1
00:00:05,473 --> 00:00:10,473
ترجمــــــــــــة
<<<   أبــوهشـام القـــلاف -- الكويت   >>>

2
00:00:15,318 --> 00:00:17,523
العام 1909: العصر الإدواردي الذهبي

3
00:00:17,557 --> 00:00:19,925
الحضارة النبيلة جاءتْ
إلى إنجلترا، القارة

4
00:00:19,958 --> 00:00:21,366
والولايات المتّحدة الشرقية.

5
00:00:21,399 --> 00:00:23,218
نيويورك
نافستْ لندن وباريس

6
00:00:23,253 --> 00:00:25,262
كأحد أعظم
عواصم العالم

7
00:00:28,118 --> 00:00:30,571
ألبرت آينشتاين شَرحَ
نظريته في النسبية

8
00:00:30,613 --> 00:00:33,361
،سابِقَاً في العام 1905
.....والعلم

9
00:00:33,397 --> 00:00:37,170
جلب العجائب
للعالم الحديث

10
00:00:42,037 --> 00:00:43,531
الثقافة والنقاء
وصلت إلى

11
00:00:43,573 --> 00:00:44,881
الساحل الشرقي لأمريكا

12
00:00:44,918 --> 00:00:47,250
كان باجلياسي يغني في كاروسوميت

13
00:00:47,285 --> 00:00:49,675
كان أرتورو تاسكونيني يجري التوصيلات

14
00:00:49,717 --> 00:00:52,081
البيرمورز كانت تؤدى

15
00:00:52,114 --> 00:00:54,930
وكانت إبنة ( زجفيلد ) غاضبة

16
00:00:54,962 --> 00:00:57,418
في العام 1909 كان الجزءِ الغربي
الـ46 الولايات المتّحدة

17
00:00:57,457 --> 00:00:59,792
ما كَانَ مصفّى جداً

18
00:01:01,425 --> 00:01:02,636
المحاربون الهنود الباقون على قيد الحياة

19
00:01:02,674 --> 00:01:04,909
كَانتْ الآن أَنْ تُجْمَعَ
بالجيشِ الأمريكيِ.

20
00:01:08,433 --> 00:01:10,342
في واشنطن،وليام هاورد تيفت

21
00:01:10,385 --> 00:01:12,775
الذي يزن 300 باوند، كان
رئيساً من الجمهوريين المتعصبين

22
00:01:12,818 --> 00:01:14,161
وكانت الحياة مريحة

23
00:01:14,193 --> 00:01:17,966
في أجزاء أخرى مِنْ البلادِ
الرجال كَانوا يُحاربونَ بعضهم البعض

24
00:01:18,001 --> 00:01:20,422
والعناصر

25
00:01:22,322 --> 00:01:24,688
في نيويورك
المخازن الكبرى

26
00:01:24,719 --> 00:01:27,590
كانت النساء يعشن برفاهية
ويلبسن أحذية (الماكسيز)

27
00:01:27,631 --> 00:01:29,966
اما في الغرب لم
يكونوا يفكرون بالتصاميم

28
00:01:30,000 --> 00:01:31,908
بل في العيش فقط

29
00:01:35,760 --> 00:01:38,607
بُناة الإمبراطوريةِ الشرقيينِ
ضَمنَ ثرواتُهم. . .

30
00:01:38,640 --> 00:01:40,779
مورغانز،فاندربيلز
و كارنيجز

31
00:01:40,848 --> 00:01:42,953
كان هناك إمبراطورياتَ
في الغربِ، أيضاً،

32
00:01:42,991 --> 00:01:44,814
مثل
مزرعة (مكاندلز) العظيمة

33
00:01:46,831 --> 00:01:49,002
لكن هذه المزارع الضخمة
حُمِلَ سوية

34
00:01:49,038 --> 00:01:50,982
فقط بواسطة الإمتِلاك
الرجال والأسلحة الكافية

35
00:01:54,476 --> 00:01:56,997
وكان فريق نوتردام
يلعبُ كرة القدم

36
00:01:57,038 --> 00:02:00,199
وقد قام (كونت روكني)
بمناورة أمامية

37
00:02:00,236 --> 00:02:02,122
في أرضِ أريزونا

38
00:02:02,155 --> 00:02:04,295
الفريق الآخر،
(حراس أريزونا)

39
00:02:04,333 --> 00:02:06,918
كان مشغولاً فقط في محاولة
الحفاظ على السلام

40
00:02:06,956 --> 00:02:09,859
راقصة الباليه الروسية آنا أوليه بافلوفا

41
00:02:09,902 --> 00:02:11,560
كانت ترقص بحيرة البجع

42
00:02:13,708 --> 00:02:18,248
بنت قاعةِ الرقصَ في
صالون سباق البحث عن الذهبِ كلونديك

43
00:02:18,283 --> 00:02:20,355
كَانَ مختلفَ جداً

44
00:02:20,395 --> 00:02:23,046
بحلول الـ1909، ما زالَ تُصوّرْ
جاءتْ إلى الحياةِ.

45
00:02:23,083 --> 00:02:26,658
كانت قد ولدت الصور المتحركة
بسرقةِ القطارِ العظيمةِ

46
00:02:30,024 --> 00:02:33,670
بينما تلك المسرحيةِ الخيالية
كانت على الشاشاتِ السينمائية

47
00:02:33,708 --> 00:02:36,576
تسعة رجال عبروا ريوبرافو إلى تكساس

48
00:02:42,217 --> 00:02:44,159
السَنَوات العاصفة
بين الحرب الأهليةِ

49
00:02:44,202 --> 00:02:45,478
ونهاية القرن

50
00:02:45,514 --> 00:02:47,206
أظهرت الأفضل
من بين الناس

51
00:02:47,242 --> 00:02:49,151
لكن في الآخرين،
أظهرَ أسوأ.

52
00:02:49,193 --> 00:02:51,648
مثل : أوبراين
من أم (اباتشية) هندية

53
00:02:51,689 --> 00:02:54,557
وأب آيرلندي

54
00:02:54,663 --> 00:02:58,309
مقاتل محترف
فريد من نوعة

55
00:02:58,344 --> 00:03:00,515
بوب دوسن
ضمن أولاد جيمس

56
00:03:00,550 --> 00:03:01,927
في كانساس وميسسوري

57
00:03:01,959 --> 00:03:04,643
قال إنة قتل
أكثر من دسته رجال

58
00:03:04,681 --> 00:03:06,787
كان حدهم
بسبعة دولارات

59
00:03:09,256 --> 00:03:11,142
عضو الفرقة. . . مجهول الإسم

60
00:03:11,175 --> 00:03:13,085
جبان ويمتاز بالغدر

61
00:03:13,128 --> 00:03:15,014
يعتقد بأنه

62
00:03:15,045 --> 00:03:16,802
كان جندياً في سلاحِ الفرسان
في وقت ما في الماضي

63
00:03:16,839 --> 00:03:19,325
لكن ليس لأي شخص
معرفة حلفائِه

64
00:03:19,366 --> 00:03:21,883
وليام فين
(الأصغر للإخوة (فينز

65
00:03:21,924 --> 00:03:23,615
يمتاز بخبرتة في
إطلاق النار

66
00:03:23,653 --> 00:03:26,337
لتأثيرِه القاتلِ الداميِ
في قصر المسافة

67
00:03:26,373 --> 00:03:27,649
جيمس وليام دوفي

68
00:03:27,686 --> 00:03:29,660
في سن 14، قتل ضحيتة الأولى

69
00:03:29,700 --> 00:03:32,518
الذي كَانَ معجباً
بأمه المومس

70
00:03:32,550 --> 00:03:34,044
بطلقة قاتلة

71
00:03:34,085 --> 00:03:36,736
وليام ديفريز. . . بيلي الشاب

72
00:03:36,772 --> 00:03:37,983
لم يبلغ سن ال21

73
00:03:38,021 --> 00:03:39,910
هذه هي المهمه
الأولى له

74
00:03:39,942 --> 00:03:42,974
وتعتبر خروجة الأول
عن القانون

75
00:03:43,013 --> 00:03:45,696
والت ديفريز أخوه الأكبر
بحلول السنوات العشرين

76
00:03:45,732 --> 00:03:47,739
يبدو على انه
أحد مزارعي أيوا

77
00:03:47,780 --> 00:03:49,467
أكثر منه كقاتل محترف

78
00:03:49,506 --> 00:03:52,289
جون جودفيلو
قد يكون أسوأهم جميعاً

79
00:03:52,322 --> 00:03:54,013
قاتل عشوائي

80
00:03:54,051 --> 00:03:56,638
نِساء، أطفال
لا فرق في ذلك

81
00:03:56,676 --> 00:03:58,170
يفضل النهاية السريعة

82
00:03:58,211 --> 00:04:00,154
المنجل او شفرة الحلاقة

83
00:04:00,196 --> 00:04:03,390
جون فينز. . . أحياناً يعمل
كضابط أمن وأحياناً كصياد

84
00:04:03,426 --> 00:04:06,743
خَدمَ بإمتيازِ أثناء
الحرب الإسبانية الأمريكية

85
00:04:06,786 --> 00:04:08,698
الجندي المحترف
فيما بعد

86
00:04:08,741 --> 00:04:11,160
الآن بين الحروب

87
00:04:11,201 --> 00:04:12,828
،حالياً بنوك
قطارات، حالات قتل

88
00:04:12,865 --> 00:04:15,907
فهو المسؤل عن التنظيم
السئ السمعة في مذبحة مكاندلز

89
00:04:31,198 --> 00:04:32,410
صباح الخير، بانتشو

90
00:04:32,448 --> 00:04:33,909
صباح الخير

91
00:04:46,525 --> 00:04:49,013
عزيزي،تحتاج بعض
من الهواء النقي

92
00:06:03,320 --> 00:06:05,208
وقت النهوض، يا سيد جيف

93
00:06:07,606 --> 00:06:09,462
ديليلا، أَنا عاري

94
00:06:09,496 --> 00:06:11,601
رَأيتُك عاري
في اليوم الذي ولدت فيه

95
00:06:11,640 --> 00:06:13,069
والعديد مِنْ الأوقاتِ
فيما بعدها

96
00:06:13,174 --> 00:06:14,636
الركاب قادمون

97
00:06:21,751 --> 00:06:23,377
هل تنهض؟

98
00:06:23,415 --> 00:06:25,325
نعم  ياسيدتى

99
00:06:31,862 --> 00:06:34,709
هوو  هوو  هوو

100
00:06:34,742 --> 00:06:36,627
،إمسكْ رأسهَ
إمسكْ رأسهَ!

101
00:06:36,659 --> 00:06:39,508
،تعال الآن، احتجزه
احتجزْه، احتجزه

102
00:06:39,540 --> 00:06:41,449
،احتجزه، احتجزه
احتجزه

103
00:06:41,491 --> 00:06:43,403
!تشيكو

104
00:06:43,443 --> 00:06:45,649
ذلك الولد

105
00:06:45,716 --> 00:06:47,822
!تشيكو

106
00:06:47,861 --> 00:06:48,972
!تشيكو

107
00:06:49,010 --> 00:06:52,175
هيا  هيا  تعال

108
00:06:54,229 --> 00:06:56,529
اعرف انك تتوق لرؤية
السيد ستوبى

109
00:06:56,564 --> 00:06:57,773
إركبْ الذي bronc ثانيةً

110
00:06:57,811 --> 00:07:00,495
ولكن اذهب لجلب البيض
كما طلبت منك

111
00:07:00,531 --> 00:07:01,480
إمضَ، الآن

112
00:07:01,523 --> 00:07:03,278
إستعجل

113
00:07:11,539 --> 00:07:12,685
! هاا

114
00:07:12,724 --> 00:07:16,499
الغرباء آتيوون

115
00:07:34,192 --> 00:07:35,917
السّيد جيف الصغير سيتأخر قليلاً

116
00:07:35,952 --> 00:07:38,441
فتأكد بأنك اعددت درزينة او نصف

117
00:07:38,482 --> 00:07:40,337
من البيض الطازج، له
وللسيد موسى براون

118
00:07:40,370 --> 00:07:42,028
لقد عملت
ذلك، ياسيدة

119
00:07:42,065 --> 00:07:43,526
للآنسة مارثا

120
00:07:43,569 --> 00:07:46,950
أنا سأخذ ذلك

121
00:07:46,991 --> 00:07:48,814
نعم  سيدتى

122
00:07:48,847 --> 00:07:50,538
هذا مضحك

123
00:07:50,575 --> 00:07:53,127
الفطور،ياسيدة مارثا
شهي وساخن

124
00:07:53,166 --> 00:07:54,476
شكراً لك، ديليلا

125
00:07:54,511 --> 00:07:55,438
!لكنه ساخن

126
00:07:55,470 --> 00:07:57,097
إنتظري لحظة رجاءاً، ديليلا

127
00:07:57,135 --> 00:07:59,588
بيرت،هذا عام 1919

128
00:07:59,628 --> 00:08:01,963
لايمكن ان يكون هناك
سارقوا ماشية

129
00:08:01,996 --> 00:08:03,339
يمكن أن يكون ذلك،ياسيدة مكاندلز

130
00:08:03,406 --> 00:08:06,822
أَنا بعمر 42 سنةً، وأنا قاتلتُ
في حربِ مقاطعةِ لينكولن

131
00:08:06,862 --> 00:08:08,935
...لم يمضِ وقت طويل

132
00:08:08,974 --> 00:08:12,519
قبل  15  عاما كان السيد
مكاندلز احدهم

133
00:08:12,555 --> 00:08:16,583
سيدة مارثا لقد برد إفطارك

134
00:08:17,935 --> 00:08:20,780
يوجد بَعْض الزهورِ الرائعة في
الحديقة، ديليلا

135
00:08:20,813 --> 00:08:24,010
أتساأل إن قامت ماريا
بقطفهم لي ؟

136
00:08:24,045 --> 00:08:26,116
حاضر سيدتى

137
00:08:26,154 --> 00:08:27,616
ماذا كنت تقول، بيرت؟

138
00:08:27,659 --> 00:08:29,731
أَنا فَقَطْ كنت أَقُولُ ياسيدة
مكاندلز

139
00:08:29,771 --> 00:08:32,904
نحن قَريبون بما فيه الكفاية إلى تلك
...الحدود المكسيكية إلى

140
00:08:32,940 --> 00:08:35,241
البصاق.

141
00:08:33,995 --> 00:08:38,994
البصاق

142
00:08:35,276 --> 00:08:37,099
نعم سيدتي قريب
من ذلك

143
00:08:37,132 --> 00:08:39,683
ونحن ايضا  نَفْقدُ
الكثير مِنْ الماشية

144
00:08:41,355 --> 00:08:43,012
دعني أفكّر بذلك

145
00:08:43,051 --> 00:08:44,458
حَسَناً  ياسيدتي

146
00:08:44,491 --> 00:08:46,399
أوه، بيرت؟

147
00:08:49,162 --> 00:08:51,017
هناك بَعْض الرجال
الخيالة

148
00:08:51,050 --> 00:08:52,938
نحن يمكن أن نستعين
بَعْض المساعدة،

149
00:08:52,971 --> 00:08:54,855
إذا كنت تحب
النظر إليهم

150
00:08:54,886 --> 00:08:56,796
نعم, سيدتي

151
00:09:00,967 --> 00:09:02,878
! هييه

152
00:09:19,911 --> 00:09:21,917
هووو ..هووو

153
00:09:21,958 --> 00:09:23,486
..هووو
إصعد مرة اخرى

154
00:10:28,001 --> 00:10:29,116
بكل تأكيد هي
المزرعة المقصودة

155
00:10:29,156 --> 00:10:32,317
بغض النظر عن
مظهرها

156
00:10:35,330 --> 00:10:37,336
هل أستطيع مساعدتكم يارجال؟

157
00:10:37,376 --> 00:10:39,962
سَمعنَا انك
تطلب مستأجرين

158
00:10:40,001 --> 00:10:42,553
،كَانَ
لكنك تأخرت

159
00:10:44,287 --> 00:10:45,215
متأخر جداً؟

160
00:10:45,248 --> 00:10:47,036
اخشى ذلك

161
00:10:49,633 --> 00:10:51,671
الآن، هذا المكانِ بالتأكيد
يحتاج الى

162
00:10:51,712 --> 00:10:53,818
،الكثير من المال
أليس كذلك؟

163
00:10:56,000 --> 00:10:57,907
هل من شيئ آخر
أستطيع مساعدتك به؟

164
00:10:57,951 --> 00:10:59,446
مشكلة بالمالِ، مع ذلك

165
00:10:59,487 --> 00:11:03,001
بأنّ هناك دائماً شخص ما
الحاجات لأَخْذه منك

166
00:11:03,040 --> 00:11:06,037
قلت هل هناك أي شئ آخر
يمكن أن أعمله لك، سيد؟

167
00:11:06,078 --> 00:11:09,374
ما زالت، تلك المشكلةُ
الوحيدة لدي

168
00:11:09,406 --> 00:11:12,669
ولَيستْ تلك
الحقيقة الدامية السيئة؟

169
00:11:15,293 --> 00:11:17,203
بيلي،إبقى على مقربة
مني، تَسْمعُ؟ الإنتهاء الحقيقي.

170
00:11:23,869 --> 00:11:25,624
! لا

171
00:11:57,498 --> 00:11:58,743
اهرب ياجيك
اهرب

172
00:12:00,282 --> 00:12:01,459
ياسيدة مكاندلز

173
00:12:01,497 --> 00:12:03,386
اتريدين ذلك الطفل
حياً ؟

174
00:12:03,418 --> 00:12:05,589
لاتكوني حمقاء غبية

175
00:12:34,200 --> 00:12:35,058
هييه  صني

176
00:12:42,358 --> 00:12:44,049
يا عضو الفرقة -
!نعم -

177
00:12:54,230 --> 00:12:55,886
يااااااااه

178
00:13:04,469 --> 00:13:05,678
يا اوبراين

179
00:13:05,717 --> 00:13:06,960
!الولد

180
00:13:46,512 --> 00:13:49,033
هذا انت  دعني
اجرب قليلا

181
00:13:49,075 --> 00:13:50,219
توقف

182
00:13:52,272 --> 00:13:53,833
لايفيدنا ان كان ميتاً

183
00:13:56,720 --> 00:13:57,994
بإمكاني أن أنتظر

184
00:13:59,950 --> 00:14:01,064
فاين

185
00:14:01,136 --> 00:14:03,655
أنا لا احب هذا
الاسم يا جيل

186
00:14:03,695 --> 00:14:06,084
أنا سَأُحاول تذكر ذلك

187
00:14:07,760 --> 00:14:08,874
!أعطِني ذلك

188
00:14:08,912 --> 00:14:10,703
تعال هنا،أيها الصغير

189
00:14:34,190 --> 00:14:35,336
حسناً

190
00:14:46,987 --> 00:14:48,034
!أنزلْني

191
00:14:48,074 --> 00:14:50,793
،هيا
!أنزلْني

192
00:14:52,713 --> 00:14:54,406
هيا

193
00:15:04,138 --> 00:15:07,269
هيا  هيا

194
00:15:12,396 --> 00:15:14,149
احضر الطبيب
وابحث عن ابنائي

195
00:15:14,185 --> 00:15:15,745
وزوجك ايضاً ؟

196
00:15:15,784 --> 00:15:17,672
أنا ليس لدي زوج

197
00:15:17,704 --> 00:15:19,712
!هيـا

198
00:15:19,785 --> 00:15:20,994
هييه

199
00:15:21,032 --> 00:15:22,243
خُذْه إلى سريرِي

200
00:15:24,169 --> 00:15:25,761
رجاءً، كُنْ حذراً مَعه

201
00:16:08,483 --> 00:16:10,011
!المكسيك القديمة

202
00:16:10,051 --> 00:16:12,256
ليس هناك شيئ يمكن
الاستفادة منه

203
00:16:12,292 --> 00:16:13,437
المكسيكيون يمكنهم
ذلك

204
00:16:25,413 --> 00:16:27,452
جيفري
هل يمكنك أن تسمعني ؟

205
00:16:29,698 --> 00:16:32,066
هذا الطبيبِ الأحمقِ يقول
إنك ستموت

206
00:16:32,099 --> 00:16:33,442
لَكنِّي أَقُولُ بأنّك ستعيش

207
00:16:40,450 --> 00:16:41,728
علّمتُك أساليبَ أفضلَ

208
00:16:41,763 --> 00:16:44,609
للحياة
ياجيفري

209
00:16:50,179 --> 00:16:51,422
،هو نائم فقط
سيدة مارثا

210
00:16:51,458 --> 00:16:52,735
أَعْرفُ ذلك

211
00:17:02,656 --> 00:17:07,097
ديليلا، هناك صندوق أحمر كبير
في الغرفة العلوية

212
00:17:07,135 --> 00:17:09,023
أُريده

213
00:17:09,055 --> 00:17:10,200
حاضر سيدتي

214
00:17:29,470 --> 00:17:31,738
نحن نُريدُ رخصةَ
مِنْ الحكومةِ المكسيكيةِ

215
00:17:31,775 --> 00:17:33,846
،من أعلى المستويات الممكنة
يا سيدة مكاندلز

216
00:17:33,884 --> 00:17:35,958
عندما نَستلمُ
تلك الرخصة

217
00:17:35,998 --> 00:17:37,110
نحن مستعدون

218
00:17:37,150 --> 00:17:39,449
لدُخُول المكسيك
مع العديد مِنْ القوَّاتِ

219
00:17:39,485 --> 00:17:41,872
كما تسمح
الحكومةِ المكسيكيةِ

220
00:17:41,915 --> 00:17:43,825
ولتسليم
الفدية

221
00:17:43,868 --> 00:17:47,131
حيث يمكن تسليمها

222
00:17:47,164 --> 00:17:52,182
يُقال لي أن هناك
مليون دولار في ذلك الصندوقِ

223
00:17:53,980 --> 00:17:55,124
(بك)

224
00:17:55,165 --> 00:17:57,467
ماذا بشأنك؟

225
00:17:57,500 --> 00:17:59,322
كَلام بإسم الحراسِ
أَو لي؟

226
00:17:59,356 --> 00:18:01,744
لَك

227
00:18:01,787 --> 00:18:03,478
أصطحبت أفضل عشر
مِن رجالِي مَعي

228
00:18:03,517 --> 00:18:05,141
أنا أود أن اطاردهم
بنفسي

229
00:18:05,180 --> 00:18:07,316
،إذا كان هذا رأيك مارثا
أنا سَآخذُ ذلك الصندوقِ معي

230
00:18:09,785 --> 00:18:11,793
أَنا ممتنة
لكما

231
00:18:11,835 --> 00:18:16,091
لكن أنا لا أعتقد هذا
شغل الحراسِ، بك

232
00:18:16,123 --> 00:18:17,682
ولا للجيشِ، سيدي

233
00:18:20,281 --> 00:18:22,802
أعتقد أنه
سيصبح

234
00:18:22,873 --> 00:18:25,688
عمل قاسي
وغير سار

235
00:18:25,721 --> 00:18:29,015
أعتقد أنه قاسي
جداً وسيتطلب

236
00:18:29,048 --> 00:18:32,048
ويتطلب نوع خاص
من الرجال

237
00:18:47,799 --> 00:18:50,189
لا يا سيدي

238
00:18:50,232 --> 00:18:52,240
لا يا سيدي، أنا لَستُ

239
00:18:52,279 --> 00:18:54,383
ممن يقوم بفعله

240
00:18:54,423 --> 00:18:56,309
منذ أن كنت بعمر
الثامنة عشر

241
00:18:56,343 --> 00:18:58,798
وفي كل وقت
كنت قريباً من الموت

242
00:18:58,840 --> 00:19:00,913
ولن أعود إلى ذلك
مره اخرى

243
00:19:02,198 --> 00:19:04,402
ما المسألة؟

244
00:19:07,862 --> 00:19:11,605
أووه , ماالداعي
الى عمل ذلك ؟

245
00:19:11,638 --> 00:19:14,487
هل لديك كلمة
اخيرة أيها الأسكتلندي

246
00:19:14,519 --> 00:19:16,459
أجل، أعطني
قبعتي

247
00:19:16,500 --> 00:19:17,876
أشعر ببروده
في رأسي

248
00:19:30,995 --> 00:19:33,329
حَسَناً، دعنا
نواصل الشنق

249
00:19:36,435 --> 00:19:38,191
هـاودي

250
00:19:38,227 --> 00:19:41,227
يبدو أنك في ورطة
أليس كذلك؟

251
00:19:46,258 --> 00:19:47,667
هل هذا
من أختصاصك ياسيدي؟

252
00:19:47,699 --> 00:19:49,804
هل هو قاتل
أو سارق أحصنه؟

253
00:19:49,843 --> 00:19:51,433
هو راعي خراف

254
00:19:51,473 --> 00:19:54,921
هذا مايبدو
عليه من رائحته

255
00:19:56,559 --> 00:19:58,469
ذلك صحيح

256
00:19:58,511 --> 00:19:59,625
ماذا بشأن الولد؟

257
00:19:59,665 --> 00:20:01,073
هل ستشنقه، أيضاً؟

258
00:20:01,103 --> 00:20:02,992
او تكتفي بضربه؟

259
00:20:03,025 --> 00:20:04,715
أيها السيد، يجب
أن لا تتدخل

260
00:20:04,753 --> 00:20:06,610
فهذا العمل
ليس من اختصاصك

261
00:20:06,641 --> 00:20:08,497
أعتقد أنك على صواب
ياصديقي

262
00:20:08,530 --> 00:20:10,633
على الرجل أن لا
يتدخل في شؤون الآخرين

263
00:20:10,672 --> 00:20:12,364
تلك لَيست
قضية عادلة

264
00:20:12,401 --> 00:20:13,514
.. ياراعي الخراف

265
00:20:13,552 --> 00:20:15,562
هل تريد بيع خرافك؟

266
00:20:15,601 --> 00:20:16,746
نعم يا سيدي

267
00:20:18,671 --> 00:20:21,355
،حَسناً، دعنا نرى
أنا سَأَعطيك 100دولار الآن

268
00:20:21,392 --> 00:20:23,816
و300 دولار
عندما أَحْصل عليها

269
00:20:23,857 --> 00:20:26,025
! إنها سرقة

270
00:20:26,062 --> 00:20:27,108
حَسناً، لربما تعتقد

271
00:20:27,149 --> 00:20:29,704
لربما ستحصل
على عرضاً آخر اليوم

272
00:20:29,741 --> 00:20:31,564
أنا موافق

273
00:20:31,598 --> 00:20:33,158
بشرطِ واحد

274
00:20:33,199 --> 00:20:34,573
ما ذلك؟

275
00:20:36,463 --> 00:20:38,086
أَذْهبُ بالخِراف

276
00:20:38,125 --> 00:20:40,013
جيد

277
00:20:40,045 --> 00:20:42,118
أنت تَعْملُ لي

278
00:20:42,159 --> 00:20:43,980
هيـا

279
00:20:44,014 --> 00:20:46,728
هيـا تقـدم

280
00:20:46,764 --> 00:20:49,317
ليس هناك متعة أكثر
من شنق راعياً للأغنام

281
00:20:49,358 --> 00:20:51,974
إلا من شخص يدخل
أنفه في عملي

282
00:20:52,012 --> 00:20:55,144
تقدم، حاول أن تقطع
ذلك الحبل

283
00:20:55,179 --> 00:20:58,278
لا، لقد أخفتني

284
00:21:00,908 --> 00:21:02,119
أنت ستقوم بذلك

285
00:21:04,429 --> 00:21:05,376
أيها الكلب

286
00:21:09,164 --> 00:21:11,304
! ابعده عني...ابعده عني

287
00:21:11,340 --> 00:21:12,419
أيها الكلب

288
00:21:12,459 --> 00:21:13,888
من تكون و مالذي تفعله
بحق الجحيم؟

289
00:21:13,930 --> 00:21:16,135
أنا السيد مكاندلز

290
00:21:16,170 --> 00:21:20,260
! ...أوه، أنا

291
00:21:20,297 --> 00:21:22,687
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ميتاً
ياسيد مكاندلز

292
00:21:22,730 --> 00:21:24,618
ذلك غير مؤكد

293
00:21:24,651 --> 00:21:26,080
هل ستقطع الحبل؟

294
00:21:35,976 --> 00:21:37,864
الآن يديه

295
00:21:44,263 --> 00:21:47,578
إتجه 200 ميل جنوباً

296
00:21:47,621 --> 00:21:49,379
إلى شخص أسمه
فورمان غوزاليس

297
00:21:49,415 --> 00:21:50,757
أخبره بانني أرسلتك

298
00:21:50,790 --> 00:21:52,351
خُذْ الولدَ مَعك

299
00:21:52,390 --> 00:21:53,438
شكراً لك، سيدي

300
00:21:53,478 --> 00:21:54,658
تعال، يابني

301
00:21:59,305 --> 00:22:02,269
إذا تتبعته
سأبحث عنك وأقتلك

302
00:22:02,310 --> 00:22:04,865
وأقطع دابرك

303
00:22:05,991 --> 00:22:06,939
هيـا،أيها الكلب

304
00:22:21,990 --> 00:22:23,582
! سيد مكاندلز

305
00:22:26,342 --> 00:22:27,270
تمهـل

306
00:22:27,302 --> 00:22:28,706
رسالة من السيدة

307
00:23:20,322 --> 00:23:22,624
تفضل،سيد مكاندلز

308
00:23:22,658 --> 00:23:24,828
شكراً، جو

309
00:23:28,673 --> 00:23:29,718
!هـانك

310
00:23:29,760 --> 00:23:32,148
هي في انتظارك
ياسيد مكاندلز

311
00:23:32,191 --> 00:23:34,231
ما الذي حدث
لمهمازك

312
00:23:34,271 --> 00:23:35,701
أوه، هم لا يَعْملون

313
00:23:35,743 --> 00:23:38,131
المهمازان الجديدان
لايعملان على الدراجة

314
00:23:38,174 --> 00:23:39,669
!أوه

315
00:23:39,710 --> 00:23:41,751
حسنا تفحص ترسي السيارة
داخل العربة

316
00:23:41,791 --> 00:23:43,218
نعم يا سيدي

317
00:23:57,981 --> 00:23:59,158
مارثا

318
00:24:02,492 --> 00:24:04,911
مضى وقتٌ طويل

319
00:24:04,954 --> 00:24:06,843
إنه لأمر حَسنُ رُؤيتك ثانية

320
00:24:06,875 --> 00:24:09,626
تغيرت يا جاكوب

321
00:24:09,660 --> 00:24:11,415
ولكنك لم تتغيري

322
00:24:12,828 --> 00:24:15,763
انتي شابة ورائعة
كما كنت دائما

323
00:24:19,195 --> 00:24:20,178
دعوتك ياجاكوب

324
00:24:20,219 --> 00:24:22,007
لأن حفيدَك
اختطف

325
00:24:22,043 --> 00:24:24,498
الم تكن تعرف ان
لديك حفيد ؟

326
00:24:24,540 --> 00:24:26,676
انه حفيدك من
ابنك جيفري

327
00:24:26,714 --> 00:24:28,919
وجيفري كَانَ
مجروح بشكل سيئ مِن قِبل المختطفين

328
00:24:28,955 --> 00:24:30,132
هل سيعيش ؟

329
00:24:30,170 --> 00:24:32,145
هذه مُلاحظةُ الفديةَ

330
00:24:32,187 --> 00:24:34,073
دم جيفري عليها

331
00:24:34,105 --> 00:24:35,121
هَل سيعيش ؟

332
00:24:35,162 --> 00:24:36,241
نعم

333
00:24:36,281 --> 00:24:38,257
انا لا آمل غير ذلك

334
00:24:50,842 --> 00:24:52,695
....هل نحن لدينا

335
00:24:52,728 --> 00:24:54,583
هل لديك المليون دولار ؟

336
00:24:54,615 --> 00:24:56,657
نعم. ومنذ وقت طويل

337
00:24:56,695 --> 00:24:58,354
!هـانك

338
00:24:58,392 --> 00:24:59,822
نعم  سيدتي

339
00:24:59,897 --> 00:25:03,156
هلا أحضرت الصندوق رجاءً؟

340
00:25:08,183 --> 00:25:10,517
ضِعْه هُنا
على المنضدة

341
00:25:10,551 --> 00:25:11,958
يكفي ذلك

342
00:25:11,991 --> 00:25:13,268
نعم  سيدتي

343
00:25:20,982 --> 00:25:23,599
هل هذا ما تريدينه ؟

344
00:25:23,637 --> 00:25:25,393
نعم

345
00:25:25,430 --> 00:25:26,806
انهم رجال خطرون جدا

346
00:25:26,838 --> 00:25:28,559
قَتلوا
عشَر أشخاص

347
00:25:28,596 --> 00:25:29,741
العديد منهم انت تعرفهم

348
00:25:29,781 --> 00:25:30,828
...جوان وعائلته

349
00:25:30,868 --> 00:25:33,106
تينا والولد الصَغير؟

350
00:25:33,141 --> 00:25:34,701
موسى براون

351
00:25:34,742 --> 00:25:37,556
...موسى الكبير السن

352
00:25:37,589 --> 00:25:39,629
الطباخ الرديء

353
00:25:39,669 --> 00:25:43,978
جاكوب كما قلت لك
انهم عنيفون وخطرون

354
00:25:44,084 --> 00:25:45,709
وأنا لا أعتقد ان لدينا
أيّ إختيار آخر

355
00:25:45,749 --> 00:25:47,309
غير أطائهم ما طلبوا

356
00:25:47,349 --> 00:25:48,778
أوافق

357
00:25:48,820 --> 00:25:52,497
لكن اعرفي انك دفعتي
ام لم تدفعي

358
00:25:52,531 --> 00:25:54,572
فأنك تخاطرين
بحياة الولد

359
00:25:54,614 --> 00:25:56,912
أفهم ذلك

360
00:25:56,946 --> 00:25:59,280
حسنا يجب ان اتمعن
في الخريطة

361
00:25:59,346 --> 00:26:00,459
ذلك سهل جداً

362
00:26:00,499 --> 00:26:04,045
،أنا سَأَحتاجُ غذاءَ لمدّة إسبوع
ماء لعشَر أيام

363
00:26:04,083 --> 00:26:06,571
واحتاج الى ثلاثة
احصنة وبغل قوي

364
00:26:06,612 --> 00:26:09,805
انهم في انتضارك
خارجاً

365
00:26:09,841 --> 00:26:12,525
مارثا، أنك لم تدعي لي
فرصة للتفكير

366
00:26:12,562 --> 00:26:13,838
البراميل المضاعفة؟

367
00:26:15,857 --> 00:26:17,133
...أوه

368
00:26:22,353 --> 00:26:24,904
!آه

369
00:26:25,744 --> 00:26:29,191
أوه. . . جَلبتَ بيتسي

370
00:26:29,232 --> 00:26:30,576
الدُفْعات الّتي سَتَكُونُ حذرة

371
00:26:30,609 --> 00:26:33,261
حَسناً، الآن دعينا نرى
...إذا نَسيتُ أي

372
00:26:33,297 --> 00:26:35,271
أوه، أنا سَأَحتاجُ
الى قطعة لباسِ

373
00:26:35,313 --> 00:26:37,133
الولد حديثة اللبس

374
00:26:40,560 --> 00:26:41,903
له؟

375
00:26:41,935 --> 00:26:43,276
نعم

376
00:26:43,311 --> 00:26:44,587
...حَسناً

377
00:26:51,756 --> 00:26:52,771
هـانك، مَنْ إلتقطَ البغلُ؟

378
00:26:52,812 --> 00:26:53,739
أنا عَمِلت

379
00:26:53,772 --> 00:26:54,700
إحزمْه

380
00:26:54,732 --> 00:26:55,660
نعم يا سيدي

381
00:26:55,693 --> 00:26:57,001
لاتنس
إراحة الترس

382
00:26:57,035 --> 00:26:57,986
حسناً،ياسيدي

383
00:27:04,780 --> 00:27:06,537
مرحباً، بك

384
00:27:06,572 --> 00:27:09,672
مرحباً، أنت لص أحصنة  كبير السن

385
00:27:09,710 --> 00:27:12,097
اعتقد بأنك كنت
ميتاً بالتأكيد حتى الآن

386
00:27:12,139 --> 00:27:13,317
ذلك سيكون اليوم

387
00:27:13,355 --> 00:27:14,500
هل تعتقد بأنها
ستكون سفرة

388
00:27:14,540 --> 00:27:16,231
حَسناً , مليون دولار
انه كثير مِنْ المالِ، يا جاكوب

389
00:27:16,267 --> 00:27:17,348
اعتقد بأنني
سأذهب معك

390
00:27:17,388 --> 00:27:18,367
في أولئك؟

391
00:27:18,408 --> 00:27:19,936
هم أسرع
مِنْ الجياد

392
00:27:19,977 --> 00:27:21,732
هم سَيَذْهبونَ على نحو إضافي
وأطول أخيراً

393
00:27:21,770 --> 00:27:23,680
انه عام  1909،  جاكوب

394
00:27:23,723 --> 00:27:25,382
المعنى ان طريقي
قديم

395
00:27:25,419 --> 00:27:27,523
المعنى أني اعرض عليك
المساعدة اذا رغبت بذلك

396
00:27:27,626 --> 00:27:30,725
حَسناً، شكراً , بك ولكني
سأذهب لوحدي

397
00:27:30,762 --> 00:27:32,865
جيّد ياجاكب  اذا كان
ذلك يناسبك

398
00:27:32,906 --> 00:27:35,556
ماذا بشأني؟

399
00:27:35,593 --> 00:27:36,641
جيمس؟

400
00:27:36,682 --> 00:27:38,089
صباح الخير، يا والدي

401
00:27:38,122 --> 00:27:40,967
كان وقتا طويلا منذ
رأيتك آخر مرة

402
00:27:41,000 --> 00:27:42,408
عشْرة سَنَواتِ على
مااعتقد.

403
00:27:44,680 --> 00:27:46,719
تسع سَنَواتِ وأربعة شهورِ

404
00:27:46,822 --> 00:27:48,645
ولكن مرحبا
لمَجيئك  يابني

405
00:27:48,679 --> 00:27:51,101
أَنا مُتَحَرّكُ بإيمانِكَ
في شخص ما

406
00:27:51,145 --> 00:27:54,690
أنت لم تره منذ
كَانَ بعمر 16 سنةً، ياأبي

407
00:27:54,730 --> 00:27:56,964
ابي

408
00:27:57,001 --> 00:27:58,463
!أبي

409
00:28:01,511 --> 00:28:02,623
ابي.

410
00:28:02,179 --> 00:28:07,180
أبي

411
00:28:05,160 --> 00:28:08,736
حَسناً يابني , طالما انك
لم تتعلم احترام كبار السن

412
00:28:08,774 --> 00:28:11,623
حان الوقت لتتعلم
احترام مراهنيك

413
00:28:27,208 --> 00:28:28,798
لو لم تكن والدي

414
00:28:28,838 --> 00:28:30,941
إمضَ، أَعطيك إجازةَ.

415
00:28:34,917 --> 00:28:36,321
انت ذاهب معي

416
00:28:36,356 --> 00:28:38,657
اتمنى ان تكون افضل في
استعمال السلاح من التصارع

417
00:28:40,165 --> 00:28:42,617
هَلْ ذلك يُناسبُك. . . ابي ؟

418
00:28:44,514 --> 00:28:46,337
يمكنك ان تدعوني....ابي

419
00:28:46,370 --> 00:28:48,674
يمكنك ان تدعوني جاكوب
او تدعوني جيك

420
00:28:48,709 --> 00:28:51,839
او تدعوني بأبن العاهرة

421
00:28:51,876 --> 00:28:53,730
ولكن اذا دعوتني  بوالدي
مرة اخرى

422
00:28:53,765 --> 00:28:54,972
أنا سَأَنهي هذه المعركة

423
00:29:09,248 --> 00:29:10,361
! تايكينا

424
00:29:10,401 --> 00:29:11,710
نعم سيدى

425
00:29:11,744 --> 00:29:13,501
اخبر سام بأني اريد رؤيته

426
00:29:13,538 --> 00:29:16,156
أخبرْه في نفس المكان
الذي تقابلنا به آخر مره

427
00:29:16,194 --> 00:29:18,200
وكل مايحتاج
جلبه معه سرجه

428
00:29:18,241 --> 00:29:20,730
وجهز لنفسك حصاناً جيداً

429
00:29:20,835 --> 00:29:23,352
!.....تايكينا

430
00:29:23,392 --> 00:29:24,474
نعم سيدي

431
00:29:24,513 --> 00:29:25,821
أعدْ الحصان

432
00:29:25,856 --> 00:29:28,125
حاضر سيدي

433
00:29:29,473 --> 00:29:31,511
اين اخوك ؟

434
00:29:31,552 --> 00:29:33,078
هو يجب أن يكون هنا معك

435
00:29:33,121 --> 00:29:35,095
سيحضر

436
00:29:52,575 --> 00:29:53,980
! إنتبه إلى ذلك البغل

437
00:30:14,111 --> 00:30:15,898
أردت أن أقول لك
عن الخيول يا جاكوب

438
00:30:15,934 --> 00:30:17,906
الآن ستأخذ هذه
السيارات من هنا

439
00:30:17,947 --> 00:30:19,638
جاكوب، هذا
إبنكَ مايكل

440
00:30:19,676 --> 00:30:20,604
أبي

441
00:30:20,636 --> 00:30:22,905
سعيد لرؤيتك

442
00:30:22,941 --> 00:30:24,793
أنه حصان فزع
اليس كذلك، ياأبي؟

443
00:30:29,756 --> 00:30:31,695
أخي الصغير لا يزال
حياً ياأمي

444
00:30:31,801 --> 00:30:32,914
هَلْ أنت متأكّد؟

445
00:30:32,955 --> 00:30:33,969
رَأيته

446
00:30:34,010 --> 00:30:36,248
المختطفون  ذهبوا الى
سهل شيليكوت

447
00:30:36,282 --> 00:30:38,323
على بعد 20 ميلاً
من كويام،منذ 5 ساعات

448
00:30:38,362 --> 00:30:39,377
مستخدمين السيارات

449
00:30:39,417 --> 00:30:41,306
أعتقد أن حراس الأمن
يمكنهم أن يصلوا لهم

450
00:30:41,338 --> 00:30:43,728
وينصبوا لهم كميناً

451
00:30:43,773 --> 00:30:45,710
هل تودين المخاطره
يا أمي؟

452
00:30:45,752 --> 00:30:47,640
بك؟

453
00:30:47,673 --> 00:30:48,753
،مهما يَحْدثُ

454
00:30:48,792 --> 00:30:50,964
أعتقد أنهم سَيَقْتلونَ الولدَ
عاجلاً أم آجلاً

455
00:30:51,001 --> 00:30:53,421
أنا لدي أفضل
الرماة في تكسـاس

456
00:30:53,465 --> 00:30:54,805
ذلك يَعْني الأفضل في العالمِ

457
00:30:54,839 --> 00:30:56,018
ومع قليل من الحظ ، وعلى
بعد 200 ياردة

458
00:30:56,056 --> 00:30:57,998
يمكننا قتل كل واحد منهم

459
00:30:58,040 --> 00:30:59,468
قبل أن يسمعوا
صوت الطلقات القاتلة

460
00:30:59,574 --> 00:31:00,720
أعتقد أن الأمر
يستحق المغامرة

461
00:31:02,327 --> 00:31:04,815
هو جريئ جداً

462
00:31:04,854 --> 00:31:06,960
نعم. . . نعم، أنا ساخاطر

463
00:31:06,998 --> 00:31:08,787
ماذا تعتقد، جاكوب؟

464
00:31:11,993 --> 00:31:13,517
كما تشائين، مارثا

465
00:31:18,551 --> 00:31:20,460
أنا كُنْتُ أَطْلبُ رأيك
جاكوب

466
00:31:20,502 --> 00:31:24,211
لا، أنت قرّرت

467
00:31:24,247 --> 00:31:26,103
لقد اتخذت قرارك

468
00:31:26,134 --> 00:31:27,442
إنك تعيشين لوحدك

469
00:31:27,477 --> 00:31:29,965
لقد كنت على خطأ

470
00:31:30,005 --> 00:31:32,340
أنت لم تتغير
يا جاكوب مكاندلز

471
00:31:32,375 --> 00:31:34,230
إطـلاقاً

472
00:31:35,221 --> 00:31:37,589
! اعمل ذلك

473
00:31:41,812 --> 00:31:43,569
هل مازلتي تريدين
أن آخذ هذا الصندوق؟

474
00:31:43,638 --> 00:31:45,777
نعم

475
00:31:45,813 --> 00:31:48,269
إذا هم فشلوا،يصبح لك

476
00:31:57,042 --> 00:31:58,700
هل أنت آتٍ

477
00:31:58,739 --> 00:32:02,218
لا، أنا سَأَذْهبُ مَعهم

478
00:32:06,259 --> 00:32:08,427
...الكلب

479
00:32:08,465 --> 00:32:10,288
هيا بنا

480
00:34:43,140 --> 00:34:44,601
إني أسمعه

481
00:34:52,100 --> 00:34:53,346
سام

482
00:34:53,381 --> 00:34:56,063
صباح الخير،جاكوب

483
00:35:04,130 --> 00:35:06,496
جَلبتُ السرجَ

484
00:35:06,531 --> 00:35:09,214
هناك حصانك

485
00:35:09,250 --> 00:35:10,623
إذهب للصيد، سام

486
00:35:10,657 --> 00:35:12,283
ماذا اصطاد؟ -
رجال -

487
00:35:12,322 --> 00:35:16,118
أنا لا اطارد الهنود

488
00:35:16,163 --> 00:35:18,618
أنا لا أُطاردُ ناسَي
تذكّر ذلك، يا جاكوب

489
00:35:18,657 --> 00:35:23,164
إختطفوا حفيدَي، سام

490
00:35:23,202 --> 00:35:27,097
أنا لا أَعرف ما لونهم
ولا أهتم لذلك

491
00:35:31,006 --> 00:35:32,317
أنا لَيْسَ لدي بندقية

492
00:35:33,825 --> 00:35:35,710
مسافة قريبة أَو بعيده؟

493
00:35:35,742 --> 00:35:39,638
مسافة قريبة..لضعف نظري

494
00:35:46,208 --> 00:35:47,963
وأنا أيضاً

495
00:37:20,727 --> 00:37:22,550
! إستمر

496
00:37:28,055 --> 00:37:29,942
أيّ إشارة تدل على
المختطفين، يا بني؟

497
00:37:29,975 --> 00:37:33,074
لا أستطيع أن ارى شيئاً
على بعد أميال

498
00:37:33,110 --> 00:37:35,476
جيد، يجب أن نكون أمامهم

499
00:37:35,510 --> 00:37:38,097
هناك ممر ضيق
في نهاية الوادي

500
00:37:38,135 --> 00:37:40,139
أعتقد انه مكان مناسب لمحاصرتهم

501
00:37:42,325 --> 00:37:43,787
أنا لها

502
00:37:46,163 --> 00:37:48,433
بك، لا أحد
يعرف المختطفون

503
00:37:48,467 --> 00:37:50,093
لكن يمكننا المخاطرة
في النهاية

504
00:37:50,133 --> 00:37:52,271
هم شباب حمقى

505
00:37:52,308 --> 00:37:54,477
وأَنا واحد كبير السن

506
00:37:54,513 --> 00:37:56,849
نحن ذاهبون لإنقاذ الولد

507
00:38:38,001 --> 00:38:40,619
سوف نخفي هذه السيارات
في نهاية الممر

508
00:38:40,656 --> 00:38:43,852
انه مكان جيد لعمل كمين

509
00:39:00,078 --> 00:39:02,759
! إقفز

510
00:39:17,836 --> 00:39:19,723
أوقف هذه
! الآلة الملعونة

511
00:39:19,756 --> 00:39:21,862
اخرج

512
00:39:23,373 --> 00:39:25,577
! اختبئ

513
00:39:39,371 --> 00:39:42,786
! مكان جيد للكمينِ

514
00:39:42,827 --> 00:39:44,997
ونحن هنا

515
00:40:07,912 --> 00:40:09,985
ما الذي حدث
لتلك الدراجة المجنونة ؟

516
00:40:10,953 --> 00:40:12,893
أعتقد بأنها
تحطمت في ذلك الوادي

517
00:40:24,745 --> 00:40:25,887
دعنا نخرج من هنا

518
00:40:25,927 --> 00:40:27,236
! تعال

519
00:41:20,037 --> 00:41:22,786
أنهم يتحملون الكثير، جون

520
00:41:22,819 --> 00:41:25,308
هم لَنْ يَصْبحوا قادرينَ
لإتّباعنا أكثر

521
00:41:25,349 --> 00:41:26,875
دعنا نلقنهم درساً
أكثر من ذلك

522
00:41:26,915 --> 00:41:30,209
ومن ثم نأخذ المال

523
00:41:44,866 --> 00:41:46,720
ذلك الولد المجنون

524
00:41:46,754 --> 00:41:47,738
نعم

525
00:41:47,842 --> 00:41:49,084
! الخيول

526
00:41:49,120 --> 00:41:50,614
على كل شخص
الذهاب الى حصانه

527
00:41:50,688 --> 00:41:52,095
! تحركوا

528
00:42:06,303 --> 00:42:08,790
! إمسكْ ذلك الطفل

529
00:42:16,034 --> 00:42:17,623
! توقف أنزلني

530
00:42:24,732 --> 00:42:26,489
،اللعنة يابوب
في المرة القادمة

531
00:42:26,525 --> 00:42:28,435
يجب عليك ربط ذلك الولد

532
00:42:28,476 --> 00:42:31,510
لا تكن قلقاً
حول ذلك

533
00:42:31,548 --> 00:42:34,419
! هيي...هيي

534
00:43:09,531 --> 00:43:12,115
ابعدي عن هنا

535
00:43:28,919 --> 00:43:30,863
... بك

536
00:44:04,087 --> 00:44:05,199
الولد؟

537
00:44:05,239 --> 00:44:08,271
نحن لا نعرف

538
00:44:10,036 --> 00:44:11,926
إبني مايكل؟

539
00:44:11,957 --> 00:44:15,372
! نحن لا نعرف

540
00:44:15,411 --> 00:44:17,997
كان هناك إنفجار في
المنطقة الجنوبية الشرقية

541
00:44:25,362 --> 00:44:27,151
حَسناً، هَل لديكم أي ماء؟

542
00:44:27,188 --> 00:44:30,057
لا

543
00:44:30,100 --> 00:44:34,440
حَسناً، أنا سأعطيكم
نصف مالدينا

544
00:44:34,482 --> 00:44:35,824
...حين أستلامكم

545
00:44:35,857 --> 00:44:39,340
،برقيتي
تبدأوا بالحضور

546
00:44:39,378 --> 00:44:41,005
هذا يستغرق وقتاً كثيراً

547
00:44:41,042 --> 00:44:42,765
قبل وصولك الى
مكتب البريد

548
00:44:42,800 --> 00:44:45,255
سيتوجب على سلك
طريق الجبال

549
00:44:45,297 --> 00:44:46,476
يكون وقتها، قد اجهد رجالي

550
00:44:46,513 --> 00:44:48,235
لا، أنا سَأَحتاجُهم

551
00:44:48,271 --> 00:44:49,353
أي شئ آخر؟

552
00:44:49,392 --> 00:44:52,295
لا

553
00:44:52,336 --> 00:44:56,394
لا، إنك كريم جداً
ياسيد مكاندلز

554
00:44:56,433 --> 00:44:58,888
أعتقد ذلك، بك

555
00:44:58,929 --> 00:45:01,002
،قبل 15 سنة
كنت سأقتلك

556
00:45:01,043 --> 00:45:03,373
للمخاطرة بحياة حفيدي

557
00:45:03,440 --> 00:45:05,677
إذا وجدته ميتاً
فسوف أقتلك

558
00:45:08,497 --> 00:45:11,397
هل سنتابع السير ؟

559
00:45:11,438 --> 00:45:14,756
حَسناً، آخر مَرّة سألتك
ذلك السؤالِ، قلت لا

560
00:45:14,800 --> 00:45:17,384
،وقلتها
بصوت عال وواضح

561
00:45:17,421 --> 00:45:20,586
،والآن أسألك
هل أنت قادم ؟

562
00:45:20,623 --> 00:45:24,072
بكل تأكيد يا أبي

563
00:45:26,670 --> 00:45:28,133
ضع عليه بطانية

564
00:45:28,175 --> 00:45:30,180
يمكنني ركوبه بدونها

565
00:45:30,222 --> 00:45:33,540
،لَستُ قلقاً بشأن مؤخرتك
ولكن بظهر الحصان

566
00:45:36,782 --> 00:45:38,722
! هيا

567
00:45:50,605 --> 00:45:52,545
،هناك شيئ ما بالأسفل
أليس كذلك ؟

568
00:45:58,890 --> 00:46:01,193
إنه هو

569
00:46:01,229 --> 00:46:04,193
حَسناً، خذ البغل إلى
أسفل الطريق

570
00:46:04,234 --> 00:46:06,601
لا أريد فقدانه
حتى لو كان حادثاً

571
00:46:06,666 --> 00:46:07,649
إذهب معه

572
00:46:07,692 --> 00:46:09,097
سأذهب معك الى الأسفل

573
00:46:09,131 --> 00:46:12,609
أنت تذهب حيث تؤمر

574
00:46:18,101 --> 00:46:21,761
،أفعل هذا، إفعل ذاك
سأفعل مايحلو لي

575
00:46:22,176 --> 00:46:23,854
يجب عليك عمل ما يأمرك به والدك

576
00:46:23,895 --> 00:46:25,388
في كل مره يأمرك

577
00:46:25,430 --> 00:46:27,567
فأنت تسلم
من المخاطر

578
00:46:27,606 --> 00:46:30,191
ولربما سينقذ حياة الولد

579
00:46:30,230 --> 00:46:32,848
وإلا تسببت بقتل نفسك

580
00:46:32,918 --> 00:46:35,153
لا يهمني ذلك

581
00:46:35,190 --> 00:46:38,605
ولكن قد تتسبب بقتله أيضاً

582
00:46:38,710 --> 00:46:40,020
ذلك محتمل

583
00:47:29,622 --> 00:47:32,656
أوه، أبي إني
سعيد برؤيتك

584
00:47:32,695 --> 00:47:33,905
ألم تمت ؟

585
00:47:33,942 --> 00:47:34,870
لا

586
00:47:34,902 --> 00:47:36,146
لا عظامَ مَكْسُورةَ؟

587
00:47:36,182 --> 00:47:37,709
! لا أعتقد ذلك

588
00:47:37,751 --> 00:47:39,312
إنزع نظارتك

589
00:47:39,350 --> 00:47:40,628
ماذا؟

590
00:47:40,662 --> 00:47:42,605
نظارتك الواقية

591
00:47:48,023 --> 00:47:51,089
،تلك لإخافتي
وتضييع عشْرة سَنَواتِ مِن حياتِي

592
00:47:51,127 --> 00:47:52,816
التي لا أستطيع توفيرها

593
00:47:52,855 --> 00:47:54,132
كان لابد لي أن
أتظاهر بالموت

594
00:47:54,166 --> 00:47:56,077
لم أكن أعرف
من يحوم حولي

595
00:47:56,118 --> 00:47:58,062
هل اصبت بمكروه ؟

596
00:47:58,103 --> 00:47:59,990
لا

597
00:48:06,135 --> 00:48:08,502
ذالك لمخاطرتك
بحياة حفيدي

598
00:48:08,535 --> 00:48:11,405
،إن فعلتها مرة اخرى
سأحطم كل عضمه في جسمك

599
00:48:11,447 --> 00:48:13,105
...أبي

600
00:48:14,935 --> 00:48:16,244
....في المرة القادمة

601
00:48:16,279 --> 00:48:18,581
نعم؟

602
00:48:18,615 --> 00:48:23,349
،في المرة القادمة
لن أنزع نظاراتي الوقاية

603
00:48:24,471 --> 00:48:26,381
! هووو

604
00:48:35,287 --> 00:48:37,839
هل أنت بخير ؟

605
00:48:37,880 --> 00:48:39,405
كنت

606
00:48:39,446 --> 00:48:42,513
ذلك البغل العجوز
قد رفسك، أليس كذلك؟

607
00:48:42,551 --> 00:48:45,269
أعتقد أنه يستعمل
الحدوة النحاسية

608
00:48:45,303 --> 00:48:48,402
هيا نتبعه قبل
أن نفقده

609
00:48:48,439 --> 00:48:51,473
لا أعرف بحق الجحيم ما
يخبئه لنا في المستقبل

610
00:49:34,134 --> 00:49:37,037
إنها لعادة سيئة
أن تسألني

611
00:49:37,079 --> 00:49:38,989
لا أحد سَألَك

612
00:49:42,200 --> 00:49:43,541
أبي ؟

613
00:49:43,576 --> 00:49:44,503
نعم؟

614
00:49:44,536 --> 00:49:48,114
هل تحتاج إلى لبس النظارة ؟

615
00:49:48,152 --> 00:49:50,802
فقط للرؤية الجيدة

616
00:49:50,840 --> 00:49:52,847
...أبي

617
00:49:52,888 --> 00:49:55,343
نعم

618
00:49:55,384 --> 00:49:56,694
يقولون إن امي
...قد طردتك

619
00:49:56,727 --> 00:49:58,517
لمغامراتك النسائية

620
00:49:58,551 --> 00:49:59,697
هل ذالك صحيح ؟

621
00:50:02,071 --> 00:50:04,973
أعتقد أن ذلك يصعب تصديقه

622
00:50:06,617 --> 00:50:09,267
ما الذي تجده
صعب التصديق؟

623
00:50:09,304 --> 00:50:12,150
جيمس، يكفي ذلك

624
00:50:12,184 --> 00:50:15,479
أعني قبل أن تكون عجوزاً

625
00:50:15,512 --> 00:50:17,519
،كنت زيراً للنساء
....أوووه

626
00:50:20,024 --> 00:50:21,398
ما الذي حدث لساقِك ؟

627
00:50:21,432 --> 00:50:23,636
لا شيء

628
00:50:23,673 --> 00:50:25,844
،كانت بخير طوال النهار
ما الذي حدث لها الآن ؟

629
00:50:25,880 --> 00:50:29,393
،لقد اصبت بطلقة طائشة
هذا كل ما في الأمر

630
00:50:29,433 --> 00:50:31,288
أنزع ملابسكَ الداخلية

631
00:50:31,320 --> 00:50:33,109
هَل أنت بوعيك ؟

632
00:50:33,145 --> 00:50:35,381
هل ستنزع ملابسكَ الداخلية

633
00:50:35,416 --> 00:50:36,879
أو أقوم بنزعها بنفسي

634
00:50:36,921 --> 00:50:38,349
أنت أم أحد آخر ؟

635
00:50:38,393 --> 00:50:39,735
! كلب

636
00:50:43,417 --> 00:50:45,554
إنها لطريقة جيدة

637
00:50:45,593 --> 00:50:47,795
لابد وانه كان
قريب منك

638
00:50:47,833 --> 00:50:49,906
هللا سكت ؟

639
00:50:49,944 --> 00:50:50,893
إنها في العمق

640
00:50:50,937 --> 00:50:52,048
سام، هل تعرف
ماذا قد فعل ؟

641
00:50:52,089 --> 00:50:53,070
نَسى أن يتفاداها ؟

642
00:50:53,113 --> 00:50:56,046
،لقد أصاب مؤخرته
ذلك ما حدث

643
00:50:56,088 --> 00:50:58,423
ياولد، منذ متى حدث
ذلك النزاع المسلح ؟

644
00:50:58,457 --> 00:50:59,701
إبقى هادئاً

645
00:50:59,736 --> 00:51:01,624
ذلك الشيءُ
للتَذْكير.

646
00:51:01,656 --> 00:51:04,045
هناك دائماً بَعْض الدجاج البري
على الجانبِ الآخرِ

647
00:51:04,089 --> 00:51:07,057
الاهمال والمرح كافيين
لأصابتك هنا

648
00:51:07,097 --> 00:51:09,268
بدل الاصابة بالرأس
في كل مرة

649
00:51:09,305 --> 00:51:11,793
ماذا لو ان هناك رشفة
من الويسكي

650
00:51:11,833 --> 00:51:13,688
نعم، أين هي ؟

651
00:51:51,354 --> 00:51:54,321
هل هذا اثرهم؟

652
00:51:54,361 --> 00:51:55,441
نعم

653
00:51:55,481 --> 00:51:57,969
ربما قبل ثمان ساعات

654
00:51:58,010 --> 00:51:59,057
كلّهم؟

655
00:51:59,097 --> 00:52:00,472
نعم

656
00:52:00,506 --> 00:52:02,513
انهم يتعمدون كشف
مسارهم

657
00:52:02,553 --> 00:52:03,731
ذلك بالتأكيد

658
00:52:03,833 --> 00:52:06,965
سام هناك من يتبعنا

659
00:52:07,001 --> 00:52:09,457
من قرب او بعد  ؟

660
00:52:09,498 --> 00:52:13,075
من مسافة بعيدة
إني أحس بذلك

661
00:52:13,114 --> 00:52:15,121
سأذهب لألقي نظرة

662
00:52:15,162 --> 00:52:16,917
من اين حصلت على
تلك السروج ؟

663
00:52:18,841 --> 00:52:21,875
لقد وجدتهم

664
00:52:23,610 --> 00:52:25,071
حَسَناً، انتما الاثنان

665
00:52:25,112 --> 00:52:26,770
اسرجا حصانيكما

666
00:52:26,810 --> 00:52:28,119
بسرعة

667
00:52:28,153 --> 00:52:30,258
لااريد ان افقدكما
يا اولادي

668
00:52:54,585 --> 00:52:56,047
نحن متبوعون

669
00:52:56,090 --> 00:52:57,203
أنت كنت على حق

670
00:52:57,242 --> 00:52:58,224
كم عددهم ؟

671
00:52:58,265 --> 00:52:59,247
ثلاثة او أربعة

672
00:52:59,290 --> 00:53:00,305
هَلْ رَأيتهم ؟

673
00:53:00,345 --> 00:53:01,873
لا، و لكن اقتربت منهم
بما فيه الكفاية

674
00:53:01,914 --> 00:53:04,118
هم ما زالوا خلفنا بساعتين

675
00:53:04,153 --> 00:53:05,397
! ها اي ساعتان

676
00:53:05,434 --> 00:53:06,960
سام الافضل ان تكون
في انتضارهم

677
00:53:07,002 --> 00:53:08,889
نحن سَنَستريحُ هنا

678
00:53:15,930 --> 00:53:18,003
أعطِني جرعة من
هذا الماء

679
00:53:18,042 --> 00:53:19,733
اسقي الخيول اولا

680
00:53:19,772 --> 00:53:21,331
ان سآخذهم

681
00:53:40,763 --> 00:53:42,191
مانوع تلك البندقية
التي معك ؟

682
00:53:42,235 --> 00:53:44,177
التي تحتزمها في
بطنك يامايكل ؟

683
00:53:44,218 --> 00:53:46,423
انها بيرغمن  1911

684
00:53:46,459 --> 00:53:49,807
1911؟ انها  1909

685
00:53:49,851 --> 00:53:51,344
نموذج قبل الانتاج ياابي

686
00:53:51,387 --> 00:53:52,401
نَمتلكُ بَعْض الاسهمِ

687
00:53:52,442 --> 00:53:54,003
لماذا يبدو شكلها مضحكاً ؟

688
00:53:54,042 --> 00:53:56,857
الرصاصات موجودة
داخل المخزن

689
00:53:56,890 --> 00:53:59,258
المخزن يوضع
داخل المقبض

690
00:53:59,291 --> 00:54:00,917
جاهزة للإطلاق

691
00:54:00,955 --> 00:54:02,134
جاهزة للإطلاق ؟

692
00:54:02,171 --> 00:54:03,600
انها سريعة التصويب

693
00:54:03,675 --> 00:54:06,009
،حَسناً، مايكل
هَلّ بالإمكان أَنْ تصوب؟

694
00:54:06,042 --> 00:54:07,570
بمهارة ياابي

695
00:54:07,611 --> 00:54:09,498
...حَسناً

696
00:54:09,532 --> 00:54:11,057
بأقصر وقت يمكنك

697
00:54:11,098 --> 00:54:12,986
قَبْلَ أَنْ تصل هذه الى الأرض

698
00:54:13,019 --> 00:54:14,612
ربما لمرة واحدة فقط

699
00:54:17,467 --> 00:54:19,354
!مايكل كان من المفروض
ان تطلق النار

700
00:54:19,387 --> 00:54:21,362
بهذا؟

701
00:54:21,402 --> 00:54:22,930
اليست بندقية ؟

702
00:54:22,972 --> 00:54:23,985
نعم، بالطبع

703
00:54:24,027 --> 00:54:25,401
جيّد، إذاً اطلق النار عليها

704
00:54:25,435 --> 00:54:26,842
........ولكن ياابي

705
00:54:35,131 --> 00:54:37,040
اغلق زر الامان ياولد

706
00:54:37,084 --> 00:54:38,609
لن اخرج الآن

707
00:54:38,652 --> 00:54:41,434
سام ، اقدم لك اعتذاراتي
الشخصية

708
00:54:41,467 --> 00:54:42,776
يمكنك النهوض الآن

709
00:54:42,811 --> 00:54:44,218
انا لن اخرج

710
00:54:44,252 --> 00:54:46,520
ليس قبل ان يوقف
إطلاق النار

711
00:54:46,555 --> 00:54:47,962
لقد اطلق الست رصاصات

712
00:54:47,995 --> 00:54:49,011
!....ابي

713
00:54:49,051 --> 00:54:51,060
توقف عن مقاطعتي

714
00:54:54,587 --> 00:54:56,889
ابعد ذلك المسدس بعيداً

715
00:54:58,652 --> 00:55:00,145
يالك من بغل ملعون

716
00:55:01,467 --> 00:55:05,046
إلحقه قبل ان ينفجر
ذلك الصندوق يامايكل

717
00:55:07,292 --> 00:55:08,918
انا تعودت على استخدام
زر الامان

718
00:55:08,956 --> 00:55:10,680
من الافضل لك
مساعدة والدك

719
00:55:10,715 --> 00:55:11,730
! أووه

720
00:55:17,563 --> 00:55:19,156
!..ابي انا

721
00:55:19,195 --> 00:55:21,083
محترف.......ها

722
00:55:32,987 --> 00:55:36,217
الآن، ماذا كنت
تريد اخباري ؟

723
00:55:36,253 --> 00:55:38,139
كان هناك ثمان طلقات
في تلك البندقية

724
00:55:38,173 --> 00:55:39,766
أوه، شكراً

725
00:55:39,803 --> 00:55:41,081
ساعدْني

726
00:55:41,115 --> 00:55:44,214
ابي كان هناك
سوء فهم

727
00:55:44,252 --> 00:55:46,193
عندما قلت لك اني محترف

728
00:55:46,237 --> 00:55:47,413
عنيت بهذا

729
00:55:47,452 --> 00:55:48,947
بذلك؟
نعم يا سيدي

730
00:55:51,004 --> 00:55:54,003
إختر هدفاً

731
00:55:54,044 --> 00:55:55,505
تلك الشجرة الباسقةِ هناك

732
00:55:55,549 --> 00:55:57,621
حافة الفرع الصغير
المكسور

733
00:55:57,660 --> 00:56:00,115
ابني ، ذلك أكثر من 400 ياردة

734
00:56:00,155 --> 00:56:02,295
بل أقرب بخمس ياردات

735
00:56:02,332 --> 00:56:04,437
حَسناً، إذا كنت تستطيع اصابة
الهدف من على هذه المسافة

736
00:56:04,541 --> 00:56:07,257
على بعد ربع ميل
من حافة انفي

737
00:56:07,292 --> 00:56:08,634
هناك ظبي على
حافة الجبل

738
00:56:08,668 --> 00:56:10,097
اطلق عليه النار

739
00:56:10,141 --> 00:56:12,279
ليس من هدفي القتل
ياابي

740
00:56:14,877 --> 00:56:18,651
،مايكل
:هناك سببان للقتل

741
00:56:18,685 --> 00:56:20,375
البقاء والطعام

742
00:56:20,413 --> 00:56:21,722
نحن نحتاج للطعام

743
00:56:21,788 --> 00:56:23,098
أوه، لقد تأخرنا كثيرا

744
00:56:31,869 --> 00:56:34,651
تلك كانت طلقة رائعة

745
00:56:34,685 --> 00:56:36,507
ليست بسيئة

746
00:56:36,541 --> 00:56:39,257
ابي هل تود المحاولة ؟

747
00:56:39,292 --> 00:56:40,983
جرب على بعد 500 ياردة

748
00:56:41,021 --> 00:56:43,869
بني لااستطيع الرؤية
من على هذا البعد

749
00:56:43,901 --> 00:56:45,789
! سام

750
00:56:45,821 --> 00:56:48,309
ساعدْني
بربط ذلك البغل

751
00:56:49,917 --> 00:56:53,332
مايكل، دعني أرى
تلك البندقية اليدوية

752
00:56:55,965 --> 00:56:57,590
كنت متأكدا من ذلك

753
00:57:18,013 --> 00:57:19,190
اللعنة

754
00:57:19,230 --> 00:57:20,855
هل من خطب يا ابّي ؟

755
00:57:20,894 --> 00:57:25,400
حَسناً , يمكنني ان انام بالبرد
وحتى ان آكل لحما اوسمكا نيئا

756
00:57:25,437 --> 00:57:29,114
ولكن لااستغني عن قهوة
المساء الساخنة

757
00:57:29,149 --> 00:57:31,189
افتح لي علبة خوخ

758
00:57:31,229 --> 00:57:33,465
هييه.... ياله من تطور

759
00:57:33,501 --> 00:57:36,251
اراهن بأنه يمكنك السيطرة على
تلك البندقية المبهرة

760
00:57:36,285 --> 00:57:37,845
خارج ذلك الجراب المبهرج

761
00:57:37,886 --> 00:57:41,430
قبل ان يقوم احد الرجال
المحترفين ببندقية قديمة

762
00:57:41,470 --> 00:57:42,750
باطلاق النار في وجهك

763
00:57:43,773 --> 00:57:44,789
....أوه
اتعرف بماذا افكر ؟

764
00:57:44,829 --> 00:57:48,539
تطلق...تطلق داخل
اي جراب

765
00:57:48,574 --> 00:57:50,647
انها قد تعمل

766
00:57:50,685 --> 00:57:52,825
انا متأكد بأنك انفقت
الكثير من الوقت فيها

767
00:57:52,861 --> 00:57:54,421
...مايكل، هل تعتقد حقاً

768
00:57:54,462 --> 00:57:56,285
ان مايكل الصغير
لا يزال على قيد الحياة ؟

769
00:57:56,318 --> 00:57:57,627
ماذا دَعوتَه؟

770
00:57:57,662 --> 00:57:59,484
دَعاه مايكل الصغير
ياابي

771
00:57:59,518 --> 00:58:01,461
امي مصرة على ذلك

772
00:58:01,501 --> 00:58:02,646
عجبا .. اني في غاية الغرابة

773
00:58:02,686 --> 00:58:05,304
انت لاتعرف اسمه ؟ ياابي
اليس كذلك ؟

774
00:58:05,342 --> 00:58:06,619
لا , لاأعرف اسمه

775
00:58:06,654 --> 00:58:09,109
جيّد , اعتقد انه من الضروري
ان تبقى على اتصال دائم

776
00:58:09,150 --> 00:58:11,386
اعني انك بهذه الطريقة
قد تخليت عن عائلتك

777
00:58:11,422 --> 00:58:13,789
أنت لم تسمع ذلك ابداً
في البيت

778
00:58:13,822 --> 00:58:16,376
انت قليل السمع
وطويل اللسان

779
00:58:21,054 --> 00:58:23,704
!...الا تتعلم ابداً يا جيمس

780
00:58:23,742 --> 00:58:26,077
حَسناً، أأنت متأكد بأنك
تحترم مشاعره ؟

781
00:58:26,110 --> 00:58:27,287
اعتقد بأنه على حق

782
00:58:27,326 --> 00:58:28,254
ني؟

783
00:58:28,286 --> 00:58:29,693
لقد كان على حق

784
00:58:29,726 --> 00:58:30,970
نعم

785
00:58:33,118 --> 00:58:35,062
تلك هي المشكلة

786
00:58:39,775 --> 00:58:41,367
أووه، شكراً

787
00:58:43,006 --> 00:58:45,822
،كيف هو الولد
مايكل؟

788
00:58:45,855 --> 00:58:47,764
هو يشبهك ويشبه جيمس

789
00:58:47,807 --> 00:58:49,432
مثلي وجيمس؟

790
00:58:56,735 --> 00:58:58,327
ما زالَ أربعة  او خمسة منهم؟

791
00:58:58,366 --> 00:59:00,921
نعم ولكنهم على
مقربة منا

792
00:59:00,959 --> 00:59:02,781
سيكون هناك هدوء حقيقي

793
00:59:02,815 --> 00:59:04,309
ما المسافة بيننا وبينهم ؟

794
00:59:04,351 --> 00:59:06,490
ربما ساعة اخرى

795
00:59:06,526 --> 00:59:09,014
هناك واحد منهم قريب
جداً , خلف رأسك تماماً

796
00:59:09,054 --> 00:59:12,283
لا أعرف ان كان الولد
معهم ام لا

797
00:59:12,320 --> 00:59:15,864
هو.يقْعدُ على حصانُه على بعد
حوالي 200 ياردةَ

798
00:59:15,903 --> 00:59:18,172
ينتظر ويستمع

799
00:59:18,206 --> 00:59:19,451
اني اتسائل ماذا يريد ؟

800
00:59:19,486 --> 00:59:22,236
يمكنني قتله يا جاكوب

801
00:59:22,272 --> 00:59:23,613
هذا سهل جدا

802
00:59:23,648 --> 00:59:25,503
ببرودة دم ؟

803
00:59:25,534 --> 00:59:27,837
أوه، أنت سريع الحساسية، أليس كذلك ؟

804
00:59:27,935 --> 00:59:30,902
حَسناً، بينك انت وأَخِّيكَ
حبّ اللُعَبِ الجميلةِ

805
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
ونغمتكَ الأخلاقية العالية،

806
00:59:32,607 --> 00:59:34,974
اتمنى ان لاتقتل قبل
انتهاء هذه المهمة

807
00:59:35,007 --> 00:59:36,022
نحن سننتظر

808
00:59:36,063 --> 00:59:37,208
لاداعي للأنتظار

809
00:59:37,247 --> 00:59:38,261
لقد وصل

810
00:59:40,351 --> 00:59:41,693
هيا بنا يا جيمس

811
00:59:55,456 --> 00:59:57,049
مرحبا يامن بالمخيم

812
00:59:57,087 --> 00:59:58,614
هَلّ تسمحون لي بالدخول ؟

813
01:00:00,000 --> 01:00:03,065
تفضل ، مرحبا بك

814
01:00:14,432 --> 01:00:16,058
......حَسناً

815
01:00:16,095 --> 01:00:17,470
مارأيك بكأس
من القهوة ؟

816
01:00:17,504 --> 01:00:19,096
ولكن يبدو انك تدير
معسكرا باردا

817
01:00:19,135 --> 01:00:20,826
اجل

818
01:00:20,863 --> 01:00:22,107
ما رأيك بالخوخ ؟

819
01:00:22,144 --> 01:00:23,867
لا ، انه يؤذي اسناني

820
01:00:23,903 --> 01:00:28,508
حَسناً ، اني مدمن عليه
منذ ان كنت شابا

821
01:00:28,544 --> 01:00:29,689
ولم اشبع منه ابدا

822
01:00:31,679 --> 01:00:33,534
أوه، يا سيد
لاداعي لذلك

823
01:00:33,569 --> 01:00:34,551
انا لست باحمق

824
01:00:34,592 --> 01:00:36,119
اعرف ان برفقتك
ثلاث او اربعة رجال

825
01:00:36,160 --> 01:00:37,239
يراقبونني

826
01:00:37,280 --> 01:00:38,229
هل بأمكاني تحريك يدي ؟

827
01:00:38,272 --> 01:00:40,344
تفضل

828
01:00:44,032 --> 01:00:46,651
هذا دليل لصدق نواياي

829
01:00:49,536 --> 01:00:52,350
آمل ان لايصاب الولد بالبرد

830
01:00:52,384 --> 01:00:55,482
هذا سيجعلني اشعر
بالإزعاج والإستياء

831
01:00:55,520 --> 01:00:57,940
أيها السيد، إن هذا
سيجعلني أشعر بالخوف

832
01:00:58,048 --> 01:01:00,186
شعورك بالإستياء

833
01:01:00,224 --> 01:01:03,388
إني مسروور لسماع ذلك

834
01:01:03,424 --> 01:01:05,879
هل جئت هنا لتخبرني بذلك؟

835
01:01:05,920 --> 01:01:07,807
أو لتضييع الوقت؟

836
01:01:07,840 --> 01:01:09,595
يمكنك الذهاب إلى
اسكونديرو

837
01:01:09,633 --> 01:01:11,803
وأنتظر هناك
حتى تتلقى منا إشارة

838
01:01:11,840 --> 01:01:15,189
كنتم تتبعوننا منذ
ثلاث أو أربعة أيام

839
01:01:15,232 --> 01:01:17,087
لماذا كل هذا الإنتظار؟

840
01:01:17,120 --> 01:01:18,910
لم نكن نتتبعكم

841
01:01:18,944 --> 01:01:20,700
كنا ننتظركم هنا

842
01:01:20,737 --> 01:01:22,459
مثلما تقول الخريطة

843
01:01:22,496 --> 01:01:23,838
أوه؟

844
01:01:25,792 --> 01:01:28,410
يا. . . أهذا هو المال؟

845
01:01:32,257 --> 01:01:33,368
إفتحْها

846
01:01:33,408 --> 01:01:34,902
احب أن أراه

847
01:01:39,297 --> 01:01:42,046
قم أنت بذلك

848
01:01:42,112 --> 01:01:44,185
واحرص على احضار
الولد بسرعة

849
01:01:48,897 --> 01:01:50,359
مَنْ أنت؟

850
01:01:50,400 --> 01:01:53,150
إني أعمل
لدى أسرة مكاندلز

851
01:01:53,184 --> 01:01:54,526
هل الولد يعني لك شيئاً؟

852
01:01:54,625 --> 01:01:56,447
لم أره في حياتي

853
01:01:56,512 --> 01:02:00,954
،ولكن مدفوع لي
....لإعادتة حياً أو قتل

854
01:02:00,993 --> 01:02:03,131
كل واحد منكم

855
01:02:03,169 --> 01:02:06,037
فمن الأحرى
إعادة الولد

856
01:02:06,081 --> 01:02:07,258
ذلك أسهل

857
01:02:07,298 --> 01:02:09,665
ولتعلم ان قدومي
إلى هنا

858
01:02:09,696 --> 01:02:10,809
لا يغير في الأمر شيئاً

859
01:02:10,848 --> 01:02:15,421
سآخذ اجرتي
بطريقة أو باخرى

860
01:02:15,456 --> 01:02:17,693
الآن، مارأيك ؟

861
01:02:17,728 --> 01:02:20,827
،هل أنت الرئيس الكبير
ام إنك تابع ؟

862
01:02:20,865 --> 01:02:23,417
،إني تابع
مكلف بتوصيل الرسالة

863
01:02:23,458 --> 01:02:25,945
حَسناً، سلّمتَ الرسالة

864
01:02:25,985 --> 01:02:27,098
ذلك كُل شيئ

865
01:02:27,137 --> 01:02:28,184
هناك المزيد

866
01:02:28,225 --> 01:02:29,632
اني هنا لوحدي

867
01:02:29,665 --> 01:02:31,836
لقد ذكرت ان
هناك من يتبعكم

868
01:02:31,873 --> 01:02:33,816
فيجب عليك توخي الحذر

869
01:02:33,921 --> 01:02:36,376
وأن تكون قاسياً جداً

870
01:02:36,417 --> 01:02:40,061
يجب ان يكون مابداخل
الصندوق سراً

871
01:02:40,098 --> 01:02:41,690
والمهم في ذلك

872
01:02:41,729 --> 01:02:43,584
أن توصل هذا
الصندوق إلينا

873
01:02:43,617 --> 01:02:45,657
وتسلمه مباشرة لنا

874
01:02:45,697 --> 01:02:46,975
هل تفهم ذلك ؟

875
01:02:47,009 --> 01:02:49,911
والنوايا الطيبة
لن تنقذ حياة الولد

876
01:02:49,954 --> 01:02:52,191
ذلك أمر
في غاية البساطة

877
01:02:52,226 --> 01:02:55,226
ان اخذ الصندوق منك
اي شخص

878
01:02:55,265 --> 01:02:59,128
نحن لن نتفهم، نحن
لن ننتظر، نحن لَن نُحاول ثانية

879
01:02:59,170 --> 01:03:02,618
فقط سوف ارسل لك
جثة الولد في سلة

880
01:03:02,690 --> 01:03:04,762
هل تفهم ذلك ؟

881
01:03:08,449 --> 01:03:11,613
ايها السيد ، قلت
هل تفهمني ؟

882
01:03:11,649 --> 01:03:13,853
إني افهمك

883
01:03:41,249 --> 01:03:42,297
جاكوب

884
01:03:46,050 --> 01:03:48,155
ما المسألة؟

885
01:03:48,194 --> 01:03:50,780
لقد ارتكبت خطأ كبيرا

886
01:03:50,818 --> 01:03:53,633
خلف تلك الاشجار

887
01:03:53,666 --> 01:03:55,739
هناك رجلان

888
01:03:57,602 --> 01:04:00,417
لقد عرفوا اين سنذهب

889
01:04:00,450 --> 01:04:01,824
اقتلهم

890
01:04:01,858 --> 01:04:03,167
كلب، اذهب معه

891
01:04:12,227 --> 01:04:14,462
احضروا الخيول واحزموا
ذلك الصندوق

892
01:04:28,898 --> 01:04:29,912
هيا

893
01:04:48,035 --> 01:04:49,377
هيا .....هيا

894
01:04:53,220 --> 01:04:54,812
حَسناً ؟

895
01:04:54,914 --> 01:04:57,216
لقد كبرت بالسن

896
01:04:57,251 --> 01:04:59,106
كان هناك رجلان
قَتلَت واحداً

897
01:04:59,139 --> 01:05:00,993
اللعنة

898
01:05:01,027 --> 01:05:04,769
هذا يعني وبكل تأكيد انهم
سيتبعوننا حتى اسكنديرو

899
01:05:04,803 --> 01:05:06,178
اسكنديرو

900
01:05:06,212 --> 01:05:07,901
لم اسمع بذلك الاسم
من قبل

901
01:05:07,940 --> 01:05:10,436
المدينة المزدهرة ، النفط

902
01:05:34,117 --> 01:05:35,839
حَسناً، هذا هو هدفنا

903
01:05:35,876 --> 01:05:38,745
نعم ، يبدو انه احتفال

904
01:05:42,532 --> 01:05:46,078
البلدة ستكون مليئة بالغرباء

905
01:06:16,708 --> 01:06:19,490
الاترى انه مكشوف جدا
ياأبي ؟

906
01:06:19,525 --> 01:06:23,900
اعني ذلك الصندوق الكبير
وحوله تلك الاسلحة

907
01:06:23,941 --> 01:06:25,401
أكره الاسرار

908
01:06:25,444 --> 01:06:27,298
لااحد لم يعرف مانخفي

909
01:06:27,333 --> 01:06:30,115
كلهم عرفوا مابداخل
ذلك الصندوق

910
01:06:30,149 --> 01:06:31,642
وهم جميعاً يُريدونه

911
01:06:31,716 --> 01:06:35,066
واننا نقوم بهذا
العرض المتفاخر

912
01:06:35,108 --> 01:06:37,149
: وكأننا نقول لهم
لايمكنكم اخذه

913
01:06:37,189 --> 01:06:39,611
قد يكون في ذلك

914
01:06:39,652 --> 01:06:43,515
بَعْض الغرابة والمغامرة
في عمل ذلك

915
01:06:43,556 --> 01:06:45,150
لربما حتى في ما نملك

916
01:06:46,532 --> 01:06:49,697
اذهب وافتح تلك الحصالة
وبقية تلك الاغراض

917
01:06:49,732 --> 01:06:50,943
حاضر ياجاكوب

918
01:06:54,372 --> 01:06:55,616
حاضر ياسنيور

919
01:07:04,196 --> 01:07:06,879
عندما يمرح الرجال
في هذه البلد

920
01:07:06,917 --> 01:07:09,055
هم حقا في عيد

921
01:07:09,092 --> 01:07:18,814
ماذا جرى لك ؟

922
01:07:18,853 --> 01:07:21,569
هو الذي افلت ياجاكوب

923
01:07:21,668 --> 01:07:23,424
هل تريد مني قتله ؟

924
01:07:23,461 --> 01:07:24,573
لا

925
01:07:24,613 --> 01:07:27,461
لكن راقبه

926
01:07:27,493 --> 01:07:29,533
أكثر بكثير من اللازم

927
01:07:29,573 --> 01:07:30,915
ايها الكلب

928
01:07:34,340 --> 01:07:35,268
أوه، انه ثقيل

929
01:07:35,300 --> 01:07:36,893
اشعر بأنه ملئ بالصخر

930
01:07:36,933 --> 01:07:38,842
ارغب بالحصول
على غرفة كبيرة

931
01:07:38,917 --> 01:07:40,096
مع سرير كبير ناعم

932
01:07:40,133 --> 01:07:41,115
غرفة كبيرة واحدة

933
01:07:41,157 --> 01:07:43,165
وسرير كبير واحد
لنا جميعا

934
01:07:43,205 --> 01:07:45,857
المال لاينمو على الاشجار

935
01:07:45,893 --> 01:07:47,387
اعطنا غرفة

936
01:07:47,428 --> 01:07:50,277
نسمح بدخول الكلب
وغير مسموح للهندي

937
01:07:50,308 --> 01:07:51,738
هو مَعي

938
01:07:51,780 --> 01:07:52,861
لا هنود

939
01:07:59,589 --> 01:08:00,931
لاهنود ؟

940
01:08:00,997 --> 01:08:02,460
سأنام في الحضيرة

941
01:08:04,069 --> 01:08:06,589
جاكوب مكاندلز

942
01:08:06,629 --> 01:08:07,577
ذلك صحيح

943
01:08:07,685 --> 01:08:08,929
اقدم اعتذاري ياسيد
مكاندلز

944
01:08:08,965 --> 01:08:10,242
اعتقدت بانك ميت ياسيدي

945
01:08:10,276 --> 01:08:12,383
ميت ؟

946
01:08:12,421 --> 01:08:15,105
اي رجل سيقول لي ذلك
سأطلق عليه النار

947
01:08:15,141 --> 01:08:16,635
ايها الكلب

948
01:08:37,734 --> 01:08:40,603
احضره

949
01:08:40,646 --> 01:08:42,686
ضِعْه هناك
في الزاوية

950
01:08:42,725 --> 01:08:44,930
لاتقل لي انه ثقيل

951
01:08:45,990 --> 01:08:47,550
انه لكذلك

952
01:08:47,590 --> 01:08:50,208
ماعرفت من قبل مالا
بهذا الوزن

953
01:08:50,245 --> 01:08:52,416
كم الوقت الآن ؟

954
01:08:52,453 --> 01:08:54,144
لااصدق بأن لدي ولدين

955
01:08:54,182 --> 01:08:55,490
لايملكان حتى ساعه

956
01:08:55,526 --> 01:08:57,152
ولا حتى رفضه النظر
من خلال النفذة

957
01:08:57,190 --> 01:08:58,172
الظلام بدأ يقترب

958
01:08:58,214 --> 01:08:59,937
نعم ، انها الساعة الخامسة

959
01:08:59,974 --> 01:09:03,521
ها تعال الغي نظرة
على هذا الجمال

960
01:09:05,159 --> 01:09:09,348
ستكون لهم حفلة حقيقية
هذا المساء

961
01:09:10,374 --> 01:09:13,156
كم اتمنى ان احصل على
رقصة مع سيدة جميلة

962
01:09:13,190 --> 01:09:16,038
لم لا ؟

963
01:09:16,071 --> 01:09:18,077
أوه، بسبب الصندوق

964
01:09:18,119 --> 01:09:20,355
نعم، والرجال
الذين يطاردوننا

965
01:09:20,391 --> 01:09:22,015
نحن نَدْخلُ معهم في مشكلة

966
01:09:22,054 --> 01:09:23,842
ماذا تفعل للصراصير

967
01:09:23,879 --> 01:09:25,601
عندما تدخل مابين
الاخشاب يامايكل ؟

968
01:09:25,639 --> 01:09:26,751
اخرجها بأستخدام الدخان

969
01:09:26,790 --> 01:09:27,870
ذلك صحيح

970
01:09:27,911 --> 01:09:30,082
لم لا ننتظر حتى
يتحركوا هم ؟

971
01:09:30,150 --> 01:09:32,965
لأن الانتظار لصالحهم
وليس لصالحنا

972
01:09:32,999 --> 01:09:34,886
تصبح متوترا وغير صبور

973
01:09:34,919 --> 01:09:36,609
ومهملا وربما تتعرض للموت

974
01:09:36,646 --> 01:09:37,891
اني ارى ذلك

975
01:09:37,926 --> 01:09:39,617
بلاضافة الى ذلك
انتما ايها الطفلان

976
01:09:39,654 --> 01:09:41,148
ليس لديكما الخبرة

977
01:09:41,191 --> 01:09:42,434
لذلك النوع من الأشياء

978
01:09:42,471 --> 01:09:44,194
وليس لدي الصبر

979
01:09:44,231 --> 01:09:46,687
لذا نحن سَنَدْعوهم
هنا هذه الليلة

980
01:09:46,726 --> 01:09:48,188
!... ابي انا اعتقد

981
01:09:48,231 --> 01:09:49,922
تَعتقد ؟

982
01:09:49,959 --> 01:09:51,168
مايكل، اعتقادك

983
01:09:51,206 --> 01:09:52,635
كلفنا بعض الارواح

984
01:09:52,679 --> 01:09:55,046
وانوي التمسك
بلغة العقل

985
01:09:55,078 --> 01:09:56,540
وابوك ما جمعنا واحضرنا من
مكان بعيد الى هنا.

986
01:09:56,582 --> 01:09:58,273
الا لأنه يعرف ما يقوم به

987
01:09:58,310 --> 01:09:59,620
لذا في  الساعات
الـ 24 التالية

988
01:09:59,654 --> 01:10:00,799
عليكما

989
01:10:00,839 --> 01:10:03,556
ان تطبقا افواهكما
وتستمعا اليه

990
01:10:03,590 --> 01:10:05,413
هذا افضل ما استطيع قوله

991
01:10:05,446 --> 01:10:07,138
حتى الآن

992
01:10:07,174 --> 01:10:09,696
السادة المحترمون
اتوافقون ؟

993
01:10:09,735 --> 01:10:11,044
حَسَناً، سام

994
01:10:11,078 --> 01:10:12,126
اريدك ان تنزل

995
01:10:12,167 --> 01:10:13,727
وتلغي نظرة على الخيول

996
01:10:13,766 --> 01:10:15,774
وامعن النظر حول الاسطبلات

997
01:10:15,814 --> 01:10:17,669
وانت ياجيمس
ستخرج الليلة

998
01:10:17,703 --> 01:10:19,874
واقض وقتاً ممتعاً

999
01:10:19,911 --> 01:10:22,114
وعندما  اغادر
هذه الغرفةِ، مايكل

1000
01:10:22,151 --> 01:10:23,776
ستبقى ساكناً في الغرفة
دون حراك

1001
01:10:23,815 --> 01:10:25,059
فقط أنت ستحول

1002
01:10:25,095 --> 01:10:26,524
بينهم
وذلك الصندوقِ

1003
01:10:26,567 --> 01:10:28,290
هم سيعتقدون
بأنه اصبح

1004
01:10:28,327 --> 01:10:30,400
مثل أَخْذ الحلوى
من يد الطفل

1005
01:10:30,439 --> 01:10:32,414
هذه الليله ياسام سيصبح

1006
01:10:32,488 --> 01:10:34,080
هرج ومرج في الشارع

1007
01:10:34,118 --> 01:10:35,810
اريدك ان تذهب الى السطح

1008
01:10:35,847 --> 01:10:36,928
وإلى النافذة

1009
01:10:36,967 --> 01:10:39,138
لكن قل له ألا
يطلق علي النار

1010
01:10:39,175 --> 01:10:40,603
ولا حتى بالخطأ

1011
01:10:40,646 --> 01:10:42,021
نعم، انه يذكر ذلك

1012
01:10:42,087 --> 01:10:42,982
!.....ابي

1013
01:10:43,047 --> 01:10:43,941
ابي ،  اتعلم ماذا...؟

1014
01:10:44,039 --> 01:10:45,447
انك تقحم نفسك
في الامر

1015
01:10:45,479 --> 01:10:48,480
هناك طفل صغير
بعمر  8 سنوات

1016
01:10:48,519 --> 01:10:50,210
في مكان ما هناك

1017
01:10:50,247 --> 01:10:52,930
وحيد ، خائف وربما
مرعوب

1018
01:10:52,967 --> 01:10:55,040
لايعلم ما سيحدث له

1019
01:10:55,079 --> 01:10:58,822
جِئنَا هنا لأيجاده واعادته
للمنزل

1020
01:10:58,856 --> 01:11:00,382
حياً ، بقدر  الإمكان

1021
01:11:00,423 --> 01:11:04,221
وهذا ما انوي فعله

1022
01:11:04,263 --> 01:11:07,712
، هو محق في امر واحد
هو بأنك ستبقى وحيدا هناك

1023
01:11:08,872 --> 01:11:10,049
لا اهتم لذلك

1024
01:11:10,088 --> 01:11:13,861
حَسَناً، يا سام انه لمن الافضل
ان تأخذ بندقية اخرى

1025
01:11:13,896 --> 01:11:15,586
جديدة قدر الإمكان

1026
01:11:17,512 --> 01:11:19,846
وانا سآخذ قسطا من الراحة

1027
01:11:19,880 --> 01:11:22,749
اوقضني في تمام
الساعة التاسعة

1028
01:11:23,784 --> 01:11:26,534
وانتما ايها الاحمقان الصغيران
كونا حذرين هذه الليلة

1029
01:11:26,568 --> 01:11:28,706
لأنه اذا تسببتما
في قتل نفسيكما

1030
01:11:28,743 --> 01:11:31,744
فإن امكما لن تدعني
اعيش ابداً

1031
01:12:02,568 --> 01:12:04,260
مرحبا يا صديقي

1032
01:12:16,327 --> 01:12:17,440
ارجو المعذرة

1033
01:12:17,479 --> 01:12:19,814
هل انت مع منقبوا
النفط هؤلاء ؟

1034
01:12:19,847 --> 01:12:20,960
اجل

1035
01:12:21,000 --> 01:12:23,301
......هللا اخبرتني عن

1036
01:12:23,335 --> 01:12:25,572
اشرس واحد في مجموعتك ؟

1037
01:12:25,608 --> 01:12:28,455
أوه، ان ذلك سهل
ايها السيد اللطيف

1038
01:12:28,488 --> 01:12:29,698
انه ذلك الرجل المهيب

1039
01:12:29,735 --> 01:12:31,590
ذو اللحية ، هناك

1040
01:12:34,951 --> 01:12:36,926
شكراً لك

1041
01:12:42,249 --> 01:12:43,393
!....ايها السيد اللطيف

1042
01:12:43,432 --> 01:12:44,358
نعم ؟

1043
01:12:44,392 --> 01:12:45,438
هَل تسمح ؟

1044
01:12:49,608 --> 01:12:51,069
ماكان يجب عليك عمل ذلك

1045
01:12:54,984 --> 01:12:56,261
لقد كنت على حق

1046
01:13:09,225 --> 01:13:11,363
لقد هزمت قليلا
اليس كذلك ؟

1047
01:13:11,401 --> 01:13:12,862
هَل تريد بعض المساعدة ؟

1048
01:13:12,904 --> 01:13:14,049
لا

1049
01:13:16,744 --> 01:13:18,949
من الافضل لك ان تنسحب
بصورة ودية ايها السيد

1050
01:13:24,360 --> 01:13:26,596
لقد فعلها سام ياوالدي

1051
01:13:26,632 --> 01:13:28,226
حَسناً ، لقد حان الوقت

1052
01:13:28,264 --> 01:13:29,345
هذا يكفي

1053
01:13:29,384 --> 01:13:30,530
رجاء إنتظر لحظة ياصديقي

1054
01:13:30,568 --> 01:13:32,193
اعتقد بأن هنلك خطأ

1055
01:13:32,232 --> 01:13:34,851
هل سبق لك ان كنت
في نكادوشيز

1056
01:13:34,889 --> 01:13:37,506
نكادوشيز

1057
01:13:37,545 --> 01:13:38,656
لا

1058
01:13:38,697 --> 01:13:40,104
غريب

1059
01:13:40,137 --> 01:13:41,959
ارجو المعذرة

1060
01:13:51,176 --> 01:13:53,184
لم يسبق لي ان كنت
في نكادوشيز

1061
01:13:53,225 --> 01:13:54,915
اللعنة ، اني اصدقك ياسيد

1062
01:14:03,721 --> 01:14:04,767
أنت التالي

1063
01:14:04,809 --> 01:14:05,856
تفضل بالجلوس ياسيد

1064
01:14:05,898 --> 01:14:07,009
شكراً لك

1065
01:14:07,048 --> 01:14:09,121
....تقول : ابحث عن
هل قرأتها صح ؟

1066
01:14:09,161 --> 01:14:10,340
أوه , نعم يا سيدي

1067
01:14:10,377 --> 01:14:11,971
اتحتاج الى حمام ساخن ؟

1068
01:14:12,009 --> 01:14:14,464
انه ضروري لطول سفرك
مِنْ سانت لويس

1069
01:14:14,505 --> 01:14:16,196
انه الوحيد من نوعِه

1070
01:14:16,233 --> 01:14:18,502
بين دالاس والمكسيك

1071
01:14:18,537 --> 01:14:19,486
! آها

1072
01:14:19,528 --> 01:14:20,642
وانا اوصي به الى حد كبير

1073
01:14:20,713 --> 01:14:21,858
اين هو ؟

1074
01:14:21,897 --> 01:14:22,824
هناك

1075
01:14:22,858 --> 01:14:24,833
شكرا لك

1076
01:14:40,200 --> 01:14:42,405
يا، دعينا نذهب خارجا

1077
01:14:42,441 --> 01:14:44,449
بعد ان ننتهي من هذه القصة

1078
01:14:44,489 --> 01:14:45,634
نعم , ياسيدتي

1079
01:15:04,395 --> 01:15:05,507
!...أوه، رجل

1080
01:15:05,545 --> 01:15:07,586
يجب ان يكون لديهم
واحد من ذلك

1081
01:15:07,626 --> 01:15:09,863
في كُل دكان حلاقه
في العالمِ

1082
01:15:09,898 --> 01:15:12,003
نغمات الموسيقا

1083
01:15:13,930 --> 01:15:15,555
خلال دقيقة ياسيد

1084
01:15:15,594 --> 01:15:17,503
خذ راحتك ياسيد

1085
01:15:20,777 --> 01:15:22,566
....يارجل ، اشتم رائحة  احلى من

1086
01:15:22,602 --> 01:15:25,471
زنابق الوادي

1087
01:15:25,513 --> 01:15:27,107
انا لست على عجل يا صديقي

1088
01:15:27,146 --> 01:15:28,738
خذ وقتك

1089
01:15:28,778 --> 01:15:29,859
موشاشو

1090
01:15:29,898 --> 01:15:31,621
تعال هنا

1091
01:15:31,658 --> 01:15:32,770
حاضر سنيور

1092
01:15:36,585 --> 01:15:37,698
هناك كانتين

1093
01:15:37,738 --> 01:15:39,299
على اطراف البلد اسمه
سانشيز

1094
01:15:39,337 --> 01:15:40,265
اتعرفه ؟

1095
01:15:40,297 --> 01:15:41,225
نعم سنيور

1096
01:15:41,258 --> 01:15:42,306
اذهب هناك واشتر لي

1097
01:15:42,345 --> 01:15:43,272
قنينة بيرة

1098
01:15:43,306 --> 01:15:44,931
ولكن الرجل يستحم

1099
01:15:44,970 --> 01:15:46,017
لاتقلق بشأني

1100
01:15:46,090 --> 01:15:47,878
لديهم صنف خاص لي

1101
01:15:47,947 --> 01:15:49,156
وهذا كل ما اريده

1102
01:15:49,195 --> 01:15:50,143
إذهب لجلبه

1103
01:15:51,178 --> 01:15:52,126
حاضر ياسنيور

1104
01:15:54,218 --> 01:15:56,706
حَسنا

1105
01:15:56,745 --> 01:15:57,792
لقد انتهيت

1106
01:15:57,834 --> 01:16:00,354
اثبت في مكانك

1107
01:16:00,394 --> 01:16:02,728
ارى انك تستعجل الامور

1108
01:16:02,762 --> 01:16:03,777
خذ قرارك

1109
01:16:03,818 --> 01:16:05,606
لا تستعجل

1110
01:16:05,642 --> 01:16:06,919
لاتستعجل ابدا

1111
01:16:09,034 --> 01:16:11,041
لكن يمكنني استعمال
تلك الملابس هناك

1112
01:16:11,082 --> 01:16:13,057
اني اشعر بالبرد قليلا

1113
01:16:13,098 --> 01:16:15,717
الا تخرس وتقف حيث انت ؟

1114
01:16:15,754 --> 01:16:17,031
انت ستكون اكثر برودة

1115
01:16:23,115 --> 01:16:25,319
خذ

1116
01:16:25,354 --> 01:16:26,947
إحمَ نفسك بهذا

1117
01:17:13,354 --> 01:17:14,915
لم لا تشتري لي
شرابا الآن ؟

1118
01:17:14,956 --> 01:17:16,516
جيّد , ولكن كنت اضن
اننا سنغادر المكان

1119
01:17:16,555 --> 01:17:17,482
لاحقاً

1120
01:17:18,476 --> 01:17:19,403
هَل انا ثقيلة جدا ؟

1121
01:17:19,435 --> 01:17:20,384
لا، لا على الإطلاق

1122
01:17:26,795 --> 01:17:27,907
.....يا، أنت

1123
01:17:27,947 --> 01:17:29,769
يا ذا الجراب المبهرج

1124
01:17:29,804 --> 01:17:31,560
نعم، أنت
لقد اخذت صاحبتي

1125
01:17:31,660 --> 01:17:34,659
آسف

1126
01:17:34,700 --> 01:17:36,871
هذه صاحبتي انا

1127
01:17:38,507 --> 01:17:39,717
حَسَنا، ياصديق

1128
01:17:43,691 --> 01:17:45,481
لاتدر لي ظهرك

1129
01:17:45,515 --> 01:17:46,945
بينما اتكلم معك

1130
01:17:46,987 --> 01:17:49,094
اقدم لك اعتذاري ياسيد

1131
01:17:49,131 --> 01:17:50,310
اخرس

1132
01:17:50,347 --> 01:17:51,777
نعم يا سيدي

1133
01:17:54,571 --> 01:17:57,027
حَسناً، أأنت متأكد انك
لاتغضب بسهولة  يابني

1134
01:17:57,068 --> 01:17:59,042
اتعرف يابني ؟

1135
01:17:59,083 --> 01:18:00,742
أنت جبان

1136
01:18:00,780 --> 01:18:04,456
...نعم. نعم، أنت جبان

1137
01:18:04,492 --> 01:18:06,018
نعم , جبان حي

1138
01:18:06,060 --> 01:18:07,968
الآن دعنا  نسمعك تقولها

1139
01:18:08,043 --> 01:18:11,110
حَسَنا انا جبان

1140
01:18:11,148 --> 01:18:13,897
اخيرا اعتقد بأني
قلت شيئا

1141
01:18:13,932 --> 01:18:15,175
اغاظ الولد

1142
01:18:15,212 --> 01:18:16,641
أنت متأكد بأنك فعلت

1143
01:18:40,587 --> 01:18:42,792
حَسنا ياصديقي

1144
01:18:42,828 --> 01:18:44,388
....اذن

1145
01:18:44,428 --> 01:18:45,607
لا كراهية

1146
01:18:52,621 --> 01:18:54,027
ليس الجحيم هنا

1147
01:18:58,507 --> 01:18:59,653
! سام

1148
01:19:03,980 --> 01:19:06,925
هل اصيب احد ؟

1149
01:19:07,980 --> 01:19:09,323
ما المسألة ؟

1150
01:19:09,356 --> 01:19:12,171
طلق ناري كسر القفل
يا جاكوب

1151
01:19:12,204 --> 01:19:15,620
قصاصات صحيفة

1152
01:19:15,661 --> 01:19:18,661
لقد قتلت رجلا بسبب
تلك القصاصات الصحفية

1153
01:19:18,699 --> 01:19:20,903
اين النقود يا ابي؟

1154
01:19:25,772 --> 01:19:27,048
اين هي يا ابي؟

1155
01:19:27,086 --> 01:19:29,093
اتعتقدون بأني قد سرقتها ؟

1156
01:19:29,133 --> 01:19:32,067
اتعتقد بأني سرقتها يامايكل ؟

1157
01:19:32,109 --> 01:19:34,247
قل للهندي ان يخرج

1158
01:19:36,269 --> 01:19:37,611
اذهب خارجا ياسام

1159
01:19:37,644 --> 01:19:38,922
هل انت متأكد ؟ جاكوب

1160
01:19:38,957 --> 01:19:40,647
بكل تأكيد وخذ الكلب معك

1161
01:19:40,685 --> 01:19:41,829
إذهب مَعه،ايها الكلب

1162
01:19:55,084 --> 01:19:56,164
الآن ماذا هناك ؟

1163
01:19:56,204 --> 01:19:57,831
اين النقود ياابي ؟

1164
01:19:57,869 --> 01:20:00,105
اذهب الى الجحيم

1165
01:20:12,684 --> 01:20:13,962
جيمس ؟

1166
01:20:20,557 --> 01:20:22,761
!.....ايها الاولاد اتعرفون

1167
01:20:22,798 --> 01:20:25,764
انها ليست الطريقة الصحيحة
لمعاملة والدكم الكبير بالسن

1168
01:20:25,805 --> 01:20:26,753
انها مزحة

1169
01:20:58,382 --> 01:21:00,586
هل بالأمكان ان ادخل الآن

1170
01:21:00,621 --> 01:21:01,898
تفضل بالدخول

1171
01:21:05,102 --> 01:21:06,695
حَسناً، لم يكن هناك اي مال

1172
01:21:06,732 --> 01:21:08,937
لم يكن هناك ابدا

1173
01:21:11,502 --> 01:21:13,574
ذلك صحيح ، لم يكن موجودا

1174
01:21:13,614 --> 01:21:16,396
كان ذلك قرارنا انا وامكم

1175
01:21:16,429 --> 01:21:19,331
بأن نستعيد الولد
ولانعطيهم نقودا

1176
01:21:19,375 --> 01:21:20,999
قرار أمّي ؟

1177
01:21:21,038 --> 01:21:22,531
لا اصدقك

1178
01:21:22,575 --> 01:21:26,632
هنك سبعة من مكاندلز
قتلوا وواحد مشلول

1179
01:21:26,671 --> 01:21:28,362
واخوك قد اطلقت
عليه النيران

1180
01:21:28,398 --> 01:21:30,667
ربما سيصبح مشلولا او حتى يموت

1181
01:21:30,703 --> 01:21:32,361
وحفيدي إختطف

1182
01:21:32,397 --> 01:21:34,602
لن أكافئهم على ذلك

1183
01:21:34,638 --> 01:21:36,012
وهذا رأي امكم ايضا

1184
01:21:36,046 --> 01:21:37,255
ضننت اني اعرفها

1185
01:21:37,294 --> 01:21:38,405
لَيس الى حد كبير

1186
01:21:38,447 --> 01:21:39,756
!..لايمكن ان نفعل ذلك ابي

1187
01:21:39,790 --> 01:21:41,796
بكل تأكيد سيقتلون
جيكوب الصغير

1188
01:21:41,902 --> 01:21:44,204
ليس ان قتلناهم اولا

1189
01:22:05,390 --> 01:22:06,765
خذ يا جيكوب

1190
01:22:06,799 --> 01:22:07,846
اصبح وكأنه جديد

1191
01:22:11,726 --> 01:22:12,806
! إهدء ياكلب

1192
01:22:23,919 --> 01:22:26,602
لم تتلصص حولنا ؟

1193
01:22:26,639 --> 01:22:29,421
لم اكن اتلصص

1194
01:22:29,455 --> 01:22:30,981
جئت لآخذك

1195
01:22:31,023 --> 01:22:34,219
خيولك مسروجة في
الخلف لذا دعنا ننطلق

1196
01:22:34,254 --> 01:22:35,367
إلى أين ؟

1197
01:22:35,406 --> 01:22:36,335
انا سآخذك الى هناك

1198
01:22:36,366 --> 01:22:37,413
ذلك كل ماتحتاج الى معرفته

1199
01:22:37,519 --> 01:22:40,105
ايها الكابتن اذا لم
!...تكن معك النقود

1200
01:22:40,143 --> 01:22:43,144
أَو لم اعد خلال  18 دقيقة مِنْ الآن

1201
01:22:43,182 --> 01:22:45,386
او اذا حاول اي
شخص اللحاق بنا

1202
01:22:45,422 --> 01:22:46,983
الى مكان اللقاء

1203
01:22:47,023 --> 01:22:48,746
او محاولا عرقلة ذهابنا لاحقا

1204
01:22:48,784 --> 01:22:50,857
سنأخذ النقود ونقتل الولد

1205
01:22:50,928 --> 01:22:53,033
حَسنا , ولكني لن اعطيكم النقود

1206
01:22:53,071 --> 01:22:54,566
حتى  احصل على الولد

1207
01:22:54,606 --> 01:22:55,915
الآن ماذا ستفعل ؟

1208
01:22:55,950 --> 01:22:57,990
ستكون البندقية موجهة عليه

1209
01:22:58,032 --> 01:23:00,236
مَع  شخص دقيق التصويب

1210
01:23:00,270 --> 01:23:01,580
يقف خلفها

1211
01:23:01,616 --> 01:23:04,136
مثبت بها تلسكوب مقرب

1212
01:23:04,174 --> 01:23:06,215
منذ اللحضة الاولى التي
تقع فيها عينك عليه

1213
01:23:06,287 --> 01:23:08,327
حتى بعد ساعة واحدة من رحيلنا

1214
01:23:08,367 --> 01:23:09,993
انت لن تعرف اين سيكون
ذلك الرجل

1215
01:23:10,030 --> 01:23:12,397
ونحن لن نكون قادرين
على منعه من اطلاق النار

1216
01:23:12,432 --> 01:23:13,893
حتى  وان نحن رغبنا في ذلك

1217
01:23:13,934 --> 01:23:17,612
اي خطأ سيحدث سيصبح
الولد في عداد الاموات

1218
01:23:17,647 --> 01:23:19,108
كتأكدي من دقة اطلاق النار

1219
01:23:19,152 --> 01:23:22,087
حَسنا ، امهلنا دقيقتان

1220
01:23:22,128 --> 01:23:24,232
لنخرج جميعا

1221
01:23:24,271 --> 01:23:26,824
ستكونون تحت المراقبة

1222
01:23:26,863 --> 01:23:29,286
وسأراقبكم بنفسي من الخلف

1223
01:23:36,240 --> 01:23:37,516
ثمانية عشر دقيقة

1224
01:23:37,551 --> 01:23:38,795
هذا يعني انهم قريبون جدا

1225
01:23:38,895 --> 01:23:40,838
جيمس، اعد لي ساعتي

1226
01:23:40,880 --> 01:23:43,597
الا تعيد ابدا اشياء
سبق لك استعارتها ؟

1227
01:23:43,695 --> 01:23:46,085
انها مليئة بالصور

1228
01:23:46,128 --> 01:23:48,167
نعم

1229
01:23:48,208 --> 01:23:50,696
مايكل ، دقة التصويب متروك لك

1230
01:23:50,736 --> 01:23:51,663
إقتلْه

1231
01:23:51,696 --> 01:23:52,775
كَيفَ؟

1232
01:23:52,816 --> 01:23:54,059
حَسناً،  لتكن محظوظا

1233
01:23:54,095 --> 01:23:56,006
او ان اضل طوال الليل
اصلي كي اصبح محظوظا

1234
01:23:56,048 --> 01:23:57,738
ولا تخطئه من الطلقة الاولى

1235
01:23:57,775 --> 01:24:00,197
وسأمهلك حوالي
عشرة ثواني

1236
01:24:00,239 --> 01:24:02,760
لتحدد موقعه من بريق طلقته

1237
01:24:02,800 --> 01:24:05,167
ولا تدع له مجالا لطلقة اخلاى

1238
01:24:05,200 --> 01:24:08,101
هذا مافي الامر

1239
01:24:16,945 --> 01:24:19,116
حَسنا، دعنا  ننطلق

1240
01:24:19,185 --> 01:24:21,040
اين الآخر ؟

1241
01:24:21,137 --> 01:24:23,208
من المفترض ان يكونوا اربعة

1242
01:24:23,247 --> 01:24:25,223
لقد مات

1243
01:24:25,264 --> 01:24:27,402
دفعناه ثمنا للحفاظ
على ذلك الصندوق

1244
01:24:27,440 --> 01:24:28,902
لَك ولأصدقائك

1245
01:24:28,945 --> 01:24:31,760
أمرت بأن احضركم جميعا
او لن يذهب احد ابدا

1246
01:24:31,792 --> 01:24:34,410
حتى نتمكن من مراقبتكم
جميعا ، اتفهم ذلك ؟

1247
01:24:34,449 --> 01:24:35,910
لا اعضاء متفرقة

1248
01:24:35,953 --> 01:24:37,611
حَسنا، هو قد مات

1249
01:24:37,648 --> 01:24:40,332
سأذهب لرؤية جثته

1250
01:24:48,016 --> 01:24:49,773
حَسَنا

1251
01:24:49,809 --> 01:24:51,499
هو ملقى مع بقية
اجزاء جثته

1252
01:24:51,536 --> 01:24:52,649
هناك بالقرب من السجن

1253
01:24:52,690 --> 01:24:53,965
السجن ؟

1254
01:24:54,001 --> 01:24:55,626
نعم ، هناك

1255
01:24:59,408 --> 01:25:00,719
السجن

1256
01:25:00,752 --> 01:25:02,541
هيا ، دعنا نذهب لنراه

1257
01:25:02,578 --> 01:25:03,853
نحن ليس لدينا الليل بطوله

1258
01:25:03,889 --> 01:25:04,817
انس الامر

1259
01:25:04,849 --> 01:25:07,948
انه ليس بالأمر الهام

1260
01:25:59,474 --> 01:26:03,086
يبدو انك رجل عصبي المزاج
اليس كذلك ؟

1261
01:26:03,122 --> 01:26:04,529
دعنا نَذْهب

1262
01:26:33,330 --> 01:26:34,890
......سام

1263
01:26:34,930 --> 01:26:38,028
اتمنى ان تنجح

1264
01:26:38,065 --> 01:26:39,407
نعم

1265
01:26:39,443 --> 01:26:42,377
زخات المطر هذه ستكون  لصالحنا

1266
01:26:42,418 --> 01:26:43,825
والبرق كذلك قد يساعد

1267
01:26:43,858 --> 01:26:45,068
وقد يؤذي كذلك

1268
01:27:29,362 --> 01:27:32,210
هيي، ما هذا ؟

1269
01:27:32,243 --> 01:27:35,657
لافائدة من مساعدته

1270
01:27:35,698 --> 01:27:37,640
هناك واحد آخر في داخل

1271
01:27:37,746 --> 01:27:39,023
هو ميت، أيضا

1272
01:27:39,058 --> 01:27:40,139
انه الحارس الليلي

1273
01:27:40,179 --> 01:27:41,967
لايبدو عليك بحالة جيدة

1274
01:27:42,004 --> 01:27:44,075
ايضايقك منظر الدم ؟

1275
01:27:44,114 --> 01:27:45,326
فقط  دمي

1276
01:27:45,427 --> 01:27:46,474
! أووه

1277
01:27:46,514 --> 01:27:48,523
حَسنا، ليقف كل واحد

1278
01:27:48,563 --> 01:27:50,451
ماعدا انت

1279
01:27:50,483 --> 01:27:53,417
خذ هذا الصندوق فقط

1280
01:27:56,019 --> 01:27:59,149
سنجتمع في الطرف الآخر

1281
01:28:07,890 --> 01:28:12,745
حَسنا، سام يقولون بأن
الايائل ستجتمع في مونتانا

1282
01:28:12,787 --> 01:28:15,786
كبيرة بحجم الجاموس
في هذا العام

1283
01:28:15,827 --> 01:28:18,380
يجب علينا اصطيادها
حال انتهاء مهمتنا

1284
01:28:18,419 --> 01:28:21,289
اني اتطلع لذلك

1285
01:28:22,324 --> 01:28:24,014
اتمنى ان يكون جاموسا بريا

1286
01:28:24,051 --> 01:28:26,670
نعم

1287
01:28:26,708 --> 01:28:29,708
الزمن يتغير

1288
01:28:29,747 --> 01:28:31,886
جيمي ، ايها البغل

1289
01:28:46,515 --> 01:28:47,660
.....جيمس

1290
01:28:47,699 --> 01:28:50,121
اني اراه

1291
01:28:54,995 --> 01:28:56,686
! أيها الكلب

1292
01:30:24,245 --> 01:30:26,416
اني سعيد لرؤيتك

1293
01:30:26,453 --> 01:30:29,933
نعم، كَان لنا يوما كاملا

1294
01:30:40,917 --> 01:30:43,022
انه لايحب ان يكون احد خلفه

1295
01:30:43,061 --> 01:30:44,237
ولا انا ايضا

1296
01:30:50,870 --> 01:30:53,519
وهذا ينطبق عليك
انت ايها السمين

1297
01:30:53,557 --> 01:30:55,925
اخرج حيث يمكنني ان اراك

1298
01:31:03,060 --> 01:31:07,217
لابد انك تضن بأني
رجل خطير جدا

1299
01:31:09,140 --> 01:31:11,345
حسنا ، انزل

1300
01:31:18,197 --> 01:31:20,302
امرتك بأن تتحرك ايها السمين

1301
01:31:24,501 --> 01:31:25,712
! أيها الكلب

1302
01:31:27,126 --> 01:31:28,981
ابعده عني

1303
01:31:30,966 --> 01:31:33,518
ابعد كلبك عني

1304
01:31:33,557 --> 01:31:35,444
ابعده عني بعيدا

1305
01:31:37,973 --> 01:31:39,435
خذه عني

1306
01:31:39,478 --> 01:31:40,972
ارجوك ابعده

1307
01:31:41,013 --> 01:31:43,380
هل انت مسرور لذلك ؟

1308
01:31:45,173 --> 01:31:47,345
!..اياك ان تعمل ذلك

1309
01:31:47,381 --> 01:31:48,810
ادع كلبك ليبتعد

1310
01:31:48,853 --> 01:31:49,868
عنه

1311
01:31:49,909 --> 01:31:50,957
أيها الكلب

1312
01:31:56,694 --> 01:31:59,246
والآن ابعد صاحبك

1313
01:32:05,621 --> 01:32:07,115
الصندوق

1314
01:32:27,542 --> 01:32:29,036
إفتحه

1315
01:32:29,077 --> 01:32:31,085
الولد

1316
01:32:31,158 --> 01:32:33,133
، حسنا

1317
01:32:52,278 --> 01:32:53,292
لاتتحرك

1318
01:33:02,935 --> 01:33:04,428
افتحه

1319
01:33:06,839 --> 01:33:08,366
انزع عنه ذلك الغطاء

1320
01:33:08,406 --> 01:33:09,967
حتى يمكنني ان ارى ما اشتري

1321
01:33:30,328 --> 01:33:32,268
اني ارى شيئا
غريبا في عينيك

1322
01:33:32,310 --> 01:33:34,284
لا احبه

1323
01:33:34,328 --> 01:33:37,262
اشاهد افكارا حمقاء

1324
01:33:37,335 --> 01:33:39,855
انت تفهمني

1325
01:33:39,895 --> 01:33:42,228
اي شئ يحدث اي شئ

1326
01:33:42,263 --> 01:33:44,946
خطأك او خطئي

1327
01:33:44,982 --> 01:33:46,390
اخي الصغير

1328
01:33:46,422 --> 01:33:48,310
سيفجر رأس ذلك
الطفل الصغير

1329
01:33:48,343 --> 01:33:50,198
بكل بساطة

1330
01:33:50,230 --> 01:33:52,816
لا يهم من سيموت
ولكن سيقتل الطفل

1331
01:33:52,855 --> 01:33:54,546
حتى لو اخطأته تلك البندقية

1332
01:33:54,646 --> 01:33:56,272
انت تعرف ان هناك بندقية

1333
01:33:56,310 --> 01:33:59,474
اخرى مصوبة عليه
لن تخطئه ابدا

1334
01:33:59,511 --> 01:34:01,518
ذلك الولد سيموت حتما

1335
01:34:01,559 --> 01:34:02,672
اتفهمني

1336
01:34:05,463 --> 01:34:07,318
قلها

1337
01:34:07,351 --> 01:34:09,686
انا افهمك

1338
01:34:12,438 --> 01:34:14,031
الآن افتحه

1339
01:34:45,303 --> 01:34:47,671
ذلك المال الذي يحقق الاحلام

1340
01:34:53,559 --> 01:34:56,014
كيف تبدو المليون دولار  ياجون ؟

1341
01:35:01,239 --> 01:35:02,995
الآن تَفْهم

1342
01:35:03,031 --> 01:35:05,649
!..اي خطأ يحدث ، اي شئ

1343
01:35:05,688 --> 01:35:09,135
خطأك او خطأي  ، لايهم

1344
01:35:09,176 --> 01:35:11,411
سأفجر رأسك

1345
01:35:11,448 --> 01:35:13,139
بكل بساطة

1346
01:35:13,239 --> 01:35:15,062
ماذا يقول ؟

1347
01:35:15,128 --> 01:35:17,136
لايمكنني سماعه

1348
01:35:17,176 --> 01:35:20,820
لايهم ماسيحدث
ولا من سيقتل

1349
01:35:20,855 --> 01:35:22,863
سأفجر رأسك

1350
01:35:25,272 --> 01:35:26,833
هل هناك شئ ؟ ياجون

1351
01:35:34,487 --> 01:35:35,981
اقتل الولد

1352
01:35:38,200 --> 01:35:39,247
!.. ايها الكلب

1353
01:35:48,857 --> 01:35:50,765
تعال، يا جيك الصغير

1354
01:35:53,240 --> 01:35:54,548
اجري

1355
01:36:00,919 --> 01:36:02,709
اعطني تلك البندقية

1356
01:36:25,529 --> 01:36:28,146
واااااااا

1357
01:36:31,544 --> 01:36:33,366
حسنا

1358
01:36:36,441 --> 01:36:37,389
!...ويل

1359
01:36:39,640 --> 01:36:40,590
لقد مات

1360
01:36:45,177 --> 01:36:46,769
اريد بندقيته

1361
01:36:52,056 --> 01:36:53,431
هل تؤلمك ؟

1362
01:36:53,465 --> 01:36:54,741
نعم

1363
01:36:56,889 --> 01:36:58,799
ضع إصبعَك هنا

1364
01:37:08,120 --> 01:37:09,527
هَل اصبت ؟

1365
01:37:09,561 --> 01:37:11,797
لا  ، ولكني خائف فقط

1366
01:37:13,402 --> 01:37:15,288
وانا كذلك

1367
01:37:15,321 --> 01:37:17,013
ولكن لاتدعهم يعرفون ذلك

1368
01:37:49,401 --> 01:37:50,743
جايك

1369
01:37:50,777 --> 01:37:52,304
نعم يا سيدي؟

1370
01:37:58,426 --> 01:37:59,888
هل سبق لك ان اطلقت النار ؟

1371
01:37:59,930 --> 01:38:01,686
لا يا سيدي

1372
01:38:01,722 --> 01:38:03,893
استخدمه اذا اضطررت الى ذلك

1373
01:38:03,962 --> 01:38:05,817
حسنا يا سيدي

1374
01:38:05,881 --> 01:38:07,376
عندما ابدأ بإطلاق النار

1375
01:38:07,417 --> 01:38:10,069
عليك الانطلاق بأقصى سرعة
بحثا عن جيمس

1376
01:38:10,105 --> 01:38:11,382
حسنا يا سيدي

1377
01:38:40,923 --> 01:38:41,937
هل أنت مستعد ؟

1378
01:38:41,979 --> 01:38:43,026
نعم يا سيدي

1379
01:38:43,065 --> 01:38:44,014
!...إذهب

1380
01:38:50,041 --> 01:38:51,733
الولد في الخارج اقتله

1381
01:39:11,674 --> 01:39:13,430
اتسمع ذلك ؟

1382
01:39:13,467 --> 01:39:14,776
لقد تمكنوا من الولد

1383
01:39:14,810 --> 01:39:18,007
بحق الجحيم هذا من سوء حضي

1384
01:39:24,442 --> 01:39:27,344
! جيمس! عمي جيمس

1385
01:39:30,522 --> 01:39:31,471
!..أوه

1386
01:39:33,723 --> 01:39:35,184
! جايك، اخرج من هنا

1387
01:39:35,227 --> 01:39:37,136
إختبئ داخل الإسطبل

1388
01:39:38,267 --> 01:39:40,056
يبدو لي انه صوت مسدس صغير ؟

1389
01:40:04,410 --> 01:40:06,320
لو انا مكانك لما فعلتها

1390
01:40:07,451 --> 01:40:08,913
إنزع حزامك

1391
01:40:16,187 --> 01:40:17,496
إرفع  يديك

1392
01:40:19,738 --> 01:40:21,049
الآخرى مكسورة

1393
01:40:21,116 --> 01:40:23,385
هذا يكفي

1394
01:40:23,420 --> 01:40:24,826
الآن إستدر

1395
01:40:26,684 --> 01:40:28,277
ببطئ

1396
01:40:42,396 --> 01:40:45,178
سمعت انك قتلت هذه الليلة
رجلين متمرسين في القتال

1397
01:40:45,211 --> 01:40:46,291
هل ذلك صحيح ؟

1398
01:40:46,332 --> 01:40:49,779
لا. ثلاثة، بمن فيهم انت

1399
01:40:49,851 --> 01:40:51,706
اثبت ذلك

1400
01:41:36,796 --> 01:41:39,033
هذا الصوت يبدو كصراخ الولد

1401
01:41:41,149 --> 01:41:42,938
أتسائل كيف يمكنك إنقاذه ؟

1402
01:41:42,972 --> 01:41:45,874
برصاصة او بمنجل
كما فعل الهندي ؟

1403
01:42:54,557 --> 01:42:56,150
! لما فعلت ذلك

1404
01:43:20,638 --> 01:43:23,933
،لقد اقتربت كثيرا ياسيد
لكن لا سيجار

1405
01:43:37,246 --> 01:43:38,490
من تكون ؟

1406
01:43:38,525 --> 01:43:40,892
جاكوب مكاندلز

1407
01:43:46,207 --> 01:43:47,831
! اعتقدت بأنك ميت

1408
01:43:49,853 --> 01:43:51,229
ذلك من غير المحتمل

1409
01:43:56,606 --> 01:43:59,290
مايكل، إنها
....المرة الثانية

1410
01:43:59,325 --> 01:44:01,879
التي تنقذني
فيها هذه الليلة

1411
01:44:01,918 --> 01:44:04,439
،في المرة الأولى
كنت بطيئ بعض الشيئ

1412
01:44:04,478 --> 01:44:06,845
تعني ذلك ؟
ذلك كان لاشيئ

1413
01:44:06,878 --> 01:44:09,245
جاكوب، لقد قام
بعمل رائع، أليس كذلك ؟

1414
01:44:09,278 --> 01:44:10,554
نعم ياسيدي

1415
01:44:10,590 --> 01:44:11,800
سيدي ؟

1416
01:44:11,838 --> 01:44:12,950
نعم أيها سيد ؟

1417
01:44:12,990 --> 01:44:14,462
هل أنت جدي ؟

1418
01:44:14,590 --> 01:44:17,046
أجل، وبكل تأكيد ياسيدي

1419
01:44:20,830 --> 01:44:22,236
! جيمس

1420
01:44:22,271 --> 01:44:23,447
أبي

1421
01:44:23,487 --> 01:44:25,559
ذلك أفضل

1422
01:44:25,598 --> 01:44:27,059
دعنا نذهب إلى البيت

1423
01:44:31,231 --> 01:44:32,506
فكرة جيدة

1424
01:44:34,873 --> 01:44:41,909
........ الــنــهــايــة ........
ترجمــــــــــــة
<<<   أبــوهشـام القـــلاف -- الكويت   >>>

