1
00:00:04,208 --> 00:00:06,384
أنت شجاع

2
00:00:06,576 --> 00:00:08,080
ألا تخاف؟

3
00:00:09,328 --> 00:00:10,480
أنا متحمس

4
00:00:10,800 --> 00:00:12,688
لا أريد مزيدا من الهروب

5
00:00:13,712 --> 00:00:16,144
أريد الحكم

6
00:00:18,512 --> 00:00:20,784
قبلني

7
00:00:50,736 --> 00:00:53,872
هل بالإمكان أن أبقى معك أيضا؟

8
00:00:54,960 --> 00:00:57,680
ادخلي .. ادخلي

9
00:01:17,072 --> 00:01:20,848
. .. لقد كنت ألعب لعبة مع الفتيان

10
00:01:22,864 --> 00:01:27,408
حاولي ان تخمني اين هم

11
00:01:27,856 --> 00:01:30,640
الآن أنا لا أستطيع رؤيتكِ

12
00:03:27,664 --> 00:03:31,504
المخازن تحترق . .فخامتك

13
00:03:46,224 --> 00:03:48,272
النار كانت كارثة فظيعة

14
00:03:48,304 --> 00:03:50,768
. . . و عرفت بأن الخصيان بدأوها

15
00:03:50,800 --> 00:03:52,912
لمنعي من معرفة ما سرقوا

16
00:03:53,168 --> 00:03:56,912
لقد كان هناك خصيان في
المدينة المحرمة. . . من ثمان مائة سنة

17
00:03:56,944 --> 00:03:59,632
و لم يزل هناك أكثر من ألف منهم

18
00:03:59,664 --> 00:04:01,584
قررت طردهم جميعا

19
00:04:01,904 --> 00:04:05,264
كان لا بد أن أطلب حشد
لمساعدتي

20
00:05:06,384 --> 00:05:07,760
ماذا يحملون؟

21
00:05:09,104 --> 00:05:11,024
أعضائهم

22
00:05:11,312 --> 00:05:13,040
. .. مهما كانت جرائمهم

23
00:05:13,072 --> 00:05:17,712
فانهم لا يمكن حقا
ان يحرموا من ان يدفنوا كرجل كامل

24
00:06:17,424 --> 00:06:19,120
انا. . . نسيت ما كنت أقول

25
00:06:19,152 --> 00:06:20,976
أنت تهدر وقتنا

26
00:06:21,008 --> 00:06:23,760
نريد معرفة امور حول اليابان

27
00:06:24,560 --> 00:06:27,120
كيف نشئت صداقتك
مع اليابان؟

28
00:06:27,152 --> 00:06:29,168
من قدمك؟
متى؟

29
00:06:31,664 --> 00:06:36,400
أعتقد انه كان. . . لقد كان في 1924

30
00:06:36,432 --> 00:06:38,576
البرلمان كان قد حُلَ ثانية

31
00:06:38,608 --> 00:06:39,824
و الرئيس هرب

32
00:06:40,144 --> 00:06:47,472
في باديء الأمر إعتقدت أنه مجرد إنقلاب آخر
. . . من قبل أحد أسياد الحرب

33
00:06:48,048 --> 00:06:51,024
فقط هذا الوقت كان مختلفا

34
00:06:51,696 --> 00:06:54,480
في هذا الوقت كان تغيري

35
00:06:55,760 --> 00:06:57,712
خمسة عشر .. صفر

36
00:07:17,648 --> 00:07:20,016
العب

37
00:07:26,608 --> 00:07:29,744
ثلاثون .  . خمسة عشر

38
00:07:58,544 --> 00:08:01,296
الحكومة الفاسدة
للجمهورية قد ولت

39
00:08:02,000 --> 00:08:04,016
. . .الآن سنزيل الاجنبي العفن

40
00:08:04,048 --> 00:08:07,856
من مانشوريان التي ما زالت
تختفي في المدينة المحرمة

41
00:08:17,552 --> 00:08:20,176
. .. السيد بويي وعائلته

42
00:08:20,208 --> 00:08:23,952
أمنحك ساعة واحدة
لترك المدينة المحرمة

43
00:08:25,488 --> 00:08:29,680
انهم سيرافقونكم. . . إلى
. .. بيت والدك و تبقوا

44
00:08:29,712 --> 00:08:32,912
. .. تحت الحراسة هناك كسجناء حكوميين

45
00:08:32,944 --> 00:08:35,120
حتى إشعار آخر

46
00:08:41,008 --> 00:08:42,864
إلى ما تنظرون جميعا؟

47
00:08:43,184 --> 00:08:45,104
لما أنت مازلت هناك؟

48
00:08:45,136 --> 00:08:47,024
لقد أردتم دائما أن تتركوا
المدينة المحرمة

49
00:08:47,344 --> 00:08:48,912
الآن لديكم ساعة للتجهيز

50
00:08:48,944 --> 00:08:52,784
اذهبوا إذاً

51
00:09:05,136 --> 00:09:08,176
إعتقدت دائما بأني كرهت المكان هنا

52
00:09:08,624 --> 00:09:10,928
لكني الآن أخشي أن اتركه

53
00:09:11,216 --> 00:09:12,432
هل تعتقد بأنهم سيقتلوني؟

54
00:09:12,496 --> 00:09:14,800
. .. يجب أن تفعل كما يقولون فخامتك

55
00:09:14,832 --> 00:09:16,912
بينما سأحاول الوصول للسفارة البريطانية

56
00:09:16,944 --> 00:09:18,864
فإنهم سيعطونك حق اللجوء هناك

57
00:09:20,240 --> 00:09:21,616
أنا متأكد انهم سيفعلون

58
00:09:22,992 --> 00:09:26,896
شانج. . . خذ سيارتي إلى البوابة الجنوبية
أريدك أن توصل جلالته

59
00:10:25,168 --> 00:10:27,024
فخامتك

60
00:11:12,752 --> 00:11:13,840
ارجوك .. فخامتك

61
00:11:13,872 --> 00:11:15,504
ماذا ؟

62
00:12:00,528 --> 00:12:03,760
لكنك لم تذهب إلى
السفارة البريطانية .. أليس كذلك؟

63
00:12:03,920 --> 00:12:05,936
إنتهيت إلى السفارة اليابانية

64
00:12:05,968 --> 00:12:08,752
اليابان كان الشعب الوحيد
المستعد لمساعدتي

65
00:12:08,784 --> 00:12:10,352
هل ساعدك بدون مقابل؟

66
00:12:12,368 --> 00:12:15,856
اليابان كانت لديها إمبراطور
كنا تقريبا بنفس العمر

67
00:12:16,208 --> 00:12:18,384
إعتقدت أنه كان نوع من الشفقة

68
00:12:19,376 --> 00:12:22,192
في نفس الوقت ادركت اني أمام
. . . العديد من الصينيين

69
00:12:22,224 --> 00:12:23,792
كنت أجنبيا

70
00:12:23,824 --> 00:12:26,352
ببساطة لأني من مانشوريان

71
00:12:26,960 --> 00:12:31,856
كان هناك اتحاد معادي لمانشوريان
أراد إغتيالي

72
00:12:32,048 --> 00:12:35,440
لذا فقد ذهبت للعيش في تانزين

73
00:12:36,528 --> 00:12:41,392
لقد كانت لطيفة. . . بلدة ساحلية
. . . مع ميناء كبير

74
00:12:41,424 --> 00:12:44,576
في تلك الأيام كان بها
مستوطنة كبيرة دولية

75
00:12:44,611 --> 00:12:47,728
اليابانيون إعتقدوا
انها ستكون أكثر أمانا لي هناك

76
00:12:47,760 --> 00:12:50,352
من دفع لليابانيين عنك في تانزين ؟

77
00:12:50,384 --> 00:12:54,189
أوه لا .. كان لا بد أن أستأجر فيللا

78
00:12:54,224 --> 00:12:58,384
فيللا شانج. . . كانت غالية جدا

79
00:12:58,416 --> 00:13:01,232
لأجل الحراسة

80
00:13:01,264 --> 00:13:03,280
صرفت الكثير من المال في تانزين

81
00:13:03,312 --> 00:13:07,312
أمازلت تؤمن بإعادة النظام الإمبراطوري

82
00:13:07,344 --> 00:13:08,560
الآخرون فعلوا هذا

83
00:13:08,592 --> 00:13:10,896
المحكمة الصغيرة في المنفى

84
00:13:11,792 --> 00:13:15,600
. . أنا لا أستطيع أن اتذكر كم من المجوهرات

85
00:13:15,632 --> 00:13:17,680
جعلوني أنفقهم لشراء
. . . صداقة بعض أسياد الحرب

86
00:13:17,712 --> 00:13:20,208
أو البعض. . . من الجنرالات الروس البيض

87
00:13:20,240 --> 00:13:21,968
وفي اي شيء غير ذلك صرفت مالك عليه؟

88
00:13:22,000 --> 00:13:24,528
. .. أوه .. ما كنت أتعب أبدا من شراء البيانوات

89
00:13:24,560 --> 00:13:26,768
الساعات .. راديوات

90
00:13:26,800 --> 00:13:28,784
طالما انههم كانوا أجانب

91
00:13:28,816 --> 00:13:32,848
بالطبع .. أي شئ غربي كان مناسب

92
00:13:32,880 --> 00:13:35,824
"خصوصا علكة "ورجيل
و الأسبيرين

93
00:13:35,856 --> 00:13:36,912
و السيارات

94
00:13:36,944 --> 00:13:38,800
. .. حينما كنت في تانزين

95
00:13:39,248 --> 00:13:42,992
أغلب الصين وقعت تحت سيطرة
. .. الجنرال شيانك كاي شيك

96
00:13:43,024 --> 00:13:46,928
مدعين الوطنية. . . كوماتنج

97
00:13:47,248 --> 00:13:49,360
ماذا كانت علاقاتك معهم؟

98
00:13:49,392 --> 00:13:51,696
لا شئ

99
00:13:52,400 --> 00:13:55,408
بدوت عديم الفائدة في تانزين

100
00:13:55,664 --> 00:13:57,264
كنت في الواحد و العشرون

101
00:13:58,192 --> 00:14:01,072
حلمت بأن أذهب إلى الغرب

102
00:14:02,096 --> 00:14:03,824
أصبحت مستهتر

103
00:14:58,320 --> 00:15:01,360
تانزين  1927

104
00:15:33,104 --> 00:15:34,704
الشركة البريطانية للملاحة الهندية

105
00:15:43,600 --> 00:15:46,992
تلك سفينة عظيمة
لو أنكِ ذهبتي بالدرجة أولى

106
00:15:49,104 --> 00:15:51,312
أنا لن أذهب لأي مكان

107
00:15:55,440 --> 00:15:57,392
هل تود الرقص؟

108
00:16:05,872 --> 00:16:07,184
أنت رجل قوي

109
00:16:07,216 --> 00:16:08,880
لا أحد هنا كان سيرقص معني

110
00:16:09,360 --> 00:16:10,448
ولماذا ذلك؟

111
00:16:12,272 --> 00:16:13,776
لأني صينية

112
00:16:14,640 --> 00:16:16,112
حسنا. . . أنا أمريكي

113
00:16:26,704 --> 00:16:27,952
أنت تقول كاليفورنيا

114
00:16:28,272 --> 00:16:29,840
أنا أقول شاطئ ريفييرا الفرنسي

115
00:16:29,872 --> 00:16:31,152
سان فرانسيسكو

116
00:16:31,568 --> 00:16:32,752
مونتي كارلو

117
00:16:34,032 --> 00:16:36,912
هل حقا سنقضي هذا الوقت؟

118
00:16:45,392 --> 00:16:46,704
من هو رفيقكِ ؟

119
00:16:47,376 --> 00:16:48,880
أوه .. هنري و إليزابيث

120
00:16:50,352 --> 00:16:51,536
إمبراطور الصين؟

121
00:16:51,888 --> 00:16:53,776
الإمبراطور السابق وزوجته

122
00:16:56,016 --> 00:16:57,328
انها جميلة

123
00:16:57,552 --> 00:16:59,056
أجل .. جدا

124
00:16:59,376 --> 00:17:00,432
ومن أنت؟

125
00:17:01,200 --> 00:17:03,120
أنا زوجة صاحب السمو الأخرى

126
00:17:03,408 --> 00:17:04,496
زوجته الأخرى؟

127
00:17:04,528 --> 00:17:06,160
الزوجة الثانية

128
00:17:07,792 --> 00:17:09,776
حسنا .. بعض الناس لديهم كل الحظ

129
00:17:25,104 --> 00:17:27,408
أيها السيدات والسادة

130
00:17:29,872 --> 00:17:34,064
الجنرال شيانك كاي شيك. . . احتل شنغهاي

131
00:17:34,224 --> 00:17:37,840
تخاصم كوماتنج  مع الحمر

132
00:17:37,872 --> 00:17:39,056
وتم ضربوهم في السادسة

133
00:17:39,088 --> 00:17:42,544
تم القضاء على الحمر

134
00:17:50,096 --> 00:17:53,904
سيكون من العقل العودة
للمفوضية اليابانية الآن فخامتك

135
00:17:54,096 --> 00:17:55,632
سيارتك تنتظر

136
00:17:55,667 --> 00:17:57,168
شكرا لك السيد اماكاسو

137
00:18:10,224 --> 00:18:13,456
الإضراب العام في شنغهاي قد إنهار

138
00:18:14,448 --> 00:18:17,488
واصبحت المستوطنة الدولية آمنة

139
00:18:18,064 --> 00:18:22,640
قوات كوماتنج الآن
تسيطر على المدينة

140
00:18:22,672 --> 00:18:27,760
و جهود قوية تبذل من اجل
أعادة النظام . . . للمناطق الدخلية

141
00:18:36,688 --> 00:18:39,728
هيسو .. تريدين بعض العلكة؟

142
00:18:43,152 --> 00:18:45,616
أريد الطلاق

143
00:18:51,120 --> 00:18:54,288
لا أريد ان اكون عشيقتك أكثر من ذلك

144
00:18:54,608 --> 00:18:56,688
إعتقدت أنك كنت قرينتي الثانية

145
00:18:56,720 --> 00:18:58,928
... في المدينة المحرمة أنت كنت الإمبراطور

146
00:18:58,960 --> 00:19:01,072
و كنت لك قرينتك الثانية

147
00:19:02,064 --> 00:19:04,528
لكنك الآن .. هنري بويي

148
00:19:04,720 --> 00:19:07,536
زوجتك المعترف بها في كل الاوساط إليزابيث

149
00:19:09,232 --> 00:19:11,696
ومن أنا؟

150
00:19:12,464 --> 00:19:15,312
لا أحد

151
00:19:23,632 --> 00:19:26,384
أنا لا أعرف أنك حزينة جدا

152
00:19:31,024 --> 00:19:34,448
يمكنك ان يكون لديك
زوجة واحدة فقط في الغرب

153
00:19:39,248 --> 00:19:41,200
أريد الطلاق

154
00:19:41,488 --> 00:19:44,368
لا أحد يمكن أن يطلقني

155
00:20:06,896 --> 00:20:08,944
أريد الطلاق

156
00:20:42,768 --> 00:20:49,776
سيادتكِ

157
00:21:09,264 --> 00:21:11,024
أنا لست بحاجة إليها

158
00:21:15,312 --> 00:21:18,064
أنا لست بحاجة إليها

159
00:21:57,776 --> 00:21:59,952
هل يمكن أن ادخل؟

160
00:22:00,688 --> 00:22:02,448
ألا تتذكريني؟

161
00:22:02,960 --> 00:22:05,104
أنا ألبس لباس كالطيار
لكني ما زلت لا أستطيع الطيران

162
00:22:05,424 --> 00:22:06,544
ليس بعد

163
00:22:06,576 --> 00:22:09,136
إيسترن جول
كنا قد تعلمنا الرقص معا

164
00:22:09,456 --> 00:22:11,312
أجل .. قبل زواجك مباشرة

165
00:22:11,856 --> 00:22:14,704
أنت بنت سخيفة
لماذا الناس يريدون الزواج؟

166
00:22:15,088 --> 00:22:16,496
هيسو قد رحلت

167
00:22:17,840 --> 00:22:19,504
انها لن تعود

168
00:22:19,856 --> 00:22:21,680
هل ذلك أمر سيئ جدا؟

169
00:22:22,512 --> 00:22:24,368
لقد كانت صديقتي الوحيدة

170
00:22:25,968 --> 00:22:29,264
حسنا .. على الأقل الآن
اصبح زوجك لكِ وحدكِ

171
00:22:30,864 --> 00:22:32,528
و لديكِ الان أنا

172
00:22:34,160 --> 00:22:36,464
سأكون صديقتك

173
00:22:36,688 --> 00:22:37,776
هل تدخنين أفيونا؟

174
00:22:37,808 --> 00:22:40,496
انه سيء .. انه أفضل في شنغهاي

175
00:22:42,064 --> 00:22:43,856
لماذا ستذهبين لأوروبا؟

176
00:22:43,888 --> 00:22:45,488
عليكِ الذهاب لليابان

177
00:22:45,520 --> 00:22:47,376
إنها أمتع أكثر من أي مكان

178
00:22:48,496 --> 00:22:50,192
انها متحضرة

179
00:22:51,280 --> 00:22:53,392
كيف تعرفين بأننا ذاهبون إلى أوروبا؟

180
00:22:53,424 --> 00:22:54,736
انه سر

181
00:22:55,024 --> 00:22:56,816
أوه .. أعرف كل شيء

182
00:22:57,168 --> 00:23:00,976
أعرف أن "شيانك كاي شيك" لديه أسنان صناعية

183
00:23:01,264 --> 00:23:03,984
أعرف حتى كنيته
كاش ماي شاك

184
00:23:07,696 --> 00:23:10,192
أنا جاسوسة

185
00:23:10,480 --> 00:23:12,144
و لا أريد معرفة ما أعرفه

186
00:23:12,464 --> 00:23:13,648
جاسوسة؟

187
00:23:13,680 --> 00:23:15,824
أعمل لليابانين
.. . بمكتب الخدمات الخاصة

188
00:23:16,176 --> 00:23:18,224
و جئت لحمايتك

189
00:23:19,408 --> 00:23:21,168
اليابانين؟

190
00:23:22,128 --> 00:23:24,848
انهم يقتربون أكثر إليه كل يوم

191
00:23:26,032 --> 00:23:30,128
. .. انه يرسل أخاه
إلى الأكاديمية العسكرية في طوكيو

192
00:23:30,288 --> 00:23:33,168
يتكلمون معه حول
مانشوريا  كل الوقت

193
00:23:34,480 --> 00:23:38,096
والسيد اماكاسو .. لا يقول أبدا مرحبا لي

194
00:23:38,128 --> 00:23:39,888
أنا لا أئتمن اليابانين

195
00:23:50,576 --> 00:23:53,264
بالطبع أنا أحب أن أكون
زوجة الإمبراطور الجديدة الثانية

196
00:23:53,296 --> 00:23:54,768
إيسترن جول

197
00:23:54,928 --> 00:23:57,296
لو امكن إعادة الماضي

198
00:24:14,416 --> 00:24:17,104
. . .البريد شاغر من إبن عمي العزيز

199
00:24:19,152 --> 00:24:22,032
لكنكِ لن تتلائمين مع هذا الجزء

200
00:24:24,304 --> 00:24:26,704
هيسو تركت كلبها
هل تريدينه؟

201
00:24:29,296 --> 00:24:33,776
انه عيبي. . كل شيء بسببي

202
00:25:04,592 --> 00:25:06,992
. . . جئت لرؤيتك فخامتك

203
00:25:07,664 --> 00:25:10,128
لإخبارك بأخبار سيئة

204
00:25:10,448 --> 00:25:12,464
شيء فظيع حدث

205
00:25:18,096 --> 00:25:24,240
القبور الإمبراطورية من  مانشوريان
الخاصة بالأسلاف تم اقتحامها

206
00:25:24,368 --> 00:25:26,384
و سرقت . . . من خلال قوات كوماتنج

207
00:25:26,672 --> 00:25:28,272
الجنود الصينيون

208
00:25:28,816 --> 00:25:32,304
عمل أحد أسياد الحرب لشيانك كاي شيك

209
00:25:34,704 --> 00:25:40,816
جسم الإمبراطورة الأرملة. . .
مُزق إلى قطع

210
00:25:41,808 --> 00:25:44,560
عقدها اللؤلؤي
. ..  هدية الزفاف

211
00:25:44,592 --> 00:25:49,104
أهداه شيانك كاي شيك . . . إلى زوجته الجديدة

212
00:26:08,976 --> 00:26:10,384
. ..  أخبرني يا 981

213
00:26:10,416 --> 00:26:12,048
هل تعتبر نفسك صينيا ؟

214
00:26:12,080 --> 00:26:13,008
بالطبع

215
00:26:13,328 --> 00:26:14,160
ما هذا؟

216
00:26:14,192 --> 00:26:15,408
اليابان

217
00:26:15,536 --> 00:26:17,168
. . .و ماذا تسمي تلك المنطقة الصينية

218
00:26:17,200 --> 00:26:18,288
. .. المنطقة الشمالية الشرقية

219
00:26:18,320 --> 00:26:19,728
وماذا كنت تسميها وانت طفل؟

220
00:26:19,760 --> 00:26:21,296
مانشوريا

221
00:26:21,488 --> 00:26:24,144
اليابان غزت مانشوريا

222
00:26:24,176 --> 00:26:25,488
في الثامن عشر من سبتمبر 1931

223
00:26:25,520 --> 00:26:28,304
وبدأت تسميتها بمانشو كيو

224
00:26:28,336 --> 00:26:31,248
. . . بعد ذلك بقليل وفد ياباني

225
00:26:31,280 --> 00:26:32,784
. . . قام بزيارتك زيارة سرية في تانزين

226
00:26:32,816 --> 00:26:34,128
لطلب تعاونك

227
00:26:34,448 --> 00:26:35,824
هل قلت أنك رفضت؟

228
00:26:35,859 --> 00:26:37,424
تكلم

229
00:26:37,648 --> 00:26:40,112
أخبرتك
أخبرتك .. مائة مرة

230
00:26:40,144 --> 00:26:42,000
أخبرنا ثانية .. أخبرنا مئتان مرة

231
00:26:42,032 --> 00:26:43,792
رفضت التعاون

232
00:26:44,112 --> 00:26:46,384
. .. تقول بأنك رفضت لكن بعد شهر

233
00:26:46,672 --> 00:26:48,848
. ..  في العاشر من نوفمبر 1931

234
00:26:49,168 --> 00:26:51,664
. .. انت كنت قد وصلت إلى  مانشوريا

235
00:26:51,696 --> 00:26:53,712
أو هل تسموها مانشو كيو ؟

236
00:26:54,032 --> 00:26:56,432
الآن و طبقا لهذا
. .. الذي يسمى بإعترافك

237
00:26:56,464 --> 00:26:58,160
أنك لم تذهب بمحض إرادتك

238
00:26:58,192 --> 00:27:00,528
وانت تصر بأنك كنت مختطف
من قبل اليابانين

239
00:27:00,560 --> 00:27:01,680
نعم

240
00:27:01,712 --> 00:27:02,864
وأُخذت إلى مانشوريا  بالقوة؟

241
00:27:02,896 --> 00:27:04,048
نعم

242
00:27:04,432 --> 00:27:05,776
إجلس

243
00:27:08,336 --> 00:27:12,336
هل تتذكر رجل يسمى
ريجنالد فليمنج  جونستون ؟

244
00:27:13,328 --> 00:27:14,672
لقد كان معلمك

245
00:27:15,728 --> 00:27:16,784
نعم

246
00:27:17,712 --> 00:27:20,304
و صديق جيد. . . على ما أعتقد

247
00:27:21,872 --> 00:27:24,944
. . . بعد ثمان وعشرون سنة في الصين

248
00:27:24,976 --> 00:27:26,928
عاد السيد  جونستون  إلى إنجلترا

249
00:27:27,536 --> 00:27:33,424
أصبح أستاذ في الدراسات الشرقية
في جامعة لندن

250
00:27:33,968 --> 00:27:35,696
و كتب كتابا

251
00:27:35,728 --> 00:27:39,504
يسمى
" الغسق في المدينة المحرمة"

252
00:27:39,536 --> 00:27:42,128
وهو مكرس عنك

253
00:27:45,968 --> 00:27:49,328
تانزين  1931

254
00:28:08,432 --> 00:28:10,544
سأفتقدك جونستون

255
00:28:10,576 --> 00:28:12,560
سأفتقدك جدا فخامتك

256
00:28:16,528 --> 00:28:20,944
. .. هل تعتقد كرجل
أنه بالإمكان أن اصبح إمبراطورا ثانية؟

257
00:28:21,584 --> 00:28:23,696
نعم

258
00:28:40,272 --> 00:28:42,960
شكرا لكم فخامتك

259
00:28:48,144 --> 00:28:50,160
كيف نقول مع السلامة؟

260
00:28:51,664 --> 00:28:55,344
كما قلنا مرحبا

261
00:29:05,392 --> 00:29:07,472
وداعا السيد جونستون

262
00:29:07,792 --> 00:29:10,672
وداعا فخامتك

263
00:29:55,344 --> 00:29:57,200
مع السلامة السيد جونستون

264
00:29:57,232 --> 00:29:59,696
إننا لن ننساك السيد جونستون

265
00:30:00,176 --> 00:30:05,424
السيد  جونستون  مع السلامة مع السلامة

266
00:30:08,944 --> 00:30:13,584
. .. على الصفحة 449

267
00:30:13,616 --> 00:30:15,888
. . . السيد جونستون يكتب

268
00:30:15,920 --> 00:30:21,040
السعى للإثبات أن
. . . الإمبراطور كان قد اُختطف

269
00:30:21,072 --> 00:30:23,184
من قبل اليابانين. . . غير صحيح تماما

270
00:30:24,048 --> 00:30:27,952
لقد ترك تانزين . . . و ذهب إلى
. .. مانشوريا  بمحض إرادته

271
00:30:27,984 --> 00:30:30,032
جونستون كذاب

272
00:30:30,384 --> 00:30:31,600
ماذا قلت؟

273
00:30:31,632 --> 00:30:35,952
السيد جونستون رحل قبل أن أُخذ إلى  مانشوريا

274
00:30:36,336 --> 00:30:39,600
انه لم يكن ممكنا أن يعرف ما حدث

275
00:30:54,064 --> 00:30:56,016
إجلس

276
00:31:02,480 --> 00:31:03,664
. . . طبقا لهذا الاعتراف

277
00:31:03,696 --> 00:31:06,864
فقد هيأت العديد من الأشياء
في صباح التاسع من نوفمبر

278
00:31:06,896 --> 00:31:10,128
انه امر غير مقبول لرجل قد اُختطف
. . . أن يكون لديه أمتعته قد حُزمت

279
00:31:10,160 --> 00:31:12,272
من قبل خادمه في اليوم السابق قبل اختطافه

280
00:31:12,560 --> 00:31:13,840
أليس هذا ما كتبت ؟

281
00:31:13,872 --> 00:31:16,656
من أخبرك أن تحزم أمتعت هذا الرجل؟

282
00:31:19,376 --> 00:31:21,360
تلك القصتين لا تلائمان

283
00:31:21,392 --> 00:31:23,280
أليس كذلك؟

284
00:31:23,760 --> 00:31:25,872
لقد كان منذ زمن طويل

285
00:31:26,320 --> 00:31:28,624
ربما حدث خطأ

286
00:31:28,656 --> 00:31:29,744
أنت تكذب

287
00:31:30,032 --> 00:31:31,920
كلكم تكذبون

288
00:31:31,952 --> 00:31:33,872
سيطر على نفسك

289
00:31:40,080 --> 00:31:41,776
ما زال يمكنك أن تغير رأيك

290
00:31:46,992 --> 00:31:51,504
أنا الحاكم الوراثي
للناس في مانشو كيو

291
00:31:53,776 --> 00:31:57,552
لا يمكن أن يكون هناك مانشو كيو بدوني

292
00:31:57,968 --> 00:32:01,680
ألا ترى؟
إن اليابانين يستغلونك

293
00:32:02,352 --> 00:32:04,752
يجب أن أحاول إستعمالهم

294
00:32:04,784 --> 00:32:07,056
. . . الإحتلال الياباني لمانشوريا

295
00:32:07,088 --> 00:32:09,040
سيكون مدان من قبل
. .. عصبة الأمم

296
00:32:09,072 --> 00:32:10,992
و من قبل كل البلاد المتحضرة على الأرض

297
00:32:11,024 --> 00:32:14,416
الجمهورية الصينية أخلت بكل وعد قدمته لي

298
00:32:14,544 --> 00:32:17,712
القوات الصينية دنست
قبور أسلافي

299
00:32:17,936 --> 00:32:21,232
و القوات الصينية لم
تدافع عن مانشوريا من اليابانين

300
00:32:21,264 --> 00:32:23,504
لكن مانشوريا ما زالت صينية

301
00:32:23,760 --> 00:32:25,744
الصين رفضت عودتي

302
00:32:25,776 --> 00:32:27,344
أرجوك لا تذهب

303
00:32:27,696 --> 00:32:30,544
مانشوريا  أغنى حدود في آسيا

304
00:32:30,704 --> 00:32:33,104
فحم .. نفط .. سكك حديد

305
00:32:33,264 --> 00:32:36,656
الملايين من المهاجرين الصينيين
يذهبون لهناك كل سنة

306
00:32:36,944 --> 00:32:38,512
سأبني بلادي

307
00:32:38,832 --> 00:32:41,040
جونستون كان مخطأ لكنه لم يكن كاذبا

308
00:32:41,616 --> 00:32:43,504
لم يكن هناك إختطاف

309
00:32:43,856 --> 00:32:46,128
لقد ذهبت إلى  مانشوريا بإختيارك

310
00:32:46,160 --> 00:32:48,080
لأنك أردت أن تكون إمبراطورا ثانية

311
00:33:04,240 --> 00:33:07,920
هذه قد تساعدك على ان تتذكير الحقيقة

312
00:33:22,576 --> 00:33:26,064
مانشوريا  1934

313
00:34:41,872 --> 00:34:43,888
إلى السماء

314
00:34:50,544 --> 00:34:52,656
إلى الأرض

315
00:34:53,328 --> 00:34:55,088
إلى القمر

316
00:34:57,552 --> 00:35:00,112
إلى الشمس

317
00:35:15,984 --> 00:35:18,000
أنت إمبراطورة ثانية

318
00:35:19,280 --> 00:35:21,456
كيف اصبح طيار ؟

319
00:35:21,776 --> 00:35:23,760
سأتدرب في
قاعدة سرية قرب يوكوهاما

320
00:35:23,792 --> 00:35:25,520
لتعلم القصف الدقيق

321
00:35:27,152 --> 00:35:29,872
أريد قصف شنغهاي

322
00:35:30,544 --> 00:35:32,336
قذف شنغهاي؟

323
00:35:32,720 --> 00:35:34,480
أكره الصين

324
00:35:40,528 --> 00:35:42,928
أكرهكِ

325
00:36:59,312 --> 00:37:01,040
قيادة الجيش العليا اليابانية

326
00:37:01,360 --> 00:37:03,280
رائع جدا

327
00:37:34,928 --> 00:37:39,344
. .. نيابة عن إمبراطور اليابان
. .. قائد جيش كوانج تونج

328
00:37:39,376 --> 00:37:45,744
يقدم تهانيه الحارة
بمناسبة تتويج جلالته

329
00:39:36,336 --> 00:39:41,520
آه .. هل لي أن اقدم
زوجتي الأميرة هيرو ساجا

330
00:39:41,744 --> 00:39:45,328
رئيس الوزراء .. هيسو هاسي

331
00:39:49,392 --> 00:39:52,560
فخامة شانج سينج
وزير الدفاع

332
00:39:53,232 --> 00:39:56,432
السفير البابوي البابوي مانسيجنور كلوني

333
00:40:10,704 --> 00:40:14,448
الإمبراطورة وأنا
. .. نتشرف بكل سرور

334
00:40:20,880 --> 00:40:22,576
عفو ايها السادة

335
00:40:44,752 --> 00:40:48,304
آه .. و السيد اماكاسو

336
00:40:48,336 --> 00:40:53,040
الرئيس الجديد لإستوديوهات مانشوريان فيلم

337
00:41:01,392 --> 00:41:04,336
هل من واجبك أن تفسدين هذا اليوم؟

338
00:41:04,368 --> 00:41:05,680
لماذا؟

339
00:41:07,536 --> 00:41:12,720
السيد اماكاسو أكثر
الرجل قوة في مانشو كيو

340
00:41:12,752 --> 00:41:14,320
عن ماذا تتحدثين؟

341
00:41:15,728 --> 00:41:19,600
أنت لم تصدقين أني يمكن أن
اكون إمبراطورا ثانية.. لكن ها أنا امبراطور الان

342
00:41:19,952 --> 00:41:22,192
أنت أعمى

343
00:41:31,440 --> 00:41:35,184
أتعرفين ماذا يعني ان اكون إمبراطور؟
أنكِ إمبراطورة

344
00:41:38,992 --> 00:41:41,296
لماذا لم تعد تحبني؟

345
00:41:41,328 --> 00:41:43,792
لأنك أصبحتي مدمنة أفيون

346
00:41:44,080 --> 00:41:45,872
قتل الأفيون أمي

347
00:41:46,576 --> 00:41:48,080
حطم الأفيون الصين

348
00:41:48,400 --> 00:41:50,448
يمكنك أن تشتري الأفيون
من أي مكان في مانشو كيو

349
00:41:50,480 --> 00:41:51,440
إسكتي

350
00:41:51,472 --> 00:41:52,240
من أي دكان

351
00:41:52,272 --> 00:41:53,520
إسكتي

352
00:41:57,072 --> 00:42:00,144
أخوك سيكون لديه طفل

353
00:42:02,128 --> 00:42:04,816
نحن يجب أن يكون لدينا طفل

354
00:42:05,200 --> 00:42:08,336
يجب أن يكون لديك وريث

355
00:42:08,720 --> 00:42:13,520
الإمبراطور هيرو هيتا قدمت إلينا
دعوة رسمية باسم اليابان

356
00:42:13,808 --> 00:42:15,568
سأذهب وحدي

357
00:42:16,016 --> 00:42:18,000
ستبقين هنا

358
00:42:18,672 --> 00:42:20,304
أنا لن أذهب إلى اليابان

359
00:42:20,560 --> 00:42:22,480
إذاً اذهبي إلى غرفتكِ

360
00:42:29,328 --> 00:42:32,752
عشرة آلاف سنة إلى جلاله الإمبراطور

361
00:42:33,904 --> 00:42:59,504
عشرة آلاف سنة

362
00:43:42,640 --> 00:43:45,840
أخبرتكِ أني أكرهكِ

363
00:43:48,144 --> 00:43:52,144
فقط لأني أعطيكِ ما تحتاجين

364
00:44:24,304 --> 00:44:26,736
الآن نحن مخطوبين 

365
00:45:19,728 --> 00:45:21,712
نسيت فرشة اسناني

366
00:45:22,448 --> 00:45:24,752
اجل يا سيدي

367
00:45:42,832 --> 00:45:43,824
انقله

368
00:45:48,656 --> 00:45:51,120
981.. إجمع أشيائك

369
00:46:00,496 --> 00:46:02,096
لاعلى الدرجات

370
00:46:06,192 --> 00:46:07,472
توقف

371
00:46:15,664 --> 00:46:18,448
أربطتك ممنوعة

372
00:46:18,480 --> 00:46:19,856
الخميس تعد الغداء

373
00:46:19,888 --> 00:46:21,616
الجمعة تنظف المرحاض

374
00:46:21,648 --> 00:46:24,176
السبت تكنس الأرضية

375
00:46:50,608 --> 00:46:53,264
أنا لم يسبق أن فصلت عن عائلتي

376
00:46:53,296 --> 00:46:55,312
من الأفضل أن تفعل هذا

377
00:47:00,784 --> 00:47:02,640
أنت لا تتذكرني .. أليس كذلك؟

378
00:47:03,312 --> 00:47:07,696
أنا كنت وزير التجارة - في مانشو كيو

379
00:47:10,480 --> 00:47:12,656
كلكم كنتم في مانشو كيو

380
00:47:13,776 --> 00:47:16,048
الآن أنا زعيم الخلية

381
00:47:16,080 --> 00:47:18,224
من المهم إتباع القواعد هنا

382
00:47:18,512 --> 00:47:21,520
لا كلام أثناء جلسات الدراسة

383
00:47:42,800 --> 00:47:46,064
مانشوريا  1935

384
00:48:11,440 --> 00:48:13,200
اين بندقيتك ايها القائد؟

385
00:48:13,520 --> 00:48:14,832
أين سيوفهم؟

386
00:48:15,120 --> 00:48:17,584
أسلحتنا أزيلت فخامتك

387
00:48:17,616 --> 00:48:20,048
وفق أوامر العقيد يوشوكا ؟

388
00:48:20,336 --> 00:48:22,608
العقيد يوشوكا ؟

389
00:48:23,696 --> 00:48:25,776
العقيد يوشوكا

390
00:48:25,808 --> 00:48:27,024
ماذا حدث هنا؟

391
00:48:27,344 --> 00:48:29,264
لماذا نزع عن حارسي السلاح؟

392
00:48:29,296 --> 00:48:35,280
كانت هناك العديد من التغييرات
بينما كنت في طوكيو

393
00:48:35,312 --> 00:48:38,480
فخامتك هل لي أن أقدم
. . . ماسومي كوباكو

394
00:48:38,512 --> 00:48:41,968
السفير الياباني الجديد. . . إلى مانشو كيو

395
00:49:06,960 --> 00:49:09,968
لماذا رئيس الوزراء هيسو هاسي
ليس هنا لاستقبالي؟

396
00:49:10,003 --> 00:49:12,784
رئيس الوزراء استقال
فخامتك

397
00:49:13,168 --> 00:49:15,440
إبن له قد اُغتيل

398
00:49:15,792 --> 00:49:17,488
اُغتيل؟

399
00:49:17,520 --> 00:49:21,264
من قبل قطاع الطرق الشيوعيين
فخامتك

400
00:49:26,800 --> 00:49:29,040
يجب أن أراه حالا

401
00:49:29,072 --> 00:49:31,856
انه يرفض رؤية أي شخص
فخامتك

402
00:49:31,888 --> 00:49:36,944
لقد ذهب إلى دير . . . بعيد

403
00:49:43,504 --> 00:49:45,136
من أنت؟

404
00:49:45,680 --> 00:49:48,336
شانج سينج  فخامتك

405
00:49:48,371 --> 00:49:50,896
وزير الدفاع

406
00:49:58,960 --> 00:50:02,448
إجتماع المجلس سيكون في
. . . الساعة الرابعة فخامتك

407
00:50:02,480 --> 00:50:04,624
قبل العشاء الرسمي

408
00:50:14,832 --> 00:50:18,832
الإمبراطور يطلب
.  . التوقيع للمتابعة

409
00:50:19,376 --> 00:50:25,040
بعد إجراءات الحذر
. .. قررنا

410
00:50:25,072 --> 00:50:28,528
ترشيح الشريف شانج سينج
كرئيس للوزراء الجديد لمانشو كيو

411
00:50:34,256 --> 00:50:37,392
. .. اليوم في طريق عودتنا من اليابان

412
00:50:37,424 --> 00:50:40,816
نتمنى التحدث عن
. .. شيء أكثر أهمية

413
00:50:41,072 --> 00:50:44,208
. . .مستقبل صداقتنا مع اليابان

414
00:50:45,168 --> 00:50:48,368
. . . يستند على الإحترام المتبادل

415
00:50:48,656 --> 00:50:52,688
و المساواة و الإستقلال و الإحترام

416
00:50:52,976 --> 00:50:55,152
عندما وقف الإمبراطوران معا

417
00:50:55,184 --> 00:50:57,520
وحيا العلمان الوطنيان

418
00:50:57,552 --> 00:51:00,752
لقد إعترفا بذلك
بأن مانشوكيو  عادت للزمن

419
00:51:00,784 --> 00:51:04,752
مانشو كيو ليست مستعمرة
مانشو كيو مانشوريا

420
00:51:07,888 --> 00:51:10,416
العلاقة بين
. . . بلداننا

421
00:51:10,448 --> 00:51:13,296
مثل العلاقة
بين  الإمبراطوران

422
00:51:13,520 --> 00:51:18,512
أصل من أصول الاخوة 
الثقة. . . في. . . في الرغبة

423
00:51:18,544 --> 00:51:21,200
.. .  في المحافظة على تقاليدنا القديمة

424
00:51:21,552 --> 00:51:25,232
وفي الإحترام المتبادل
للهوية الوطنية

425
00:51:26,416 --> 00:51:30,224
بالطبع قد رحبنا
. .. بالسفراء . . . السلفادور

426
00:51:30,256 --> 00:51:32,336
كوستريكا .. الفاتيكان

427
00:51:35,024 --> 00:51:39,216
قريبا أنا. . . أنا متأكد
بأن البلدان الأخرى ستتوالى

428
00:51:56,656 --> 00:51:59,312
سيكون لدي طفل

429
00:52:03,024 --> 00:52:06,288
الأب هو مانشوريان

430
00:52:12,688 --> 00:52:15,600
فعلت هذا من اجلك

431
00:52:35,600 --> 00:52:37,328
جلالته نسى أن
. .. يوقع على تعيين

432
00:52:37,360 --> 00:52:40,880
رئيس الوزراء الجديد. . . السيد شانج سينج

433
00:52:43,152 --> 00:52:44,880
أنا لم أنس

434
00:52:50,832 --> 00:52:54,928
عندما يسرق رجل إنجليزي شخص ما
يصبح رجل محترم. . .فخامتك

435
00:52:55,248 --> 00:52:58,192
لو سرق الكثير فيصبح فارسا

436
00:52:58,800 --> 00:53:02,864
هل تتخيل أن الامبرطورية البريطانية
كحليف؟

437
00:53:03,184 --> 00:53:07,600
لو أن الهند قد دفعت
. . . .تكلفة إحتلالها

438
00:53:07,632 --> 00:53:10,672
فإنه يجب على مانشو كيو أن تدفع

439
00:53:23,216 --> 00:53:27,472
نتمنى مانشو كيو
سيكون لدينا وريثا

440
00:53:28,784 --> 00:53:30,928
إن الإمبراطورة تنتظر طفلا

441
00:53:31,216 --> 00:53:34,288
اجل فخامتك. . . نحن
ندرك الامر

442
00:53:40,304 --> 00:53:42,640
هذا اسم الأب
اسمه شانج

443
00:53:51,664 --> 00:53:56,112
انه سائقك

444
00:54:13,904 --> 00:54:16,560
لقد سجلت كل الحقائق الضرورية

445
00:54:16,592 --> 00:54:18,704
الرجل سيعاقب

446
00:54:19,152 --> 00:54:22,736
الإمبراطور لا يستطيع السماح
بتلطيخ شرفه

447
00:54:38,768 --> 00:54:42,928
إن اليابانين الوحيدون
هم الجنس المقدس على أرضنا

448
00:54:42,960 --> 00:54:49,840
..  نحن سنأخذ الصين .. هونك كونك
الهند الصينية .. سيام .. ماليا

449
00:54:49,872 --> 00:54:52,880
سنغافورة .. و الهند

450
00:54:52,912 --> 00:54:55,920
آسيا تعود إلينا

451
00:55:25,488 --> 00:55:28,432
كانت هناك شكاوى
من أصحاب خليتك

452
00:55:28,464 --> 00:55:32,688
يجب أن تتعلم كيف تتبول في الليل
بدون أن تمشي فوقهم

453
00:55:34,448 --> 00:55:36,400
. . . طريقة عمل ذلك

454
00:55:36,432 --> 00:55:39,312
. . .أن تضع سطل التبول بجوارك

455
00:55:39,344 --> 00:55:41,552
و ليس في المنتصف

456
00:55:41,584 --> 00:55:43,376
اجل ايها الرفيق

457
00:55:56,816 --> 00:56:00,080
مازلت تعتقد أني خادمك .. أليس كذلك؟

458
00:56:21,648 --> 00:56:24,048
أنتم جميعا تدعون

459
00:56:24,080 --> 00:56:26,096
أنت تدعي بأنك تغيرت

460
00:56:26,128 --> 00:56:28,816
الحزب يعلمنا لكي نكون رجال جدد

461
00:56:28,848 --> 00:56:30,800
نحن نعمل لاجل الصين الجديدة

462
00:56:31,024 --> 00:56:33,136
انت تعمل لمكتب اماكاسو الخاص

463
00:56:33,168 --> 00:56:34,768
أنت لا زلت كما كنت عليه سابقا

464
00:56:34,800 --> 00:56:36,816
الناس لا يتغيرون

465
00:56:37,040 --> 00:56:40,720
الحراس

466
00:56:47,024 --> 00:56:53,520
انا تركت هذا يحدث

467
00:57:27,504 --> 00:57:29,520
المرسوم الثاني
فخامتك

468
00:57:29,840 --> 00:57:34,672
اللغة اليابانية ستكون الأولى
في مدارس مانشو كيو

469
00:57:46,224 --> 00:57:47,760
. .. فخامتك

470
00:57:52,080 --> 00:57:54,480
الطفل ولد ميتا .. فخامتك

471
00:57:54,672 --> 00:57:55,952
كيف حال الإمبراطورة؟

472
00:57:56,240 --> 00:58:00,304
سيكون من الأفضل لو ذهبت
لمشفى. . . دافئ بمكان ما

473
00:58:02,640 --> 00:58:05,072
إنها بالطبع سترحل .. فخامتك

474
00:58:55,024 --> 00:58:59,792
إفتح الباب

475
00:59:54,352 --> 00:59:57,328
. . . مانشو كيو الآن في قبضتهم

476
00:59:57,360 --> 01:00:00,560
اليابان ستسيطر قريبا
على أغلب شمال الصين

477
01:00:00,912 --> 01:00:04,240
في1937 كانوا مستعدون للضرب
من الجنوب في قلب البلاد

478
01:00:07,272 --> 01:00:11,464
الهجوم على شنغهاي كان اول
الهجمات بالقنابل على البلاد في التاريخ

479
01:00:11,980 --> 01:00:13,648
لقد خلف الآلاف من المشردين

480
01:00:14,480 --> 01:00:16,240
الآلاف من الموتى

481
01:00:21,264 --> 01:00:23,280
. . . بعد ثلاثة أشهر الجيوش اليابانية

482
01:00:23,312 --> 01:00:26,512
كانت تحاصر الحكومة المؤقتة . . . في نانكينج

483
01:00:26,864 --> 01:00:31,120
وعندما سقطت المدينة
. .. بدأت الأعمال الوحشية

484
01:00:31,664 --> 01:00:35,856
حاولت إرهاب بقية الصين للإستسلام

485
01:00:35,888 --> 01:00:38,736
القيادة العليا اليابانية
قامت بمذبحة

486
01:00:38,768 --> 01:00:44,048
أكثر من مئتي ألف مدني
قتلوا

487
01:00:44,208 --> 01:00:46,576
. . . العالم يراقب في رعب

488
01:00:46,608 --> 01:00:48,912
لكن لا يقدم المساعدة

489
01:00:49,200 --> 01:00:51,600
. ..  في السابع من ديسمبر1941

490
01:00:51,952 --> 01:00:54,704
... هاجمت اليابان الأسطول الأمريكي

491
01:00:54,739 --> 01:00:56,112
في بيرل هاربور

492
01:00:56,144 --> 01:00:58,544
بلا أي تحذير

493
01:00:58,768 --> 01:01:02,544
.. .في مانشو كيو . . .بشمال الصين

494
01:01:02,576 --> 01:01:07,216
ما زال يحكم بدموية من قبل الإمبراطور بويي

495
01:01:07,568 --> 01:01:10,512
. .. لكن وراء خدعة النصر

496
01:01:10,544 --> 01:01:13,072
كان يستعبد البلاد

497
01:01:13,712 --> 01:01:17,456
البلاد ..حيث تستخدمها التجارب اليابانية
. . .في الحرب البيلوجية

498
01:01:17,488 --> 01:01:21,456
كتجارب على البشر الاحياء

499
01:01:22,000 --> 01:01:27,760
البلاد .. حيث توزيع الأفيون أصبح
أسهل الطريق لتمويل الحرب

500
01:01:27,984 --> 01:01:32,688
الملايين من الناس. . . تحولت إلى مدمني مخدرات

501
01:01:57,072 --> 01:02:01,584
. . . تسعة أيام بعد القنبلة

502
01:02:01,616 --> 01:02:03,888
على هيروشيما في الخامس عشر من أغسطس1945

503
01:02:03,920 --> 01:02:08,304
الإمبراطور هيرو هيتا . . . يمعلن
إستسلام اليابان

504
01:02:08,432 --> 01:02:12,784
كانت المرة الأولى. . . يسمع فيها صوته
على الراديو

505
01:02:55,536 --> 01:02:57,840
يجب أن تصل إلى طوكيو .. فخامتك

506
01:02:57,872 --> 01:02:59,952
يجب أن تستسلم للأمريكان
و ليس للروس

507
01:03:00,304 --> 01:03:02,704
الشيوعيون سيقتلون الجميع

508
01:03:46,096 --> 01:03:48,880
الإمبراطورة عادت

509
01:03:56,688 --> 01:03:58,800
فخامتك من فضلك

510
01:04:02,960 --> 01:04:04,560
فخامتك

511
01:04:55,440 --> 01:05:01,488
النساء لسن في خطر .. نحن يجب أن نعجل

512
01:05:55,792 --> 01:06:01,328
فخامتك .. فخامتك أرحل الآن

513
01:06:34,992 --> 01:06:37,200
الروس

514
01:07:13,712 --> 01:07:17,520
ربما تعتقد بأننا هنا
لتعليم الرجال الكمين بطرق جديدة ؟

515
01:07:17,936 --> 01:07:21,520
لماذا وقعت كل التهم لتصبح ضدك؟

516
01:07:21,552 --> 01:07:24,912
أنا لم أمنعك من قتل نفسك لكي أراك هكذا

517
01:07:26,320 --> 01:07:28,080
الشخص الذي يوقع أي شئ

518
01:07:28,112 --> 01:07:31,056
من أجل طلب أعدائه. . . من أجل طلبي

519
01:07:31,088 --> 01:07:33,552
. .. . عرفت أشيا كثيرة في مانشو كيو

520
01:07:33,584 --> 01:07:35,568
حتى الإتفاقيات السرية

521
01:07:35,760 --> 01:07:38,576
لكنك ربما لم تستطيع أن تعرف
بأمر الحرب البيلوجية اليابانية

522
01:07:38,608 --> 01:07:43,280
التجارب في حربين. أليس كذلك؟

523
01:07:44,400 --> 01:07:47,504
لماذا إذن وقعت هذه الأوراق؟

524
01:07:51,728 --> 01:07:54,160
أنا كنت مسؤول عن كل شيء

525
01:07:54,480 --> 01:07:57,488
أنت مسؤول عن ما تعمل

526
01:07:57,840 --> 01:08:01,168
كل حياتك كنت تعتقد
أنك أفضل من الآخرين

527
01:08:01,456 --> 01:08:04,048
الآن انت تعتقد بأنك أسوأ الجميع

528
01:08:09,296 --> 01:08:12,336
لماذا لا تدعني وشأني؟

529
01:08:13,200 --> 01:08:16,560
انقذت حياتي. . . لتجعلني
دمية في مسرحيتك

530
01:08:18,576 --> 01:08:21,360
انقذتني لأني مفيد لك

531
01:08:21,552 --> 01:08:26,256
أذلك فظيع جدا؟

532
01:08:57,168 --> 01:09:00,048
أسين جيور بويي

533
01:09:04,208 --> 01:09:08,592
. . . بأمر من محكمة اللجنة العليا

534
01:09:08,624 --> 01:09:12,240
. . . مجرم الحرب أسين جيور بويي

535
01:09:12,272 --> 01:09:15,920
. .. ذكر .. بعمر ثلاثة وخمسون سنة

536
01:09:15,952 --> 01:09:20,496
الجنسية من مانشو و من بكين. . .

537
01:09:20,528 --> 01:09:23,856
تم حجزه من سنوات حتى الآن

538
01:09:24,368 --> 01:09:28,208
. ..  لإعادة تشكيله من خلال العمل

539
01:09:28,432 --> 01:09:32,720
. . . و التعليم الأيديولوجي

540
01:09:32,752 --> 01:09:36,560
أثناء أسره رُؤي
أنه قد تم إصلاحه بصدق

541
01:09:36,592 --> 01:09:41,616
و بموجب البند رقم واحد
. .. من طلب العفو الخاص

542
01:09:41,648 --> 01:09:45,392
انه تم العفو عنه

543
01:09:56,464 --> 01:09:57,712
أرأيت ؟

544
01:09:57,936 --> 01:10:02,384
أنا سأنتهي بالعيش في
السجن لفترة أطول منك

545
01:10:45,385 --> 01:10:49,385
بكين .. 1967

546
01:12:36,848 --> 01:12:39,376
انهم شباب جدا

547
01:12:39,888 --> 01:12:42,000
انه خطر

548
01:12:48,912 --> 01:12:51,312
انظر
انظر

549
01:12:56,048 --> 01:12:58,096
انه حاكم سجننا

550
01:12:58,832 --> 01:12:59,952
لا يمكن أن يكون هو

551
01:12:59,984 --> 01:13:02,192
أنا متأكد انه هو

552
01:13:04,560 --> 01:13:06,000
كن حذرا

553
01:13:07,664 --> 01:13:09,040
إرجع

554
01:13:52,272 --> 01:13:56,080
ايها الرفيق .. إن هذا يجب أن يكون خطأ
انا أعرف هذا الرجل

555
01:13:56,112 --> 01:13:57,392
انه رجل جيد

556
01:13:57,424 --> 01:13:58,288
من أنت؟

557
01:13:58,640 --> 01:14:00,016
أنا بستاني

558
01:14:00,432 --> 01:14:03,024
إلتحق بنا ايها الرفيق أو لا

559
01:14:13,104 --> 01:14:14,416
لكن ماذا فعل؟

560
01:14:14,480 --> 01:14:15,376
انه متهم

561
01:14:15,408 --> 01:14:16,336
متهم بماذا ؟

562
01:14:16,368 --> 01:14:17,168
خادم الإمبراطور

563
01:14:17,200 --> 01:14:18,384
العنصري

564
01:14:18,416 --> 01:14:19,632
المتعفن

565
01:14:20,496 --> 01:14:21,808
أتقر بجرائمك ؟

566
01:14:21,840 --> 01:14:23,024
ليس لي شيء اعترف به

567
01:14:23,408 --> 01:14:25,296
إركع إلى الرئيس ماو

568
01:14:29,264 --> 01:14:30,544
أتقر بجرائمك ؟

569
01:14:30,576 --> 01:14:31,632
ليس لي شيء اعترف به

570
01:14:31,920 --> 01:14:33,008
إركع

571
01:14:37,360 --> 01:14:38,160
أتقر بجرائمك ؟

572
01:14:38,192 --> 01:14:39,408
إنتظر

573
01:14:39,440 --> 01:14:41,744
انه معلم
انه معلم جيد

574
01:14:42,928 --> 01:14:44,272
لا يمكن ان تفعل هذا له

575
01:17:42,512 --> 01:17:48,656
توقف .. غير مسموح لك بالدخول هناك

576
01:17:52,176 --> 01:17:53,008
من أنت؟

577
01:17:53,040 --> 01:17:53,936
أنا أعيش هنا

578
01:17:53,968 --> 01:17:55,408
أنا إبن الغارديان

579
01:17:56,304 --> 01:17:58,544
آه .. حسنا أنا كنت أعيش هنا أيضا

580
01:17:58,608 --> 01:18:00,368
هنا حيث كنت اجلس

581
01:18:00,400 --> 01:18:01,488
من أنت؟

582
01:18:02,352 --> 01:18:04,976
أنا كنت إمبراطور الصين

583
01:18:05,008 --> 01:18:06,768
أثبت هذا

584
01:19:42,288 --> 01:19:44,368
. .. . هذه قاعة القصر العليا

585
01:19:44,400 --> 01:19:46,160
حيث الأباطرة قد توجوا

586
01:19:46,352 --> 01:19:48,720
الإمبراطور الأخير الذي توج هنا
كان  أسين جيور بويي

587
01:19:48,752 --> 01:19:52,208
لقد كان بعمر ثلاثة سنوات

588
01:19:52,464 --> 01:19:55,568
و مات في 1967

589
01:19:58,572 --> 01:19:59,158
ت

590
01:19:59,158 --> 01:19:59,744
تر

591
01:19:59,744 --> 01:20:00,330
ترج

592
01:20:00,330 --> 01:20:00,916
ترجم

593
01:20:00,916 --> 01:20:01,502
ترجمة

594
01:20:01,502 --> 01:20:02,088
ترجمة
S

595
01:20:02,088 --> 01:20:02,674
ترجمة
SA

596
01:20:02,674 --> 01:20:03,260
ترجمة
SAI

597
01:20:03,260 --> 01:20:03,846
ترجمة
SAID

598
01:20:03,846 --> 01:20:04,432
ترجمة
SAID0

599
01:20:04,432 --> 01:20:05,018
ترجمة
SAID00

600
01:20:05,018 --> 01:20:05,604
ترجمة
SAID00 -

601
01:20:05,604 --> 01:20:06,190
ترجمة
SAID00 - س

602
01:20:06,190 --> 01:20:06,776
ترجمة
SAID00 - سع

603
01:20:06,776 --> 01:20:07,362
ترجمة
SAID00 - سعي

604
01:20:07,362 --> 01:20:07,948
ترجمة
SAID00 - سعيد

605
01:20:07,948 --> 01:20:08,534
ترجمة
SAID00 - سعيد ع

606
01:20:08,534 --> 01:20:09,120
ترجمة
SAID00 - سعيد عب

607
01:20:09,120 --> 01:20:09,706
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد

608
01:20:09,706 --> 01:20:10,292
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد ا

609
01:20:10,292 --> 01:20:10,878
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد ال

610
01:20:10,878 --> 01:20:11,464
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الج

611
01:20:11,464 --> 01:20:12,050
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجل

612
01:20:12,050 --> 01:20:12,636
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجلي

613
01:20:12,636 --> 01:20:25,572
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

