1
00:00:44,616 --> 00:00:50,381
<font color="#ff0000"> ( الرجل العنكبوت 3 )
<font color="#0000ff"> * الجزء الثالث *

2
00:02:58,174 --> 00:03:03,939
<font color="#0000ff">Noa_Noa
<font color="#ff0000">Noa_Oa@hotmail.com

3
00:03:06,360 --> 00:03:10,741
( هذا أنا... ( بيتر باركر
من الجوار المسالم الودود، تعلمون

4
00:03:11,510 --> 00:03:14,201
لقد قطعت شوطاً طويلاً من كوني الفتي
الذي عضه العنكبوت

5
00:03:14,508 --> 00:03:16,622
بالنظر للوراء لا يبدو شيء ملائم ليّ

6
00:03:16,622 --> 00:03:17,698
الآن

7
00:03:17,698 --> 00:03:20,811
( أنظروا، إنّه ( الرجل العنكبوت -
( الرجل العنكبوت ) -

8
00:03:20,811 --> 00:03:22,272
الناس يحبونني حقاً

9
00:03:22,887 --> 00:03:25,462
أبقوا قليلاً، سيبدأ ثانية بعض عدة دقائق

10
00:03:25,500 --> 00:03:27,306
لا بأس بهذا

11
00:03:28,998 --> 00:03:30,958
المدينة آمنة  و بخير

12
00:03:31,035 --> 00:03:34,801
أجل، ليّ يداً بهذا
سيكون عمي ( بن ) فخوراً بي

13
00:03:35,262 --> 00:03:37,376
"  لمّ تحب ( نيويورك ) ( الرجل العنكبوت )؟  "

14
00:03:39,644 --> 00:03:42,757
مازلت أذهب إلي الكلية، و أنا من أفضل الطلاب بالصف

15
00:03:42,757 --> 00:03:44,679
نظرية ( البولوتنيون ) تبين لنا

16
00:03:44,679 --> 00:03:48,176
إنّ مستوي الطاقة قد أعيق من قبُل الحقل المغناطيسي

17
00:03:51,135 --> 00:03:55,017
ما نستطيع الأستدلال عليه من هيكل المصفوفة؟

18
00:03:55,709 --> 00:03:56,824
( ستايسي )

19
00:03:56,824 --> 00:04:00,706
إنّ ( م ) فقط تساوي ( 0 ) كونتم هي من أعُيقت
" للتوضيح: الكونتم هي وحدة قياس فيزيائية "

20
00:04:00,706 --> 00:04:02,935
( أجابة صحيحة، أحسنتِ آنسة ( ستايسي

21
00:04:08,008 --> 00:04:12,543
باركر )، أيدور بخلدك شيء؟ ) -
كلا، سيدي -

22
00:04:15,733 --> 00:04:19,154
و أنا غارق بالحب، مع فتاة أحلامي

23
00:04:33,682 --> 00:04:38,255
مرحباً، هل تركت الآنسة ( واتسون ) تذكرة ليّ؟

24
00:04:38,255 --> 00:04:39,947
( بيتر باركر )

25
00:04:41,215 --> 00:04:43,482
عذراً، آسف
شكراً لك، آسف

26
00:04:51,169 --> 00:04:52,976
أنا متوتر

27
00:04:59,433 --> 00:05:05,159
<font color="#ffff99">
* يقولون أن الوقوع بالحب رائع *

28
00:05:08,810 --> 00:05:14,537
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع *
* إذن فهم يقولون *

29
00:05:15,959 --> 00:05:19,418
إنّها حبيبتي

30
00:05:19,457 --> 00:05:23,185
<font color="#ffff99">
* و مع بروز القمر بالسماء، فيكون رائع *

31
00:05:25,414 --> 00:05:31,179
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع، إذن فهم يخبرونني *

32
00:05:33,062 --> 00:05:36,175
<font color="#ffff99">
* لا أذكر من قاله *

33
00:05:36,713 --> 00:05:40,172
<font color="#ffff99">
* أعرف إنّني لم أقرأه *

34
00:05:40,711 --> 00:05:46,437
<font color="#ffff99">
أنا أعلم فحسب إنّهم أخبروني  *
* أن الحب يطمح لأبعد الحدود

35
00:05:47,782 --> 00:05:49,473
<font color="#ffff99">
* و *

36
00:05:51,395 --> 00:05:55,239
<font color="#ffff99">
* هذا الشيء الذي يُعرف بالرومانسية *

37
00:05:55,239 --> 00:06:00,965
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع، رائــع *

38
00:06:03,617 --> 00:06:07,999
<font color="#ffff99">
* بشتي الطرق *

39
00:06:09,728 --> 00:06:15,493
<font color="#ffff99">
* مثلما قالوا *

40
00:06:29,598 --> 00:06:31,290
لقد كانت رائعة -
أجل -

41
00:06:33,365 --> 00:06:34,364
!هاري )؟ )

42
00:06:34,403 --> 00:06:36,248
( هاري )

43
00:06:36,248 --> 00:06:38,169
أريد أن أحدثك؟

44
00:06:38,592 --> 00:06:40,475
لتوضيح الأمور

45
00:06:42,205 --> 00:06:45,625
أخبر أبي، أنهضه من الموت

46
00:06:47,547 --> 00:06:51,083
أنا صديقك ( هاري )، لقد أهتممت بأبيك

47
00:06:59,615 --> 00:07:02,959
( أم جي ) -
بيتر )، تهاني ) -

48
00:07:03,420 --> 00:07:05,918
هل كنت جيدة؟ -
...جيدة؟ لقد كنتِ عظيمة، كنتِ -

49
00:07:05,957 --> 00:07:06,879
" لقد قلت " جيدة

50
00:07:07,648 --> 00:07:09,647
أحببت الزهور، إنّها رائعة

51
00:07:09,839 --> 00:07:11,722
( و تلك من ( هاري

52
00:07:11,953 --> 00:07:15,373
هل كان هنا الليلة؟ -
أجل، لقد صادفته بالخارج -

53
00:07:15,642 --> 00:07:18,064
ما الذي حل بكم على أيّة حال؟ -
هذا معقد بعض الشيء -

54
00:07:18,064 --> 00:07:20,600
أخبرني مجدداً، هل كنت جيدة ؟

55
00:07:20,869 --> 00:07:22,791
أنا متوترة للغاية، ركبتاي كانتا ترتعشا

56
00:07:22,829 --> 00:07:25,597
لقد كانت ركبتاك على ما يرام -
التصفيق لم يكن عالي كثيراً -

57
00:07:25,904 --> 00:07:27,826
بلي، قد كان
لعله كان خطأ بالصوتيات

58
00:07:27,864 --> 00:07:30,901
الأمر كله يتعلق بالأندماج
حيث يُمنع الصوت من التجمع

59
00:07:30,939 --> 00:07:33,437
...عندما تنتشر الموجات الصوتية تبدو مثل

60
00:07:33,476 --> 00:07:35,935
يا لك من عالم أحمق

61
00:08:26,668 --> 00:08:27,898
هل رأيت تلك؟

62
00:08:37,391 --> 00:08:40,543
أتعلم؟

63
00:08:40,581 --> 00:08:43,579
أود أن أقضي ما تبقي من حياتي
أغني على خشبة المسرح

64
00:08:43,579 --> 00:08:46,077
معك و أنت بالصف الأمامي

65
00:08:47,615 --> 00:08:49,229
سأكون هناك

66
00:08:51,343 --> 00:08:52,649
قل إنّك تحبني

67
00:08:55,340 --> 00:08:57,069
أحبُّكِ

68
00:08:57,800 --> 00:08:59,644
أحبُّكِ كثيراً

69
00:09:00,951 --> 00:09:03,257
لطالما فعلت

70
00:09:48,110 --> 00:09:49,801
مستعدة؟ -
أجل -

71
00:11:39,991 --> 00:11:42,604
( لا يمكنك الأختباء هنا، ( فلينت

72
00:11:43,450 --> 00:11:45,102
لقد أتيت هنا لرؤية أبنتي فحسب

73
00:11:45,141 --> 00:11:46,755
أنت هارب من العدالة

74
00:11:47,677 --> 00:11:49,369
الشرطة تبحث عنك

75
00:11:49,983 --> 00:11:51,559
و بالنسبة لها

76
00:11:51,559 --> 00:11:54,211
لست أكثر من مجرد لص

77
00:11:54,788 --> 00:11:56,402
حتي إنّك قتلت رجل

78
00:11:56,440 --> 00:11:58,016
لم يكن الأمر هكذا

79
00:11:59,131 --> 00:12:00,015
لم يكن

80
00:12:00,822 --> 00:12:02,744
لديّ سبب وجيه لمّ أقوم به

81
00:12:03,051 --> 00:12:04,127
و تلك هي الحقيقة

82
00:12:04,127 --> 00:12:08,009
أنت و الحقيقة تبقون بالسجن معاً
تتناولون ثلاثة وجبات يومياً

83
00:12:08,547 --> 00:12:11,084
أنا أعيش بحضور حقيقة أهم

84
00:12:11,430 --> 00:12:14,082
و تلك هي الحقيقة التي خلفتها بعدك

85
00:12:14,082 --> 00:12:16,695
هناك تحديداً، بغرفة النوم تلك

86
00:12:28,917 --> 00:12:30,800
...( بيني )

87
00:12:31,607 --> 00:12:33,260
لقد أشتقت إليكِ

88
00:12:34,298 --> 00:12:36,950
أشتقت إليك أنا أيضاً، أبي

89
00:12:47,365 --> 00:12:50,747
أعدك بإنّ أجعلك متعافية ثانية

90
00:12:50,747 --> 00:12:54,130
مهما تطلبه الأمر، سأحضر المال

91
00:12:54,283 --> 00:12:56,589
أخرج من هنا، الآن

92
00:13:08,120 --> 00:13:10,541
لست شخص سيء

93
00:13:11,233 --> 00:13:13,193
لازمني سوء الحظ فقط

94
00:13:30,104 --> 00:13:32,218
بيتر )، ما الخطب؟ )

95
00:13:33,832 --> 00:13:38,098
إنّها ( أم جي ) سأتقدم لطلب يدها

96
00:13:38,098 --> 00:13:39,174
...( بيتر )

97
00:13:41,019 --> 00:13:44,055
باليوم الذي سألني به عمك ( بن ) الزواج

98
00:13:44,363 --> 00:13:49,859
كنت خائفة، و منفعلة، وصغيرة جداً

99
00:13:49,859 --> 00:13:52,588
و قد أحببته كثيراً

100
00:13:53,126 --> 00:13:54,548
و قد قلتي نعم، صحيح؟ -
كلا -

101
00:13:54,970 --> 00:13:57,469
لقد أردت أن أقول نعم
لكني قلت لا

102
00:13:57,776 --> 00:14:02,696
لم أكن مستعدة، و لم أرد أن
أتسرع، لذا أخذنا وقتنا

103
00:14:03,003 --> 00:14:04,233
تتطلع إليه

104
00:14:04,233 --> 00:14:08,538
و عندما لا يكون هناك شيء غير الحب لتتكل عليه

105
00:14:10,267 --> 00:14:15,456
علي الرجل أن يفهم
أن يضع زوجته قبله بكل شيء

106
00:14:16,532 --> 00:14:18,761
هل يمكنك القيام بهذا، ( بيتر )؟

107
00:14:20,491 --> 00:14:23,527
أجل، أعتقد إنّه بأمكاني

108
00:14:23,796 --> 00:14:26,871
إذن، فلك مباركتي

109
00:14:27,985 --> 00:14:31,291
أتمني أن يكون لديك مخطط جيد لطلب الزواج

110
00:14:32,213 --> 00:14:34,596
عمك كان لديه كل تلك المخططات

111
00:14:35,249 --> 00:14:39,746
حملني إلي الشاطيء بيوم الأحد
لقد كان الضجيج يُسمع من حمامه

112
00:14:40,092 --> 00:14:42,513
لم أبدو سيئة أنا أيضاً

113
00:14:42,513 --> 00:14:44,435
لقد كنا سباحين جيدين

114
00:14:44,435 --> 00:14:48,855
" لقد كان يوماً جميلاً، فقال " لنسبح إلي الجزيرة

115
00:14:49,470 --> 00:14:54,543
و ببقعة رائعة بين الأشجار

116
00:14:54,812 --> 00:14:58,194
رقدنا، ننظر إلي السماء

117
00:14:58,463 --> 00:15:02,384
" ( ثم قال" أغلقي عيناكِ ( ماي
و قد فعلت

118
00:15:02,729 --> 00:15:05,958
" ثم قال " أفتحيها
وقد فعلت

119
00:15:06,073 --> 00:15:09,993
فكان يحمل هذا الخاتم

120
00:15:10,378 --> 00:15:13,760
يحمله أمامي

121
00:15:15,797 --> 00:15:17,949
لقد ظننته الشمس

122
00:15:20,409 --> 00:15:26,059
كنا سنتم الخمسون عام زواج
...بأغسطس القادم، إذا كان

123
00:15:32,439 --> 00:15:34,245
إذن

124
00:15:37,205 --> 00:15:41,432
( أتمني أن تجعله يوم مميز لـ ( ماري جين

125
00:15:42,124 --> 00:15:44,546
قم بشيء لا تنساه أبداً

126
00:15:47,620 --> 00:15:49,427
أعطها هذا

127
00:15:50,772 --> 00:15:54,000
هيا، خذه

128
00:17:07,563 --> 00:17:10,061
هاري )؟ ) -
( كنت تعلم بمجيء هذا، ( بيت -

129
00:17:13,482 --> 00:17:15,557
أنصت إليّ، لم أقم بقتل أبيك

130
00:17:17,594 --> 00:17:19,554
كان يحاول قتلي، فقام بقتل نفسه

131
00:17:19,554 --> 00:17:20,669
أصمت

132
00:18:59,060 --> 00:19:01,327
( مازلت هنا، ( بيتر

133
00:19:24,003 --> 00:19:24,964
أكره تلك الأغراض

134
00:20:22,615 --> 00:20:24,806
هاري )؟ )

135
00:20:27,957 --> 00:20:29,110
هاري )؟ )

136
00:20:30,609 --> 00:20:31,801
هاري )؟ )

137
00:20:36,797 --> 00:20:38,065
يا للهول

138
00:20:43,830 --> 00:20:46,136
هاري )؟ )

139
00:20:47,827 --> 00:20:49,595
يا إلهي

140
00:20:52,286 --> 00:20:54,054
اللعنة

141
00:20:56,129 --> 00:21:00,011
أشحن إلي 200 فولت -
جاهز -

142
00:21:00,126 --> 00:21:01,510
لا يوجد أستجابة

143
00:21:01,779 --> 00:21:03,355
لنشحن مجدداً

144
00:21:03,778 --> 00:21:04,931
جاهز

145
00:21:06,506 --> 00:21:07,467
لا يوجد أستجابة

146
00:21:07,852 --> 00:21:10,580
لنشحنه مره آخري، جاهز

147
00:21:15,308 --> 00:21:17,153
( أيها النقيب ( ستايسي

148
00:21:17,422 --> 00:21:18,190
ما هذا؟

149
00:21:18,190 --> 00:21:21,803
فلينت ماركو )، الرجل الذي  )
(الذي أُدين بجريمة قتل ( بن باركر

150
00:21:21,880 --> 00:21:23,725
ماذا عنه؟ -
( لقد هرب من ( ريكيرز -

151
00:21:23,725 --> 00:21:26,069
و؟ -
مازال هارباً، بمنطقة المستنقعات -

152
00:21:26,069 --> 00:21:27,376
أعتقد إنّنا نلنا منه

153
00:21:31,335 --> 00:21:32,872
هناك

154
00:21:50,129 --> 00:21:53,934
أنت خذ الجانب الغربي
و أنا سأخذ الشرقى

155
00:21:57,816 --> 00:21:59,276
أين ذهب؟

156
00:22:20,338 --> 00:22:24,527
البطارية محملة
لدينا تذبذب بالقسم 1

157
00:22:24,527 --> 00:22:26,026
هناك تغيير بكتلة السليكون

158
00:22:26,026 --> 00:22:28,178
علي الأرجح طائر سيبتعد عندما بدأنا

159
00:22:28,178 --> 00:22:30,292
بدء عرض الهدم

160
00:23:55,731 --> 00:23:58,344
كيف حاله؟ -
سيكون علي ما يرام -

161
00:23:58,460 --> 00:24:00,727
سيكون هناك تأثير على الذاكرة الغير دائمة

162
00:24:00,804 --> 00:24:02,726
لا سيما الذاكراة قصيرة الأمد

163
00:24:02,764 --> 00:24:06,992
الآن، لا يمكنه تذكر الحادث
أو أيّ شيء حدث له مؤخراً

164
00:24:06,992 --> 00:24:09,759
أسيكون هذا دائماً؟ -
من المحتمل أن يكون -

165
00:24:09,759 --> 00:24:11,489
الوقت سيحدد هذا

166
00:24:11,719 --> 00:24:14,794
لقد أستفاق، إذا أردت رؤيته -
ربما عليّ الأنتظار -

167
00:24:15,217 --> 00:24:18,407
لا بأس، فقط أختصر ، أريده أن يستريح

168
00:24:37,201 --> 00:24:40,314
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً -

169
00:24:40,891 --> 00:24:42,543
لقد أصيبت برأسي

170
00:24:42,543 --> 00:24:46,194
أجل -
لقد قال الطبيب إنّها كانت حادثة -

171
00:24:46,771 --> 00:24:48,270
حادث تصادم

172
00:24:48,270 --> 00:24:50,768
لا أتذكر أيّ شيء

173
00:24:52,152 --> 00:24:55,880
أبي... لقد مات، صحيح؟

174
00:24:57,994 --> 00:25:00,646
هذا كله غير طبيعي

175
00:25:01,645 --> 00:25:04,604
مرحباً، لقد أتيت باسرع ما أمكنني

176
00:25:04,604 --> 00:25:06,219
أعرف هذا الوجه

177
00:25:06,526 --> 00:25:08,678
كيف حالك؟ -
لا أعلم -

178
00:25:08,678 --> 00:25:12,944
أخر ما أتذكره إنّني كنت بخير
بمكان ما

179
00:25:13,559 --> 00:25:15,251
مازلت بخير

180
00:25:15,942 --> 00:25:18,056
( نحن نحبُّك ( هاري

181
00:25:18,479 --> 00:25:20,708
...أحس كأنّني

182
00:25:20,823 --> 00:25:23,668
بشكل ما كنت مفقوداً لوقت طويل

183
00:25:26,050 --> 00:25:27,934
و الآن عدت للديار

184
00:25:28,433 --> 00:25:30,048
من الجيد إنّك قد عدت

185
00:25:31,546 --> 00:25:34,467
آسفة، عليّ أن أطلب منكم المغادرة، حسناً

186
00:25:34,544 --> 00:25:36,543
حسناً -
حسناً، شكراً -

187
00:25:36,850 --> 00:25:38,657
حسن، أراك بالغد

188
00:25:38,849 --> 00:25:41,193
عظيم

189
00:25:41,578 --> 00:25:42,731
أخلد للنوم

190
00:25:47,035 --> 00:25:49,034
أعتقد إنّه سيكون علي ما يرام -
أعتقد هذا، أنا أيضاً -

191
00:25:49,034 --> 00:25:51,302
لقد كنت عظيماً -
أجل -

192
00:25:54,530 --> 00:25:56,452
لديك أصدقاء رائعون

193
00:25:56,529 --> 00:25:58,873
أصدقائي المقربون

194
00:26:00,795 --> 00:26:02,985
أضحي بحياتي من أجلهم

195
00:29:04,393 --> 00:29:06,853
أجل؟ -
إنّها أنا -

196
00:29:07,276 --> 00:29:09,697
مرحباً

197
00:29:09,697 --> 00:29:12,887
هيا، لا أستطيع فتح الباب -
هل علق ثانية؟ -

198
00:29:14,079 --> 00:29:15,962
هيا

199
00:29:15,962 --> 00:29:17,423
أنا قادم

200
00:29:23,649 --> 00:29:25,686
المقالات النقدية

201
00:29:26,262 --> 00:29:27,877
لقد كرهوه، كرهوني

202
00:29:27,877 --> 00:29:29,568
لا يمكنهم كراهيتك

203
00:29:29,568 --> 00:29:32,220
الآنسة ( واتسون ) فتاة جميلة "

204
00:29:32,220 --> 00:29:34,103
سلسة للعين و ليس للأذن

205
00:29:34,141 --> 00:29:36,255
" صوتها الخفيض لم يتعدي الصف الأول

206
00:29:36,486 --> 00:29:38,177
هذا سخف، لقد كنت هناك

207
00:29:38,407 --> 00:29:42,212
لقد كنت بالصف الأول -
أجل، هذا... أسمعي -

208
00:29:42,212 --> 00:29:45,364
لقد كنت رائعة
هذا نقد

209
00:29:45,364 --> 00:29:47,593
هذا شيء سيكون عليكِ الأعتياد عليه

210
00:29:47,862 --> 00:29:49,092
صدقيني، أنا أعرف

211
00:29:49,169 --> 00:29:51,437
الرجل العنكبوت ) يهاجم طوال الوقت )

212
00:29:51,437 --> 00:29:55,126
هذا ليس عنك، هذا عني

213
00:29:55,126 --> 00:29:57,317
هذا عن مهنتي
...أنا فقط أقول، لا تستطيعين

214
00:29:57,317 --> 00:29:59,239
لا تسمحي لهم بأحباطك

215
00:29:59,277 --> 00:30:02,890
يجب أن تؤمني بنفسك
و تستجمعي شتات نفسك، و تعودين للركب

216
00:30:02,890 --> 00:30:04,389
لا تكلمني عن الركب

217
00:30:05,042 --> 00:30:06,925
حاول أن تتفهم ما أشعر به

218
00:30:12,767 --> 00:30:14,804
...أنا فقط

219
00:30:16,841 --> 00:30:22,107
لقد نظرت لتلك الكلمات
تبدو كأن أبي هو من كتبها

220
00:30:23,221 --> 00:30:26,527
نداء إلي كل العربات ملتقي الطرق 54 و الجادة السادسة "

221
00:30:26,565 --> 00:30:28,756
الرجاء الأستجابة، رافعة خرجت عن السيطرة

222
00:30:28,794 --> 00:30:30,947
" أقتربوا بحذر

223
00:30:33,099 --> 00:30:35,136
أذهب و نل منهم، يا بطل؟

224
00:30:37,096 --> 00:30:38,749
آسف

225
00:31:09,880 --> 00:31:12,532
ياللهول
من 7 إلي القيادة

226
00:31:12,609 --> 00:31:15,415
ما ارسلتمونا إليه أكبر مما  ظننتم

227
00:31:15,415 --> 00:31:17,490
سنحتاج لتعبئة عسكرية في الحال

228
00:31:24,523 --> 00:31:27,867
أوقف المولد، الآن

229
00:31:31,442 --> 00:31:34,632
حسن، ( غوين ) لديّ سر
إنّها نسختي

230
00:31:37,553 --> 00:31:39,743
ما الذي يفعله هذا الشيء بخلفيتي؟

231
00:32:04,495 --> 00:32:06,378
أيها النقيب ( ستايسي )، يبدو أن
هناك شيء بالدائراة الكهربائية

232
00:32:06,378 --> 00:32:07,416
لا يمكنهم أطفاء الرافعة

233
00:32:07,416 --> 00:32:08,799
أتصل بـ ( أندرسون ) علي الهاتف

234
00:32:08,799 --> 00:32:10,490
أخبرهم أن يفصلوا الكهرباء عن المبني بأكمله

235
00:32:14,334 --> 00:32:16,217
هل أنتِ علي ما يرام؟ -
إنّها تعود ثانية -

236
00:32:42,660 --> 00:32:45,734
( ياللهول، إنّها ( غوين -
ماذا؟ -

237
00:32:50,577 --> 00:32:52,076
ما الذي تفعله بالأعلي هناك؟

238
00:32:52,076 --> 00:32:54,536
لا أعلم ، لقد رأيتها بالأمس
و ذكرت شيء عن وكالة عارضات

239
00:32:54,536 --> 00:32:57,418
من أنت؟ -
( أنا ( بروك )، سيدي، ( أدوارد بروك الأبن -

240
00:32:57,418 --> 00:32:59,301
( أعمل لديّ جريدة ( دايلي بوغلي

241
00:33:00,070 --> 00:33:02,069
و أنا أواعد أبنتك

242
00:33:55,223 --> 00:33:59,989
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير، شكراً لك -

243
00:34:00,603 --> 00:34:02,794
مرحباً، ( عنكبوتي )، أنتظر
جريدة ( بوغلي ) تحتاج لصورة

244
00:34:03,179 --> 00:34:04,408
الحمد لله إنكِ بخير

245
00:34:04,716 --> 00:34:07,022
أبي -
مرحباً، أنا الفتي الجديد -

246
00:34:07,099 --> 00:34:08,751
فتي جديد؟

247
00:34:10,942 --> 00:34:14,248
( من الآن فصاعداً سأخذ لك الصور للـ ( بوغلي

248
00:34:14,248 --> 00:34:16,438
أبتسم، هلا تبتسم

249
00:34:16,438 --> 00:34:18,091
لديهم فتي -
بيتر باركر)؟ ) -

250
00:34:18,091 --> 00:34:23,395
أنظر، بيني و بينك
إنه نوعا ما غير متمكن

251
00:34:23,395 --> 00:34:28,468
هل لاحظت إنّه يجعلك تظهر كغليظ و همجي

252
00:34:28,468 --> 00:34:29,698
حسناً

253
00:34:30,351 --> 00:34:33,042
ليس عليك القلق بخصوص هذا بعداً الآن، يا صديقي

254
00:34:41,920 --> 00:34:44,303
مدهش

255
00:34:50,222 --> 00:34:52,797
هذا ما قد عملنا عليه أنا و الرجال
بأدارة التسويق

256
00:34:52,797 --> 00:34:55,679
كما تعلم معدل توزيع ( البوغلي ) كان جيداً

257
00:34:55,679 --> 00:34:57,947
" ليس بقدر " نيويورك تايمز

258
00:34:57,947 --> 00:35:00,138
" أو " الديلي نيوز " أو " البوست

259
00:35:00,138 --> 00:35:01,752
أدخل بالموضوع أيها الأحمق

260
00:35:02,866 --> 00:35:06,479
ماذا؟ -
ضغط دمك مرتفع، زوجتك أرادتني أن أخبرك أن تتجنب الغضب -

261
00:35:06,671 --> 00:35:08,555
...أخبري زوجتي

262
00:35:11,745 --> 00:35:13,244
شكراً

263
00:35:15,127 --> 00:35:17,817
...أنا أقترح بإن هذة الحملة

264
00:35:17,856 --> 00:35:20,392
دايلي بوغلي "، هذا جليّ "

265
00:35:20,392 --> 00:35:22,506
إنّه وباء، لقد حان الوقت

266
00:35:22,660 --> 00:35:23,813
لقد أتيت أنا بهذة الفكرة

267
00:35:23,813 --> 00:35:26,042
" إنّه مذهل "
( هذا يجب أن يكون ( أريكسون

268
00:35:26,273 --> 00:35:29,040
يجن حين يتناول فنجان قهوة بالكريمة

269
00:35:29,232 --> 00:35:31,730
و كيف "، هذا أنا مجدداً "

270
00:35:31,999 --> 00:35:33,844
حان وقت تناول القرص

271
00:35:35,343 --> 00:35:36,688
ليس هذا

272
00:35:37,572 --> 00:35:38,879
ليس هذا

273
00:35:46,604 --> 00:35:49,871
تناوله مع الماء

274
00:35:53,522 --> 00:35:54,867
شكراً لكِ

275
00:35:57,443 --> 00:35:58,711
تابع

276
00:36:01,478 --> 00:36:04,092
إنّه مشغول -
لا، أنا هنا للتحدث معكِ -

277
00:36:04,668 --> 00:36:07,205
" عن شيء يدعي " جذاب و مريح

278
00:36:08,205 --> 00:36:10,395
ماذا عن ما الذي تضعية؟ -
" يدعُي " أغرب عني -

279
00:36:10,434 --> 00:36:11,779
تلك أسوء فكرة قد أتيت بها قط

280
00:36:11,779 --> 00:36:14,431
أذهب و قم بعملك  -
ضغط الدم -

281
00:36:15,238 --> 00:36:16,583
لأين أنت ذاهب؟

282
00:36:18,543 --> 00:36:20,119
من أنت؟ -
لقد عينته الأسبوع الماضي -

283
00:36:20,465 --> 00:36:21,311
مصور حر
فعلت، ما تلك الرائحة؟ -

284
00:36:21,349 --> 00:36:23,617
أنا ( براك )، سيدي
( أدوارد براك الأبن )

285
00:36:23,617 --> 00:36:26,115
من؟ -
يعجبني هذا القميص حقاً -

286
00:36:26,153 --> 00:36:27,691
هذة حادثة الرافعة، تفحص الخطوط

287
00:36:27,729 --> 00:36:29,190
لقد أعجبه قميصي

288
00:36:29,343 --> 00:36:30,496
( مرحباً، ( بيتي -
( مرحباً، ( بيت -

289
00:36:30,496 --> 00:36:31,957
من الأفضل أن تدخل

290
00:36:31,957 --> 00:36:34,340
( الفتي الجديد يحاول أن يبيع بعض صور ( العنكبوتي

291
00:36:35,762 --> 00:36:37,491
شكراً جزيلاً

292
00:36:38,990 --> 00:36:40,220
باركر )، لقد تأخرت، ربما تأخرت كثيرأ )

293
00:36:40,220 --> 00:36:41,104
بريك )، هنا سبق بمّ تقوم به )

294
00:36:41,104 --> 00:36:43,180
( إنّه ( براك )، سيدي، ( أدوارد براك الأبن

295
00:36:43,180 --> 00:36:45,217
لقد حصلت لك علي هذة -
و هو حصل ليّ علي تلك -

296
00:36:45,486 --> 00:36:46,485
أنتظر، كيف حصلت علي هذة؟

297
00:36:46,485 --> 00:36:47,869
لم أراك، كيف وصلت لهذا الأرتفاع؟

298
00:36:47,907 --> 00:36:49,752
لقد تسلقت، كدت أسقط من علي قضيب العلم

299
00:36:50,213 --> 00:36:51,789
قضيب العلم؟ -
أيّ منهما سنستخدم؟ -

300
00:36:51,827 --> 00:36:53,249
(  تعجبني الخاصة بـ  ( برنستينز

301
00:36:53,288 --> 00:36:55,133
إنّها أفضل -
و أرخص أيضاً -

302
00:36:55,594 --> 00:36:57,669
تهاني بني، سنأخذ خاصتك مقابل 50 دولار

303
00:36:57,900 --> 00:36:59,168
حسناً، ( جي جي )، أنا من يمكنك الأعتماد عليه

304
00:36:59,168 --> 00:37:01,820
أنا أعرف عن التصوير أكثر
مما يعرفه أيّ مصور بهذة المدينة

305
00:37:01,820 --> 00:37:05,164
...أتعرف، التصوير لا يتعلق فقط بـ
لا أقصد أيّ أساءة

306
00:37:05,164 --> 00:37:08,508
قضيب العلم، إنّه يتعلق بالأضاءة، التركيبة، الدراما المحيطة

307
00:37:08,892 --> 00:37:10,352
أريد أن أحصل علي الوظيفة، سيدي

308
00:37:10,352 --> 00:37:12,351
...هناك فتاة أنوي الزواج منها، و

309
00:37:12,851 --> 00:37:16,156
أعتقد، لا أعلم، إنّه مجرد حلم أحمق

310
00:37:16,425 --> 00:37:18,885
العمل مع أعظم المحررين بوقتنا هذا

311
00:37:19,961 --> 00:37:22,228
( جي. جون جاميسون )

312
00:37:24,842 --> 00:37:26,610
حسن، لدينا و ظيفة شاغرة

313
00:37:26,725 --> 00:37:27,686
جانسون )، أستقال، أتتذكر؟ )

314
00:37:27,724 --> 00:37:29,031
لقد طردته -
أيًًّ ما يكن -

315
00:37:29,031 --> 00:37:31,568
مهلاً، أعلم إنّه يلتقط صور جيدة
لكني هنا منذ وقت طويل

316
00:37:31,645 --> 00:37:34,335
إذا كان هناك وظيفة شاغرة
فأظن إنّني أستحقها

317
00:37:34,450 --> 00:37:36,526
( إنّه محق، ( جون
لقد قضي معنا ( بيتر ) سنوات

318
00:37:36,795 --> 00:37:37,833
لقد قام بعمل رائع

319
00:37:38,063 --> 00:37:39,831
أنت تريد الوظيفة الشاغرة
و أنت تريد الوظيفة الشاغرة

320
00:37:40,100 --> 00:37:41,330
هل هناك أيّ أحد يهتم بمّ أريده؟ -
أنا أهتم -

321
00:37:41,369 --> 00:37:43,636
أصمت، و دعك من هذا

322
00:37:44,136 --> 00:37:45,558
أريد أن يري الرأي العام
الرجل العنكبوت ) علي ماهيته الحقيقة )

323
00:37:45,558 --> 00:37:46,865
كيف يكون مجرماً علي حقيقته

324
00:37:46,865 --> 00:37:49,055
إنّه مزيف

325
00:37:49,094 --> 00:37:50,823
أمسكوا به متلبساً

326
00:37:51,284 --> 00:37:53,552
الرجل العنكبوت ) يسرق من برطمان الكعك )

327
00:37:53,936 --> 00:37:55,358
من يحصل علي تلك الصورة
يحصل علي الوظيفة

328
00:37:55,897 --> 00:37:57,357
لمّ الأنتظار؟ هذة ليست السنة الصينية
أذهبا، أذهبا، أذهبا

329
00:37:57,395 --> 00:37:58,856
سأعمل علي هذا، يا زعيم

330
00:38:00,893 --> 00:38:03,084
لن تحصل علي تلك الصورة أبداً -
حسن، سوف نري -

331
00:38:17,381 --> 00:38:21,032
أتعلم، أؤمن بأن بأمكان
شخص واحد أحداث فرق

332
00:38:23,607 --> 00:38:25,375
كما قيل

333
00:38:29,872 --> 00:38:32,178
( مرحباً بعودتك، ( هاري

334
00:38:33,716 --> 00:38:35,483
حمداً لله، إنك بخير

335
00:38:35,560 --> 00:38:38,097
( شكراً، ( برنارد -
( برنارد ) -

336
00:38:41,172 --> 00:38:43,132
هدية للرجوع للمنزل

337
00:38:44,400 --> 00:38:46,207
إنّها الكرة القديمة -
أجل -

338
00:38:46,399 --> 00:38:47,974
شكراً جزيلاً، يا صديقي

339
00:38:48,397 --> 00:38:50,011
لقد كانت رائعة بالساحة الخلفية، صحيح؟

340
00:38:50,281 --> 00:38:53,547
لقد كنا مروعين
( و حاولنا الدخول فريق ( فرسيتي

341
00:38:54,009 --> 00:38:55,777
للمشجعات -
صحيح -

342
00:38:55,815 --> 00:38:57,545
هل لديّ أيّ صديقات؟

343
00:38:57,814 --> 00:39:00,120
لا أعلم -
ألا تعلم؟ -

344
00:39:00,389 --> 00:39:02,464
برنارد )، هل لديّ أيّ صديقات؟ )

345
00:39:02,502 --> 00:39:04,501
لا، ليس علي حد علمي، سيدي

346
00:39:10,958 --> 00:39:12,457
أليس من الجيد عودتي؟

347
00:39:12,726 --> 00:39:14,302
لا بأس

348
00:39:14,340 --> 00:39:16,031
لا يبدو إنّ لدي أيّ مشكلة بالمال -
كلا -

349
00:39:16,147 --> 00:39:20,028
يمكنني به أن أحل مشكلات الصديقة

350
00:39:28,292 --> 00:39:32,058
لطالما قدر مساعدتك ليّ خلال المدرسة

351
00:39:33,557 --> 00:39:35,517
أتمني لو أستطيع تذكر المزيد عنه

352
00:39:37,439 --> 00:39:40,168
لقد أحبُّك، و هذا هو أهم شيء

353
00:39:42,166 --> 00:39:45,510
لنشاهد المباراة بالمطبخ، و نتناول الطعام

354
00:39:45,510 --> 00:39:46,356
حسناً

355
00:39:48,239 --> 00:39:49,661
أنتبه

356
00:39:53,543 --> 00:39:54,388
هل رأيت هذا؟

357
00:39:54,388 --> 00:39:56,579
مازلت تتذكر حركاتك؟ -
أجل -

358
00:40:29,555 --> 00:40:30,747
لمّ توقفنا؟

359
00:40:34,667 --> 00:40:37,511
ما الذي تفعله هنا؟ -
كان علي ( غاري ) أن يكلم وكيل أعمالها -

360
00:40:40,125 --> 00:40:42,507
لقد حاولنا التوصل إليكِ

361
00:40:42,815 --> 00:40:43,968
آسف

362
00:40:44,506 --> 00:40:47,120
بسبب ناقد واحد -
كلا، كل الصحف، عزيزتي -

363
00:40:47,735 --> 00:40:49,349
...ماري جين )، عزيزتي، لنجلس )

364
00:40:49,349 --> 00:40:52,154
إذا كان بأستطاعتنا الكذب، سنقول إنكِ قد مرضت

365
00:41:02,147 --> 00:41:04,914
لقد كان هذا حمقاً -
أجل -

366
00:41:07,490 --> 00:41:08,719
لنتابع الألقاء

367
00:41:14,984 --> 00:41:16,867
( حسن، يا ( عنكبوتي

368
00:41:54,571 --> 00:41:58,722
المعذرة، آنستي،
دعيني نري تلك الأبتسامة الساحرة

369
00:41:58,722 --> 00:41:59,683
( مرحباً، ( أيدي

370
00:42:01,143 --> 00:42:03,949
أنتِ جميلة جداً، هذة صورة للغلاف

371
00:42:04,295 --> 00:42:05,947
لدي مران، أراك لاحقاً، حسناً؟ -
ماذا عن الليلة؟ -

372
00:42:05,986 --> 00:42:07,639
ليس الليلة

373
00:42:07,946 --> 00:42:09,099
لمّ لا؟

374
00:42:09,214 --> 00:42:13,557
ظننت إنّنا قضينا الليلة الأجمل، التي يمكن أن نحظي بها؟

375
00:42:13,980 --> 00:42:16,402
( لقد أحتسينا قهوة، ( أيدي

376
00:42:17,362 --> 00:42:19,015
مرحباً، يا جميلة

377
00:42:19,476 --> 00:42:20,898
واحدة آخري

378
00:42:24,396 --> 00:42:26,317
هل كل شيء علي ما يرام؟ -
أجل، انا بخير -

379
00:42:26,740 --> 00:42:29,738
لستِ غاضبة مني، أليس كذلك؟ -
كلا، ( بيتر )، أنا فخورة بك -

380
00:42:30,660 --> 00:42:32,813
سأتنقل من هناك

381
00:42:33,851 --> 00:42:35,234
قولي  كيف سيبدو هذا

382
00:42:36,426 --> 00:42:38,232
قدم عرض جيد

383
00:42:38,539 --> 00:42:40,423
لا تقلقي حيال المقالة النقدية
ستضحكين عليها غداً مساءاً

384
00:42:40,423 --> 00:42:41,614
ستضحكين عليها غداً مساءاً

385
00:42:41,998 --> 00:42:44,112
أعدك -
حسناً -

386
00:43:00,178 --> 00:43:02,983
أليس هذا هو الرجل الهارب من السجن؟

387
00:43:03,983 --> 00:43:05,097
إنّه يطابق المواصفات

388
00:43:05,213 --> 00:43:07,173
توقف بمكانك

389
00:43:08,441 --> 00:43:09,863
فلننقسم

390
00:44:17,276 --> 00:44:18,737
أطلقوا النار

391
00:44:41,682 --> 00:44:44,641
ساكني مدينة ( نيويورك )، أنا هنا
اليوم

392
00:44:44,641 --> 00:44:49,215
لإنّني قد سقطت 26 طابق
وقد أنقذني شخص ما

393
00:44:49,368 --> 00:44:51,751
شخص لا يطلب أيّ شيء بالمقابل

394
00:44:52,635 --> 00:44:55,479
" شخص لا يريد أن يعرف أحد حتي، من يكون "

395
00:44:57,017 --> 00:44:58,977
( مرحباً، ( أم جي  -
( مرحباً، ( هاري -

396
00:44:59,092 --> 00:45:03,397
أين ( بيت )؟ -
يلتقط صورة ما لأحدهم علي ما أظن -

397
00:45:03,397 --> 00:45:04,089
أجل

398
00:45:04,089 --> 00:45:06,472
( أنا سعيدة برؤيتك، تبدو بحالة رائعة، ( هاري

399
00:45:06,856 --> 00:45:10,238
لم أحس بحال أحسن من هذا
( إنّه أحساس غريب هنا بـ ( نيويورك

400
00:45:10,507 --> 00:45:12,237
ضربة بالرأس و ها أنا أحسن إنّني حر طليق كالعصفور

401
00:45:13,543 --> 00:45:15,158
هلا تضربني علي رأسي؟

402
00:45:17,425 --> 00:45:18,963
بيت )، ذكر إنّكِ مشتركة بمسرحية )

403
00:45:20,039 --> 00:45:22,537
لقد أتيت، و قد أرسلت إلي أزهاراً

404
00:45:22,691 --> 00:45:23,805
هل فعلت؟

405
00:45:24,151 --> 00:45:25,304
سأتي ثانية الليلة

406
00:45:25,765 --> 00:45:28,264
لا يمكنك، لقد طردت

407
00:45:28,571 --> 00:45:29,378
حقاً؟

408
00:45:31,953 --> 00:45:33,183
لم أكن جيدة جداً

409
00:45:35,028 --> 00:45:39,179
أعلم إنّ هذا محرج، لكني كتبت لكِ مسرحية بالمدرسة الثانوية

410
00:45:39,179 --> 00:45:40,947
أأكتبت ليّ مسرحية؟ -
أجل -

411
00:45:41,216 --> 00:45:43,099
هاري )، هذا لطف منك ) -
لذا سأسألكم هذا -

412
00:45:43,099 --> 00:45:47,327
إذا كنتم تسقطون بدون مظلة
أو يتم السطو علي متاجركم

413
00:45:47,634 --> 00:45:51,132
أو النار مشتعلة بمنزلكم
من الذي يستجيب لنجدتكم

414
00:45:51,170 --> 00:45:54,591
و يخرجكم من هذا و ينقذ أطفالكم؟

415
00:45:55,206 --> 00:45:56,628
( الرجل العنكبوت )

416
00:45:57,512 --> 00:45:58,549
إنّهم يحبونني

417
00:45:58,549 --> 00:46:02,854
صاحب الروح المحبوبة، من الجوار الودود

418
00:46:03,315 --> 00:46:05,852
( الرجل العنكبوت )

419
00:46:22,109 --> 00:46:22,763
" شازام "
( للتوضيح: صيحة ( الرجل العنكبوت

420
00:46:26,760 --> 00:46:28,682
( الرجل العنكبوت ) -
( الرجل العنكبوت ) -

421
00:46:28,720 --> 00:46:29,719
مرحباً

422
00:46:33,563 --> 00:46:34,793
قبلها

423
00:46:35,369 --> 00:46:36,753
قبلها

424
00:46:37,906 --> 00:46:39,904
هيا، قبليني -
حقاً؟ -

425
00:46:39,904 --> 00:46:41,480
أجل، سيحبون هذا

426
00:46:42,479 --> 00:46:44,401
( لا، لا تفعل أيها ( الرجل العنكبوت

427
00:46:44,401 --> 00:46:45,439
حسناً

428
00:46:53,933 --> 00:46:56,047
من الأفضل أن يلتقط ( بيت ) صورة لهذا

429
00:47:02,388 --> 00:47:05,194
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

430
00:47:49,239 --> 00:47:51,084
يا رجل، لدينا أحمق ما علي السطح

431
00:48:12,953 --> 00:48:14,529
أنتبه، يا صديقي

432
00:48:15,374 --> 00:48:17,872
لا أريد أذيتك، أنصرف الآن

433
00:48:18,141 --> 00:48:20,870
لا أعتقد إنّك سمعت بهذا
أنا رئيس الشرطة بهذة الأرجاء

434
00:48:21,370 --> 00:48:22,062
حسناً

435
00:49:33,357 --> 00:49:36,008
من أين يأتي هؤلاء الرجال حقاً؟

436
00:50:16,556 --> 00:50:18,901
معذرة

437
00:50:22,975 --> 00:50:24,089
مساء الخير

438
00:50:24,358 --> 00:50:26,203
ألديك حجز، سيدي؟

439
00:50:27,433 --> 00:50:31,200
...أنا آسف، و لكني لا أتحدث الـ  -
لكن هذا مطعم فرنسي، تعلم؟  -

440
00:50:32,929 --> 00:50:34,159
أجل

441
00:50:34,889 --> 00:50:37,234
اسمك -
( باركر، بيتر ) -

442
00:50:41,461 --> 00:50:44,805
ها نحن إذن، طاولة لأثنان
" بيكر "

443
00:50:45,958 --> 00:50:47,918
( باركر ) -
هذا ما قلته -

444
00:50:48,379 --> 00:50:49,648
" بيكر "

445
00:50:52,338 --> 00:50:56,220
...لدي طلب، ستحضر صديقتي، و أنا

446
00:50:56,681 --> 00:50:58,603
و لديّ هذا الخاتم

447
00:51:03,638 --> 00:51:05,137
مرحباً

448
00:51:05,214 --> 00:51:08,211
إذا تريد طلبها الليلة؟

449
00:51:08,788 --> 00:51:11,055
أجل... و أريد أن أجعله مميز

450
00:51:11,401 --> 00:51:14,937
أحب هذا
يالا الرومانسية، أنا فرنسي

451
00:51:17,051 --> 00:51:20,856
...عندما ألوح لك، إذا أحضرت الشمبانيا مع الخاتم

452
00:51:20,856 --> 00:51:22,778
يكون بقاع كأسها؟ -
ممتاز -

453
00:51:23,047 --> 00:51:26,467
يالا الفخامة

454
00:51:26,506 --> 00:51:29,888
أيضاً أفكر إنّه بنفس الوقت
تعزف الفرقة الموسيقية هذة الأغنية

455
00:51:30,541 --> 00:51:35,423
إنّها المفضلة لديهم -
هلا أعتنيت بالخاتم -

456
00:51:35,845 --> 00:51:37,613
لأضحي بحياتي من أجله، سيدي

457
00:51:39,535 --> 00:51:41,111
هلا تفضلت -
أجل -

458
00:51:41,649 --> 00:51:42,687
إنّك تعجبني

459
00:51:46,223 --> 00:51:47,452
شكراً لك

460
00:51:48,605 --> 00:51:49,413
حظاً موفقاً

461
00:51:52,487 --> 00:51:53,563
حظاً موفقاً

462
00:51:58,483 --> 00:52:02,518
حسناً... هل تفضلين شمبانيا؟

463
00:52:07,131 --> 00:52:08,360
كيف وصل هذا لهناك؟

464
00:52:10,167 --> 00:52:11,627
لا، لا تبكي

465
00:52:17,354 --> 00:52:18,469
مرحباً

466
00:52:19,468 --> 00:52:21,505
أنظري لنفسك، أيتها الجميلة -
شكراً -

467
00:52:27,116 --> 00:52:28,692
هل هذا يغطي ميزانيتك؟

468
00:52:29,691 --> 00:52:32,382
إنّها مناسبة خاصة
( أنتِ علي مسرح ( البردواي

469
00:52:34,303 --> 00:52:36,263
لا أحس الليلة بإنّني تلك النجمة

470
00:52:36,302 --> 00:52:38,569
أنتِ نجمة، و أنتِ تتألقين

471
00:52:40,068 --> 00:52:40,876
( بيتر )

472
00:52:42,874 --> 00:52:45,334
ليس لديك أدني فكرة عمّ أشعر به الآن

473
00:52:45,526 --> 00:52:47,025
كلا، أعلم بالضبط كيف تشعرين

474
00:52:48,101 --> 00:52:51,675
لقد مررت بهذا، هذا يحدث ليّ طوال الوقت

475
00:52:51,675 --> 00:52:56,057
أري ملصقات ( الرجل العنكبوت ) من النوافذ
الأطفال يضعون صورتي علي سترتهم

476
00:52:56,057 --> 00:52:58,248
لقد أصبحت عنوان لعيد الهالوين

477
00:52:58,248 --> 00:53:01,207
لا أعلم، ربما أصبحت رمز

478
00:53:01,553 --> 00:53:07,280
" ( مثل يوم أمس الأطفال يهتفون " ( الرجل  العنكبوت
... الرجل العنكبوت ) " لا أعلم، تعلمين، أعني ) "

479
00:53:07,280 --> 00:53:12,468
( أفكر بنفسي كمجرد فتي جاء من ( كوينز

480
00:53:12,468 --> 00:53:14,236
هل أستحق هذا؟

481
00:53:16,619 --> 00:53:18,656
( مرحباً، ( بيت -
مرحباً -

482
00:53:26,074 --> 00:53:28,418
مرحباً، لقد كنت أتناول العشاء مع أبي للتو

483
00:53:29,187 --> 00:53:31,455
( مرحباً، أنا ( غوين ستايسي -
مرحباً -

484
00:53:31,493 --> 00:53:33,568
( هذة ( ماري جين واتسون

485
00:53:35,567 --> 00:53:39,180
من الجيد مقابلتك أخيراً
إنّه يتحدث عنكِ طوال الوقت

486
00:53:41,409 --> 00:53:45,022
غوين ) هي شريكتي بصف )
( المختبر للدكتور ( كونور

487
00:53:45,444 --> 00:53:48,519
بيت ) عبقري ، لكنت سأضيع من دونه )

488
00:53:48,942 --> 00:53:49,941
...ممّ يذكرني حقيقتاً بـ

489
00:53:50,556 --> 00:53:53,746
بيت )، إذا كان لديك صورة ليّ  )
( و أنا أقبل ( الرجل العنكبوت

490
00:53:53,746 --> 00:53:55,168
هل يمكنك جلبها إلي الصف؟

491
00:53:56,129 --> 00:53:57,513
...سأحب هذا حقاً

492
00:53:57,820 --> 00:53:59,511
من أجل ملفي

493
00:54:00,126 --> 00:54:02,740
فلقد قُبلت من ( الرجل العنكبوت )؟

494
00:54:03,739 --> 00:54:04,815
لا يمكنني التصور

495
00:54:06,583 --> 00:54:08,236
من الجيد مقابلتك

496
00:54:10,081 --> 00:54:11,464
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

497
00:54:22,802 --> 00:54:26,031
إنّها بصف العلوم
العلوم ليست مادتها المفضلة

498
00:54:28,913 --> 00:54:29,989
ماذا؟

499
00:54:30,182 --> 00:54:31,719
لمّ لم تذكرها؟

500
00:54:33,333 --> 00:54:34,717
هي شريكتك بالمختبر

501
00:54:35,524 --> 00:54:36,984
...لقد أنقذت حياتها

502
00:54:37,984 --> 00:54:39,137
تظن إنّك عبقري

503
00:54:39,367 --> 00:54:42,749
و هي تمرر  أصابعها عليك؟

504
00:54:42,788 --> 00:54:43,864
أم لم تلاحظ؟

505
00:54:45,863 --> 00:54:48,092
و قد أعطت ( الرجل العنكبوت ) مفتاح المدينة

506
00:54:50,013 --> 00:54:51,205
لن أنسي هذا قط

507
00:54:55,548 --> 00:54:58,008
إنّها مجرد فتاة بصفي -
دعني أسألك سؤالاً -

508
00:54:59,007 --> 00:55:02,812
عندما قبلتها، من الذي قبلها؟

509
00:55:02,812 --> 00:55:05,195
الرجل العنكبوت ) أم ( بيتر )؟ )

510
00:55:06,156 --> 00:55:08,308
ما الذي تعنيه؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أعنيه -

511
00:55:09,269 --> 00:55:11,037
تلك كانت قبلتنا

512
00:55:11,575 --> 00:55:12,882
لمّ فعلت هذا

513
00:55:13,919 --> 00:55:15,918
يجب أن تكون علي علم بمّ سيشعرني هذا

514
00:55:17,378 --> 00:55:19,146
هل تريد أبعادي؟

515
00:55:19,185 --> 00:55:22,298
أبعادك؟ لم سأبعدك؟

516
00:55:22,298 --> 00:55:26,218
أنا أحبُّك، أنتِ حبيبتي
(  إنّها مجرد فتاة بصفي، ( أم جي

517
00:55:28,832 --> 00:55:30,753
حسناً، لا أشعر إنّني بخير
لذا سأغادر

518
00:55:33,636 --> 00:55:34,635
لأين تذهبين؟

519
00:55:34,674 --> 00:55:36,173
أرجوك لا تتبعني

520
00:55:39,555 --> 00:55:40,516
ها نحن

521
00:56:16,144 --> 00:56:18,949
" مرحباً، الرجاء ترك  الرسالة بعد سماع " بيب "..." بيب

522
00:56:20,372 --> 00:56:21,102
مرحباً

523
00:56:24,176 --> 00:56:28,020
أتمني أن تلتقطين السماعة
لأعلم ما الذي يجري

524
00:56:28,250 --> 00:56:32,324
...هل أستلمتي رسائلي أم ماذا، لكن

525
00:56:33,708 --> 00:56:35,015
فأنا أريد التحدث إليكِ

526
00:56:37,475 --> 00:56:39,819
حسناً، عاودي الأتصال بي، مع السلامة

527
00:56:50,734 --> 00:56:51,465
آلو

528
00:56:51,734 --> 00:56:53,079
السيد ( باركر )؟ -
أجل -

529
00:56:53,194 --> 00:56:55,731
أنا المحقق ( نيل غاردون ) من القسم الثاني و ثلاثون

530
00:56:55,731 --> 00:56:57,806
( أكلمك بناءاً علي أوامر من النقيب ( ستايسي

531
00:56:57,806 --> 00:56:59,997
يريدك إن تحضر للقسم للتحدث معك

532
00:57:00,689 --> 00:57:03,187
( بالأول ظننا إن هذا الرجل ( دينيس كارّدين

533
00:57:03,187 --> 00:57:04,878
هو قاتل زوجك

534
00:57:05,993 --> 00:57:06,953
لقد كنا مخطئين

535
00:57:07,761 --> 00:57:08,875
ماذا؟

536
00:57:08,914 --> 00:57:11,258
تبين إن السيد ( كارّدين ) كان مجرد شريك

537
00:57:11,988 --> 00:57:14,064
القاتل الحقيقي طليقاً بالحقيقة

538
00:57:14,563 --> 00:57:15,563
ما الذي تتحدث عنه؟

539
00:57:16,178 --> 00:57:18,176
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

540
00:57:23,595 --> 00:57:24,940
( اسمه ( فلينت ماركو

541
00:57:24,940 --> 00:57:27,477
مجرد سارق يتردد علي السجن ذهاباً و أياباً

542
00:57:27,746 --> 00:57:28,630
لقد خدعنا

543
00:57:29,207 --> 00:57:30,667
لقد هرب منذ يومين ماضيين

544
00:57:31,282 --> 00:57:34,165
لقد أعترف بجرمه لشريك زنزانته

545
00:57:34,165 --> 00:57:36,701
و لدينا أثنان من الشهود
يؤيدون القصة

546
00:57:49,653 --> 00:57:51,191
كلا، لا تريد القيام بهذا، سيدي

547
00:57:54,727 --> 00:57:56,110
كلا

548
00:58:04,950 --> 00:58:07,179
أصعد؟ ما الذي تفعله؟

549
00:58:25,512 --> 00:58:27,665
هلا أخذت تلك الصور بعيداً، رجاءاً؟

550
00:58:27,703 --> 00:58:28,510
( آسف، سيدة ( باركر

551
00:58:28,510 --> 00:58:31,739
رجاءاً، كوني صبورة معنا

552
00:58:32,277 --> 00:58:34,083
نحن نقوم بعملنا، و سنقوم بالقبض عليه

553
00:58:34,121 --> 00:58:35,275
لا، أنت لا تقوم بعملك

554
00:58:35,275 --> 00:58:38,272
لقد شاهدت عمي و هو يحتضر
و أنت قبضت علي الرجل الخطأ

555
00:58:38,272 --> 00:58:41,270
و الآن أنت تخبرني إنكم كنتم مشتبهين
علي مدار سنتين ، شهود؟

556
00:58:41,616 --> 00:58:43,922
لمّ لم يتم أخبارنا بهذا؟ -
هدأ من روعك يا بني -

557
00:58:43,961 --> 00:58:46,151
لن أهدأ هذا الرجل قتل عمي

558
00:58:46,151 --> 00:58:48,265
و مازال طليق بالخارج

559
00:58:57,259 --> 00:59:00,602
ال 20 باركوي )، إلي جميع الوحدات )

560
00:59:01,602 --> 00:59:04,484
لدينا سيارة مهجورة منتصف الشارع

561
00:59:05,061 --> 00:59:06,329
الجادة الأولي

562
00:59:10,557 --> 00:59:11,479
( بيتر )، انا ( أم جي  )

563
00:59:13,363 --> 00:59:15,284
لست هنا بخصوص ما حدث بالعشاء
فقط من فضلك

564
00:59:15,284 --> 00:59:16,168
أفتح

565
00:59:23,547 --> 00:59:25,469
العمة ( ماي ) أتصلت بي و أخبرتني بمّ حدث

566
00:59:25,892 --> 00:59:26,968
إنّها قلقلة بشأنك

567
00:59:28,044 --> 00:59:29,274
أنا قلقة عليك

568
00:59:30,004 --> 00:59:31,081
لا تكوني، أنا بخير

569
00:59:31,926 --> 00:59:33,617
لا أريدك أن تقترف شيء أحمق

570
00:59:33,963 --> 00:59:35,808
مثل محاولة أيجاد قاتل عمي؟

571
00:59:36,538 --> 00:59:37,768
أن تقترف شيء تندم عليه

572
00:59:38,959 --> 00:59:41,688
مثل ماحدث مع الرجل الآخر

573
00:59:42,419 --> 00:59:43,379
لقد كانت يصوب بندقية إليّ

574
00:59:43,379 --> 00:59:45,647
لقد تحركت فوقع هو
لقد أخبرتك بهذا

575
00:59:45,685 --> 00:59:46,992
لست أتهمك بأيّ شيء

576
00:59:47,223 --> 00:59:48,491
" 2-22، سرقة "

577
00:59:48,530 --> 00:59:50,374
هلا اغلقت هذا؟

578
00:59:52,719 --> 00:59:55,909
" رجاء الانتباه، 3-9 "

579
00:59:57,677 --> 00:59:59,829
بيتر )، أنا هنا لإنّني أهتم بك )

580
01:00:01,059 --> 01:00:04,825
...و لا أريدك أن تقترف خطأ تندم عليه، لكن

581
01:00:06,632 --> 01:00:10,744
أنا هنا من أجلك -
حسناً، لقد فهمت هذا، شكراً -

582
01:00:11,321 --> 01:00:14,818
لكني بخير، لا أحتاج لمساعدتك

583
01:00:22,966 --> 01:00:24,657
( الجميع يحتاج للمساعدة، ( بيتر

584
01:00:25,657 --> 01:00:26,925
( حتي ( الرجل العنكبوت

585
01:00:35,534 --> 01:00:37,302
" 90،  أكس  راي، 90-8 "

586
01:00:39,993 --> 01:00:43,567
"  10-31، 642 ( جادة ( ماديسون  "

587
01:00:44,182 --> 01:00:47,871
" 1-3 يستجيب 10-20 إلي 5-4، شرق 1-.0-7 "

