1
00:01:02,104 --> 00:01:03,680
فقط أعطني فرصة
ماذا عن عمي؟

2
00:01:03,719 --> 00:01:05,832
هل أعطيته فرصة؟
هل فعلت؟

3
00:01:19,515 --> 00:01:21,244
أين أنا؟

4
00:01:36,964 --> 00:01:38,232
ما هذا؟

5
00:01:40,615 --> 00:01:41,883
...أشعر

6
00:01:46,688 --> 00:01:47,994
إنّه شعور رائع

7
00:02:00,139 --> 00:02:01,100
أجل

8
00:02:17,512 --> 00:02:18,703
هذا شيء آخر

9
00:02:20,971 --> 00:02:21,855
ما رأيك؟

10
00:02:22,316 --> 00:02:23,584
لم أري شيء مشابه

11
00:02:24,391 --> 00:02:26,697
...أنا فيزيائي، و لست عالم أحياء، لكن

12
00:02:27,082 --> 00:02:28,811
سأفحصه صباحاً، و أجري بعض الأختبارات

13
00:02:28,850 --> 00:02:29,695
أيمكننا القيام بهذا الآن؟

14
00:02:34,999 --> 00:02:36,267
يبدو معجباً بك

15
00:02:39,573 --> 00:02:41,187
لا تدع هذا يقترب منك

16
00:02:41,494 --> 00:02:42,186
لمّ لا؟

17
00:02:42,225 --> 00:02:44,108
يبدو كطفيلي

18
00:02:44,108 --> 00:02:47,067
ممّ يعني إنّه يحتاج لوسيط لينجو

19
00:02:48,105 --> 00:02:49,604
تلك الأشياء تكون بالسليقة

20
00:02:49,604 --> 00:02:53,678
يكون من الصعب عزلها

21
00:02:55,484 --> 00:02:58,521
" عملية سطو مسلح علي بنك "

22
00:02:59,097 --> 00:03:01,288
" عاصفة رملية آخري "

23
00:03:03,363 --> 00:03:04,055
( ماركو )

24
00:03:57,209 --> 00:03:59,131
يا لا روعة زيك الجديد، يا صديقي

25
00:03:59,477 --> 00:04:01,322
( هذا ما أحتاجه تماماً لأضايق به ( باركر

26
00:04:01,360 --> 00:04:03,013
أعطني الأحساس

27
00:04:05,293 --> 00:04:06,184
أراك لاحقاً، أيها الأحمق

28
00:04:08,585 --> 00:04:09,592
ما هذا بحق الجحيم؟

29
00:04:51,106 --> 00:04:52,151
...( فلينت ماركو )

30
00:04:55,211 --> 00:04:56,218
ماذا تريد مني؟

31
00:04:56,566 --> 00:05:00,632
اتتذكر ( بن باركر )؟
الرجل المسن الذي أرديته ببرود أعصاب

32
00:05:02,995 --> 00:05:04,505
و ما شأنك بهذا علي أية حال؟

33
00:05:06,596 --> 00:05:07,835
كل شيء

34
00:05:44,857 --> 00:05:45,864
( حان وقت تسديد الدين، ( ماركو

35
00:06:24,745 --> 00:06:26,139
لقد تم التخلص منك

36
00:07:14,896 --> 00:07:16,484
الأيجار -
ليس الآن -

37
00:07:17,646 --> 00:07:20,202
هذة بلاد حرة، و ليست بلاد مجانية الأيجار

38
00:07:20,899 --> 00:07:22,487
أتركني و شأني -
أعطني الأيجار -

39
00:07:22,913 --> 00:07:25,314
تأخذ الأيجار عندما تصلح هذا الباب اللعين

40
00:07:36,467 --> 00:07:37,590
هذا لم يكن جيداً

41
00:07:38,597 --> 00:07:41,695
إنّه... فتي صالح

42
00:07:44,289 --> 00:07:45,722
لابد إنّه واقع ببعض المتاعب

43
00:08:32,426 --> 00:08:35,601
...( فلينت ماركو )... الرجل الذي قتل عمي ( بن )

44
00:08:36,686 --> 00:08:38,157
لاقي حتفه ليلة أمس

45
00:08:39,551 --> 00:08:44,121
يا ألهي ما الذي حدث؟ -
( قتله ( الرجل العنكبوت  -

46
00:08:45,980 --> 00:08:48,691
الرجل العنكبوت )؟ )
لا أفهم

47
00:08:48,691 --> 00:08:52,137
الرجل العنكبوت )، لا يقتل الناس؟ )

48
00:08:54,461 --> 00:08:55,855
ماذا حدث؟

49
00:09:09,060 --> 00:09:11,074
...لقد... كان... هل أحسستي

50
00:09:14,134 --> 00:09:15,876
بإنّه قد أستحق هذا؟

51
00:09:16,806 --> 00:09:21,995
من الصعب القول بإن أحدهم يستحق الموت أو الحياة

52
00:09:23,157 --> 00:09:24,938
( عمتي ( ماي )، لقد قتل العم ( بن

53
00:09:25,906 --> 00:09:27,765
العم (بن ) كان يعني لنا العالم بأجمعه

54
00:09:28,540 --> 00:09:33,961
و لكن هذا لا يعني أن نعيش و الأنتقام متغلغل بداخلنا

55
00:09:36,866 --> 00:09:38,879
...إنّه مثل السم

56
00:09:40,080 --> 00:09:41,939
يستولي عليك قبل أن تدرك

57
00:09:44,146 --> 00:09:48,329
يحولنا إلي شيء قبيح

58
00:10:46,547 --> 00:10:47,632
آلو؟

59
00:10:47,670 --> 00:10:49,065
" ( مرحباً، ( هاري ) إنّها أنا ( أم جي "

60
00:10:49,646 --> 00:10:51,775
مرحباً -
أحتاج لرفقتك -

61
00:10:52,163 --> 00:10:54,138
هل هناك ما يشغلك؟
هل يمكنني المرور عليك؟

62
00:10:54,602 --> 00:10:55,919
" أجل، بالطبع، تعالي "

63
00:10:56,655 --> 00:10:58,359
حسناً، أمتأكد من أن هذا حسن؟

64
00:10:58,940 --> 00:11:01,108
لا أقوم بشيء، رجاءاً، تعالي

65
00:11:01,844 --> 00:11:03,161
حسناً، أراك قريباً

66
00:11:03,200 --> 00:11:05,058
عظيم -
مع السلامة -

67
00:11:06,801 --> 00:11:09,008
( برنارد ) -
أنعم، سيدي ( أزبورن )؟ -

68
00:11:09,241 --> 00:11:11,371
لدينا ضيف ما، أيمكنك أحضار بعض الأطعمة؟

69
00:11:11,564 --> 00:11:13,346
ضيف؟ -
أجل، ضيف -

70
00:11:13,733 --> 00:11:17,063
ضيف، " ضيف "؟ -
أيمكنك أحضار الطعام فحسب؟ -

71
00:11:17,296 --> 00:11:18,303
في الحال، سيدي

72
00:11:35,110 --> 00:11:37,124
( مرحباً، سيد ( ديكوفيتش

73
00:11:38,673 --> 00:11:41,074
أتريد برتقال؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

74
00:11:41,538 --> 00:11:45,024
أسمع... أنا آسف حقاً عمّ حدث باكراً

75
00:11:45,488 --> 00:11:48,199
لم يكن عليّ الصياح بسبب هذا الباب
لم يكن هناك شيء يستحق هذا

76
00:11:48,664 --> 00:11:49,748
كلا، لا يوجد ما يستحق

77
00:11:50,794 --> 00:11:54,589
و لكن إذا كنت تحس بكل هذا السوء
يمكنك أبتياع بيتزا ليّ من وقت لآخر

78
00:11:55,054 --> 00:11:57,493
هذا سيكون مثالياً -
حسناً -

79
00:11:57,919 --> 00:11:59,042
أهناك مشكلة بالهاتف؟

80
00:11:59,585 --> 00:12:02,760
كلا، أنا... فقط أحاول معرفة ماذا عليّ أن أقول

81
00:12:02,799 --> 00:12:05,200
إذا كانت أمرأة من تتصل بها
إذن فتقل

82
00:12:05,239 --> 00:12:09,344
" أنتِ أمرأة جيدة، و أنا رجل جيد "

83
00:12:15,269 --> 00:12:16,779
( مرحباً، ( بيت  -
مرحباً -

84
00:12:17,127 --> 00:12:18,096
إنّه يتصل بأمرأة

85
00:12:18,134 --> 00:12:20,264
...أتتصل بـ ( ماري جين )، أظن هذا سيكون

86
00:12:20,303 --> 00:12:22,433
ليس هذا من شأنك، اذهبي

87
00:12:25,880 --> 00:12:27,351
أتصل بها -
شكراً جزيلاً -

88
00:12:29,984 --> 00:12:31,998
وداعاً -
وداعاً -

89
00:12:46,288 --> 00:12:47,295
مرحباً

90
00:12:50,238 --> 00:12:52,717
أأنت جائعة؟ -
أجل -

91
00:12:54,033 --> 00:12:55,118
تعالي

92
00:12:59,455 --> 00:13:01,352
أتمني إنّك تحبين المعجنات -
أعشقها -

93
00:13:37,910 --> 00:13:38,800
الزبد

94
00:13:47,295 --> 00:13:48,070
إنّه دورك

95
00:13:53,143 --> 00:13:54,150
ألقي نظرة علي هذا

96
00:14:01,817 --> 00:14:03,095
يمكننا أن نأكل المتبقي هنا

97
00:14:05,613 --> 00:14:06,774
كنتِ تحلمين

98
00:14:06,891 --> 00:14:11,150
لا شيء مقارنة مع اللحظات التي تقضيها ليلاً

99
00:14:11,460 --> 00:14:13,358
حسناً -
متي كتبت هذا؟ -

100
00:14:13,900 --> 00:14:15,604
الصف الثاني عشر -
هذا ما يبدو عليه -

101
00:14:16,998 --> 00:14:18,508
إذن هل تقبلين الدور؟

102
00:14:19,167 --> 00:14:20,987
ارغب أن أكون بمسرحيتك؟ -
إنّه لكِ -

103
00:14:24,124 --> 00:14:29,429
لا يوجد ندبة حتي
...بالكاد

104
00:14:46,159 --> 00:14:49,063
آسفة -
و أنا أيضاً -

105
00:14:49,257 --> 00:14:52,239
لم أقصد القيام بهذا -
كلا، لا بأس، سامحيني -

106
00:14:54,369 --> 00:14:55,104
( ماري جين )

107
00:14:56,924 --> 00:14:57,970
( ماري جين )

108
00:14:59,364 --> 00:15:00,681
ماري جين )، أرجوكِ ) -
آسفة -

109
00:15:02,501 --> 00:15:03,469
...فحسب

110
00:15:15,513 --> 00:15:17,836
لقد حركت ناظرك عن الهدف

111
00:15:24,768 --> 00:15:25,930
...( هاري )

112
00:15:38,787 --> 00:15:39,949
يجب أن تموت

113
00:15:42,505 --> 00:15:43,899
هذا أنا

114
00:15:47,229 --> 00:15:51,296
أبي... لقد مات، صحيح؟ -
أجل -

115
00:15:51,567 --> 00:15:53,271
ليتني أستطيع تذكر المزيد عنه

116
00:15:53,542 --> 00:15:55,710
لقد أحبُّك، و هذا هو أهم شيء

117
00:15:56,446 --> 00:15:58,731
أقسم بقبر أبي أن أجعل ( بيتر ) يدفع الثمن

118
00:16:00,474 --> 00:16:01,558
...( هاري )

119
00:16:03,611 --> 00:16:06,709
أتتذكرني؟

120
00:16:06,709 --> 00:16:10,155
أجل، أبي أتذكر

121
00:16:10,349 --> 00:16:12,092
لقد كنت محقاً بشأنها

122
00:16:12,092 --> 00:16:15,073
بشأن ( بيتر )، بكل شيء

123
00:16:17,320 --> 00:16:19,178
تعلم ما عليك فعله

124
00:16:19,178 --> 00:16:23,090
أجعله يعاني، أجعله يتمني إن يكون ميتاً

125
00:16:23,399 --> 00:16:26,575
أولاً نهاجم قلبه

126
00:16:37,302 --> 00:16:39,006
" مرحباً، أترك الرسالة بعد سماع " البيب "... " بيب

127
00:16:40,129 --> 00:16:41,717
( مرحباً، ( أم جي )، هذا أنا ( بيتر

128
00:16:44,699 --> 00:16:47,061
أريد التحدث إليك بخصوص الليلة الماضية

129
00:16:48,378 --> 00:16:49,733
لا أعلم ما الذي كنت أفكر به

130
00:16:50,546 --> 00:16:51,941
أعلم إنك كنت هنا لمساعدتي

131
00:16:52,173 --> 00:16:56,317
...أنا... لا أعلم

132
00:16:56,549 --> 00:16:57,633
أريد رؤيتك

133
00:17:02,551 --> 00:17:06,114
إذا أردتي أن يحيا ( بيتر ) فسيكون عليكِ القيام بشيء ليّ

134
00:17:09,948 --> 00:17:11,187
أجل؟ -
( إنّها أنا ( أورسولا -

135
00:17:11,691 --> 00:17:12,388
تفضلي بالدخول

136
00:17:21,798 --> 00:17:23,192
( مرحباً ( بيت -
مرحباً -

137
00:17:23,735 --> 00:17:24,935
هناك محادثة تليفونية لك

138
00:17:27,181 --> 00:17:28,885
ماري جين )، لقد عاودت الاتصال )

139
00:17:28,924 --> 00:17:30,434
حقاً؟ -
أجل -

140
00:17:32,487 --> 00:17:34,694
لقد وضعت السماعة بأعلي الهاتف

141
00:17:35,004 --> 00:17:36,863
...شكراً، حسناً

142
00:17:38,373 --> 00:17:40,890
مرحباً -
مرحباً -

143
00:17:41,394 --> 00:17:44,298
...أنا سعيد لإنّك أتصلتي

144
00:17:44,337 --> 00:17:45,499
أيمكنك ملاقاتي؟

145
00:17:46,118 --> 00:17:46,854
بالطبع

146
00:17:47,164 --> 00:17:49,023
الآن؟ -
حسناً، أين؟ -

147
00:17:49,565 --> 00:17:50,804
علي الجسر بالمتنزه

148
00:17:51,462 --> 00:17:52,818
بالطريق إليكِ -
حسناً -

149
00:17:53,089 --> 00:17:54,909
حسناً، أحبُّك

150
00:18:14,659 --> 00:18:15,705
تبدين رائعة الجمال

151
00:18:17,176 --> 00:18:18,648
زهور البانيس

152
00:18:19,823 --> 00:18:20,675
هل أنتِ علي ما يرام؟

153
00:18:21,101 --> 00:18:26,020
كلا... هناك شيء عليّ أخبارك به -
حسناً -

154
00:18:28,266 --> 00:18:29,427
هذا لن ينجح

155
00:18:31,015 --> 00:18:32,293
أنت و أنا

156
00:18:33,571 --> 00:18:34,810
ماذا؟

157
00:18:35,391 --> 00:18:36,940
لا أريد رؤيتك مجدداً

158
00:18:38,257 --> 00:18:40,968
عمّ تتحدثين؟ -
لا أعلم -

159
00:18:44,686 --> 00:18:49,062
أنا وحيدة، و لم تكن موجود من اجلي

160
00:18:50,959 --> 00:18:52,276
لا يمكنني القيام بهذا

161
00:18:53,554 --> 00:18:54,522
لقد أنتهي ما بيننا

162
00:18:54,561 --> 00:18:58,162
كلا، أرجوكِ لا تقولي هذا

163
00:18:59,440 --> 00:19:02,461
أعلم إنّني كنت أنانياً، لكن
يمكنني أن أتحسن، يمكنني أن أتغير

164
00:19:02,499 --> 00:19:05,094
ليس الأمر بهذة البساطة -
نحن نحب بعضنا، أنا أحبُّكِ -

165
00:19:06,101 --> 00:19:07,766
لدينا مشكلات، يكون لدي الناس مشكلات

166
00:19:07,766 --> 00:19:09,974
يعملون علي حلها، يتحدثون لبعضهم

167
00:19:15,860 --> 00:19:17,680
أنظري، أترين؟

168
00:19:18,726 --> 00:19:20,546
أتعلمين ما هذا؟

169
00:19:21,824 --> 00:19:24,147
أتعلمين ما أريده لنا؟ -
هناك شخص آخر -

170
00:19:24,999 --> 00:19:26,626
أنا واقعة بالحب مع شخص آخر

171
00:19:48,893 --> 00:19:49,900
جيد

172
00:19:59,969 --> 00:20:03,260
لقد قالت إنّها وحيدة، و لم أكن بجانبها

173
00:20:05,584 --> 00:20:07,017
و أن هناك رجل آخر

174
00:20:10,618 --> 00:20:13,794
و كيف تشعر؟ -
لست بخير -

175
00:20:16,621 --> 00:20:18,983
هاري )، كنت سأتقدم لطلب يدها )

176
00:20:20,145 --> 00:20:20,919
حقاً؟

177
00:20:23,708 --> 00:20:25,799
لقد مرت بوقت عصيب مؤخراً

178
00:20:26,535 --> 00:20:30,407
مهنتها، نادلة تغني بنادي الجاز

179
00:20:30,795 --> 00:20:32,770
ليس بالضبط ما أرادته لنفسها

180
00:20:33,699 --> 00:20:36,216
نادلة تغني، ما الذي تتحدث عنه؟

181
00:20:36,991 --> 00:20:40,321
لقد طردت من العرض، ألم تخبرك؟

182
00:20:41,677 --> 00:20:42,877
طُردت؟

183
00:20:44,504 --> 00:20:48,686
طُردت، أخبرتك و لم تخبرني؟

184
00:20:51,164 --> 00:20:52,791
( لهذا طلبت منك الحضور ( بيت

185
00:20:54,882 --> 00:20:56,431
أنا الرجل الآخر

186
00:20:58,484 --> 00:20:59,684
ماذا؟

187
00:21:00,459 --> 00:21:02,163
لقد جاءت إلي مثقلة بالهموم

188
00:21:02,163 --> 00:21:05,299
أرادت شخص ما يكون بجوارها

189
00:21:07,042 --> 00:21:09,559
( لطالما أغرمت بها ( بيت
أنت تعلم هذا

190
00:21:10,489 --> 00:21:13,161
فقط... أنساب كل شيء

191
00:21:21,177 --> 00:21:22,416
لا أصدق هذا

192
00:21:23,113 --> 00:21:24,082
لا أصدقك

193
00:21:24,740 --> 00:21:26,173
أنا آسف حقاً

194
00:21:28,496 --> 00:21:30,161
ظننت إنّه يجب أن تكون علي علم

195
00:21:38,681 --> 00:21:40,579
أتريد المزيد؟ -
أجل، من فضلكِ -

196
00:21:43,444 --> 00:21:44,490
ما رأيك بالفطيرة؟

197
00:21:45,884 --> 00:21:47,240
جيدة جداً

198
00:22:48,620 --> 00:22:49,898
أتريد شراب؟

199
00:22:53,267 --> 00:22:55,320
آسف... بمّ كنت أفكر؟

200
00:22:55,862 --> 00:22:58,069
هذا يدمر الصورة الرائعة، لسيد مفتاح المدينة؟

201
00:22:58,418 --> 00:22:59,309
ماذا فعلت بها؟

202
00:23:01,710 --> 00:23:03,259
قمت بمّ فشلت أنت به

203
00:23:03,452 --> 00:23:04,614
كنت بجوارها

204
00:23:05,156 --> 00:23:08,332
أنا و ( ماري جين )، نتفهم بعضنا -
إنّها لا تعلم حقيقتك -

205
00:23:08,642 --> 00:23:11,314
بيتر )، إنّها تعرفني جيداً )

206
00:23:12,243 --> 00:23:15,728
و عندما قبلتني، مثلما كانت معتادة

207
00:23:17,006 --> 00:23:21,034
الطعم... كالفراولة

208
00:23:54,042 --> 00:23:55,049
أيعجبك هذا، يا ( عنكبوتي )؟

209
00:23:59,038 --> 00:23:59,967
أهذا هو كل ما لديك؟

210
00:24:07,286 --> 00:24:08,642
توخز، أليس كذلك؟

211
00:24:08,990 --> 00:24:11,469
لطالما دافعت عنك بالمدرسة، حان الآن الوقت لأوسعك ضرباً

212
00:24:58,056 --> 00:24:59,799
هل ستقتلني كما قتلت أبي؟

213
00:25:00,109 --> 00:25:01,425
لقد أنتهيت من محاولة أقناعك

214
00:25:02,819 --> 00:25:03,904
لقد سلبتني أياه

215
00:25:04,717 --> 00:25:05,724
لقد أحبُّني

216
00:25:06,343 --> 00:25:11,765
كلا... لقد أحتقرك، فقد كنت تحرجه

217
00:25:16,102 --> 00:25:19,743
أنظر إليك ( كوبلن الأبن )، أتريد البكاء؟

218
00:25:55,448 --> 00:25:56,997
الرجل العنكبوت )، كان يشعرني بالأمان )

219
00:25:57,268 --> 00:25:59,127
الآن، أخاف من المشي من العمل للمنزل

220
00:25:59,553 --> 00:26:00,986
أبني يعتبره بطل

221
00:26:01,373 --> 00:26:03,387
( لديّ أبنة بالتاسعة تحب ( الرجل العنكبوت

222
00:26:03,658 --> 00:26:05,013
من سيكون مثلها الآن؟

223
00:26:05,517 --> 00:26:07,724
أهذا هو الرجل الذي أستلم مفتاح المدينة أيضاً؟

224
00:26:07,995 --> 00:26:09,699
سأنتقم منك

225
00:26:12,604 --> 00:26:14,269
نخبك -
نخب المصور الجديد -

226
00:26:14,462 --> 00:26:15,857
لقد حالفني الحظ فحسب

227
00:26:16,050 --> 00:26:17,560
هذا جيد لك

228
00:26:17,754 --> 00:26:20,271
( سيكون عليّ أخبار ( جي جي
بأعطائي المزيد من المساحة

229
00:26:24,351 --> 00:26:26,868
صباح الخير، إنّه يوم جميل

230
00:26:27,604 --> 00:26:29,928
ماذا قلت، إنّني لن أتمكن من ألتقاط تلك الصورة؟

231
00:26:30,702 --> 00:26:31,942
هاهو بطلك

232
00:26:33,878 --> 00:26:35,775
لم أظن إنّه سيقوم بهذا مطلقاً

233
00:26:36,008 --> 00:26:38,486
أتري؟ هنا أنت تطلق أحكام مسبقة

234
00:26:38,874 --> 00:26:40,190
عليك أن تري الأمور كما هي

235
00:26:40,229 --> 00:26:42,243
من الجيد إنّك قلت هذا... لإنّني كنت أنظر

236
00:26:42,243 --> 00:26:46,077
إليّ صورة قديمة... و تبدو مشابهة

237
00:26:48,632 --> 00:26:51,614
حسناً... عليّ العودة إلي العمل

238
00:26:52,892 --> 00:26:54,984
( أنت نفاية، ( براك -
المعذرة؟ -

239
00:26:55,719 --> 00:26:57,385
صورك ملفقة

240
00:27:00,405 --> 00:27:03,968
لا... يالك من ساذج، متي ستتركني لحالي؟

241
00:27:06,834 --> 00:27:09,390
أتريد الغفران؟ عليك بالتدين

242
00:27:09,428 --> 00:27:11,752
ما الذي يجري هنا؟ -
هل أنتما علي مايرام؟ -

243
00:27:14,811 --> 00:27:18,180
أجل... نحن نمرح قليلاً

244
00:27:19,536 --> 00:27:22,479
أتوسل إليك، إذا قمت بهذا، سأخسر كل شيء

245
00:27:23,447 --> 00:27:25,228
لن ترغب أيّ جريدة آخري بتوظيفي

246
00:27:25,809 --> 00:27:27,165
كان عليك التفكير بهذا من قبل

247
00:27:28,869 --> 00:27:30,302
ماذا تفعل، ( بيتر )؟

248
00:27:31,502 --> 00:27:34,794
أرها لرئيسك، قل له أن يتأكد من مصدره المرة القادمة

249
00:27:41,145 --> 00:27:42,074
إنّها ملفقة

250
00:27:42,733 --> 00:27:45,598
أدارة الصور الفوتوغرافية أكدت هذا

251
00:27:49,897 --> 00:27:52,182
أحزم أشياءك، غادر مبناي

252
00:27:52,492 --> 00:27:53,692
...لقد كنت -
أنت مطرود -

253
00:27:56,016 --> 00:27:58,146
سيكون علينا نشر أعتذار توضيحي الآن

254
00:27:58,184 --> 00:28:00,121
لم أنشر أعتذار توضيحي منذ 20 عام

255
00:28:05,968 --> 00:28:07,672
آلو؟ -
( السيد ( باركر -

256
00:28:08,021 --> 00:28:12,164
( أنا الدكتور ( كونور -
دكتور ( كونور ) كيف حالك؟ -

257
00:28:13,365 --> 00:28:15,456
( يالها من عينة التي تركتها ليّ ( باركر

258
00:28:16,850 --> 00:28:21,381
تكوينها لا يشبه أي من المركبات
التي كانت معروفة بحقبة السبعينيات

259
00:28:21,420 --> 00:28:23,976
شكراً، جيد

260
00:28:24,014 --> 00:28:25,254
أتعرف، ( باركر )؟

261
00:28:26,841 --> 00:28:27,732
( باركر )

262
00:28:28,236 --> 00:28:29,242
أعطني القليل من اللبن

263
00:28:30,598 --> 00:28:33,115
إنّها تقوي الأنا عند المضيف

264
00:28:34,006 --> 00:28:37,065
أعطني كعكة -
خاصة العدائية -

265
00:28:38,730 --> 00:28:40,473
هذا من الممكن ان يكون بغاية الخطورة

266
00:28:40,667 --> 00:28:43,184
بيتر )، لم تحتفظ بأيّ منها، صحيح؟ )

267
00:28:44,152 --> 00:28:47,947
ألديكِ بالجوز؟ -
لديّ القليل من الجوز، يمكنني أحضر بعضها -

268
00:28:47,947 --> 00:28:48,993
أجلبي بعضه

269
00:28:48,993 --> 00:28:49,883
بيتر )؟ )

270
00:28:49,922 --> 00:28:51,278
كلا، كلا، كلا، بالطبع لا

271
00:29:06,110 --> 00:29:09,866
صورك جيدة جداً -
سأحب ألتقاط بعضها لكِ -

272
00:29:11,105 --> 00:29:14,358
...( بيتر باركر )... ( بيتر )

273
00:29:15,636 --> 00:29:18,657
باركر )، آنسة ( بريدج )، تلك ليست الوظيفة التي عينتك بها )

274
00:29:18,889 --> 00:29:20,864
الرجل العنكبوت ) ذا البدلة السوداء )

275
00:29:21,716 --> 00:29:23,730
بيتر )، إنّهم رائعون )

276
00:29:24,117 --> 00:29:26,712
( يجب أن تأخذهم ( جوان -
سأدفع لك السعر المعتاد -

277
00:29:28,532 --> 00:29:30,778
إذا أردت الصور فسأقبل بالعمل

278
00:29:31,359 --> 00:29:33,256
ضاعف المال

279
00:30:53,588 --> 00:30:55,059
...( بيني )

280
00:31:00,868 --> 00:31:02,340
ستعجبين به حقاً

281
00:31:04,509 --> 00:31:07,839
هل تظن إنّي زيي مناسب؟ مبالغ فيه قليلاً؟

282
00:31:08,226 --> 00:31:10,434
تبدين جيدة

283
00:31:12,331 --> 00:31:15,119
شكراً لك -
إنّه مثلي عندما كنت أضحوكة -

284
00:31:23,755 --> 00:31:25,614
هذا رائع جداً

285
00:31:27,279 --> 00:31:30,029
لم يسبق ليّ الذهاب لنادي الجاز من قبل

286
00:31:33,321 --> 00:31:35,102
أتمني إنّه يمكنك تأمين طاولة لنا

287
00:31:40,253 --> 00:31:45,132
جدي مكان ما بالأمام
شكراً، للمساعدة

288
00:31:46,604 --> 00:31:47,843
من هنا، سيدي

289
00:31:56,556 --> 00:31:57,447
شكراً

290
00:32:03,101 --> 00:32:05,579
أحب هذا المكان -
و أنا أيضاً -

291
00:32:12,124 --> 00:32:14,719
أليست تلك هي صديقتك السابقة؟ -
أجل -

292
00:32:15,571 --> 00:32:19,598
أتريد الذهاب إلي مكان آخر -
كلا، كلا، سأكون علي مايرام -

293
00:32:19,792 --> 00:32:21,108
ماري جين )، أريهم براعتك )

294
00:32:28,079 --> 00:32:30,480
سأعود بالحال -
حسناً -

295
00:32:40,045 --> 00:32:41,052
بيتر )؟ )

296
00:32:44,150 --> 00:32:45,467
هذة من أجلك

297
00:32:51,547 --> 00:32:52,283
حان وقت الرقص

298
00:32:58,053 --> 00:32:58,789
شكراً

299
00:33:25,665 --> 00:33:26,904
حسناً

300
00:34:09,270 --> 00:34:10,625
كل هذا كان من أجلها؟

301
00:34:18,990 --> 00:34:20,191
أنا آسفة جداً

302
00:34:30,893 --> 00:34:31,977
هل أنت علي ما يرام ( ماري جين )؟

303
00:34:32,287 --> 00:34:33,797
أنا بخير -
حسناً -

304
00:34:37,554 --> 00:34:42,123
مرحباً -
ما خطبك؟ -

305
00:34:43,634 --> 00:34:45,067
أنتِ

306
00:34:45,647 --> 00:34:47,622
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟ -
كلا -

307
00:34:48,591 --> 00:34:50,101
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

308
00:34:50,721 --> 00:34:52,657
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

309
00:34:53,315 --> 00:34:54,090
خذه من هنا

310
00:34:54,128 --> 00:34:54,864
لنذهب، سيدي

311
00:34:55,445 --> 00:34:56,762
أبعد يداك عني

312
00:34:57,498 --> 00:34:58,272
الآن

313
00:35:04,430 --> 00:35:05,553
بيتر )، توقف )

314
00:35:16,861 --> 00:35:18,448
من أنت؟

315
00:35:20,694 --> 00:35:22,166
...لا أعلم

316
00:36:52,126 --> 00:36:53,598
أنا ( براك )، يا مولاي

317
00:36:53,947 --> 00:36:55,341
( أدوارد براك الأبن )

318
00:36:57,974 --> 00:36:59,484
لقد جئت قبل عام من اليوم

319
00:37:01,808 --> 00:37:02,699
...مهزوم

320
00:37:05,293 --> 00:37:06,494
...و ذليل

321
00:37:10,095 --> 00:37:12,574
...لأتضرع إليك بطلب واحد

322
00:37:17,802 --> 00:37:19,506
( هلا تقتل ( بيتر باركر

323
00:38:08,223 --> 00:38:10,043
...( باركر )

324
00:39:48,537 --> 00:39:50,125
( مرحباً، ( بيتر  -
مرحباً -

325
00:39:53,261 --> 00:39:56,398
لا يبدو إنّك تحدث أيّة تغييرات
بالغرفة كثيراً

326
00:39:57,676 --> 00:39:58,489
...بالطبع

327
00:39:59,458 --> 00:40:01,859
ليس هناك الكثير مما يمكنك عمله، أليس كذلك؟

328
00:40:08,016 --> 00:40:12,198
عندما تحدثنا بالهاتف أحسست
...أن هناك ما يزعجك، لذا

329
00:40:12,237 --> 00:40:15,839
...فكرت بأن أزورك فحسب

330
00:40:18,704 --> 00:40:22,151
كيف حال ( ماري جين )؟ -
لا أعلم -

331
00:40:25,481 --> 00:40:27,302
لم أسمع منك

332
00:40:28,115 --> 00:40:29,780
هل تقدمت بطلب الزواج منها؟

333
00:40:34,505 --> 00:40:35,628
...لقد قلتي

334
00:40:36,944 --> 00:40:39,733
إن علي الزوج إن يفضل زوجته علي نفسه

335
00:40:45,541 --> 00:40:46,587
أنا لست مستعداً

336
00:40:49,646 --> 00:40:50,963
لكن ماذا حدث؟

337
00:40:52,357 --> 00:40:54,177
لقد كنت تبدو متأكداً

338
00:40:56,036 --> 00:40:56,772
...أجل

339
00:40:58,747 --> 00:40:59,831
...أنا

340
00:41:10,442 --> 00:41:15,051
أذيتها، عمتي ( ماي )، و لا اعرف ماذا أفعل

341
00:41:17,800 --> 00:41:21,866
عليك بالبدأ بأصعب شيء

342
00:41:21,905 --> 00:41:23,919
تسامح نفسك

343
00:41:28,024 --> 00:41:32,322
( أنا أؤمن بك ( بيتر
أنت شخص صالح

344
00:41:34,530 --> 00:41:38,325
و أعلم إنّك ستجد طريقة لتصحيح الأمور

345
00:41:46,574 --> 00:41:47,774
في الوقت المحدد

346
00:42:06,091 --> 00:42:07,253
( لقد أنتهيت، أيها ( الرجل العنكبوت

347
00:42:12,210 --> 00:42:13,759
( أنا أيضاً، أريده ميتاً، ( فلينت

348
00:42:14,960 --> 00:42:16,470
...لهذا أتيت بحثاً عنك

349
00:42:17,361 --> 00:42:20,110
أنا أعلم كل شيء عنك

350
00:42:20,691 --> 00:42:24,564
( مثل حقيقة إن ( الرجل العنكبوت
لم يدعك تساعد أبنتك المسكينة

351
00:42:24,951 --> 00:42:27,003
هذا لا يبدو صحيحاً بالنسبة ليّ

352
00:42:28,281 --> 00:42:32,386
( أنظر، أنا أريد قتل ( العنكبوت
( أنت تريد قتل ( العنكبوت

353
00:42:33,122 --> 00:42:35,446
معاً، لن يكون لديه فرصة للنجاة

354
00:42:37,305 --> 00:42:41,138
أترغب بهذا؟ -
أجل -

355
00:43:40,209 --> 00:43:43,927
إذن، إلي أين؟

356
00:43:44,856 --> 00:43:49,000
نيويورك )، تحبس أنفاسها )
بينما تستمر أزمة الرهينة بالتطور

357
00:43:50,898 --> 00:43:55,274
منذ 13 دقيقة بدءت الشرطة
بأخلاء المكان، شابة محتجزة بسيارة الأجرة

358
00:43:55,274 --> 00:43:59,146
علي علو 80 طابق بسيارة الأجرة

359
00:43:59,146 --> 00:44:01,160
مما يبدو إنّها شبكة عنكبوت عملاقة

360
00:44:01,973 --> 00:44:04,568
كل محاولة من الشرطة لأنقاذ الرهينة

361
00:44:04,568 --> 00:44:06,388
( قد أحبطت من قُبل ( الرجل الرملي

362
00:44:09,757 --> 00:44:13,862
هناك ظهور غامض لرجل يرتدي بدلة سوداء

363
00:44:14,094 --> 00:44:17,967
( التقارير الأولية، تشير بإنّه ( الرجل العنكبوت

364
00:44:17,967 --> 00:44:20,910
لكن الآن، تم التعرف علي شيء ما
مختلف تمام الأختلاف

365
00:44:22,963 --> 00:44:26,022
( تم التعرف علي الرهينة بـ ( ماري جين واتسون

366
00:44:26,371 --> 00:44:28,462
إنّها ممثلة ، تواجدت لفترة قصيرة

367
00:44:28,462 --> 00:44:29,546
بمسرح البردواي

368
00:44:55,260 --> 00:44:59,404
الآن سننتقل بكم مباشرة بالبث الحي
( مع ( جينيفر دوجان )، ( جينيفر

369
00:44:59,830 --> 00:45:01,689
( نحن علي مقربة 200 متراً، الآن ( هارلان

370
00:45:02,192 --> 00:45:05,677
أنتظر، يبدو إن هناك نشاط ما علي الشبكة

371
00:45:05,948 --> 00:45:08,117
يبدو كحروف ابجدية كبيرة

372
00:45:08,311 --> 00:45:11,215
" أيها ( الرجل العنكبوت )، أوقفنا إذا أستطعت "

373
00:45:12,106 --> 00:45:14,778
( يبدو ليّ إن ( الرجل العنكبوت
مدعو لمواجهة تحدي

374
00:45:15,204 --> 00:45:18,147
و هنا يطرح السؤال نفسه
أي فرص لديه

375
00:45:18,147 --> 00:45:19,657
...لمواجهتم و جعل

376
00:45:30,268 --> 00:45:31,275
( هاري )

377
00:45:35,225 --> 00:45:36,697
أحتاج مساعدتك؟

378
00:45:37,394 --> 00:45:39,872
لا أستطيع القضاء عليهم سوية، ليس بمفردي

379
00:45:46,959 --> 00:45:48,586
لا تستحق مساعدتي

380
00:45:52,381 --> 00:45:53,736
...( هاري )

381
00:45:54,588 --> 00:45:55,711
إنّها تحتاج إلينا

382
00:46:01,017 --> 00:46:02,566
أخرج

383
00:46:16,676 --> 00:46:18,380
...إذا أذنت ليّ، سيدي

384
00:46:19,309 --> 00:46:24,189
لقد رأيت أشياء بهذا المنزل
و لم أتكلم عنها أبداً

385
00:46:25,002 --> 00:46:26,241
ما الذي تحاول أخباري به؟

386
00:46:27,597 --> 00:46:30,424
ليلة مقتل أباك

387
00:46:30,424 --> 00:46:31,701
نظفت جرحه

388
00:46:34,335 --> 00:46:40,105
السيف  الذي جرحه كان يخصه

389
00:46:41,306 --> 00:46:45,449
أعلم إنّك تحاول الدفاع عن شرف أبيك

390
00:46:46,262 --> 00:46:50,406
و لكن ليس هناك شك بإنّه قتل نفسه

391
00:46:54,356 --> 00:46:56,641
لقد أحببت أباك

392
00:46:56,641 --> 00:47:00,281
( بقدر ما أحببتك، ( هاري

393
00:47:00,281 --> 00:47:03,767
كما يحبُّك أصدقاءك

394
00:47:49,734 --> 00:47:50,935
أنظروا

395
00:48:11,808 --> 00:48:16,300
( الرجل العنكبوت )، ( الرجل العنكبوت )
( الرجل العنكبوت )

396
00:48:19,979 --> 00:48:23,348
يبدو كما لو جاء من المجهول
لينقذ المدينة

397
00:48:23,697 --> 00:48:25,633
بالوقت الذي فقدنا فيه

398
00:48:31,829 --> 00:48:34,656
بيتر )، سيقتلون كلانا )

399
00:48:35,005 --> 00:48:36,244
سأخرجك من هذا

400
00:48:36,631 --> 00:48:37,445
أنتبه

401
00:48:47,320 --> 00:48:49,914
( مرحباً، ( باركر -
( ياللهول، ( آيدي -

402
00:48:50,689 --> 00:48:52,277
الحس العنكبوتي يثيرني

403
00:48:54,290 --> 00:48:56,459
إذا كنت تعلم ما الذي أتحدث عنه

404
00:49:15,125 --> 00:49:16,906
يمكننا أيجاد طريقة لتسوية هذا

405
00:49:16,945 --> 00:49:18,339
أنت علي حق

406
00:49:18,649 --> 00:49:21,321
...أنا أفكر
...بالأذلال

407
00:49:22,715 --> 00:49:24,535
نوعا ما قد أذليتني

408
00:49:25,852 --> 00:49:31,041
هل تتذكر؟
هل تتذكر ما الذي فعلته بي؟

409
00:49:46,996 --> 00:49:48,507
ربما تسببت بخسارتي لفتاتي

410
00:49:48,739 --> 00:49:50,366
...الآن سأجعلك تخسر فتاتك

411
00:49:52,418 --> 00:49:55,090
كيف يبدو هذا، أيها البطل؟

412
00:50:52,056 --> 00:50:53,373
( أصمدي، ( ماري جين

413
00:51:22,921 --> 00:51:24,315
( ماري جين )

414
00:52:21,449 --> 00:52:24,005
...من الصعب تصديق ما يحدث

415
00:52:25,477 --> 00:52:26,987
...الوحشية الجارية

416
00:52:28,265 --> 00:52:30,163
...لا أعلم ما إذا كان سيمكنه المقاومة بعد الآن

417
00:52:30,395 --> 00:52:32,990
قد يكون هذا يوم مأساوي
( لمواطني مدينة ( نيويورك

418
00:52:33,764 --> 00:52:35,700
( من المحتمل إن يكون نهاية ( الرجل العنكبوت

419
00:53:01,337 --> 00:53:03,506
رائع -

420
00:53:27,942 --> 00:53:29,026
...لقد أتيت

421
00:53:36,926 --> 00:53:38,282
يبدو إنّني قد أتيت بالوقت المناسب

422
00:53:39,017 --> 00:53:41,302
من بضعة دقائق مضت لم
يكن سيئاً أيضاً

423
00:53:41,689 --> 00:53:42,580
ما الذي ستفعله؟

424
00:53:46,530 --> 00:53:49,628
أحتاج للقليل من المساعدة هنا -
أنا مشغول قليلاً الآن -

425
00:53:51,836 --> 00:53:52,610
أعطني يدك

426
00:54:07,636 --> 00:54:08,681
( باركر )

427
00:54:09,069 --> 00:54:10,385
...باركر )، أين )

428
00:54:10,424 --> 00:54:11,780
أحتاج لمصور

429
00:54:12,399 --> 00:54:13,832
يا صغيرة، أتريدين عمل؟

430
00:54:13,871 --> 00:54:16,427
لمّ سأريد عمل؟
فأنا مجرد طفلة

431
00:54:16,891 --> 00:54:19,796
حسناً، كم تريدين من أجل الكاميرا؟ -
مائة دولار -

432
00:54:19,834 --> 00:54:21,306
مائة دولار؟

433
00:54:23,397 --> 00:54:28,780
حسناً، هاكِ
ما هذا...؟

434
00:54:31,840 --> 00:54:33,311
للفيلم سعر أضافي

435
00:54:38,926 --> 00:54:39,933
لقد نلت منك

436
00:54:46,337 --> 00:54:47,576
بيت )، لأعلي )

437
00:55:06,900 --> 00:55:08,140
( ماري جين )

438
00:55:10,734 --> 00:55:12,438
هل يمكنك حمل أكثر؟ -
تمسك -

439
00:55:12,942 --> 00:55:13,793
بماذا؟

440
00:55:18,092 --> 00:55:19,990
أذهب، يا صديقي -
سأجلبها -

441
00:55:30,872 --> 00:55:31,879
هل أنتِ بخير؟

442
00:55:33,892 --> 00:55:34,706
أجل

443
00:55:38,036 --> 00:55:38,965
جيد

444
00:55:39,740 --> 00:55:40,785
...( بيت )

445
00:55:42,606 --> 00:55:43,651
هل أقاطع شيء؟

446
00:56:58,160 --> 00:56:59,554
...لا تجرح أبداً

447
00:57:00,406 --> 00:57:02,187
ما لا يمكنك قتله

448
00:57:06,215 --> 00:57:09,816
آيدي )... البدلة )
يجب أن تنزعها عنك

449
00:57:10,010 --> 00:57:11,753
أنت تريد هذا، ألا تفعل؟

450
00:57:14,541 --> 00:57:20,311
أعلم ماهية هذا الأحساس، الأحساس رائع
القوة... كل شيء

451
00:57:21,163 --> 00:57:22,712
لكن بالمقابل تخسر نفسك

452
00:57:24,106 --> 00:57:25,423
تخل عنها

453
00:57:26,043 --> 00:57:30,380
يعجبني كوني سيء
إنّه يجعلني سعيداً

454
00:58:16,361 --> 00:58:17,872
( هاري )

455
00:59:09,455 --> 00:59:12,011
كلا

456
00:59:28,314 --> 00:59:29,824
بيتر )، ماذا تفعل؟ )

457
00:59:31,451 --> 00:59:32,535
كلا

458
00:59:34,820 --> 00:59:36,253
( آيدي )

459
00:59:54,764 --> 00:59:56,662
( هاري ) -
( ماري جين ) -

460
00:59:56,700 --> 00:59:58,211
سأذهب لطلب النجدة -
كلا -

461
00:59:59,334 --> 01:00:00,302
أبقي

462
01:00:09,325 --> 01:00:12,617
...لم أرد هذا

463
01:00:12,617 --> 01:00:16,760
لم يكن لديّ خيار

464
01:00:21,253 --> 01:00:22,221
دائماً ما نملك الخيار

465
01:00:22,221 --> 01:00:25,125
كان لديك خيار عندما قتلت عمي

466
01:00:27,991 --> 01:00:29,462
أبنتي تحتضر

467
01:00:31,941 --> 01:00:32,948
لقد أحتجت للمال

468
01:00:38,447 --> 01:00:39,996
كنت خائفاً

469
01:00:47,780 --> 01:00:49,522
أخبرت عمك إن كل ما أردته هو السيارة

470
01:00:50,839 --> 01:00:52,311
أحتاج لسيارتك

471
01:00:53,279 --> 01:00:58,584
" قال ليّ " لمّ لا تخفض البندقية، وتذهب للمنزل

472
01:01:02,496 --> 01:01:04,703
أدركت الآن إنّه كان يحاول مساعدتي

473
01:01:11,635 --> 01:01:13,881
رأيت شريكي يهرع إليّ بالنقود

474
01:01:14,849 --> 01:01:16,398
و السلاح بيدي

475
01:01:27,706 --> 01:01:28,791
أصعد

476
01:01:30,572 --> 01:01:31,811
لقد قمت بشيء شنيع

477
01:01:34,212 --> 01:01:36,613
قضيت ليالي طويلة متمنياً
لو أستطيع التراجع عمّ حدث

478
01:01:42,500 --> 01:01:44,087
أنا لا اسألك أن تصفح عني

479
01:01:45,791 --> 01:01:47,147
فقط أريد أن تفهم

480
01:01:57,603 --> 01:01:59,462
لقد قمت بأشياء مريعة
بدوري أنا أيضاً

481
01:02:16,152 --> 01:02:17,818
لم أختر أن أكون هكذا

482
01:02:27,073 --> 01:02:29,126
الشيء الوحيد المتبقي ليّ الآن

483
01:02:31,488 --> 01:02:32,882
هو أبنتي

484
01:02:43,119 --> 01:02:44,707
أسامحك

485
01:03:26,880 --> 01:03:30,791
مرحباً، صاح، كيف حالك؟ -
كنت بحال أفضل -

486
01:03:32,998 --> 01:03:34,354
سنخرجك من هذا

487
01:03:38,575 --> 01:03:39,621
كلا

488
01:03:47,598 --> 01:03:49,225
ما كان عليّ أن أنسي أبداُ

489
01:03:51,393 --> 01:03:52,826
أقول تلك الأشياء

490
01:03:55,498 --> 01:03:56,931
( هذا لا يهم، ( بيتر

491
01:03:59,526 --> 01:04:00,881
أنت صديقي

492
01:04:05,954 --> 01:04:06,961
أفضل صديق

493
01:05:12,253 --> 01:05:14,112
أياً كان ما سيعترض طريقنا

494
01:05:14,112 --> 01:05:18,604
أياً كان ما بداخلنا، سيكون لدينا دوماً الخيار

495
01:05:21,199 --> 01:05:25,807
صديقي ( هاري )، علمني هذا
لقد أختار إن يكون الأفضل بأختياره

496
01:05:27,434 --> 01:05:29,951
الأختيار هو ما يجعلنا ما نحن عليه

497
01:05:30,493 --> 01:05:33,552
و يمكننا دوماً أختيار الصواب

498
01:07:26,942 --> 01:08:32,751
<font color="#ff0000">ضبط التوقيت
<font color="#0000ff">
MohamedGB

