58:47,721
أنت على حق؟

414
00:58:48,489 --> 00:58:49,257
لماذا؟

415
00:58:51,370 --> 00:58:54,443
ألا تعرفين؟ - كلا -

416
00:58:56,940 --> 00:58:57,900
هل لي بالدخول؟

417
00:58:59,821 --> 00:59:00,973
متى كانت آخر مرّة رأيت فيها  (مايكل)؟

418
00:59:02,125 --> 00:59:02,894
صباح  أمس -

419
00:59:04,046 --> 00:59:05,774
في المعمل

420
00:59:10,768 --> 00:59:12,689
رايتشل) أنا آسف ..يجب أن أخبرك بهذا)

421
00:59:14,033 --> 00:59:17,298
لقد رحل (مايكل) أمس، بشكل دائم

422
00:59:20,563 --> 00:59:21,331
ماذا؟

423
00:59:22,100 --> 00:59:22,868
أنهى عمله

424
00:59:24,596 --> 00:59:25,941
محونا ذاكرته

425
00:59:26,325 --> 00:59:29,398
. .لا، لا، لقد وعدني

426
00:59:30,550 --> 00:59:32,471
لقد قال بأنّه سيتجاوز هذا...

427
00:59:33,431 --> 00:59:35,352
لديه الكثير من  المال الآن، يا (راتشيل)0

428
00:59:36,120 --> 00:59:38,809
لقد قال بأنّه لا يهتمّ بأمر المال

429
00:59:49,180 --> 00:59:50,332
إنها لا تعرف أيّ شيء؟ -

430
00:59:51,101 --> 00:59:52,445
لن يرحل بدونها

431
00:59:52,829 --> 00:59:53,981
(مايكل) ذكي -

432
00:59:57,054 --> 00:59:58,207
إنها تتفقد شيئاً ما

433
01:00:26,440 --> 01:00:30,089
.تفحص ماذا تفعل هناك..
وتأكّد بأن لا تذهب لأي مكان  بمفردها

434
01:00:41,228 --> 01:00:42,188
مع السلامة

435
01:00:47,950 --> 01:00:48,719
صباح الخير، يا دّكتورة (بورتر)0

436
01:00:53,520 --> 01:00:54,288
أذاهبة لمكان ما؟

437
01:01:19,256 --> 01:01:20,024
إذهبي و أحضري حقيبتي

