1
00:00:59,993 --> 00:01:02,291
ترجمة معامل أحمد بيرقدار

أدخل الشاحنة!

2
00:01:03,997 --> 00:01:06,625
للعنة!
أمرتك أن تسحب رجالك.

3
00:01:06,733 --> 00:01:08,462
لا أريد مزيداً من النشر .

4
00:01:08,568 --> 00:01:10,331
اخرج فريق الصحافة
وراء الخط!

5
00:01:10,437 --> 00:01:13,201
- سيدي!
-سقط لدي بعض الرجال. وهناك أشاعات كثيرة.

6
00:01:13,306 --> 00:01:15,297
اللعنة
ماذا يحدث هنا?

7
00:01:15,408 --> 00:01:18,206
حاولنا الهجوم بالدبابة.
قوات الهجوم السريع جربوا السطح.

8
00:01:18,311 --> 00:01:20,506
الشباب هناك هم عصابة ,
و, سيدي?

9
00:01:20,613 --> 00:01:23,548
- يقولون أن لديهم قنبلة نووية.
- يا إلهي!

10
00:01:23,650 --> 00:01:25,880
وانا مرشح للانتخابات.
ماذا سنفعل?

11
00:01:25,985 --> 00:01:28,818
لاتقلق. أحضرت
عصابتنا.

12
00:01:55,415 --> 00:01:57,007
من هؤلاء بحق الجحيم?

13
00:02:13,600 --> 00:02:17,331
-أعضاء مكتب الشريف.
- قسم رينو-

14
00:02:17,437 --> 00:02:22,898
أفضل فريق
من ضباط تطبيق القانون تم تأسيسه.

15
00:02:24,177 --> 00:02:26,236
ولكن أين؟ بحق الجحيم
الضابط الذي يقودهم?

16
00:02:40,693 --> 00:02:44,151
آه, آه, آه, آه, آه

17
00:02:47,167 --> 00:02:49,226
حسنا تكلموا معي .
ماذا لدينا?

18
00:02:49,335 --> 00:02:51,235
أربعون مدنيا في الطابق الأربعين.

19
00:02:51,337 --> 00:02:54,329
اثنان وعشرين شيشانياً انفصالياً,
مسلحين جيدا.

20
00:02:54,440 --> 00:02:57,773
يقولون أن لديهم قنبلة,
ولا اعتقد أنهم يمزحون

21
00:02:57,877 --> 00:02:59,970
حسنا يا جماعة,
اليكم كيف سننفذ ذلك.

22
00:03:00,079 --> 00:03:01,979
جونز, غارسيا,
ادخلو في المجاري...

23
00:03:02,081 --> 00:03:04,413
اصعد في أنابيب ذلك المبنى
حتى تصل لتلك القنبلة...

24
00:03:04,517 --> 00:03:07,782
- قبل أن يفجروا نصف المدينة.
- حسنا سيدي.

25
00:03:07,887 --> 00:03:10,355
كيمبل جونسون,
وزع القناصين في مواقعهم.

26
00:03:10,456 --> 00:03:13,687
- عُلم.
- جونيور أريدك ان تحلق لملكة جمال أكابولكو...

27
00:03:13,793 --> 00:03:15,886
- وأحلق لها جيداً.
- كل جسمها, سيدي!

28
00:03:19,299 --> 00:03:22,462
سيدي انتظر
لماذا يحلق جونيور لملكة جمال اكابولكو
...

29
00:03:22,569 --> 00:03:25,629
وانزل أنا
في المجاري؟

30
00:03:28,708 --> 00:03:31,643
لم يحلق هو للجميع?

31
00:03:37,150 --> 00:03:40,085
أوه, واو
لقد رأيت للتو أغرب حلم على الأطلاق.

32
00:03:41,521 --> 00:03:44,115
أنت تعلم انك تقود, اليس كذلك?

33
00:03:49,862 --> 00:03:51,762
هه.
انه فارغ.

34
00:04:27,600 --> 00:04:30,592
هل يريد أحدكم هذا?

35
00:04:39,512 --> 00:04:41,537
اللعنة!

36
00:04:54,827 --> 00:04:58,160
أفضل شيء لدي
كوني في الشرطة-

37
00:04:58,264 --> 00:05:00,824
أحب
عندما يخافون منك

38
00:05:00,933 --> 00:05:02,833
وعندما تسحبه عليهم
يخافون كلهم

39
00:05:02,935 --> 00:05:05,335
"أوه, كادت أن تقتلني.
لا تقتلني. لا تقتلني."

40
00:05:05,438 --> 00:05:07,372
أحب ذلك.

41
00:05:07,473 --> 00:05:09,566
لقد أصبحت شرطية لأن...

42
00:05:09,676 --> 00:05:11,701
أطبائي ظنوا أنها
ستكون فكرة جيدة...

43
00:05:11,811 --> 00:05:14,177
لي حتى أخرج من المنزل.

44
00:05:14,280 --> 00:05:18,341
أحس وكأنني أحضر, أوه,
جوي دي فيفر الى قوات الشرطة.

45
00:05:18,451 --> 00:05:20,885
مثلاً, لباسي العسكري, أوه-

46
00:05:20,987 --> 00:05:23,182
أنا لا أرتدي الزي العسكري. أنا-

47
00:05:23,289 --> 00:05:26,747
أرتدي, أوه, الشورت.

48
00:05:26,859 --> 00:05:29,726
وكان علي أن أجادل قسم الشريف
حتى ألبس هذا.

49
00:05:29,829 --> 00:05:32,593
أوه, حجتي كانت,
عملي هناك في الشارع .

50
00:05:32,699 --> 00:05:35,133
وعلي أن أكون قادراً على الحركة
مثل النمر,كما تعلم.

51
00:05:35,234 --> 00:05:38,067
الشرطي النمر.

52
00:05:38,171 --> 00:05:41,038
هيا! هيا!
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

53
00:05:41,140 --> 00:05:43,870
لدينا حالة 8-14
مسلح قناص على السطح.

54
00:05:43,976 --> 00:05:46,376
سأخبرك الآن,
هذي هي. انه وقت الانطلاق.

55
00:05:46,479 --> 00:05:49,039
هذا ما يعمل من أجله
فريق رينو لقسم شرطة الشريف.

56
00:05:49,148 --> 00:05:51,173
لنقم بذلك, يا جماعة. تحركوا!

57
00:05:52,819 --> 00:05:54,753
- لدينا وضع خاص هنا, دانغل.
- لدينا دجاجة.

58
00:05:54,854 --> 00:05:56,321
- ماذا?
- دجاجة.

59
00:05:56,422 --> 00:05:59,619
- هذا ليست حالة 8-14!
- لقد أخطأنا.

60
00:05:59,726 --> 00:06:01,751
- من قال أنها حالة 8-14?
- أنا فعلت.

61
00:06:01,861 --> 00:06:05,160
- اقبض عليها بالجاكيت, وأنا سأحملها.
- ما هي حالة 8-14?

62
00:06:05,264 --> 00:06:07,630
- رجل مسلح على السطح.
- حسنا-

63
00:06:07,734 --> 00:06:10,760
- اعتقدت أن 8-14 هي افتعال الحرائق.
- لا, رجل مسلح على السطح.

64
00:06:10,870 --> 00:06:13,168
- لا, لا, لا, لا.
- حسنا, حسنا, حسنا.

65
00:06:15,641 --> 00:06:17,973
توقفي, يا دجاجة! توقفي!

66
00:06:18,077 --> 00:06:19,476
- آه, اللعنة!
- احترس!

67
00:06:19,579 --> 00:06:22,571
أمسكت بك. أمسكت بها.

68
00:06:22,682 --> 00:06:24,650
- أوه, اللعنة.
- ماذا!

69
00:06:24,751 --> 00:06:27,311
أمسكها! أمسكها! أمسكها! أمسكها! أمسكها!

70
00:06:27,420 --> 00:06:29,615
الدجاجة!

71
00:06:29,722 --> 00:06:31,656
- لا, لا!
-لقد فعتلها بدون انتباه, هذا كل شيء.

72
00:06:31,758 --> 00:06:34,420
- ربما سيجلس بدون حركة. وسنضربه حتى نقتله.
- جاهز?

73
00:06:34,527 --> 00:06:36,791
أو! اللعنة! ماذا!

74
00:06:36,896 --> 00:06:38,864
هل نطلق النار جميعاً
بنفس الوقت?

75
00:06:38,965 --> 00:06:40,489
صوب وأطلق.
اللعنة.

76
00:06:40,600 --> 00:06:42,591
- لنطلق النار بنفس معا?
- لنطلق عليه كلنا معا.

77
00:06:42,702 --> 00:06:44,761
حسنا. انه الشيء الوحيد
المنطقي الآن.

78
00:06:44,871 --> 00:06:46,896
- واحد.
- لا, لدي بندقية دانغل. والألغام نفدت أيضا.

79
00:06:47,006 --> 00:06:49,998
- هل نفدت ألغامك?
- اثنان-وبهذه الطريقة,
لن نعرف أبدا من فعلها.

80
00:06:50,109 --> 00:06:52,043
لا تبدأ بالعد
وتتوقف بعدها.

81
00:06:52,145 --> 00:06:53,737
- آه, آسف.
- رائع, انه كالاعدام. جميل.

82
00:06:53,846 --> 00:06:54,835
واحد-

83
00:06:54,947 --> 00:06:57,177
- آسف. انه خطأي.
- اللعنة?

84
00:06:57,283 --> 00:06:59,183
واحد, اثنان-

85
00:06:59,285 --> 00:07:00,752
- ماذا? لا أعلم-
- حسنا, عند-

86
00:07:00,853 --> 00:07:02,912
- حسنا, عند-
- آه!

87
00:07:03,022 --> 00:07:05,786
- ماذا?
- ليس لدي ذخيرة.
- هل لدي ذخيرة?

88
00:07:05,892 --> 00:07:08,520
آه, كان لدي ذخيرة. آسف.
اعتقدت انه لم يكن لدي ذخيرة!

89
00:07:08,628 --> 00:07:10,926
- انها تشبه ذاك الشخص الصغير.
- انها تتغوط.

90
00:07:11,030 --> 00:07:13,692
- هل اتصل بالصحافة لتلتقط  صورنا?
- لا!

91
00:07:13,800 --> 00:07:15,290
تسطيع أن تفعلها بكلتا الساقين.

92
00:07:15,401 --> 00:07:17,733
لقد تقدمت, ...

93
00:07:17,837 --> 00:07:19,771
تسع مرات...

94
00:07:19,872 --> 00:07:22,136
الى قسم الشريف في أسبن.

95
00:07:22,241 --> 00:07:26,837
, سأخبركم بهذا-
بأقصى السرية.

96
00:07:26,946 --> 00:07:29,813
-انني لا أعتقد أنني
أستطيع أن أستمر هنا.

97
00:07:29,916 --> 00:07:33,079
كما تعلمون, رينو تشبه كثيرا
برنامج مسابقات تلفزيوني...

98
00:07:33,186 --> 00:07:36,747
عدا أن الجميع هنا مشاركون
والدعارة مسموحة.

99
00:07:36,856 --> 00:07:39,654
تبا لك!

100
00:07:39,826 --> 00:07:42,886
- آه, صباح الخير , يا رفاق.
- صباح الخير.

101
00:07:42,995 --> 00:07:45,793
اذا, الأمناء كانوا
فوق طوال العطلة...

102
00:07:45,898 --> 00:07:50,028
ولا يجب أن يكون هناك...
كثير من السناجب هناك.

103
00:07:50,136 --> 00:07:53,833
لذا فأن الصوت الذي كنا نسمعه
كان يجب أن يختفي .

104
00:07:53,940 --> 00:07:56,238
- أنا اسمعه.
- لا.

105
00:07:57,810 --> 00:08:00,574
- عرفت أنهم لم يقتلوها كلها بعد.
- هل تريدني أن أقتلها , جيم?

106
00:08:00,680 --> 00:08:03,148
لا تطلقوا النار هنا.
الم تفهموا ذلك بعد?

107
00:08:03,249 --> 00:08:05,877
- نعم. لا, لقد فهمنا.
- لا يجب أن نطلق النار هنا, خصيصا?

108
00:08:05,985 --> 00:08:08,510
متى نستطيع أن نطلق?
عندما نستطيع اطلاق النار في المبنى?

109
00:08:08,621 --> 00:08:10,714
أي مطلقا.

110
00:08:10,823 --> 00:08:12,347
- هاي!
- هممم?

111
00:08:12,458 --> 00:08:17,589
احزروا ماذا يا شباب?
لقد تمت دعوتنا

112
00:08:17,697 --> 00:08:20,188
الى اجتماع الشرطة الأمريكية
على شاطئ ميامي!

113
00:08:20,299 --> 00:08:22,597
- أوه!
- أوه!

114
00:08:22,702 --> 00:08:24,260
- هل هذه مزحة?
- ماذا?

115
00:08:25,938 --> 00:08:29,066
- ثلاثة أيام من المتعة في الشمس.
- لماذا دعونا?

116
00:08:29,175 --> 00:08:32,235
لقد دعونا هذه السنة...
لأنهم...

117
00:08:32,345 --> 00:08:34,245
قاموا بدعوة الجميع.

118
00:08:34,347 --> 00:08:37,908
- سأقبل الدعوة.
- حتى يقوموا بدعوتنا دائما. نعم!

119
00:08:38,017 --> 00:08:39,951
عناق جماعي. عناق جماعي.

120
00:08:40,052 --> 00:08:42,782
- سيغمى علي.
- هل سنقيم في فندك وكل ذلك?

121
00:08:42,889 --> 00:08:47,053
- حسنا.
- سنسافر بالدرجة الأولى , صح?

122
00:08:47,159 --> 00:08:48,956
هيا.

123
00:08:49,061 --> 00:08:50,961
سنسافر على الطراز الحديث!

124
00:08:51,063 --> 00:08:54,794
نحن, مم-
لن نسافر بالطائرة-

125
00:09:07,346 --> 00:09:09,246
أنا أذوي.

126
00:09:11,417 --> 00:09:13,442
آآه!

127
00:09:13,553 --> 00:09:16,044
- يا الهي لقد كنت أحلم.
- لماذا كانت يدك على قضيبي?

128
00:09:16,155 --> 00:09:18,885
كنت أحلم أني كنت أقود سيارتي,
أوه, في شارع لاندي 500.

129
00:09:18,991 --> 00:09:20,549
أوه, ياالهي! أوه!

130
00:10:03,436 --> 00:10:06,098
- هل نستطيع الذهاب لنرى الأسلحة?
- نعم, اذهب لترى الاسلحة.

131
00:10:06,205 --> 00:10:09,197
سأحصل على موافقاتنا.
لنجتمع هنا بعد 90 دقيقة.

132
00:10:09,308 --> 00:10:11,037
آه, ياالهي.

133
00:10:11,143 --> 00:10:13,077
انه قسم شرطة الشريف في اسبن.

134
00:10:16,582 --> 00:10:18,482
الشريف واغنر.

135
00:10:22,088 --> 00:10:24,488
- أخطأت القضيب, يا صديق.
- لا, لا, س..لا, سيدي. أوه, أنا أعتذر.

136
00:10:24,590 --> 00:10:26,490
انني في , أوه, الزي المدني.

137
00:10:26,592 --> 00:10:28,856
- لا بد انك تتذكرني من-
- الاسم?

138
00:10:28,961 --> 00:10:31,623
دانغل. الملازم, أوه, أوه, جيم-
أوه, جيمس رون دانغل.

139
00:10:31,731 --> 00:10:35,792
أوه, أرسلت لك سيرتي الذاتية وبعض الاحصاءات
وبعض رسائل التوصية.

140
00:10:35,901 --> 00:10:39,530
- نعم.
- و, حوالى ثمانية أو ربما
تسعة مرات حقيقة.

141
00:10:39,639 --> 00:10:42,472
- هل كانو تسعة.
- نعم. ولم تحصل عليهم, كما أعتقد.

142
00:10:42,575 --> 00:10:45,806
لقد وصلونا.
أوه, وقد استعرضناهم جميعنا.

143
00:10:45,911 --> 00:10:48,471
وقد ضحكنا كثيرا.

144
00:10:48,581 --> 00:10:52,483
ولم أصدق أنك شخص حقيقي.
ها هو يا شباب.

145
00:10:52,585 --> 00:10:56,021
هاهو دانغل, اقسم اننا اعتقدناك-
مجرد مزحة.

146
00:10:56,122 --> 00:10:58,989
- لم أر شيئا واحدا-
- مم-همم.

147
00:10:59,091 --> 00:11:00,991
- في ملفك-
- طبعا.

148
00:11:01,093 --> 00:11:04,756
قد يجعلنا...
نريدك معنا.

149
00:11:04,864 --> 00:11:08,061
لذا, شكرا.
لا, شكرا.

150
00:11:08,167 --> 00:11:10,465
- أريد أن أغير رأيك بشأن ذلك.
- لا, شكرا.

151
00:11:10,569 --> 00:11:12,036
فقط أريد أن أضغط- حسنا.

152
00:11:12,138 --> 00:11:14,698
مرحبا. نعم, هل يمكنك ان تبتعد
عن الطوافة, رجاء?

153
00:11:14,807 --> 00:11:17,207
نعم, سيدتي, كنت فقط
أشرح كيف كنت أستخدمها...

154
00:11:17,309 --> 00:11:20,938
- خلال عودة سلاح المارينز في 82 و85.
- هراء, هراء, هراء.

155
00:11:21,047 --> 00:11:22,947
هل هناك احد فوقك?
أنت, هل أستطيع التكلم معك?

156
00:11:23,049 --> 00:11:24,778
- هناك, هل هناك صراخ?
- من أنت?

157
00:11:24,884 --> 00:11:27,853
مرحبا, أنا, نائب مساعد
النائب جف سبودر.

158
00:11:27,953 --> 00:11:30,649
- وأنت؟
- مرحبا. الملازم جيم دانغل,
من قسم شرطة الشريف رينو.

159
00:11:30,756 --> 00:11:33,224
- ملازم جيم دانغل,
قسم شرطة الشريف رينو.
- هل اسمه في النظام?

160
00:11:33,325 --> 00:11:35,520
لقد جربت أكثر من مرة.
اسمه ليس في النظام.

161
00:11:35,628 --> 00:11:38,222
- ألم يقم ترودي بهذه الحجوزات?
- سأقوم بذلك مرة أخرى.

162
00:11:38,330 --> 00:11:40,594
- هل بحثت عن الاسم واسم المدينة?
- أم لا.

163
00:11:40,700 --> 00:11:42,668
-ليس هناك أي رينو.
- هناك رينو.

164
00:11:42,768 --> 00:11:45,703
-انه اسم مطار.

165
00:11:45,805 --> 00:11:48,740
- هيا, هيا, هيا, هيا, هيا, هيا, هيا, هيا, هيا!
- أمسك به!

166
00:11:48,841 --> 00:11:50,468
- ها نحن.
- نفذ, ترودي.

167
00:11:52,678 --> 00:11:54,578
اللعنة ما هذا?

168
00:11:54,680 --> 00:11:56,944
- لا أحب الصراخ, حسنا?
- ان لم تعطينا سيارة مصفحة...

169
00:11:57,049 --> 00:12:00,018
- هل تعطينا مفاتيح غرفنا على الأقل?
- لن نبقى بدون مكان نقيم فيه.

170
00:12:00,119 --> 00:12:01,950
- لقد سافرنا بالباص لأيام.
- ليس هناك-

171
00:12:02,054 --> 00:12:04,318
- ليست هناك مفاتيح غرف, آسف.
- مفاتيح الغرف...

172
00:12:04,423 --> 00:12:07,221
مع مجموعة الحجز,
الملصقات والمصفحات.

173
00:12:07,326 --> 00:12:09,226
أعطنا كل هذا الآن
رجاء.

174
00:12:09,328 --> 00:12:11,558
لا يمكنك الحصول عليها
لانك غير موجود في النظام.

175
00:12:11,664 --> 00:12:13,598
- ماذا سنفعل?
- هل تعلم ماذا?

176
00:12:13,699 --> 00:12:16,099
سأقول لك ماذا سنفعل.
لسنا بحاجة لهم.

177
00:12:16,202 --> 00:12:18,102
- لا لسنا كذلك.
- لا.تبا لهم

178
00:12:18,204 --> 00:12:20,297
- لدينا بعضنا.
- لا, هذا-

179
00:12:20,406 --> 00:12:22,601
- هذا ليس أفضل.
- لا, ما قصدته هو...

180
00:12:22,708 --> 00:12:25,006
سنذهب الى مكان أفضل من هذا -
هذا ما سنفعله.

181
00:12:31,484 --> 00:12:35,079
هولا.

182
00:12:35,187 --> 00:12:37,815
- مرحبا.
- أهلا.

183
00:12:37,923 --> 00:12:41,154
- كيف حالك?
- مرحبا. بخير.

184
00:12:41,260 --> 00:12:43,319
مرحبا بك?
أهلا بك الى الفندق الدولي.

185
00:12:43,429 --> 00:12:45,397
كم عددكم?

186
00:12:45,498 --> 00:12:47,432
نحن ثمانية

187
00:12:47,533 --> 00:12:50,331
كم غرفة تريد واحدة?

188
00:12:50,436 --> 00:12:52,768
- بل ثمانية.
- ثمانية.

189
00:12:52,872 --> 00:12:54,635
لنذهب لرؤية الفندق?

190
00:12:54,740 --> 00:12:56,503
- سآخذك في جولة سريعة.
- حسنا-

191
00:12:56,609 --> 00:12:58,600
ثم يمكنكم العودة جميعا
الى مهرجان المص.

192
00:12:58,711 --> 00:13:01,441
لا, لم نأت هنا لمهرجان المص,
أتينا لاجتماع.

193
00:13:01,547 --> 00:13:04,641
- هناك تساؤل لدي, هو كيف ولماذا,-
- حسنا, أنا أحب المص في المهرجانات

194
00:13:04,750 --> 00:13:07,116
- حسنا انظر الى.
- أنا في اجتماع.

195
00:13:07,219 --> 00:13:10,450
اجتماع المص اللعين في الفندق الدولي.

196
00:13:10,556 --> 00:13:15,721
أيها الحقير, المزيد من الحقراء
لمهرجان المص الليلة.

197
00:13:17,029 --> 00:13:19,657
كيف يجري مهرجان المص أيها الحقراء?

198
00:13:19,765 --> 00:13:22,461
هل تعلم أن مهرجان المص هنا?

199
00:13:22,568 --> 00:13:26,095
- كم غرفة لدينا غلين?
- لدي-

200
00:13:26,205 --> 00:13:28,673
- ست غرف.
- أعطينا ما لديك.

201
00:13:28,774 --> 00:13:31,334
- أعطنا مفاتيح الغرف?
- مفاتيح ست غرف.

202
00:13:31,443 --> 00:13:33,775
- هيا بنا-
- سنسحب الأعواد.

203
00:13:33,879 --> 00:13:36,370
- هذه هي.
- لا, هيا. هيا. هيا.

204
00:13:36,482 --> 00:13:38,006
ماذا تفعل?

205
00:13:38,117 --> 00:13:40,915
هذا الفندق-

206
00:13:41,020 --> 00:13:45,252
من النوع الذي تأتي اليه...

207
00:13:45,357 --> 00:13:47,825
اذا اردت أن تغتصب
على الطريقة القديمة...

208
00:13:47,927 --> 00:13:51,158
أو تقتل.

209
00:13:51,263 --> 00:13:54,391
حسنا
لن ندخل.

210
00:13:54,500 --> 00:13:56,900
- أعلم أنه ليس المكان الأفضل

211
00:13:57,002 --> 00:13:59,493
ولكننا في ميامي, اللعنة.

212
00:13:59,605 --> 00:14:03,041
- نحن في مي يامي
- هذا صحيح.

213
00:14:03,142 --> 00:14:06,600
هذه المدينة فيها نكهة لاتينية
حتى الشبع

214
00:14:06,712 --> 00:14:09,340
لندهن المدينة بالأحمر?

215
00:14:20,059 --> 00:14:22,926
- أيتها العاهرة
اسكتي ذاك الطفل

216
00:14:28,634 --> 00:14:30,534
انه للقيادة يا رجل.

217
00:14:30,636 --> 00:14:32,763
لا مشكلة.

218
00:14:34,173 --> 00:14:36,232
هوا. هوا, هوا, هوا.

219
00:14:36,342 --> 00:14:38,242
هيا, هيا, هيا, هيا, هيا.

220
00:14:49,488 --> 00:14:51,285
خذ الليلة عطلة, جو.

221
00:14:53,325 --> 00:14:55,316
هل تريدين مساعدة هنا, سيدتي?

222
00:15:11,343 --> 00:15:13,777
- حسنا كليمي.

223
00:15:13,879 --> 00:15:16,109
كيف حالك?

224
00:15:16,215 --> 00:15:19,810
انني تعبة. واحس وكأننا
كنا هنا منذ سنين وسنين.

225
00:15:19,919 --> 00:15:22,012
حسنا.

226
00:15:22,121 --> 00:15:24,487
- هيا بنا-
- أريد أن أدخن.

227
00:15:24,590 --> 00:15:26,785
حسنا.
حسنا.

228
00:15:26,892 --> 00:15:28,985
تصبح على خير.

229
00:15:29,094 --> 00:15:31,028
اللعنة.

230
00:15:35,367 --> 00:15:37,528
أنظر الى ملابس كاندي الداخلية.

231
00:15:37,636 --> 00:15:40,696
انها حمقاء حقا.

232
00:15:48,380 --> 00:15:50,371
جيم.

233
00:15:50,482 --> 00:15:53,417
أتريد أن تساعدني
وتدهن لي حروق الشمس?

234
00:15:54,954 --> 00:15:58,082
يا الهي يا الهي!

235
00:15:58,190 --> 00:16:02,991
توقف وأدخله كله.

236
00:16:03,095 --> 00:16:05,563
وجدت شرابا.
وثلجا.

237
00:16:05,664 --> 00:16:07,564
- انا لا أشعر بخير حبيبتي.
- تعال.

238
00:16:07,666 --> 00:16:09,566
- تعال.
- لا راي أنا-

239
00:16:09,668 --> 00:16:11,795
لقد أصبت بشيء.

240
00:16:11,904 --> 00:16:13,804
أرجوك?

241
00:16:15,240 --> 00:16:19,802
هذا يحطمني.

242
00:16:19,912 --> 00:16:21,812
- راي.
- اخرسي.

243
00:16:21,914 --> 00:16:26,408
- أنا آسفة.
- توقفي وابتعدي عني.

244
00:16:26,518 --> 00:16:30,181
لا احب ماتروجينه عني
أني .سحاقية

245
00:16:30,289 --> 00:16:33,588
- أنا آسفة.
- شكرا لاعتذارك.

246
00:16:33,692 --> 00:16:38,152
انها رعشة.
هذه صديقتي, يا حلوتي.

247
00:16:38,263 --> 00:16:41,164
سنلعب قليلا بالكرة,أليس كذلك?

248
00:16:41,266 --> 00:16:43,166
سنراك لاحقا.

249
00:16:43,268 --> 00:16:45,998
هيا سيداتي.

250
00:16:46,105 --> 00:16:48,300
أوه!

251
00:16:48,407 --> 00:16:51,171
- ماذا هنالك يا فتاة?
- سيد جونز أليس كذلك?

252
00:16:51,276 --> 00:16:53,335
- نعم.
- سيد جونز.

253
00:16:53,445 --> 00:16:56,073
لم لم تأت
لتعطيني بعض السكر?

254
00:16:56,181 --> 00:16:58,672
- على ذكر الشجيرات

255
00:16:58,784 --> 00:17:00,809
لا أعرف أين توجد واحدة.

256
00:17:00,919 --> 00:17:03,080
خذ واحدة من هذه,.

257
00:17:03,188 --> 00:17:05,452
- ادخل بين الشجيرات و...-
- لا, أنا-

258
00:17:05,557 --> 00:17:07,457
لا أعرف.

259
00:17:07,559 --> 00:17:09,459
أوه.

260
00:17:09,561 --> 00:17:12,997
أنا مريضة.

261
00:17:39,892 --> 00:17:41,792
هيا, هيا!

262
00:17:41,894 --> 00:17:43,885
يا الهي!

263
00:17:45,497 --> 00:17:48,159
انها ليست كما تبدو!
انها ليست كما تبدو!

264
00:17:48,267 --> 00:17:50,235
ارفق بنا يا الهي!

265
00:17:52,371 --> 00:17:53,929
يا الهي-

266
00:17:54,039 --> 00:17:55,939
- جونزي!-

267
00:18:13,255 --> 00:18:15,780
رجل يتكلم الاسبانية

268
00:18:35,644 --> 00:18:37,874
افتح, ليس لدي مفتاح لهذه الغرفة.

269
00:18:39,581 --> 00:18:41,549
انها مفتوحة.

270
00:18:44,987 --> 00:18:46,887
- يا الهي, هل أنت بخير?
- أوه!

271
00:18:46,989 --> 00:18:49,321
أنا مغرمة.

272
00:18:49,424 --> 00:18:53,121
- مبروك.
- لديك لصاقة طبية على حلمتك.

273
00:18:53,228 --> 00:18:56,163
انه حقيقي حقيقي.

274
00:18:56,264 --> 00:18:59,665
- أزيلي اللصاقة.
- لا كأنها من الثلج.

275
00:18:59,768 --> 00:19:01,668
- لصاقة من الثلج-
- على ثديك.

276
00:19:01,770 --> 00:19:06,434
يا الهي, ان طعنت,
فسأكون مستاء جدا!

277
00:19:08,010 --> 00:19:11,002
- أوقف الغرفة عن الدوران.
- انتظري انتظري.

278
00:19:11,113 --> 00:19:15,072
لديك فعلا شي على ثديك
ليست مزحة.

279
00:19:19,287 --> 00:19:21,812
انه هو!

280
00:19:21,923 --> 00:19:24,187
- انه هو.

281
00:19:24,292 --> 00:19:26,226
- انه هو.
- من?

282
00:19:26,328 --> 00:19:29,889
انه الرجل الذي كان يمارس معي,
الجنس القذر طوال الليل.

283
00:19:29,998 --> 00:19:32,694
يبدو مثل ريتشارد بتي,
من السباقات.

284
00:19:32,801 --> 00:19:35,201
- هل مارست الجنس مع ريتشارد بتي?
- لا أعرف!

285
00:19:35,303 --> 00:19:37,203
أنا أحبه.

286
00:19:37,305 --> 00:19:39,205
لا بد أن أعرف من هو.

287
00:19:39,307 --> 00:19:41,332
- علينا الذهاب-
- لا بد أن أعرف من هو.

288
00:19:41,443 --> 00:19:43,434
علينا العودة للاجتماع.

289
00:19:43,545 --> 00:19:45,979
لا, عليك أن تشتري لي بعض عصير الكرز...

290
00:19:46,081 --> 00:19:48,276
'لان اليوم سيكون مثل تلك الأيام
سأخبرك.

291
00:19:48,383 --> 00:19:51,682
- لا, عدوى الشعير.
- سأخبرك.

292
00:19:55,390 --> 00:19:58,325
- سوف انهي ذلك من أجلك
هذه المرة.

293
00:19:58,427 --> 00:20:01,863
- هذا يبدو سيئا.
- لدينا هجوم ارهابي هنا.

294
00:20:01,963 --> 00:20:05,296
- اللعنة.
- لقد أصيبوا بسم
ليس لدينا علاج له.

295
00:20:05,400 --> 00:20:08,927
لم نستطع تحديد نوعه.
هل لدينا مسؤولين حكوميين هنا...

296
00:20:09,037 --> 00:20:11,267
- من ميامي-
- أنا النائب المساعد.

297
00:20:11,373 --> 00:20:13,273
جف سبودر.

298
00:20:13,375 --> 00:20:17,141
ما نحتاج اليه هو رجل
برتبة عالية في حكومة ميامي.

299
00:20:17,245 --> 00:20:19,770
كل من هم فوقي,-

300
00:20:19,881 --> 00:20:21,815
في الاجتماع الآن.

301
00:20:21,917 --> 00:20:25,216
لقد تم حجزهم هناك,
لذا فأنا المسؤول-

302
00:20:25,320 --> 00:20:27,220
أنا النائب الفعلي الآن.

303
00:20:27,322 --> 00:20:30,485
هذا النائب المسؤول جيف سبودر.

304
00:20:30,592 --> 00:20:33,152
اذا اردت أي امدادات,
املأ بعض الأوراق...

305
00:20:33,261 --> 00:20:35,593
دباسة,
انه ذاك الرجل.

306
00:20:35,697 --> 00:20:39,064
أريد الانضمام لفريقك

307
00:20:39,167 --> 00:20:42,159
أريد أن أعرف مكانك دائما
حتى أبقى بعيدا عنك

308
00:20:42,270 --> 00:20:44,170
هذا سيكون مفيدا الآن-

309
00:20:44,272 --> 00:20:47,469
لدينا اصابات معدية
في هذا البناء.

310
00:20:47,576 --> 00:20:51,979
لقد حجرنا عليه. لدينا تقريبا 2000 شرطي...

311
00:20:52,080 --> 00:20:55,607
من كل الولايات المتحدة الأمريكية.

312
00:20:55,717 --> 00:20:58,379
- 2130.
- هل لدينا أي ضباط شرطة...

313
00:20:58,487 --> 00:21:01,581
خارج حدود المبنى?

314
00:21:03,759 --> 00:21:06,557
استعداد.
قدم التحية.

315
00:21:08,897 --> 00:21:10,865
أي أحد?

316
00:21:14,169 --> 00:21:17,764
يا الهي.
أأنت المسؤول?

317
00:21:17,873 --> 00:21:20,933
نعم سيدي ماذا يحصل?

318
00:21:21,042 --> 00:21:25,001
كل ضباط شرطة ميامي هناك.

319
00:21:25,113 --> 00:21:27,877
هذا يعني أنه لا دوريات مناوبة
في الشوارع الآن

320
00:21:27,983 --> 00:21:30,247
اريدكم جميعا هناك في الخارج...

321
00:21:30,352 --> 00:21:33,287
لتستجيبوا لحالات الطوارئ.

322
00:21:33,388 --> 00:21:36,380
قسم الأمن الداخلي
سيحافظ على الحدود.

323
00:21:36,491 --> 00:21:39,790
ليس هناك أي شرطة
خارج المبنى?

324
00:21:39,895 --> 00:21:41,988
كيف لم تستوعب هذا حتى الآن؟

325
00:21:42,097 --> 00:21:44,122
- اذهب الآن ورابطوا في الشوارع.
-حسنا.

326
00:21:44,232 --> 00:21:48,225
انتم الشيء الوحيد الباقي
بين الفوضى الكاملة والنظام

327
00:21:48,336 --> 00:21:50,236
فلتعلم!
أننا لها!

328
00:21:50,338 --> 00:21:52,533
قسم رينو
في خدمتك سيدي!

329
00:21:52,641 --> 00:21:54,268
- أين؟-
- أين الخريطة?

330
00:21:54,376 --> 00:21:56,310
- أين قسم الشرطة?
- أين يجب أن نذهب?

331
00:22:03,652 --> 00:22:06,018
حسنا.
كل شيء بخير. أنا هنا.

332
00:22:06,121 --> 00:22:08,021
- روجرز?
- انه أنا.

333
00:22:11,626 --> 00:22:13,560
اللعنة!

334
00:22:16,631 --> 00:22:18,758
ريك سميث, قوات التدخل السريع.

335
00:22:18,867 --> 00:22:23,827
يسمونني النسر."

336
00:22:23,939 --> 00:22:27,534
آسف لتأخري على حفلة الشواء.
كنت في مهمة عندما تم استدعائي.

337
00:22:27,642 --> 00:22:29,405
دعوني أسألكم سؤالاً.

338
00:22:29,511 --> 00:22:33,174
ما الفرق
بين الشجاعة والبطولة?

339
00:22:33,281 --> 00:22:38,241
- آه أعرف. الشجاعة هي شيء تفعله.
- شش. شش.

340
00:22:38,353 --> 00:22:41,220
آسفة .

341
00:22:41,323 --> 00:22:44,383
الشجاعة هي
أن تقوم بشيء خطير...

342
00:22:44,492 --> 00:22:46,756
وألا تخاف.

343
00:22:46,862 --> 00:22:50,855
البطولة عندما تكون ذكيا كفاية...

344
00:22:50,966 --> 00:22:55,926
لتعرف أنك خائف,
ولكن تقوم بالأمر على كل حال.

345
00:22:56,037 --> 00:22:57,664
أوه.

346
00:22:58,707 --> 00:23:01,198
إنك لن تفشل.

347
00:23:01,309 --> 00:23:04,301
لن أسمح لك بأن تفشل.

348
00:23:04,412 --> 00:23:08,439
خلال مناوبتي,
لن أدعك تفشل.

349
00:23:08,550 --> 00:23:12,884
يشهد علينا الله,
أننا لن نفشل.

350
00:23:12,988 --> 00:23:14,888
هل أنتم معي?

351
00:23:14,990 --> 00:23:16,890
آه-

352
00:23:16,992 --> 00:23:18,960
- هل أنتم معي?
- هل هذا-

353
00:23:19,060 --> 00:23:22,962
حسنا, أنا أعرف ما أفعله.
أعلم أن الشيء خارج عن الشيء.

354
00:23:23,064 --> 00:23:25,624
وهو قد يخرج.
وهذا يظل هكذا.

355
00:23:25,734 --> 00:23:26,826
- حسنا.
- هل أنت معي?

356
00:23:26,935 --> 00:23:29,233
- نعم!
- هل أنت معي?

357
00:23:29,337 --> 00:23:31,669
- نعم!
- كيف اذا.. الشيء....
لقد خرج فعلا الآن.

358
00:23:31,773 --> 00:23:33,604
انتظر. انتظر. انتظر.

359
00:23:33,708 --> 00:23:36,609
لا, لا بأس. لدي عشر ثواني
مع أبناء العاهرات.

360
00:23:36,711 --> 00:23:38,269
- لقد فعلتها.
- انتظر لحظة.

361
00:23:38,380 --> 00:23:39,745
آه اللعنة.

362
00:23:42,284 --> 00:23:45,276
أوه يارجل!
هذه هي رشاشات الدم.

363
00:23:48,256 --> 00:23:51,657
هل يعني هذا
أننا عدنا الى الخدمة?

364
00:23:52,794 --> 00:23:54,762
نعم.

365
00:23:56,464 --> 00:23:57,988
لدي اجتماع مهم يوم الجمعة.

366
00:24:32,767 --> 00:24:34,758
وااو.

367
00:24:57,258 --> 00:25:00,785
911-

368
00:25:03,198 --> 00:25:05,826
قسم شرطة الشريف.

369
00:25:05,934 --> 00:25:08,198
مرحبا- مرحبا?

370
00:25:08,303 --> 00:25:09,770
- قسم شرطة الشريف.
- قسم شرطة الشريف.

371
00:25:09,871 --> 00:25:11,771
- قسم شرطة الشريف.
- قسم شرطة الشريف.

372
00:25:11,873 --> 00:25:14,171
قسم شرطة الشريف.

373
00:25:14,275 --> 00:25:17,210
. نعم, سيدي, ما طبيعة
حالة الطوارئ لديك?

374
00:25:17,312 --> 00:25:19,280
حسنا, أين أنت?

375
00:25:19,381 --> 00:25:21,406
لا, بالنسبة الى موقعي أنا.

376
00:25:21,516 --> 00:25:25,247
علي أن أتأكد من الخريطة.
انتظر.هل بامكانك الأنتظار, رجاء?

377
00:25:25,353 --> 00:25:28,914
- مرحبا, قسم شرطة الشريف.
- حسنا, لا استطيع- ليس معي قلم.

378
00:25:29,024 --> 00:25:30,924
ليس لدي-

379
00:25:31,026 --> 00:25:34,018
حسنا, يا جماعة!
لننطلق!

380
00:25:36,131 --> 00:25:39,658
- يا الهي..

381
00:25:39,768 --> 00:25:41,929
سيارتي اكبر من سيارتك.

382
00:25:42,037 --> 00:25:44,767
انتبهوا جميعا-

383
00:25:44,873 --> 00:25:47,467
- لنكن حذرين, حسنا?
- نعم, سيدي. نعم, سيدي.

384
00:25:47,575 --> 00:25:49,372
- آه.
- آه, اللعنة.

385
00:25:49,477 --> 00:25:51,206
- هل أنت بخير?
- نعم, أنا بخير.

386
00:25:51,312 --> 00:25:53,212
- أنا بخير.
- انطلق. انطلق.

387
00:25:58,053 --> 00:25:59,953
من المفترض-

388
00:26:00,055 --> 00:26:02,717
كان يجب أن نصل الشارع 15,
من خمس دقائق مضت.

389
00:26:12,534 --> 00:26:15,128
انتظر.
هل نحن في الشارع?

390
00:26:16,271 --> 00:26:18,205
أعتقد أننا في...-
أعتقد أننا في مقهى.

391
00:26:18,306 --> 00:26:20,604
- أعتقد أننا في مقهى.
-  إننا في مقهى.

392
00:26:20,708 --> 00:26:22,608
اللعنة.

393
00:26:23,645 --> 00:26:25,545
قسم شرطة الشريف.

394
00:26:25,647 --> 00:26:27,114
لا شيء'-
لا شيئ للفرجة.

395
00:26:27,282 --> 00:26:29,113
لقد استغرقنا 40 دقيقة لنصل الى هنا.

396
00:26:29,217 --> 00:26:31,117
لوأنك انعطفت يمينا
عند شارع ماريا بيونا-

397
00:26:31,219 --> 00:26:33,244
- لم تقل لي ذلك.
- لم أقل لك؟.

398
00:26:33,354 --> 00:26:36,118
- لا لم تفعل.
- لا تخبرني ما لم أقله لك.

399
00:26:36,224 --> 00:26:39,751
- قسم شرطة الشريف!
- "قسمو شرطاتو شريفاو."

400
00:26:41,796 --> 00:26:43,957
- أه!
- آه!

401
00:26:44,065 --> 00:26:45,794
- آه, اللعنة, لا.
- آه!

402
00:26:45,900 --> 00:26:48,494
- انه تمساح أمريكي, يا رجل .
- اللعنة. حسنا, ماذا سنفعل?

403
00:26:48,603 --> 00:26:50,298
لنذهب-

404
00:26:50,405 --> 00:26:52,270
- حسنا, علينا الذهاب.
- لنذهب.

405
00:26:52,373 --> 00:26:54,136
لندع الطبيعة تستمر بدورتها.

406
00:26:54,242 --> 00:26:56,836
مرحبا! ها أنتم.
أيها الملاعين'.

407
00:26:56,945 --> 00:26:58,674
- سيدي.
- الملاعين المتسللين.

408
00:26:58,780 --> 00:27:00,645
- عد للداخل- لا!
- سيدي.

409
00:27:00,748 --> 00:27:03,546
- أرجوك سيدي. عد الى باحتك.
- كيف نحن'? مرحبا.

410
00:27:03,651 --> 00:27:05,881
- لدينا حالة طارئة, سيدي.
- نعم, لدينا حالة طارئة.

411
00:27:05,987 --> 00:27:08,820
- حبتا توت اجتمعتا وعملتا سلطة فاكهة, أليس كذلك?
- أرجوك سيدي!

412
00:27:08,923 --> 00:27:11,016
- سيدي. سيدي.
- لا. لا!

413
00:27:11,126 --> 00:27:13,253
- لن نسمح لك بالدخول الى الحوض, سيدي.
- لم لا?

414
00:27:13,361 --> 00:27:15,829
التمساح لن يعض.
هل تخافون من هذا الصغير الجميل?

415
00:27:15,930 --> 00:27:18,694
- لا أعرف.
- هل تخافون من هذا الصغير الجميل?

416
00:27:18,800 --> 00:27:21,291
انه تمساح. من أين أنت?
من أين أنت, ألا تعرف التمساح?

417
00:27:21,402 --> 00:27:24,235
اننا من رينو. لسنا من هنا.

418
00:27:25,406 --> 00:27:26,896
- اللعنة.
- انظر هنا.

419
00:27:27,008 --> 00:27:29,135
القاعدة الأولى مع التمساح-
عليك معاملته باحترام.

420
00:27:29,244 --> 00:27:31,678
- ان لم تحترمه, لن يحترمك.
- لا تلمسه!

421
00:27:31,779 --> 00:27:34,805
- قف!
- لديه عين ترى بكل الاتجاهات.

422
00:27:34,916 --> 00:27:37,146
سوف أقترب منه
كحيوان مفترس مثله.

423
00:27:37,252 --> 00:27:39,447
وليس كفريسة,
أعامله كحيوان مفترس.

424
00:27:39,554 --> 00:27:42,250
- توقف. أوقف هذا.
- شاهد هذا.

425
00:27:42,357 --> 00:27:44,257
راقبني.
انظر. انظر.

426
00:27:44,359 --> 00:27:45,986
- لا.
- حسنا.

427
00:27:46,094 --> 00:27:47,755
لا تتحرك-
'انه يحترمني.

428
00:27:47,862 --> 00:27:50,729
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة
وينشق الى نصفين.

429
00:27:50,832 --> 00:27:53,426
هذا يعني أن هذا التمساح `ذو الاربعين عاماً.
قد هاجم من قبل.

430
00:27:53,535 --> 00:27:55,765
يعرف كيف يتقدم.
انظر اليه. راقب هذا.

431
00:27:55,870 --> 00:27:57,770
- لا! لا!
- انظر اليه.

432
00:27:59,007 --> 00:28:01,567
- تعال!
- انني ابوه!

433
00:28:01,676 --> 00:28:03,667
تعال. اخرج. لا.

434
00:28:03,778 --> 00:28:06,178
- حسناً. لا.
- انظر اليه. انه لا يعض.
انه لا يتحرك'.

435
00:28:07,649 --> 00:28:09,742
حسنا, اعتقد انه ميت.

436
00:28:09,851 --> 00:28:11,751
نعم, انه ميت.

437
00:28:12,620 --> 00:28:13,882
آآه!

438
00:28:26,301 --> 00:28:28,201
انها الحياة.
انا سعيدة-

439
00:28:28,303 --> 00:28:30,897
لقد كنا محظوظين,
مثل باقي الديوك...

440
00:28:31,005 --> 00:28:32,905
هل تعرض للهجوم الكيماوي?

441
00:28:33,007 --> 00:28:34,907
لا أعرف.
واحزري ماذا?

442
00:28:35,009 --> 00:28:36,977
لا يهمني ذلك.
'لانني اهز أكتافي.

443
00:28:37,078 --> 00:28:39,171
- أنا أهز أكتافي.
- وأنا أيضا لا يهمني.

444
00:28:39,280 --> 00:28:41,840
- انظر.
- لا تكره, سيداتي.

445
00:28:41,950 --> 00:28:43,713
- لا تكره.
- لا تكرهيني.

446
00:28:43,818 --> 00:28:46,150
- لا تكرهيني. لا, هي لا تكرهك.
- توقفي.

447
00:28:46,254 --> 00:28:48,188
- حسنا.
- لنصحح لهجتك...

448
00:28:48,289 --> 00:28:51,190
'لا أريدك أن تحرجيني
ان قابلنا اناسا آخرين.

449
00:28:51,292 --> 00:28:53,783
حسنا, اذا اتاك احدهم وقال لك...

450
00:28:53,895 --> 00:28:56,295
"مرحبا, أيها الضابط,"
ماذا ستردين عليه?

451
00:28:56,397 --> 00:28:59,332
- أعطني اياه.
- لا- لا, أنت لم, عاهرة!

452
00:29:02,270 --> 00:29:05,239
- واذا قيل لك, "مرحبا, كيف حالك'?"
- مممم.

453
00:29:05,340 --> 00:29:09,037
تقولين, "كيف الحال, طيب?" فهمت?

454
00:29:09,143 --> 00:29:11,634
كيف الحال, طيب, لاعب?

455
00:29:11,746 --> 00:29:14,943
لا زلت تضيفين بعض الكلمات.
انك لا تتبعين التعليمات.

456
00:29:15,049 --> 00:29:18,576
- عليك ان تقولي فقط ما قلته لك.
- لنجرب مرة أخرى.

457
00:29:18,686 --> 00:29:22,417
- مرحبا, كيف حالك'?
- اخرسي, أيتها الزنجية.

458
00:29:28,630 --> 00:29:32,031
لقد فعلتها مرة أخرى.
يا إلهي, راي.

459
00:29:32,133 --> 00:29:35,967
- أنا جائعة.
- أخاف أني فعلت شيئا سيئا.

460
00:29:36,070 --> 00:29:37,970
- ماذا?
- علي أن أتبول...

461
00:29:38,072 --> 00:29:40,939
وبدلا من أن أخلع ثوب الحمام...

462
00:29:41,042 --> 00:29:43,636
تبولت مباشرة.

463
00:29:43,745 --> 00:29:45,770
ووجهت الى الجانب.

464
00:29:45,880 --> 00:29:48,713
وأعتقد أنني صوبت ولم أصيب.

465
00:30:00,795 --> 00:30:04,322
?Coma mi amigo bailar
en el discotheque-o?

466
00:30:04,432 --> 00:30:06,366
لا أتكلم الاسبانية.

467
00:30:09,804 --> 00:30:11,499
ماذا تفعل? أنت!

468
00:30:11,606 --> 00:30:13,233
اللعنة!

469
00:30:30,992 --> 00:30:33,654
كيف حالكم?

470
00:30:33,761 --> 00:30:35,661
- من صديقك الصغير?

471
00:30:35,763 --> 00:30:38,527
- لا نعرفه سيدي.
- لانعرف ذاك الرجل.

472
00:30:38,633 --> 00:30:41,261
لا تعرفون من هذا ?

473
00:30:41,369 --> 00:30:43,269
لا, سيدي.

474
00:30:43,371 --> 00:30:45,498
هل تصدقهم?

475
00:30:45,606 --> 00:30:48,404
آه! آه!

476
00:30:48,509 --> 00:30:50,841
- أنا مريض ومتعب-
- أنا لا أعرفك ولا أعرفهم-

477
00:30:56,984 --> 00:30:59,282
هاي. هوا, هوا, هوا.

478
00:30:59,387 --> 00:31:00,854
- نحن لا نعرفه.
- نحن لا نعرفه.

479
00:31:00,955 --> 00:31:03,185
أنا لست شرطيا. أنا هنا في اجازة

480
00:31:03,291 --> 00:31:05,452
- كيف تعرف السيد بيغ?
- نحن لا نعرف السيد بيغ.

481
00:31:05,560 --> 00:31:07,926
- ما هي صلتك بالسيد بيغ?
- لا نعرف السيد بيغ!

482
00:31:08,029 --> 00:31:10,964
- لم تحققون معي?
- نحن لا?

483
00:31:11,065 --> 00:31:13,363
انكم شباب اذكياء, صح?

484
00:31:13,468 --> 00:31:15,368
- نعم.
- أعرف هذا.

485
00:31:15,470 --> 00:31:18,633
- لا. لا. لسنا كذلك.
- باقي الشرطة كلهم
محتجزون بذاك المبنى.

486
00:31:18,740 --> 00:31:21,573
وعليكم أن تجوبوا الشوارع.
لا أعرف كيف نجوتم.

487
00:31:21,676 --> 00:31:24,372
لم نستطع الدخول, سيدي.

488
00:31:26,481 --> 00:31:28,574
نحن أذكياء جداً.

489
00:31:30,418 --> 00:31:33,046
أفهمت رسالتي?

490
00:31:33,154 --> 00:31:36,817
لا يا رجل!

491
00:31:36,924 --> 00:31:39,654
- اللعنة!
- أطفئه.

492
00:31:39,761 --> 00:31:43,424
اللعنة! من أحضر
حصتكم من الحشيش على القارب?

493
00:31:44,766 --> 00:31:48,668
وانسى أنك رأيتني.

494
00:31:56,944 --> 00:31:58,809
قسم شرطة الشريف.

495
00:31:58,913 --> 00:32:00,813
لقد حصلت على وشم...

496
00:32:00,915 --> 00:32:04,248
ولا أعرف كيف,
أعتقد أنه من هنا.

497
00:32:04,352 --> 00:32:08,015
لم لا, تعود.
تعال وانظر.

498
00:32:10,758 --> 00:32:12,692
نعم.

499
00:32:12,794 --> 00:32:15,194
حسنا, اذا فالوشم
الذي على اليسار صح?

500
00:32:15,296 --> 00:32:17,230
- لا أعرف لماذا نحن-

501
00:32:17,331 --> 00:32:20,494
كما تعلم, الوشم يتعلق بالمكان الذي ليس فيه
أكثر من المكان الذي هو فيه.

502
00:32:20,601 --> 00:32:22,466
استوعب الأمر, لو أستطيع-

503
00:32:22,570 --> 00:32:24,470
- لو انني-
- انه عمل جميل.

504
00:32:24,572 --> 00:32:27,040
شكرا. أتمنى أن تخبروني
لمن هو...

505
00:32:27,141 --> 00:32:29,109
لانني أتألم فعلا.

506
00:32:29,210 --> 00:32:31,838
اللعنة?

507
00:32:31,946 --> 00:32:34,437
- لقد كنت-
- حماماتنا بحاجة الى تعزيل.

508
00:32:34,549 --> 00:32:36,813
- لا أدفع لك لتلعب
وتتكلم مع الزبائن.

509
00:32:36,918 --> 00:32:39,352
لقد دخلت و-
ولم تكن هنا لذا-

510
00:32:39,454 --> 00:32:41,354
- عزل الحمامات اللعينة.
- فهمت.

511
00:32:41,456 --> 00:32:45,187
- أراك لاحقا برين.
- سباكون لعينون.

512
00:32:45,293 --> 00:32:47,352
- كيف أخدمك?
- ماذا هنالك?

513
00:32:47,462 --> 00:32:51,865
تلقينا اتصالا عن
تصرف بذيء على الممشى.

514
00:32:51,966 --> 00:32:54,526
دعارة محتملة.

515
00:32:54,635 --> 00:32:56,535
اللعنة. تيري?

516
00:32:56,637 --> 00:33:00,164
انه تيري.
انه من رينو.

517
00:33:00,274 --> 00:33:02,674
- تيري!
- ماذا?

518
00:33:02,777 --> 00:33:05,974
- مرحبا!
- ماذا يحصل?

519
00:33:06,080 --> 00:33:07,980
- ماذا تفعل في ميامي?
- ماذا يحصل?

520
00:33:08,082 --> 00:33:09,982
انظر الى شعرك.
هذا مسلي.

521
00:33:10,084 --> 00:33:12,348
- تيري, ماذا تفعل هنا?
- ماذا تقصدين?

522
00:33:12,453 --> 00:33:14,546
لقد أتيت بطائرتي النفاثة.

523
00:33:14,655 --> 00:33:16,646
تيري, ماذا-
هل لحقت بنا الى ميامي?

524
00:33:16,757 --> 00:33:19,157
- هل علمت أننا سنأتي هنا?
- لا, انا أعيش هنا.

525
00:33:19,260 --> 00:33:21,160
هنا بيتي.
لدي 17 منزل.

526
00:33:21,262 --> 00:33:22,923
- وواحد منهم هنا.
- تيري.

527
00:33:23,030 --> 00:33:24,964
ماذا فعلت?

528
00:33:25,066 --> 00:33:27,432
ما نريد أن نعرفه.
ماذا فعلت?

529
00:33:27,535 --> 00:33:29,730
تلقينا اتصالا عن
تصرف بذيء على الممشى...

530
00:33:29,837 --> 00:33:33,864
وأنت الوحيد هنا
يعتبر هذا... تصرف بذيء.

531
00:33:33,975 --> 00:33:35,875
ولكنني لست بذيئا.

532
00:33:35,977 --> 00:33:38,343
أنا لا أعرف الدعارة ولا البذاءة?

533
00:33:38,446 --> 00:33:40,038
- تيري.
- ماذا?

534
00:33:40,147 --> 00:33:42,138
لم أنت هنا,
وماذا تفعل?

535
00:33:42,250 --> 00:33:46,346
لقد أتيت بالطائرة .
أنا أسجل ألبوما.

536
00:33:46,454 --> 00:33:48,354
ويدعى...

537
00:33:48,456 --> 00:33:51,482
تيري: العاهرة الجنوبية: مباشر:

538
00:33:51,592 --> 00:33:53,822
عليك اللعنة, يا أبي.

539
00:33:53,928 --> 00:33:56,692
وسيصدر في 2009.

540
00:33:56,797 --> 00:34:01,496
تيري, أنت تمثل رينو هنا.

541
00:34:01,602 --> 00:34:04,196
ثقيل على المسرح."

542
00:34:04,305 --> 00:34:07,035
عوهرة الجنوب."

543
00:34:07,141 --> 00:34:09,371
-توقف.
-اسمع-

544
00:34:09,477 --> 00:34:12,139
- أنا على دواليب.
- بم وسخت نفسك?

545
00:34:12,246 --> 00:34:15,443
- اع. تيري.
- ماذا? انه خمر التفاح وفازلين.

546
00:34:15,550 --> 00:34:17,745
- ايع!
- تيري.

547
00:34:17,852 --> 00:34:19,911
ليس هذا فقط.
ماذا أيضا?

548
00:34:20,021 --> 00:34:22,114
- ماذا أيضا?
- أنت متعاط أيضا.

549
00:34:24,425 --> 00:34:28,384
لقد دعمتنا القوات المحلية...

550
00:34:28,496 --> 00:34:31,260
بعض الأدلة التي جمعوها
وكذلك مكتب الأدلة...

551
00:34:31,365 --> 00:34:33,265
من مركز الاجتماعات.

552
00:34:33,367 --> 00:34:38,327
وعلينا تجميع الأدلة.

553
00:34:38,439 --> 00:34:40,407
هل لدى أحدكم نظرية?

554
00:34:45,446 --> 00:34:47,710
يا الهي!

555
00:34:47,815 --> 00:34:49,976
- اللعنة! اللعنة! اللعنة, اللعنة, اللعنة!
- أعدها لمكانها!

556
00:34:50,084 --> 00:34:51,745
آه! هوو-هوو!

557
00:34:51,852 --> 00:34:53,752
- يا الهي!
- لتكونوا جاهزين.

558
00:34:53,854 --> 00:34:55,583
آآه!

559
00:34:55,690 --> 00:35:00,093
- لديك معدة جميلة.
- شكرا. أقوم ببعض التمارين.

560
00:35:00,194 --> 00:35:02,059
- حقا?
- بشكل جيد.

561
00:35:02,163 --> 00:35:04,961
- نعم, رياضة اليوغا?
- جميع التمارين. واليوغا أيضا-

562
00:35:05,066 --> 00:35:07,091
- أنت مرنة?
- مرنة جدا.

563
00:35:07,201 --> 00:35:10,932
أعتقد أن كلامي سيشجعك الآن, لتتمرن

564
00:35:11,038 --> 00:35:13,302
عليك ذلك

565
00:35:13,407 --> 00:35:16,934
ما لا تريده-
عليك رفع خصرك.

566
00:35:17,044 --> 00:35:18,944
عفوا.

567
00:35:19,046 --> 00:35:20,707
- أوه.
- آسف.

568
00:35:20,815 --> 00:35:23,181
آسف بشأن ذلك.

569
00:35:23,284 --> 00:35:25,809
- كل الطعام الحار هنا.
- مهني-

570
00:35:25,920 --> 00:35:27,820
أخطار مهنية.

571
00:35:38,099 --> 00:35:39,999
حسنا ماذا لدينا?

572
00:35:49,710 --> 00:35:51,905
سي- سي- سي-

573
00:35:52,013 --> 00:35:53,913
"Calmaté."

574
00:36:02,390 --> 00:36:04,415
لاحظت.

575
00:36:04,525 --> 00:36:06,686
أثداء, صدور, أثداء, صدور, أثداء.

576
00:36:08,396 --> 00:36:10,296
حسنا جميل.

577
00:36:10,398 --> 00:36:12,923
آه-

578
00:36:17,471 --> 00:36:20,235
علينا اخلاء الشاطىء.
علينا اخلاؤه الآن. ما رأيكم.

579
00:36:20,341 --> 00:36:23,435
لنذهب. بوم.
ماذا لدينا? حيتان.

580
00:36:27,381 --> 00:36:29,849
- هل أعود اليك?
- تعال الي.

581
00:36:29,950 --> 00:36:32,475
- أعود اليك. ترودي ويغل.
- لدي فكرة, جيم.

582
00:36:32,586 --> 00:36:34,781
- ما هي?
- ماذا عن الهاتف...

583
00:36:34,889 --> 00:36:37,517
تستطيع أن تشم من خلاله?

584
00:36:37,625 --> 00:36:39,889
آه, بشأن الحوت. بشأن الحوت.
فكرة عن تنظيف الشاطىء.

585
00:36:39,994 --> 00:36:41,894
- ليست اختراعا.
- ليس لدي شيء.

586
00:36:41,996 --> 00:36:45,193
- جيم, اذا فكرت فيها-
- من أعطى الفتاة عارية الصدر مسدسا?

587
00:36:45,299 --> 00:36:48,097
- هوا! هوا! هوا! هوا!
- لا. لا. انبطح. انبطح.

588
00:36:48,202 --> 00:36:53,401
حسنا, سنقوم بالأمر كما يلي
.جاهزون?

589
00:36:53,507 --> 00:36:57,739
ما نوع هذا الحوت?

590
00:36:57,845 --> 00:36:59,745
- أوه, مني?
- انه كبير?

591
00:36:59,847 --> 00:37:01,906
- حوت أسود.
- كركون البحر. كركون البحر.

592
00:37:02,016 --> 00:37:04,177
- سأقول لكم ماذا سنفعل.
- تجمعوا-

593
00:37:04,285 --> 00:37:09,086
ترافيس وترودي....-

594
00:37:09,190 --> 00:37:11,090
- ماذا أفعل?
- ما سنفعله هو-

595
00:37:11,192 --> 00:37:13,490
- الصقي مؤخرتك بالهواء.
- سنقوم بـ-

596
00:37:13,594 --> 00:37:18,258
- ضعي قدميك عليه هكذا وانا سأساعدك.
- أحضر منشارا كبيرا-

597
00:37:18,365 --> 00:37:21,823
- جونسي! جونسي!
- سنصنع شرائح سوشي.

598
00:37:21,936 --> 00:37:26,305
-وعندما تتحرك اليد وتتقدم الانبوبة-
-وتدخل وتخرج.

599
00:37:26,407 --> 00:37:28,398
وسنفتح ونوسع ونفتح ونوسع بالطول والعرض.

600
00:37:28,509 --> 00:37:33,412
- أحب لفائف كاليفورنيا.
- وسندخل اللفافة في القناة...

601
00:37:33,514 --> 00:37:36,506
التي ستحفر القناة حتى المحيط,
ترافيس.

602
00:37:36,617 --> 00:37:39,711
- القناة حتى المحيط.
- سننشر هذا اللعين?

603
00:37:39,820 --> 00:37:43,119
- حسنا, رقائق صغيرة-
أيها لفائف مقطعة يدويا?
- لا أحد منتبه.

604
00:37:43,224 --> 00:37:45,317
لا فكرة لدي
عما تتكلم.

605
00:37:45,426 --> 00:37:47,986
لنحاول.
انها15 أو 20 قدم لن تكون صعبة?

606
00:37:48,095 --> 00:37:50,859
في... خمسة, ستة, سبعة, ثمانية.

607
00:37:50,965 --> 00:37:52,865
و-

608
00:37:52,967 --> 00:37:56,164
انها تتحرك'!

609
00:37:56,270 --> 00:37:58,602
- تتحرك'!
- أحس بذلك!

610
00:38:05,279 --> 00:38:08,715
خمسة, أربعة, ثلاثة!

611
00:38:08,816 --> 00:38:10,716
هيا جونسي!

612
00:38:10,818 --> 00:38:12,479
- آه!
- آه. آه.

613
00:38:12,586 --> 00:38:14,486
حسنا, عندما أعد.

614
00:38:14,588 --> 00:38:18,115
واحد’ اثنان, ثلاثة!

615
00:38:19,760 --> 00:38:21,660
أه! آه! انتظر!

616
00:38:21,762 --> 00:38:23,855
انتظر!

617
00:38:28,002 --> 00:38:29,731
أحضروا منديلا مبللا!

618
00:38:29,837 --> 00:38:33,329
يا الهي! لدينا ضابط مصاب.
نحتاج منديلا مبللا!

619
00:38:33,440 --> 00:38:39,140
عندما يصاب شرطي
والصحافة و, آه-

620
00:38:39,246 --> 00:38:41,146
- الصحافة, آه-
- هدف.

621
00:38:41,248 --> 00:38:43,842
هدف. على من تعتمد?
الملازم جمبو.

622
00:38:43,951 --> 00:38:48,411
و... زملاؤه.

623
00:38:48,522 --> 00:38:51,320
متخفين.
انهم كثيرون على التسمية.

624
00:38:51,425 --> 00:38:54,223
- ترودي! أعطني حرف "تي."
- لا, عليهم البقاء بلا أسماء.

625
00:38:54,328 --> 00:38:56,558
زملاؤه. على كل حال, لنذهب.
هل أنتم جاهزون, رفاق?

626
00:38:56,664 --> 00:38:59,462
- نعم.
- لنعلها.

627
00:38:59,567 --> 00:39:02,468
و- واحد اثنان ثلاثة.

628
00:39:04,104 --> 00:39:06,038
هوا!

629
00:39:08,008 --> 00:39:11,000
- هيا, هيا! آآه!
- اع!اع! اع!

630
00:39:11,111 --> 00:39:12,976
اع! اع! اع! اع!

631
00:39:13,080 --> 00:39:16,208
اع! اع! اع! اع!

632
00:39:16,317 --> 00:39:18,308
جيف
لقد نسفت حو-

633
00:39:18,419 --> 00:39:21,411
لقد نسفت حوتا على شواطئنا!

634
00:39:21,522 --> 00:39:27,119
هناك من يصرخ علي الآن...

635
00:39:27,228 --> 00:39:31,358
لانكم تخربون كل شيء!

636
00:39:31,465 --> 00:39:33,524
انكم جماعة من الأغبياء!

637
00:39:33,634 --> 00:39:36,569
قارب ديدي مغطى بالحوت.

638
00:39:36,670 --> 00:39:40,003
وعلى قارب شاك,
قطعة من... الحوت-

639
00:39:40,107 --> 00:39:42,940
- لا تلمسني!
- آسف كنت,-

640
00:39:43,043 --> 00:39:47,776
عليكم مواجهة الأزمة!

641
00:39:48,883 --> 00:39:51,579
وتجميع فريقكم!

642
00:39:51,685 --> 00:39:54,620
عليكم بتحزيمه!

643
00:39:54,722 --> 00:39:57,589
وتجميعه!

644
00:39:57,691 --> 00:40:00,683
الآن, علي الذهاب لاسمع هاتفي...

645
00:40:00,794 --> 00:40:02,694
حتى يصرخ علي أناس آخرون!

646
00:40:02,796 --> 00:40:04,696
شكرا!

647
00:40:08,102 --> 00:40:10,070
- عفوا.
- الوداع, جف.

648
00:40:10,170 --> 00:40:14,436
حسنا أوقفوا المزاح لقد سمعتموه.

649
00:40:14,541 --> 00:40:17,305
علينا تحزيمه.

650
00:40:17,411 --> 00:40:19,470
- حسنا?
- ما معنى هذا?

651
00:40:19,580 --> 00:40:22,174
لا فكرة لدي.
ولكنه قالها بالتحديد.

652
00:40:22,283 --> 00:40:25,081
أعتقد أنه قصد أن نحسن أداءنا.

653
00:40:32,059 --> 00:40:33,959
اللعنة يا رجل?

654
00:40:34,061 --> 00:40:36,154
- هذا يستحق الانذار.
- لديك اشارة.

655
00:40:36,263 --> 00:40:38,254
- عليك اطلاق الاشارة!
- استخدم الاشارة, غبي!

656
00:40:38,365 --> 00:40:39,832
أطرش,

657
00:40:47,574 --> 00:40:50,008
نحن في مهمة خطيرة...

658
00:40:50,110 --> 00:40:54,444
من الأمن المحلي
أعضاء جسدية تسلم للكابتن روجرز.

659
00:40:54,548 --> 00:40:57,016
قسم نقل الأعضاء., 1.5 ثانية.

660
00:40:58,619 --> 00:41:00,951
- هوا. حسنا.
- ماذا لدينا?

661
00:41:01,055 --> 00:41:03,683
- قهوة, سيدي.
- هاهي. جيدة وحارة.

662
00:41:03,791 --> 00:41:07,386
طلبت منك قهوة. لا أن تطلق
حالة الانذار من أجلها.

663
00:41:07,494 --> 00:41:10,463
لم نحصل على علاج للسم بعد.

664
00:41:10,564 --> 00:41:15,365
بعد 24 ساعة سيكون لدي
ألفي ضابط ميتين.

665
00:41:15,469 --> 00:41:18,529
ليسوا مثلكم.
انهم شرطة حقيقيون.

666
00:41:18,639 --> 00:41:20,539
اذا مزحت معي
مرة أخرى...

667
00:41:20,641 --> 00:41:22,541
سأملا جوربا بالبرتقال

668
00:41:22,643 --> 00:41:26,443
وسأضربك بها حتى تنعصر.
وسأشرب العصير وأنا فوقك.

669
00:41:26,547 --> 00:41:29,573
وسوف تترجاني, "لماذا? لماذا? لماذا?"
ولن أجيب سؤالك.

670
00:41:29,683 --> 00:41:32,675
'لانك ستعلم لماذا-
لذا أخرج رأسك من مؤخرتك!

671
00:41:32,786 --> 00:41:34,651
- واخرج من هنا. اذهب.
- الآن.

672
00:41:34,755 --> 00:41:36,416
لويس, قهوة.

673
00:41:36,523 --> 00:41:39,390
- ماذا نفعل'?
- لا أعرف. حاولنا فعل شيء صحيح.

674
00:41:39,493 --> 00:41:41,518
أليس كذلك? أعطينا الرجل-
الرجل يريد قهوة.

675
00:41:44,298 --> 00:41:46,266
آآه! لماذا?

676
00:41:58,746 --> 00:42:00,976
- اللعنة!
- تعال!

677
00:42:01,081 --> 00:42:02,514
- دانغ!
- اللعنة.

678
00:42:02,616 --> 00:42:04,880
أنتم أذكياء كثيرا, أليس كذلك?

679
00:42:04,985 --> 00:42:06,247
- لا.
- لا, لسنا كذلك.

680
00:42:06,353 --> 00:42:08,878
لا, انت تقول هذا دائما.
لا, لسنا أذكياء.

681
00:42:12,393 --> 00:42:14,691
ماذا? ريكي,
ماذا تفعل?

682
00:42:14,795 --> 00:42:17,491
- لم أخذت واحدا مني?
- لا نعرف يا رجل.

683
00:42:17,598 --> 00:42:21,796
لماذا تعمل ضدي? أنت
والسيد بيغ?

684
00:42:21,902 --> 00:42:23,961
لا, نحن لا نعرفه.

685
00:42:24,071 --> 00:42:26,471
- لم أرى هؤلاء من قبل.
- لم أره قبل هذا!

686
00:42:26,573 --> 00:42:28,803
- نحن لا نعرفه.
- انظر.

687
00:42:28,909 --> 00:42:32,845
- لم ... نفعل هذا?
- ستحرق شخصا على قاربك?

688
00:42:32,946 --> 00:42:34,937
انه عمل ذكي حقا.

689
00:42:35,049 --> 00:42:38,143
لقد أتيت الى حفلة عيد ميلاد ابنتي!

690
00:42:38,252 --> 00:42:41,016
انه قرار خاطئ!

691
00:42:41,121 --> 00:42:43,248
وقد ارتديت قبعة هناك!

692
00:42:43,357 --> 00:42:45,757
أحرق قطعة القذارة هذه.

693
00:42:45,859 --> 00:42:49,454
لا تحرق الجبان!
لا تحرق الجبان!

694
00:42:49,563 --> 00:42:51,087
هيا, دعه.

695
00:42:51,198 --> 00:42:55,134
- قلت قطعة قذارة وليس جبان.
- سأراك في الطرف الآخر!

696
00:42:55,235 --> 00:42:58,398
يا الهي, اللعنة.

697
00:42:59,907 --> 00:43:02,501
- انظر الى القبعة.
- يا الهي!

698
00:43:11,819 --> 00:43:13,753
يا الهي.

699
00:43:13,854 --> 00:43:16,015
قسم شرطة الشريف.

700
00:43:16,123 --> 00:43:18,614
هل رأيتني من قبل...

701
00:43:18,725 --> 00:43:21,819
واذا كنت انتهيت
من هذه المؤسسة.

702
00:43:21,929 --> 00:43:23,829
لا, سيدتي.

703
00:43:23,931 --> 00:43:26,126
- أرني الطرف الآخر.
- لا.

704
00:43:26,233 --> 00:43:29,794
- لا, انهم توأم.
- هل لديك شيء هناك?

705
00:43:29,903 --> 00:43:32,394
في الحقيقة, ليس لدي شيء هنا.

706
00:43:32,506 --> 00:43:35,270
- فقط هذه الباربي.

707
00:43:58,866 --> 00:44:01,164
أوو!

708
00:44:01,268 --> 00:44:03,498
أوو!

709
00:44:03,604 --> 00:44:05,538
أوو!

710
00:44:05,639 --> 00:44:09,131
أوه! أوه! أوه-

711
00:44:09,309 --> 00:44:11,573
تلقينا شكوى ضجيج...

712
00:44:11,678 --> 00:44:14,146
في منزل سوغ نايت?

713
00:44:14,248 --> 00:44:16,876
- 4211. لنذهب.
- سوغ نايت.

714
00:44:16,984 --> 00:44:19,316
هذا منزل?

715
00:44:21,655 --> 00:44:24,146
سيد سوغ نايت?

716
00:44:24,258 --> 00:44:27,386
- قسم شرطة الشريف!
- قسم شرطة الشريف!

717
00:44:27,494 --> 00:44:29,689
سيد سوغ نايت!

718
00:44:37,070 --> 00:44:40,528
- اللعنة.
- مرحبا

719
00:44:40,641 --> 00:44:44,475
علينا أن نجد السيد سوغ نايت.

720
00:44:44,578 --> 00:44:47,638
علينا اطفاء الموسيقى?

721
00:44:47,748 --> 00:44:50,911
عفوا, هل تعرف السيد سوغ نايت?

722
00:44:51,018 --> 00:44:52,485
"سووغ" نايت. سوغ-

723
00:44:52,586 --> 00:44:55,783
هل أنت سوغ?
هل أنت سوغ?

724
00:44:55,889 --> 00:44:59,484
هل أنت جاي زي?
هل أنت أحد منهم?

725
00:45:00,894 --> 00:45:03,260
- لا أعتقد.
- انه عيد ميلاده.

726
00:45:03,363 --> 00:45:05,456
- عيد ميلاد سوغ نايت?
- عيد ميلاد سوغ نايت.

727
00:45:05,566 --> 00:45:08,967
متى سيحضرون الكعكة?
هل يعرف أحد?

728
00:45:09,069 --> 00:45:10,969
حسنا, سأقف هنا!

729
00:45:11,071 --> 00:45:13,733
أنا استعمل صوتي الخارجي,
وأنا غاضب جدا الآن!

730
00:45:13,840 --> 00:45:15,933
أطفئوا الموسيقى حالا!

731
00:45:16,043 --> 00:45:17,943
أنا جاد,
هذا ليس طريفا!

732
00:45:18,045 --> 00:45:20,275
الموسيقى تنطفئ الآن!

733
00:45:27,621 --> 00:45:29,816
وحيث انني استرعي انتباهكم...

734
00:45:33,227 --> 00:45:36,628
لدينا رسالة لصاحب عيد الميلاد...

735
00:45:39,399 --> 00:45:42,095
من ميامي...

736
00:45:42,202 --> 00:45:45,137
المتعرية الأولى.

737
00:45:45,239 --> 00:45:47,139
هذا صحيح يا فتى العيد.

738
00:46:06,860 --> 00:46:09,124
هذا صحيح.

739
00:46:39,926 --> 00:46:42,156
اسمع.

740
00:46:42,262 --> 00:46:44,355
ماذا?

741
00:46:44,464 --> 00:46:47,797
لا هواتف.
لا اتصالات طوارئ.

742
00:46:47,901 --> 00:46:50,131
- حسنا.
- انها مدينة مضبوطة.

743
00:46:50,237 --> 00:46:53,570
- واو.
- قسم رينو.

744
00:46:53,674 --> 00:46:57,166
قسم رينو. حسنا,

745
00:46:59,246 --> 00:47:01,646
- انها الساعة 0200 الآن.

746
00:47:01,748 --> 00:47:04,740
لا أعتقد أننا سنفيد المدينة,
ان لم نرتح قليلا?

747
00:47:04,851 --> 00:47:07,217
لنأخذ ساعة ونص راحة.

748
00:47:07,321 --> 00:47:09,687
سنجتمع هنا في 0330, اتفقنا?

749
00:47:09,790 --> 00:47:13,556
استرح.
هذا أمر.

750
00:47:20,300 --> 00:47:23,269
'انها قذرة! نعم!

751
00:47:37,517 --> 00:47:40,850
هل تريد أن أحمل شرابك?
لا بأس انها جيدة.

752
00:47:45,559 --> 00:47:48,255
ماذا!

753
00:47:49,996 --> 00:47:51,987
في الركن بطلتنا التي لا تقهر...

754
00:47:52,099 --> 00:47:56,593
وفي الركن, لدينا عم رجل ما كبير وقذر.

755
00:47:56,703 --> 00:47:58,568
عليك أن تتقدم.

756
00:47:58,672 --> 00:48:01,641
هيا.
خائف?

757
00:48:01,742 --> 00:48:04,575
- أوه!
- أين الأمن.

758
00:48:26,800 --> 00:48:28,825
جيم.

759
00:48:33,473 --> 00:48:35,532
ماذا تقول?

760
00:48:37,544 --> 00:48:39,535
ترودي, لا تبكي.

761
00:48:39,646 --> 00:48:41,739
- يا الهي كم تم اذلالي.
- يا الهي.

762
00:48:41,848 --> 00:48:44,043
ترودي. ترودي, أرجوك لا تبكي.

763
00:48:44,151 --> 00:48:46,051
جيم, كنت أتمنى ولو لمرة...

764
00:48:46,153 --> 00:48:49,145
- لوأننا نمسك أي بعضنا لمرة-
- أعرف. أعرف.

765
00:48:49,256 --> 00:48:51,190
ترودي, أنا أعزف لضيف

766
00:48:51,291 --> 00:48:53,350
- لدي حدبة.
- لديك حدبة?

767
00:48:53,460 --> 00:48:55,758
- نعم.
- هل?

768
00:48:58,665 --> 00:49:01,259
جيم, أرجوك مارس معي الجنس
ولو للشفقة?

769
00:49:25,225 --> 00:49:27,125
أعتقد أنا هذا يكفي.

770
00:49:27,227 --> 00:49:29,127
حسنا, هانحن ذا.

771
00:49:40,173 --> 00:49:42,073
حسنا.

772
00:50:55,849 --> 00:50:59,250
- ماهذا? ما هذا?
أحد ما يصورنا!

773
00:50:59,352 --> 00:51:01,752
- أوه! أوه! جيم. أوه. أوه.
- ماذا? أعرف.

774
00:51:01,855 --> 00:51:03,755
- علقنا.
- علقنا بمؤخرتي.

775
00:51:03,857 --> 00:51:06,121
- ساعتي. علقت ساعتي بمؤخرتك.
- أووه. جيم. أوه!

776
00:51:06,226 --> 00:51:08,160
- لا تشفطيها.
- حسنا, هذا ما حصلنا عليه من التجربة'.

777
00:51:08,261 --> 00:51:10,161
لا تتلوي.
أرجوك لا- أوه!

778
00:51:10,263 --> 00:51:13,130
أنا أحاول امساكها. اللعنة!
اذا ثبت مكانك, ستكون مرخية.

779
00:51:13,233 --> 00:51:15,701
- لقد علقت من مؤخرتك.
- قلت لك انها فكرة سيئة.

780
00:51:15,802 --> 00:51:18,464
حسنا, أنا آسف!
لم تكن الفكرة التي أبدأ بها.

781
00:51:18,572 --> 00:51:20,597
أثناء ذلك, علقت ساعتي
بفرجك. وأنا آسف.

782
00:51:20,707 --> 00:51:22,470
- حسنا, لنحاول طريقة الضمادة.
- جاهزة?

783
00:51:22,576 --> 00:51:24,100
- حسنا.
- واحد-

784
00:51:24,210 --> 00:51:26,678
حسنا, انتظر. انتظر.
أنا أتطوع الآن.

785
00:51:32,786 --> 00:51:36,051
لماذا نفك لوحة مفاتيح الطوارئ 911?

786
00:51:36,156 --> 00:51:38,818
علينا أن نفكها
لنصل ماكينة صنع الفشار.

787
00:51:38,925 --> 00:51:40,825
لا تصرخ-
لا تصرخ علي.

788
00:51:40,927 --> 00:51:43,657
انا لست بمزاج جيد
لنبرة صوتي, حسنا?

789
00:51:43,763 --> 00:51:46,425
آسفة. جيم, لدينا اتصالات لم يرد عليها
كثيرة هنا.

790
00:51:46,533 --> 00:51:50,230
- أوه, يا شباب.
- ماذا?

791
00:51:50,337 --> 00:51:56,207
هناك مشاجرة عائلية على قارب
انجيلينا جولي وبراد بيت.

792
00:51:56,309 --> 00:51:58,573
لا, لا يوجد.

793
00:51:58,678 --> 00:52:00,543
تمهل. بروية.
انها سهلة.

794
00:52:00,647 --> 00:52:02,274
تم. تم, تم, تم.
لنتحرك.

795
00:52:07,287 --> 00:52:09,619
اللعنة ما هذا?

796
00:52:09,723 --> 00:52:12,089
- السيد والسيدة بيت!
- قسم شرطة الشريف!

797
00:52:12,192 --> 00:52:13,454
- قسم شرطة الشريف!
- قسم شرطة الشريف!

798
00:52:15,562 --> 00:52:17,655
ياالهي! ياالهي!

799
00:52:17,764 --> 00:52:21,097
- حسنا. حسنا, يا-
- حسنا, حسنا, حسنا, حسنا.

800
00:52:21,201 --> 00:52:23,169
مللت من جماعة رينو.

801
00:52:23,269 --> 00:52:25,464
آسف
هذه نهاية الطريق بالنسبة اليكم.

802
00:52:25,572 --> 00:52:27,631
ولكنني أنا من صمم هذا الفخ...

803
00:52:27,741 --> 00:52:30,107
لانكم الشيء الوحيد الباقي في طريقي.

804
00:52:30,210 --> 00:52:32,110
بين ماذا وماذا?

805
00:52:32,212 --> 00:52:34,146
بيني وبين حكم هذه المدينة.

806
00:52:36,082 --> 00:52:38,846
توقف, أيها القرد الصغير!

807
00:52:38,952 --> 00:52:41,978
اف بي آي لا أحد يتحرك.

808
00:52:42,088 --> 00:52:43,988
هل تمزحين معي?

809
00:52:44,090 --> 00:52:46,558
اف بي آي,
اقبض عليه.

810
00:52:46,660 --> 00:52:48,651
الى الأرض. تمام.

811
00:52:48,762 --> 00:52:51,526
- عانقني! عانقني!

812
00:52:51,631 --> 00:52:55,863
- هاهو. لنذهب.
ابقى مكانك.
-لن نتحرك من هنا'.

813
00:52:55,969 --> 00:52:59,200
اذهبي, ايتها الذباب في المرهم!

814
00:52:59,305 --> 00:53:01,205
اقبض عليه!
اقبض عليه!

815
00:53:01,307 --> 00:53:04,037
اف بي آي, لقد حطمت قلبي!

816
00:53:04,144 --> 00:53:06,510
حطمت قلبي!

817
00:53:06,613 --> 00:53:08,205
اللعنة.

818
00:53:08,314 --> 00:53:10,214
أوقف النار!

819
00:53:10,316 --> 00:53:12,079
- أوقف اطلاق النار!
- هذا جيد. أنا انتهيت.

820
00:53:12,185 --> 00:53:15,712
- نعم, وأنا ايضا.
- سيدلنا على مكان السيد بيغ.

821
00:53:15,822 --> 00:53:18,689
- انه المضاد الحيوي للسم.
- لمركز الاجتماعات.

822
00:53:18,792 --> 00:53:20,692
- أنت عميلة اف بي آي متخفية.
- هذا رائع جدا.

823
00:53:20,794 --> 00:53:22,694
- لقد كسبته.
- نعم, انه رائع.

824
00:53:22,796 --> 00:53:24,457
- ولديك شيء صغير-
- حقا-نعم.

825
00:53:24,564 --> 00:53:27,965
- على الجانبين.
- نعم, لدي? انه رائع,
لاني سأستمر بفعل هذا.

826
00:53:28,068 --> 00:53:31,367
لقد فضح الأمر جيف.
انفضح كقارورة بدولارين.

827
00:53:31,471 --> 00:53:34,065
الـ اف بي آي راقبته لأشهر.

828
00:53:34,174 --> 00:53:36,734
تعرف كل شيء. الأسماء.
والتواريخ. والأماكن كلها.

829
00:53:36,843 --> 00:53:39,903
وتستطيع ربط عملية المخدرات
بالهجوم الكيماوي.

830
00:53:40,013 --> 00:53:42,277
وتربط الهجوم الكيماوي
بالسيد بيغ.

831
00:53:42,382 --> 00:53:45,818
وتربط الهجوم الكيماوي والسيد بيغ
والمخدرات بالمضاد.

832
00:53:45,919 --> 00:53:48,979
وصلنا للسيد بيغ, جميع الرجال بخير.
والطير سوف يغرد.

833
00:53:49,089 --> 00:53:52,820
- ستغني كطير صغير.
- وأين هي?

834
00:53:52,926 --> 00:53:56,191
انها 23ديلتا واحد, سيدي.
جرعة كوكائين مفرطة جدا.

835
00:54:08,875 --> 00:54:10,775
أنتم مطرودون.

836
00:54:10,877 --> 00:54:12,777
جميعكم.

837
00:54:12,879 --> 00:54:15,473
سلموني شاراتكم.

838
00:54:15,582 --> 00:54:17,379
واخرجوا من ميامي.

839
00:54:17,484 --> 00:54:19,349
- أنا آسف, جف.
- لا تقل انك آسف.

840
00:54:19,452 --> 00:54:20,646
- حسنا.
- آسف , جيف.

841
00:54:20,754 --> 00:54:23,848
لا تقل-
لا تقل انك-

842
00:54:23,957 --> 00:54:25,925
- انه خطأنا.
- علي أن اعتذر.

843
00:54:26,025 --> 00:54:27,492
لا تقولي شيئا.

844
00:54:27,594 --> 00:54:29,892
- نحن سيئون.
- لا, جـ-

845
00:54:29,996 --> 00:54:31,930
- أنا حقا آسفة, كما تعلم.
- لا تقـ-

846
00:54:32,031 --> 00:54:35,000
- انت تعلم كم هو سيـ-
- لا, اذهب فقط.

847
00:54:35,101 --> 00:54:36,591
- آسف.
- اذهب. اذهب.

848
00:54:39,773 --> 00:54:43,675
أنا نادمة-

849
00:54:43,777 --> 00:54:46,177
قد تبدو...

850
00:54:46,279 --> 00:54:49,077
لو كان لديهم الدراجة الهوائية
ذات الستة مقاعد.

851
00:54:52,786 --> 00:54:55,050
لن نتمكن أبدا
من ركوبها.

852
00:54:55,155 --> 00:54:58,522
نعم, وربما
نأخذ هذا و-

853
00:55:01,528 --> 00:55:03,894
"ووشم ميامي الذي دام 24 ساعة.

854
00:55:03,997 --> 00:55:06,158
"الحسم على الوشوم.
لن ننتظر.

855
00:55:06,266 --> 00:55:08,496
واصابة بالتهاب كبد مجانا."
يا الهي! هذه هي.

856
00:55:13,173 --> 00:55:15,107
قسم شرطة الشريف.

857
00:55:15,208 --> 00:55:17,108
- رون, أين رون.
- مرحبا.

858
00:55:17,210 --> 00:55:18,700
- رون.
- مرحبا.

859
00:55:18,812 --> 00:55:21,508
- بادي.
- نعم?

860
00:55:21,614 --> 00:55:24,981
هل تتذكرني?
أرجوك قل نعم.

861
00:55:25,084 --> 00:55:28,485
لا أميز الوجه,
ولكنني أميز الشق.

862
00:55:28,588 --> 00:55:31,113
كيف حالك, كليم?
لم نكن نعرف أنك فاز.

863
00:55:31,224 --> 00:55:33,158
- أتذكر بول?
- معم, مرحبا.

864
00:55:33,259 --> 00:55:35,159
- كيف حالك'?
- مسرور لرؤيتك.

865
00:55:35,261 --> 00:55:37,752
أرجوك انني في-
انني في جحيم هنا.

866
00:55:37,864 --> 00:55:40,162
- من هذا?
- الصوت قريب جدا.

867
00:55:40,266 --> 00:55:43,997
- عمل جيد رون.
- هذه وضعية جيدة.

868
00:55:44,103 --> 00:55:46,594
شكرا ساعدني للخروج.

869
00:55:46,706 --> 00:55:49,971
-حسنا-
-من أنت?

870
00:55:50,076 --> 00:55:53,341
دخلت أنت مع شخص آخر.
رجل أكبر منك.

871
00:55:53,446 --> 00:55:56,904
وتنظرين الى بطريقة غريبة-
كان مشردا. الن تخبرها يا بول?

872
00:55:57,016 --> 00:55:58,916
نعم.

873
00:56:00,286 --> 00:56:03,084
وصورته موشومة هناك عندك.

874
00:56:07,794 --> 00:56:09,728
ثم-

875
00:56:13,032 --> 00:56:17,799
- تقول أنني كنت هنا مع رجل-
- وتمارسون الجنس.

876
00:56:17,904 --> 00:56:22,000
نمارس الجنس هنا...
مع متشرد.

877
00:56:23,409 --> 00:56:25,434
تقريبا. نعم.

878
00:56:25,545 --> 00:56:27,513
وأنا...

879
00:56:28,715 --> 00:56:31,513
شوهت شكل صدري-

880
00:56:31,618 --> 00:56:34,280
لا, أنت-
لا أنت زينت صدرك.

881
00:56:34,387 --> 00:56:36,446
اذا أردت,
نستطيع تغطيته.

882
00:56:36,556 --> 00:56:38,922
استطيع رسم وحيد القرن عليه.

883
00:56:39,025 --> 00:56:42,085
بيدي.
افعل هذا بيدي.

884
00:56:42,195 --> 00:56:45,528
لقد أخطأنا كثيرا.

885
00:56:45,632 --> 00:56:48,396
لقد هدمنا جيف المسؤول المساعد.

886
00:56:48,501 --> 00:56:51,334
ولكننا كبار كفاية...

887
00:56:51,437 --> 00:56:54,133
لنعترف بخطأنا.

888
00:56:54,240 --> 00:56:58,768
و... أذكياء كفاية لنصلح خطأنا.

889
00:56:58,878 --> 00:57:00,869
سنعوض على جيف.

890
00:57:00,980 --> 00:57:02,880
وكيف سنعوض عليه?

891
00:57:02,982 --> 00:57:05,917
نعرف افضل طريقة لذلك,

892
00:57:06,019 --> 00:57:09,511
كيكة بالمثلجات!

893
00:57:13,693 --> 00:57:16,253
آت!

894
00:57:16,362 --> 00:57:18,523
- أنا آتية!
- انها قادمة.

895
00:57:18,631 --> 00:57:20,929
- أصبحت قريبة!
- أصبحت قريبة.

896
00:57:21,034 --> 00:57:23,696
حسنا, من هذا-

897
00:57:23,803 --> 00:57:27,295
- مرحبا! ها أنتم.
- مرحبا.

898
00:57:27,407 --> 00:57:29,568
كم عددكم?
خدعة أو صفقة.

899
00:57:29,676 --> 00:57:31,871
- هل هذا ما تريدونه?
- حسنا, لا, أتينا-

900
00:57:31,978 --> 00:57:34,310
- هل جيف هنا?
- نعم. نعم. انه ينظف غرفته.

901
00:57:34,414 --> 00:57:36,314
- أنا منزعجة من ذاك الولد.

902
00:57:36,416 --> 00:57:38,316
- نعم انه-
- يا الهي ما هذا التخبيص.

903
00:57:38,418 --> 00:57:40,648
- نعم. ماذا تريد?
- نعم, وهو منزعج منا...

904
00:57:40,753 --> 00:57:42,914
فأحضرنا له كيكة المثلجات.

905
00:57:43,022 --> 00:57:44,990
يا الهي
كيكة المثلجات!

906
00:57:45,091 --> 00:57:46,991
انه يحب المثلجات.
يا الهي!

907
00:57:47,093 --> 00:57:50,494
- رقائق الشوكولا?
- لا, فانيليا فقط.

908
00:57:50,596 --> 00:57:52,530
حسنا تعالوا.

909
00:57:52,632 --> 00:57:54,156
- جيف!
- انه, هل غرفته هناك?

910
00:57:54,267 --> 00:57:57,202
- انتبه لحذائك, رجاء.
- انتبه لحذائك.

911
00:57:57,303 --> 00:57:59,601
- جيف.
- هذا أرخص من حبوب الاسهال.

912
00:57:59,706 --> 00:58:01,606
هذه مجموعة العملات.

913
00:58:12,952 --> 00:58:15,512
انحني, شرطة رينو.

914
00:58:15,621 --> 00:58:20,024
- انتم- عمل محزك.
- هل نصبت لي فخا? 'لانك ان فعلت-

915
00:58:20,126 --> 00:58:22,026
ماذا تقول بحق اللعنة?

916
00:58:22,128 --> 00:58:24,187
كم علي أن أوضح ذلك?
لا تدع أي صلة بيننا.

917
00:58:24,297 --> 00:58:27,494
- لم أترك شيئا.
رأيت هؤلاء في-
- لا تترك شيئا'.

918
00:58:27,600 --> 00:58:30,194
وليس بعدها قلق منهم
يأتي بكاميرا و-

919
00:58:30,303 --> 00:58:32,203
يا الهي!
ها هم!

920
00:58:32,305 --> 00:58:35,468
كيف حزروا
بأننا سنسمم الجميع...

921
00:58:35,575 --> 00:58:37,566
حتى أصبح العمدة?

922
00:58:37,677 --> 00:58:42,137
وأنت وتجار المخدرات والموزعون...

923
00:58:42,248 --> 00:58:44,273
ستحولون هذه الولاية...

924
00:58:44,384 --> 00:58:49,117
الى أكبر امبراطورية حشيش في البلد?

925
00:58:49,222 --> 00:58:52,191
- انهم يحزرونها الآن.
- نعم هذا واضح.

926
00:58:52,291 --> 00:58:54,589
لا بد أنكم جمعتموها.

927
00:58:54,694 --> 00:59:00,132
هذا صحيح سبودر.
لقد حزرناها.

928
00:59:00,233 --> 00:59:01,825
- كككلها.

929
00:59:01,934 --> 00:59:03,526
- آمين.
- و-

930
00:59:03,636 --> 00:59:06,070
هل تعود للقسم الأوسط مرة ثانية,
ماذا كنت تفعل?

931
00:59:06,172 --> 00:59:08,834
أحب أن أعيد الجزء الأوسط.

932
00:59:08,941 --> 00:59:10,408
- حسنا.
- كانت خطتنا-

933
00:59:10,510 --> 00:59:13,104
- حسنا الجميع تراجعوا!

934
00:59:13,212 --> 00:59:15,180
تراجعوا!
لا, لا, من هناك!

935
00:59:15,281 --> 00:59:18,478
أغلق الحقيبة. أغلق الحقيبة.
أغلق الحقيبةوأعطني اياها.

936
00:59:18,584 --> 00:59:21,519
- أعطني المضاد! أعطني المضاد!
- أعطني المضاد!

937
00:59:21,621 --> 00:59:23,111
- حسنا.
- آسف.

938
00:59:23,222 --> 00:59:25,087
- يا رجل.
- انت على جزء منك.

939
00:59:25,191 --> 00:59:27,091
- لا, انت تعلم ما انت عليه?
- ماذا?

940
00:59:27,193 --> 00:59:29,286
أنت تعلم ما انت?

941
00:59:29,395 --> 00:59:32,558
أنت مخادع.
انت مخادع.

942
00:59:32,665 --> 00:59:36,761
لقد فهمت, كل كلمة قلتها لي.

943
00:59:36,869 --> 00:59:39,565
وهل تعلم ماذا?
لا يهمني.

944
00:59:39,672 --> 00:59:42,368
'لانكم جميعكم-

945
00:59:42,475 --> 00:59:44,841
كسبتم من سبودر!

946
00:59:44,944 --> 00:59:45,911
- أوه-
- هوا!

947
00:59:46,012 --> 00:59:48,071
حسنا, حسنا. حسنا.

948
00:59:50,116 --> 00:59:52,016
لست أنا. لست-

949
00:59:52,118 --> 00:59:54,143
- ماذا حصل للهجتك?
- هوا.

950
00:59:54,253 --> 00:59:56,778
اسمي ايثان.
أعيش خارج دنفر.

951
00:59:56,889 --> 00:59:58,982
- اخرس!
- ليس بعد الآن. لا, أنا أعيش هنا الآن.

952
00:59:59,092 --> 01:00:01,287
بالأصل أنا من فورت كولينز.

953
01:00:01,394 --> 01:00:04,124
كنت أوزع الحشيش في كولورادو
صحيح?

954
01:00:04,230 --> 01:00:07,097
ولكن لم يكن هناك فائدة-
ولم يهتم أحد.

955
01:00:07,200 --> 01:00:09,100
من الصعب بيع الكوكائين هناك.

956
01:00:09,202 --> 01:00:12,262
لا أعرف ان كان السبب هو الرقي
أو طريقة حياتهم.

957
01:00:12,371 --> 01:00:16,171
لديهم اهتمام أكبر,
بالفطر والحموض وأشياء أخرى.

958
01:00:16,275 --> 01:00:19,642
- وكان هذا-
- انظروا ها هو المضاد-

959
01:00:19,745 --> 01:00:23,977
- هل لديك المزيد منه أم كله معه?
- لا لقد أخذه كله.

960
01:00:24,083 --> 01:00:27,575
- لديه المضاد كله.
- كان علينا انهاء هذا.

961
01:00:27,687 --> 01:00:29,985
كما أخبرتك,
سأعطيك كل ما تريد.

962
01:00:30,089 --> 01:00:32,284
طالما لدي المناعة فلا يهمني شيء.

963
01:00:32,391 --> 01:00:34,689
- سأشي بذاك الرجل.
- اعتقد اننا نستطيع فعل ذلك, شيء جميل.

964
01:00:34,794 --> 01:00:37,627
- ونقدر أن نؤمن المناعة?
- وهذا سيكون الأفضل.

965
01:00:37,730 --> 01:00:39,630
- لا مناعة ضد الرصاص.
- يا الهي!

966
01:00:39,732 --> 01:00:41,791
يا الهي !

967
01:00:47,173 --> 01:00:49,164
- لنمسك به!
- يا الهي امسك به!

968
01:00:49,275 --> 01:00:51,175
- هيا! هيا! هيا! هيا!
- أوه! أوه! أوه!

969
01:00:51,277 --> 01:00:53,177
تبا انها عالقة!
عالقة!

970
01:00:53,279 --> 01:00:55,179
- ادفعني!
- هيا! أوه! هيا! هيا! هيا! هيا!

971
01:00:55,281 --> 01:00:57,181
بالاتجاه الآخر!
بالاتجاه الآخر!

972
01:00:57,283 --> 01:00:59,308
بالاتجاه الآخر! بالاتجاه الآخر!
بالاتجاه الآخر! بالاتجاه الآخر! بالاتجاه الآخر!

973
01:00:59,418 --> 01:01:01,318
- هيا! هيا! هيا!
- ماذا يحصل?

974
01:01:01,420 --> 01:01:03,820
- ابقي هناك سيدة سبودر.
- لم تذهبون الآن?

975
01:01:03,923 --> 01:01:06,585
- أنت شاهدة مهمة سيدة سبودر!
- سنعود من أجلك.

976
01:01:06,692 --> 01:01:08,660
- فليساعدني أحد?
- سبودر!

977
01:01:08,761 --> 01:01:10,956
- أنت!
- أفلتها حالا!

978
01:01:11,063 --> 01:01:13,827
يا الهي !

979
01:01:13,933 --> 01:01:16,163
أنت!

980
01:01:16,269 --> 01:01:19,568
ماذا فعلوا? هل هربوا?
لا هروب?

981
01:01:19,739 --> 01:01:22,731
- انطلق! اذهب!!
- حسنا أتحب المطاردة?

982
01:01:22,842 --> 01:01:24,742
انه ذاهب'.

983
01:01:24,844 --> 01:01:26,971
- انتظر.
- تعلق يا ويغل!

984
01:01:28,748 --> 01:01:30,648
جيف!

985
01:01:30,750 --> 01:01:32,650
- ترافيس!
- استسلم!

986
01:01:32,752 --> 01:01:34,652
- جونيور, لا تعتقد انك خارق.
- ترافيس!

987
01:01:34,754 --> 01:01:38,281
- اخرجوا! مطاردة الشرطة!

988
01:01:38,391 --> 01:01:41,189
- لديك....!
- جونيور! هالت!

989
01:01:41,294 --> 01:01:43,558
أمسكت به!

990
01:01:43,663 --> 01:01:47,463
- هيا أفلته!
- أخرج من السيارة الآن!

991
01:01:47,567 --> 01:01:50,297
- حلوة

992
01:01:50,403 --> 01:01:53,338
لم لا?

993
01:01:53,439 --> 01:01:56,101
- لليسار!
- شرطة ميامي!

994
01:01:56,209 --> 01:01:58,143
أووه!

995
01:01:58,244 --> 01:02:01,145
- يا الهي!

996
01:02:01,247 --> 01:02:03,112
أغبياء!

997
01:02:03,216 --> 01:02:05,684
- هل تجرؤ! هل تجرؤ!
- آه! آه!

998
01:02:05,785 --> 01:02:07,650
أنت!

999
01:02:07,753 --> 01:02:11,917
- انتبه فأنت تطلق النار!
- نحن بينك وبينه!

1000
01:02:13,826 --> 01:02:15,760
- سيقفز من الجسر!
- أعرف. أعرف.

1001
01:02:15,861 --> 01:02:19,262
- سيفعلها!
- سأقفز!

1002
01:02:19,365 --> 01:02:24,029
- يا الهي!
- سيقفز اللعنة!

1003
01:02:24,136 --> 01:02:27,264
- هوا!
- أه! آه! آه! آه!

1004
01:02:27,373 --> 01:02:30,570
- انه يؤلم.
- كاحلي.

1005
01:02:30,676 --> 01:02:32,906
فليرفع الجميع ايديهم!

1006
01:02:33,012 --> 01:02:35,981
انبطحوا! انبطحوا! انبطحوا!

1007
01:02:36,082 --> 01:02:38,073
- لا, لا, أقصد, قفوا!
- انبطحوا?

1008
01:02:38,184 --> 01:02:41,620
- لا لاتنبطحوا اقسم بالله!
- قلنا ماذا تريدنا أن نفعل , جيف!

1009
01:02:41,721 --> 01:02:44,554
ليقف الجميع وينظر الي!
قفوا وانظروا الي!

1010
01:02:44,657 --> 01:02:48,388
- قفوا وانظروا الي.
- ارموا اسلحتكم! شوطوها بعيدا!

1011
01:02:48,494 --> 01:02:50,394
- شوطوا اسلحتكم.
- شوطوها بعيدا?

1012
01:02:50,496 --> 01:02:53,294
لا تمشوا اليها! شوطوها
بعيدا عنكم وقفوا مكانكم!

1013
01:02:53,399 --> 01:02:55,629
- شوطوها وعودوا الى الخلف?
- شوطوها وعودوا الى الخلف!

1014
01:02:55,735 --> 01:02:57,726
- ماذا تفعل?
- أشوطها وأرجع.

1015
01:02:57,837 --> 01:03:00,032
ارجع!

1016
01:03:00,139 --> 01:03:03,506
احزر ماذا?
انا سعيد أننا وصلنا الى هنا.

1017
01:03:03,609 --> 01:03:08,376
أنا سعيد أنك يا حقير
دمرت خطتي.

1018
01:03:08,481 --> 01:03:12,611
لانني سكران لأعلى دنجة.

1019
01:03:12,718 --> 01:03:16,381
- و.... دانغل?
- أعلى درجة.

1020
01:03:16,489 --> 01:03:20,653
سأحاول التركيز على كلماتي!

1021
01:03:20,760 --> 01:03:23,888
آخر كلمة.
جونسون اذهب.

1022
01:03:23,996 --> 01:03:26,396
هل تعلمني الكلام?

1023
01:03:26,499 --> 01:03:28,626
حسنا ويغل.

1024
01:03:28,734 --> 01:03:32,101
- حسنا, عندما كنت بالصف الرابع-
- كفى!

1025
01:03:32,204 --> 01:03:37,039
- دانغل, كلمة أخيرة.
- لقد أحبها.

1026
01:03:37,143 --> 01:03:39,077
- عظيم.
- اللعنة!

1027
01:03:39,178 --> 01:03:41,305
- أهذه آخر كلماتك.
- جيف لا!

1028
01:03:41,414 --> 01:03:43,644
- هذه آخر كلماتك.
- لا , آخر كلماتي-

1029
01:03:43,749 --> 01:03:47,116
- هيا, هل أنت جاهز?
- لا ,أعتقد أن عليك أن تكلمه أكثر!

1030
01:03:47,219 --> 01:03:51,747
فليطلب أحد الدعم? حسنا!

1031
01:03:51,857 --> 01:03:54,519
"شريطة الشاريف."

1032
01:03:54,627 --> 01:03:57,528
موتوا يأبناء العاهرة بالمروحية!

1033
01:04:02,902 --> 01:04:05,063
لا, اللعنة انتظر.

1034
01:04:05,171 --> 01:04:07,696
اللعنة لا .
يا ابن العاهرة.

1035
01:04:12,845 --> 01:04:16,246
[جيف أنا استسلم!
أيتها المروحية!

1036
01:04:16,349 --> 01:04:19,147
- لقد فعلناها!

1037
01:04:21,454 --> 01:04:26,153
أين الطوالة!

1038
01:04:26,258 --> 01:04:29,284
أريد طقما جديدا.
انه سمين كثيرا عليها.

1039
01:04:29,395 --> 01:04:31,386
نعم!

1040
01:04:35,868 --> 01:04:39,565
أنا لست سمينا.
هذه السمنة للحماية في الكاراتيه.

1041
01:04:39,672 --> 01:04:44,336
- سمنة للحماية في الكاراتيه. هل تعلم?
- أوه! أوه! أوه! أوه!

1042
01:04:44,443 --> 01:04:46,502
أخبر الحكم بذلك, سبودر.

1043
01:04:51,784 --> 01:04:55,618
عمل جيد.
عمل جيد فعلا.

1044
01:04:55,721 --> 01:05:00,055
أتعلم؟ قد لا نكون أذكى فريق شرطة
في العالم أجمع.

1045
01:05:00,159 --> 01:05:02,286
ولا الأكثر تدريبا.

1046
01:05:05,131 --> 01:05:07,759
ولا الأذكى في العالم.

1047
01:05:07,867 --> 01:05:10,836
عن نفسي لا أحس أننا نبدوا-

1048
01:05:10,936 --> 01:05:16,272
- شخصين ملونين,
بعض البيض, سحاقية.
- سيدي, أنا لست-

1049
01:05:16,375 --> 01:05:19,833
ولكن أعتقد أن المهم-

1050
01:05:19,945 --> 01:05:22,937
أتعلم ما نحن?
أيعلم أحد ما نحن?

1051
01:05:23,048 --> 01:05:24,982
- فصيل?
- رائع.

1052
01:05:25,084 --> 01:05:26,984
- فصيل. رائع.
- اسمعوا.

1053
01:05:27,086 --> 01:05:29,281
- كل هذا صحيح.
- بروك.

1054
01:05:29,388 --> 01:05:31,151
- روب?
- بروك.

1055
01:05:31,257 --> 01:05:33,157
كل ذلك صحيح.

1056
01:05:33,259 --> 01:05:34,851
- أبطال.
- اعتقد أنك قلت روب.

1057
01:05:34,960 --> 01:05:37,952
أبطال- هل أستطيع أن أكمـل
كنت أريد أن أقول?

1058
01:05:41,333 --> 01:05:43,597
اللعنة!

1059
01:05:47,706 --> 01:05:50,368
انه خطأي.

1060
01:05:50,476 --> 01:05:52,944
- هل كان جيف في هذه?
- نعم.

1061
01:05:55,915 --> 01:05:58,850
- أي أحد؟-
- مرة ثانية.

1062
01:05:58,951 --> 01:06:02,478
مرة ثانية.
ترودي مرة ثانية.

1063
01:06:02,655 --> 01:06:05,988
اذا كنت داخل مركز الاجتماعات...

1064
01:06:06,091 --> 01:06:08,491
لنتخذ الاجراءات اللازمة للقاح.

1065
01:06:08,594 --> 01:06:13,327
لدينا المضاد. اصطفوا جميعكم,
بطريقة منتظمة رجاءً.

1066
01:06:15,701 --> 01:06:18,602
مرحبا.

1067
01:06:18,704 --> 01:06:21,764
ليس عليك أن تشكرنا.

1068
01:06:21,874 --> 01:06:23,933
أعلم.

1069
01:06:24,043 --> 01:06:27,171
لقد قمت بواجبك فقط.

1070
01:06:27,279 --> 01:06:29,474
شو يعني?

1071
01:06:35,688 --> 01:06:39,180
لقد خلصناكم بشكل جيد. أقصد-

1072
01:07:13,459 --> 01:07:16,292
هذا كان صحيحا تماما بالنسبة لي.

1073
01:07:16,395 --> 01:07:18,590
انه يحصل على شارته.

1074
01:07:41,587 --> 01:07:43,987
- أبطال.
- لقد فعلناها.

1075
01:07:44,089 --> 01:07:46,489
عمل جماعي. عمل جماعي. عمل جماعي.

1076
01:07:46,592 --> 01:07:49,993
- هذا هو فريقي.
- رينو!

1077
01:07:50,095 --> 01:07:52,086
قسم شرطة شريف في العالم.

1078
01:07:52,197 --> 01:07:54,131
أعتقد أننا سنحصل على
الصفقة الحقيقية.

1079
01:07:54,233 --> 01:07:56,133
- نحن الأفضل.
- دانغل. هل استطيع التحدث اليك?

1080
01:07:56,235 --> 01:07:59,568
- بالطبع-
- نعم طبعا.

1081
01:08:00,806 --> 01:08:03,934
كنت رائعا في المواجهة.

1082
01:08:05,544 --> 01:08:07,944
أنا متأثر.

1083
01:08:08,047 --> 01:08:12,677
وقد كنت مخطئا بشأنك.
أريد أن أصحح.

1084
01:08:12,785 --> 01:08:16,016
أريد أن أدعوك الى
قسم شرطة الشريف في أسبن.

1085
01:08:17,456 --> 01:08:19,686
أريدك أن تنضم الينا.

1086
01:08:31,103 --> 01:08:33,594
شيريف واغنر...

1087
01:08:33,706 --> 01:08:37,642
قسم شرطة الشريف في رينو
ليسوا فقط زملاء...

1088
01:08:38,844 --> 01:08:40,812
انهم كعائلتي.

1089
01:08:43,582 --> 01:08:46,551
وهم أيضا...

1090
01:08:48,954 --> 01:08:53,584
أغبى مجموعة قابلتها
لم يشخصوا كمتخلفين عقليا.

1091
01:08:55,427 --> 01:08:57,418
لذا أريد عائلة جديدة.

1092
01:08:57,529 --> 01:08:59,588
وأريدكم أن تكونوا هذه العائلة.

1093
01:08:59,698 --> 01:09:03,794
- أنتم رائعون وأنا موافق.
- يا شباب.

1094
01:09:03,902 --> 01:09:06,666
أراكم!
سأذهب لأسبن.

1095
01:09:06,772 --> 01:09:08,672
- ماذا?
- متى ستعود?

1096
01:09:08,774 --> 01:09:11,641
لقد قبلت عملا في
قسم شرطة الشريف هناك.

1097
01:09:11,744 --> 01:09:13,905
- ماذا?
- أتستقيل?

1098
01:09:14,013 --> 01:09:17,312
نعم.

1099
01:09:17,416 --> 01:09:19,247
هل ستتركني هنا يا جيم?

1100
01:09:19,351 --> 01:09:22,343
- لا سأترككم جميعا هنا.
- أنا أحبكم.

1101
01:09:22,454 --> 01:09:25,082
- عرفت أنك تحبني. جيد.
- أوه.

1102
01:09:25,190 --> 01:09:27,715
أراكم.
أين تذبون للتزلج?

1103
01:09:27,826 --> 01:09:30,021
أتتزلجون في اجاكس
أم في سنوماس?

1104
01:09:37,436 --> 01:09:40,200
- احتفظ لي به.
- كان وقتا جيدا فعلا.

1105
01:09:40,305 --> 01:09:42,466
- انه لا يحمل حقيبتك

1106
01:09:42,574 --> 01:09:45,702
تيري.

1107
01:09:45,811 --> 01:09:49,269
- ماذا تفعل هنا?
- تيري عمل عاهرة
في كل الساحل الغربي.

1108
01:09:49,381 --> 01:09:51,281
يقول أنه خارج لتسجيل ألبومه.

1109
01:09:51,383 --> 01:09:53,817
أنا أسجل ألبومي.
أنظر لدي كمان.

1110
01:09:53,919 --> 01:09:57,787
- هذه قيثارة يا تيري.
- أمك قيثارة يا تيري.

1111
01:09:57,890 --> 01:10:00,882
سنركب الباص ونعود للديار.
لسنا بمزاج لصخبك.

1112
01:10:00,993 --> 01:10:03,860
لن أتكلم عن الباص
فرائحته كالضراط.

1113
01:10:03,962 --> 01:10:07,898
لدي طائرتي الخاصة, حسنا,
اشتراها لي أبي في عيد العلم.

1114
01:10:08,000 --> 01:10:10,195
- أخبرتك بذلك قبلا.
- أستأخذ الليموزين?

1115
01:10:10,302 --> 01:10:12,532
سآخذ الليموزين.
نعم هذا صحيح.

1116
01:10:12,638 --> 01:10:14,572
وسائق الليموزين باري بوم.

1117
01:10:14,673 --> 01:10:17,437
- باري بوم سائقك-
- نعم اسمه باري بوم.

1118
01:10:17,543 --> 01:10:20,307
- أسيأخذك الى طائرتك الخاصة?
- ها هو.

1119
01:10:20,412 --> 01:10:22,539
انظر اليها."
لقد ظهرت الآن.

1120
01:10:22,648 --> 01:10:26,482
- باري بوم.
- سيدي.

1121
01:10:26,585 --> 01:10:30,021
- هل هذا اسمك الحقيقي?
- شكرا.

1122
01:10:30,122 --> 01:10:32,022
اسمي بارب بوم نعم.

1123
01:10:32,124 --> 01:10:35,389
هل تريدون توصيلة أم باص الضراط?

1124
01:10:36,462 --> 01:10:38,760
- لدي بندقية!
- لا لنذهب.

1125
01:10:38,864 --> 01:10:40,832
- نعم.
- لنذهب.

1126
01:10:42,868 --> 01:10:46,770
هووو!
هاهي!

1127
01:10:46,872 --> 01:10:48,840
- خطوط تيري الجوية.
- يا الهي.

1128
01:10:48,941 --> 01:10:52,570
- اصعدوا انها جميلة.
- اللعنة!

1129
01:10:52,678 --> 01:10:55,647
- أبي!

1130
01:10:55,748 --> 01:10:59,809
- اللعنة عليك أبي.

1131
01:10:59,918 --> 01:11:03,149
تبا لك.

1132
01:11:03,255 --> 01:11:06,281
- هل أعجبك الألبوم الجديد?
- لقد أحببت الألبوم الجديد.

1133
01:11:06,391 --> 01:11:10,020
- حفلة الاستماع. موناكو.
- أشركني.

1134
01:11:10,129 --> 01:11:13,792
- الشعر جميل. منظره عصري.
- شكرا. شكرا. من أصدقاؤك?

1135
01:11:13,899 --> 01:11:16,390
هؤلاء أصدقائي من رينو.
انهم ضباط الشرطة.

1136
01:11:16,502 --> 01:11:18,561
سعيد بمقابلتك سيدي.
لديك ابن رائع.

1137
01:11:18,670 --> 01:11:20,695
شكرا.
أعرف ذلك.

1138
01:11:20,806 --> 01:11:24,139
لقد قبضنا عليه أكثر من مرة
لممارسته مص القضيب عند ناصيه الشارع.

1139
01:11:24,243 --> 01:11:27,406
- عمل سريع.
- هذه طباعك.

1140
01:11:27,513 --> 01:11:30,141
هل هذه حقا,
طائرته هنا?

1141
01:11:30,249 --> 01:11:33,446
هذه طائرته انا أعطيتها له
هدية عيد العلم?

1142
01:11:33,552 --> 01:11:36,988
كان أفضل عيد علم عندي.
أذكر ذلك جيدا.

1143
01:11:37,089 --> 01:11:39,250
- الجاكوزي جاهز.
- ونحن أيضا?

1144
01:11:39,358 --> 01:11:41,758
- طبعا.
- شكرا سيدي.

1145
01:11:41,860 --> 01:11:45,057
- لم أصدقك قبلا. أنا آسفة.
- لا بأس. أنا أحبكم.

1146
01:11:45,164 --> 01:11:47,530
- يا الهي!
- شكرا تيري.

1147
01:11:47,633 --> 01:11:50,295
- واو.
- هوو!

1148
01:11:50,402 --> 01:11:52,893
هوو!

1149
01:11:55,741 --> 01:11:58,107
كما تعلم أنه لدينا...

1150
01:11:58,210 --> 01:12:00,701
لدينا خطر عنف على الوجه
بشكل يومي...

1151
01:12:00,813 --> 01:12:03,077
بسبب مهنتنا, بواسطة الأسلحة...

1152
01:12:03,182 --> 01:12:06,515
كالسكاكين, الشفرات, الشوك,
واشياء كهذه.

1153
01:12:06,618 --> 01:12:09,382
وعلينا أن نكون حذرين من شيء آخر.

1154
01:12:09,488 --> 01:12:11,547
طلبوا مننا أيضا...

1155
01:12:11,657 --> 01:12:16,060
أن نحمل مناديل صحية
للتعامل مع سوائل الجثث.

1156
01:12:18,197 --> 01:12:20,927
مرحبا.

1157
01:12:24,970 --> 01:12:27,302
سأستمر من هنا.

1158
01:12:27,406 --> 01:12:30,136
شكرا.

1159
01:12:33,812 --> 01:12:36,474
أريد أن-

1160
01:12:38,650 --> 01:12:41,414
ذهبت الى أسبن...

1161
01:12:41,520 --> 01:12:44,648
ذهبت, ووقفت...

1162
01:12:44,756 --> 01:12:48,192
على قمة الجبل
واسمه أجاكس.

1163
01:12:48,293 --> 01:12:52,320
ونظرت من أعلى الجبل,
وشاهدت الجميع في الأسفل.

1164
01:12:52,431 --> 01:12:57,368
واستطعت رؤية الطريق الذي
يسلكه المتزلجون.

1165
01:12:57,469 --> 01:13:00,302
- ووجدوا انك كنت-
- نعم اكتشفوا ذلك.

1166
01:13:00,405 --> 01:13:03,306
نعم. لم يستطيعوا الاحتمال.

1167
01:13:04,610 --> 01:13:08,910
أريد أن أقول أنني أعرف أنك-

1168
01:13:09,014 --> 01:13:11,278
أعرف أنك عدت من أجلي.

1169
01:13:11,383 --> 01:13:13,613
وأنا أقدر هذا.

1170
01:13:16,255 --> 01:13:18,416
- سنتكلم لاحقا.
- حسنا.

1171
01:13:19,825 --> 01:13:21,725
- آسفة.
- لا بأس.

1172
01:13:21,827 --> 01:13:27,595
لا طريقة أفضل لتعبر عن أمتنانك
من نقنقة سريعة.

1173
01:13:29,301 --> 01:13:32,930
- جيم تعلم أننا افتقدناك?
- ما هذا?

1174
01:13:33,038 --> 01:13:35,063
- بيجاما الثلاثاء.
- جميل!

1175
01:13:35,173 --> 01:13:37,607
لقد كانت واحدة
من اشترك بها.

1176
01:13:37,709 --> 01:13:42,510
واعتقدت أنها لم تفعلها عن قصد,
وقررت تحويلها الى بيجاما الثلاثاء.

1177
01:13:42,614 --> 01:13:44,582
أخبار رائعة.

1178
01:13:44,683 --> 01:13:50,315
دعينا الى مسابقة الأغلال عبر المحيط.

1179
01:13:50,422 --> 01:13:52,788
سنذهب الى سكوتلانديارد!

1180
01:13:52,891 --> 01:13:56,190
نعم!

1181
01:14:01,400 --> 01:14:04,699
كنت أبحث عنه طوال العطلة.

1182
01:14:04,803 --> 01:14:07,567
وهاهو على صدري,
وهو على ثديي للأبد.

1183
01:14:07,673 --> 01:14:10,107
ولا أعرف من هو.

1184
01:14:10,208 --> 01:14:12,472
ولكن اللعنة غارسيا...

1185
01:14:12,577 --> 01:14:16,741
- ولكنني فكرت أنني استطيع-
- نعم. نعم.

1186
01:14:16,848 --> 01:14:20,113
- أستطيع العودة للبيت من أجل شخص ما.
- ياالهي هذا ما يحصل لي-

1187
01:14:21,219 --> 01:14:22,948
هناك.

1188
01:14:23,055 --> 01:14:26,047
- كيندا.
- حصلت على وشم.

1189
01:14:34,900 --> 01:14:37,960
- اذهب الى الطرف الآخر من السياج.
- الطرف الآخر من السياج?

1190
01:14:38,070 --> 01:14:41,403
أريد أن أعرف
كيف يبدو نصفك الآخر. لولو!

1191
01:14:47,646 --> 01:14:49,170
- ماذا تفعل?
- ها?

1192
01:14:49,281 --> 01:14:51,181
- ما هذا?
- أعطيك ما تطلبه.

1193
01:14:51,283 --> 01:14:54,741
لن تجرؤ على قتلي.
وسأثبت ذلك.

1194
01:14:54,853 --> 01:14:57,822
- اللعنة!
- حسنا, أخرج من الحوض.

1195
01:14:57,923 --> 01:15:02,257
انظر اليك! واو.

1196
01:15:02,361 --> 01:15:05,819
أنت في الثانوية.

1197
01:15:05,931 --> 01:15:09,628
الاعدادية سيصبح عمري 14 الشهر القادم.
رسبت في الصف السابع.

1198
01:15:09,735 --> 01:15:12,966
14 سنه في الشهر القادم!

1199
01:15:13,071 --> 01:15:16,507
- أنا أكبر بسنة من زملائي.
- عظيم هذا جيد.

1200
01:15:16,608 --> 01:15:20,100
- كيف حالك?
- أنا هاربة من المنزل.
تبا لك وتبا للوا.

1201
01:15:20,212 --> 01:15:23,238
- سأذهب مع حبيبي.
- انها لم تهرب من المنزل.

1202
01:15:23,348 --> 01:15:25,339
- هيا. لنذهب.
- لا, لا, لا, لا!

1203
01:15:25,450 --> 01:15:27,577
- هيا.
- هل هو الزي الرسمي?

1204
01:15:27,686 --> 01:15:29,586
- استطيع خلعه.
- لا, لا, لا, لا.

1205
01:15:29,688 --> 01:15:31,679
- لا!
- سأخلعه! لا, سأخلعه!

1206
01:15:31,790 --> 01:15:33,951
جو. جو. جو.
سنقع بمشكلة حقيقية.

1207
01:15:34,059 --> 01:15:36,892
سأكون سيئا.
سأكون فتاة المدرسة الطائشة!

1208
01:15:36,995 --> 01:15:39,327
- لا! لا!
- لا! هذا ليس جميلا أبدا...

1209
01:15:39,431 --> 01:15:41,831
- ان كنت ما زلت في المدرسة.
- لقد ارتديت ملابس داخلية لطيفة-

1210
01:15:41,933 --> 01:15:43,833
- انها قلوب مشوشة.
- لا, لا, لا!

1211
01:15:43,935 --> 01:15:47,632
- المس قلبي المشوش! لا!
- لا, لا, لا!

1212
01:15:47,739 --> 01:15:49,639
لا!

1213
01:15:49,741 --> 01:15:52,869
سعيد بلقائك.
لديك مكان جيد للوا في السيارة.

1214
01:15:52,978 --> 01:15:56,971
- لا, لا, لا!
- لماذا?

1215
01:15:57,082 --> 01:16:00,108
اتصلي بي عندما تصبحين 16 سنة.

1216
01:16:00,218 --> 01:16:04,211
حسنا. حسنا.
بروية, الأمر سهل.

1217
01:16:04,322 --> 01:16:06,449
بروية
بروية.

1218
01:16:06,558 --> 01:16:09,322
بروية ترو.
انتظر.

1219
01:16:09,428 --> 01:16:11,419
لا أعرف.
رأيت هذا في الأفلام.

1220
01:16:11,530 --> 01:16:14,966
- ليست كذلك.
- أعتقد أنني يجب أن أكون معك.

1221
01:16:15,067 --> 01:16:18,468
- أوف ويدرسيهين.
- أوف ويدرسيهين.

1222
01:16:19,538 --> 01:16:21,438
- حسنا.
- انها تتكلم الألمانية.

1223
01:16:21,540 --> 01:16:24,475
أخبريني الحقيقة.

1224
01:16:24,576 --> 01:16:29,536
أنت سحاقية صحيح?
لن أخبر أحدا.

1225
01:16:29,648 --> 01:16:33,175
لا أعرف كم مرة يجب أن أقول لكم.

1226
01:16:33,285 --> 01:16:35,310
أنا لست سحاقية.

1227
01:16:37,823 --> 01:16:40,621
أنا متأكدة من ذلك.

1228
01:16:40,725 --> 01:16:43,785
اركب قاربك الشيوعي اللعين,
وعد الى كوبا.

1229
01:16:43,895 --> 01:16:46,125
وقل لـ كاستروا كيف الحال?"

1230
01:16:46,231 --> 01:16:47,493
الآن!

1231
01:16:57,843 --> 01:16:59,743
أنت تعلم أنك تمر ضمن أشعة أكس?

1232
01:16:59,845 --> 01:17:01,836
كيف تعمل?
مانوع هذه-

1233
01:17:01,947 --> 01:17:05,747
- انها هكذا تدخلها وتسحب-
- لا لا تفعل هذا.

1234
01:17:05,851 --> 01:17:08,445
- وهذه لماذا?
- هذا يخرج الصمغ.

1235
01:17:08,553 --> 01:17:10,316
- بعد مص الصمغ. تحشش.
- لا تفعل-

1236
01:17:10,422 --> 01:17:12,982
ويمكنك اطلاق النار-
يمكنك اطلاقها.

1237
01:17:13,091 --> 01:17:16,117
يمكنك اطلاقها من هنا. أحرق المنتصف.

1238
01:17:16,228 --> 01:17:19,129
- وأشعلها, وهكذا-
- هذا يطلقها.

1239
01:17:19,231 --> 01:17:21,131
- صوت مزدوج. صوت مزدوج.
- أرجوك لا تفعل هذا.

1240
01:17:21,233 --> 01:17:23,997
- عليك مص هذا الطرف.
- هذا الطرف هنا-

1241
01:17:24,102 --> 01:17:26,002
- وبعدها-
- لا-

1242
01:17:26,104 --> 01:17:30,268
- ماذا تفعل?
- هذه تدخل في الشرج...

1243
01:17:30,375 --> 01:17:35,813
وتسحب هذه لتستخرج مستخلص الغائط

1244
01:17:38,917 --> 01:17:40,885
أنا مختص أمراض الشرج.

1245
01:17:48,093 --> 01:17:51,085
- هذا يفسر طعم المؤخرة .
- نعم.

1246
01:21:44,129 --> 01:21:47,360
انظر لهذا.

1247
01:21:50,402 --> 01:21:52,563
هذه تعمل.

1248
01:22:07,018 --> 01:22:09,316
- هل تعمل'? انها عالقة.
- الحقيبة عالقة?

1249
01:22:09,421 --> 01:22:12,515
- الحقيبة عالقة.
- هنا ادخلها-

1250
01:22:14,592 --> 01:22:17,117
- لم شعار النشاط الاشعاعي?

1251
01:22:17,228 --> 01:22:20,288
- هل تعرف?
- ادفعه هكذا.

1252
01:22:20,398 --> 01:22:22,298
- بأي اتجاه?
- نعم.

1253
01:22:22,400 --> 01:22:24,834
- هذا الاتجاه?
- لا لا لا الاتجاه الآخر.

1254
01:22:24,936 --> 01:22:27,461
أرجوك الاتجاه الآخر.
اللعنة عليك يا ابن العاهرة!

1255
01:22:27,572 --> 01:22:29,472
- تمسك وصلت اليه!
- أوه آه!

1256
01:22:29,574 --> 01:22:31,769
- لا!
- وصلت اليها .

1257
01:22:31,876 --> 01:22:34,276
لا, لا!
يا الهي لا!

1258
01:22:34,379 --> 01:22:37,280
أوقفه أرجوك.

1259
01:22:37,382 --> 01:22:39,282
حسنا لا بأس!

1260
01:22:39,384 --> 01:22:42,012
- يا الهي.
- ارجوك لا تتحرك ثانية.

1261
01:22:42,120 --> 01:22:44,486
- لم تنبت لك أضراس العقل بعد?
- ماذا تعني?

1262
01:22:44,589 --> 01:22:47,456
- أعتقد أنك بحاجة اليها.
- ما هي أضراس العقل?

1263
01:22:49,060 --> 01:22:53,861
ماذا تفعل'?
هل أنا أتصور?

1264
01:22:53,965 --> 01:22:56,763
هل أنظر اليك,
أم هل أنظر في هذا الشيء?

1265
01:23:00,371 --> 01:23:03,363
قالوا لنا أن نتصرف بطبيعتنا
عندما تكون الكاميرا تعمل...

1266
01:23:03,475 --> 01:23:06,933
ولكنك تشعر وكأنك-

1267
01:23:08,913 --> 01:23:12,747
أشعر كأني جيف غوردون
والكاميرا علي طوال الوقت.

1268
01:23:12,851 --> 01:23:14,910
أتمنى لو كان لدي شيء أقوله.

1269
01:23:16,654 --> 01:23:20,090
هل أبدو أفضل هكذا- 10:00 و 12:00-
أم هكذا?

1270
01:23:20,191 --> 01:23:23,854
كما يمكنني أن أفعل هكذا.

1271
01:23:24,996 --> 01:23:27,294
اللعنة تبا!
مع تحيات أحمد بيرقدار

