1
00:01:16,320 --> 00:01:21,952
الخادم

2
00:03:01,640 --> 00:03:02,755
تَحْبُّه؟

3
00:03:03,520 --> 00:03:05,636
نعم ولا.
متين البنية، لكن مملَّ نوعاً ما.

4
00:03:05,880 --> 00:03:07,029
أُتعبُ قريباً سياراتِي.

5
00:03:07,280 --> 00:03:10,955
نفسه هنا. هو a لعبة لطيفة،
لَكنِّي أَحْبُّ التغييراتَ، أيضاً.

6
00:03:29,200 --> 00:03:31,031
<i> خادم </i>

7
00:03:44,800 --> 00:03:46,472
أَنا حقُّ في أبويِّ.

8
00:03:46,720 --> 00:03:48,836
- يَراك اللّيلة.
- لاحقاً.

9
00:04:09,800 --> 00:04:11,074
أنا!

10
00:04:15,480 --> 00:04:18,040
حَصلتُ على الطبيبِ لأَبِّكَ،
هو لَيسَ جيّدَ.

11
00:04:18,320 --> 00:04:18,797
ماذا خاطئ؟

12
00:04:19,040 --> 00:04:22,350
شَعرَ بالإغماء.
أَبّكَ يَعتني به.

13
00:04:22,600 --> 00:04:23,112
وأَبّ؟

14
00:04:23,360 --> 00:04:27,035
أي لمس إلتهاب القصبات الهوائيةِ.
أَنا قلق بشأن الطبيبِ.

15
00:04:29,840 --> 00:04:31,398
أعطيتُه سريرَي.

16
00:04:32,040 --> 00:04:33,837
- أنت حسناً، طبيب؟
- يَآْذي هنا.

17
00:04:34,080 --> 00:04:34,637
ذلك القلبُ.

18
00:04:34,880 --> 00:04:37,633
أَعْرفُ! زاولتُ طبّاً
ل40 سنةِ!

19
00:04:39,320 --> 00:04:40,639
أَنا a طبيب!

20
00:04:41,080 --> 00:04:42,399
أنت مريض أيضاً.

21
00:04:42,640 --> 00:04:44,596
كُلّ الأطباء دجالين!
السماعة!

22
00:04:53,200 --> 00:04:53,996
آسف.

23
00:04:56,600 --> 00:04:58,591
حسناً، نبض القلب ثابت.

24
00:04:59,000 --> 00:05:00,752
- كفة!
- هذا؟

25
00:05:14,760 --> 00:05:17,149
الضغط لَيسَ سيئَ جداً. أَنا مِنْ.

26
00:05:17,520 --> 00:05:19,988
- هَلْ أُوصلُك تَدْعمُ؟
- daughter'llي تَلتقطنَني.

27
00:05:20,320 --> 00:05:21,355
أنا سَأَدْعوها.

28
00:05:23,240 --> 00:05:25,595
- الذي أَدِينُك، طبيب؟
- 30 يوروات.

29
00:05:32,760 --> 00:05:35,558
- هي لطيفةُ جداً.
- نحن نَتغدّى غداً.

30
00:05:35,800 --> 00:05:37,791
- إشتريتَ الحلقةَ؟
- أنا أَلتقطُه لاحقاً.

31
00:05:38,040 --> 00:05:39,473
هو سَيَكُونُ a زفاف عظيم.

32
00:05:42,000 --> 00:05:43,115
حَسناً؟

33
00:05:45,800 --> 00:05:46,550
أنت حسناً، أَبّ؟

34
00:05:47,280 --> 00:05:48,315
الغرامة.

35
00:05:49,120 --> 00:05:50,792
إتركْ! أنا يُمْكِنُ أَنْ أَمْرَّ بجانب نفسي!

36
00:05:51,040 --> 00:05:51,995
آسف.

37
00:05:53,800 --> 00:05:55,233
أعذرْني.

38
00:05:57,120 --> 00:05:57,950
أنا سَآخذُك للبيت.

39
00:05:58,160 --> 00:06:01,470
لا، عِنْدي مريضُ آخرُ للرُؤية.
أنا سَأَرتاحُ هناك.

40
00:06:09,040 --> 00:06:10,871
ألا يَجب أنْ تُغيّرَ الأطباءَ؟

41
00:06:11,120 --> 00:06:12,473
أَبقي هذا.

42
00:06:12,720 --> 00:06:15,757
هو في مثل هذا الشكلِ السيئِ،
يَجْعلُني أَشْعرُ بالتحسّن.

43
00:06:19,160 --> 00:06:20,559
وهو يَنْسي كُلّ شيءَ!

44
00:06:20,800 --> 00:06:22,631
- والبنت؟
- لطيف جداً.

45
00:06:22,880 --> 00:06:24,472
- غداً الذي اليوم.
- لأي غرض؟

46
00:06:24,720 --> 00:06:25,550
هو يَقترحُ.

47
00:06:26,560 --> 00:06:27,675
تَعْرفُ الذي أعتقد.

48
00:06:27,920 --> 00:06:29,148
هو سَيَذْهبُ غرامةَ.

49
00:06:29,800 --> 00:06:31,870
هي جميلةُ،
لَهُ a شغل جيد، مستقل.

50
00:06:32,120 --> 00:06:34,873
- لَكنَّه، طفل فقير. . .
- هو وسيمُ رحيمُ. . .

51
00:06:35,120 --> 00:06:35,870
وسيم؟

52
00:06:36,120 --> 00:06:39,078
أَنا متأكّدُ هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على أيّ بنت يُريدُ.

53
00:06:39,320 --> 00:06:40,753
لا تَكُنْ متأكّد جداً.

54
00:06:41,000 --> 00:06:43,878
هو سَيَجِدُ a بنت يوماً ما،
لكن لَيسَها.

55
00:06:44,120 --> 00:06:46,270
هو يُهدّفُ عالياً جداً: أي خطأ.

56
00:06:46,520 --> 00:06:47,999
أَخذتُ ما وَجدتُ

57
00:06:48,360 --> 00:06:49,759
كيف ذلك؟

58
00:07:00,000 --> 00:07:02,230
- كَمْ؟
- أصبحوا a يَضِعُ جانبا خطةً.

59
00:07:02,480 --> 00:07:04,436
عندما تَتزوّجُ، يَذْهبُ هناك.

60
00:07:05,040 --> 00:07:06,951
110 يورو في الشّهر، لمدّة سَنَة.

61
00:07:07,160 --> 00:07:08,513
أنا لَنْ أَتزوّجَ!

62
00:07:08,760 --> 00:07:12,230
110 مرة يورو 12,
ذلك 1300 يورو!

63
00:07:12,480 --> 00:07:15,950
1300 يورو لa حلقة،
هم يَشْدّونَك!

64
00:07:16,920 --> 00:07:18,069
إستعدّْ للإنتِقال.

65
00:07:18,320 --> 00:07:20,515
أنا عِنْدي وقتُ.
هي ألَنْ يَتحرّكَ في الآن؟

66
00:07:21,360 --> 00:07:24,158
نحن نَتغدّى غداً:
إذا تَقْبلُ. . .

67
00:07:24,400 --> 00:07:26,311
- حذّرتُ أمَّي.
- جيد.

68
00:07:26,560 --> 00:07:29,632
لا، هو يَعُودُ إلى a حجرة مكنسةِ،
بمعشبِ قديمِ!

69
00:07:29,880 --> 00:07:31,233
هي أمُّكِ، يَكُونُ مُحترمةَ.

70
00:07:31,480 --> 00:07:34,950
أَنا، لَكنَّها تَعِيشُ في a بالوعة،
تَشْربُ مثل سمكةِ.

71
00:07:36,440 --> 00:07:37,509
حَببتُه هنا.

72
00:07:38,200 --> 00:07:40,236
آسف، أَنا عاشقُ.
إذا تَقُولُ نعم. . .

73
00:07:41,240 --> 00:07:45,392
الحقّ، هي قَدْ تَقُولُ لا.
نعم، هي فقط قَدْ. لَستُ خارج لحد الآن!

74
00:07:45,760 --> 00:07:48,115
<i> يَدْفعُ Levasseur 15 بليون
لCosmetix </i>

75
00:07:52,640 --> 00:07:54,596
ذلك لَيسَ سعرَ الشراءِ!

76
00:07:54,840 --> 00:07:55,590
هو هراءُ.

77
00:07:55,920 --> 00:07:57,433
صحّحْه حالاً.

78
00:07:57,680 --> 00:08:00,069
إتّفقنَا على 10 بليون،
يُعلنونَ 15.

79
00:08:00,320 --> 00:08:02,356
هو قَدْ يُسبّبُ المشاكلَ
قَبْلَ أَنْ نَغْلقُ.

80
00:08:02,600 --> 00:08:03,999
أنا سَأعْمَلُ هو اليوم، عزيز.

81
00:08:05,000 --> 00:08:06,433
هَلْ تَتغدّى في البيت؟

82
00:08:06,680 --> 00:08:09,478
لا، بالصحافةِ الماليةِ.
أنا سَأَمْلأُهم في.

83
00:08:11,000 --> 00:08:12,115
إقضَ a يوم لطيف، عزيز.

84
00:08:13,400 --> 00:08:14,469
شاهدْك اللّيلة.

85
00:08:57,120 --> 00:08:58,633
شكراً. مع السلامة.

86
00:09:02,080 --> 00:09:03,752
النظرة، هنا خليلُكَ.

87
00:09:06,160 --> 00:09:08,515
تعال فيه. بإِنَّهُ بَقاء خارجاً؟

88
00:09:08,760 --> 00:09:11,513
لا تَكُنْ خجول: هو a مكتبة،
لَيسَ a مخزن حاجات جنسية.

89
00:09:11,760 --> 00:09:14,194
قصّْه!
أراك فيما بعد.

90
00:09:17,640 --> 00:09:19,039
نحن يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ صومَ.

91
00:09:19,280 --> 00:09:21,077
حقاً؟ حَجزتُ a مكان لطيف.

92
00:09:21,320 --> 00:09:24,710
لَيسَ اليوم. أنا عِنْدي قطعُ لتَعمَلُ.
لويجي لَطِيفُ.

93
00:09:25,240 --> 00:09:26,559
أحسستُ a تغيير.

94
00:09:31,520 --> 00:09:32,350
هنا.

95
00:09:33,080 --> 00:09:33,956
ما هو؟

96
00:09:34,440 --> 00:09:35,429
إفتحْه.

97
00:09:38,920 --> 00:09:39,989
هنا.

98
00:09:41,240 --> 00:09:43,151
- ما هو؟
- يَفْتحُه.

99
00:09:45,360 --> 00:09:47,635
- لي؟
- يُحاولُه على.

100
00:09:48,160 --> 00:09:49,991
- تُريدُ زَواجي؟
- نعم.

101
00:09:50,640 --> 00:09:51,390
لِماذا؟

102
00:09:52,000 --> 00:09:54,958
أَحبُّك.
تذكّرْ، في روضةِ الأطفال

103
00:09:55,160 --> 00:09:57,469
قُلتُ: "أُريدُ زَواجك."

104
00:09:59,560 --> 00:10:02,632
ذلك كَانَ مادةَ الطفلِ.
كَبرنَا منذ ذلك الحين.

105
00:10:03,000 --> 00:10:05,560
أنا لا أُريدُ الزَواج.
وليس لأنت.

106
00:10:05,800 --> 00:10:08,633
أَعْني. . . أنت مثل طفلِي أَخِّ.

107
00:10:10,400 --> 00:10:11,435
أَحبُّك.

108
00:10:11,680 --> 00:10:14,831
توقّفْه، نحن أصدقاءَ،
أَحْبُّك الكثير أيضاً.

109
00:10:15,160 --> 00:10:17,435
التوقّف mooning، أنا لا أُريدُ إيذائك.

110
00:10:20,000 --> 00:10:24,391
أنا عِنْدي مشاكلُ عملِ للحَلّ.
هو لا وقتَ للرومانسيةِ.

111
00:10:24,680 --> 00:10:28,116
تَبْدأُ هذه المكتبةِ،
يَعْني أنا أَدِينُ الكثير إلى المصرفِ.

112
00:10:28,360 --> 00:10:30,351
ذلك كافيُ على صحنِي، حقّ؟

113
00:10:30,720 --> 00:10:32,756
- ما مقدار تَدِينُ؟
- الكثير!

114
00:10:33,000 --> 00:10:34,228
أليس بالإمكان أن أَبّكَ يُساعدَ؟

115
00:10:34,480 --> 00:10:36,948
يَغِيبُ عن الوعي على المرضى بِضْعَة
تَركَ!

116
00:10:37,200 --> 00:10:38,474
أنا سَأُساعدُ. ماذا تَدِينُ؟

117
00:10:39,280 --> 00:10:40,508
32,450 يورو.

118
00:10:40,760 --> 00:10:41,715
كَمْ؟

119
00:10:42,000 --> 00:10:43,399
32,450.

120
00:10:43,640 --> 00:10:46,108
كم عدد سيارات لإيقاْف تلك؟
10,000؟

121
00:10:48,440 --> 00:10:49,793
لقضيتِنا سَنَواتِ؟

122
00:10:50,280 --> 00:10:52,589
- 2 سَنَوات؟ ؟
- و9 أيامِ.

123
00:10:52,840 --> 00:10:56,594
جلسةِ أنت لا تَستطيعُ الطلاق
حتى زوجتِكَ أقل ضَغطتْ.

124
00:10:56,840 --> 00:10:59,673
- تَعْرفُ بأنّ متى هي أفضلُ. . .
- هي تَعْملُ غرامةَ.

125
00:10:59,920 --> 00:11:02,115
هي في إفتتاحياتِ المسرحِ،
إحتفالات أوبرا.

126
00:11:02,360 --> 00:11:04,191
هي يَجِبُ أَنْ تَمتلكَ الحقّ الحبوبَ.

127
00:11:04,440 --> 00:11:07,352
ما كَانَ سهلَ لرُؤيتك اليوم،
لا تُختلقْ a شِجار.

128
00:11:07,920 --> 00:11:10,593
لَستُ. أَقُولُ أَتْركُ.
هو إنتهى.

129
00:11:10,840 --> 00:11:13,877
أبقِه.
هو سَيَجْعلُ بَعْض فاسقةِ السعيدةِ جداً!

130
00:11:14,760 --> 00:11:15,829
إلينا!

131
00:11:42,800 --> 00:11:43,550
. . .

132
00:11:44,120 --> 00:11:45,951
إتركْ! أنت تَآْذيني.

133
00:11:46,400 --> 00:11:47,549
آسف.

134
00:11:48,040 --> 00:11:50,793
- ماذا يَعْملونَ؟
- Dunno، لَكنَّه خطرُ.

135
00:11:51,040 --> 00:11:53,395
رجاءً كُن صبوراً أطول نوعاً ما.

136
00:11:54,200 --> 00:11:55,599
لا فضائحَ، إلينا.

137
00:11:56,720 --> 00:11:58,119
أَنا هادئُ، أنت حاد!

138
00:11:58,360 --> 00:11:59,634
أسكت.

139
00:12:04,280 --> 00:12:06,953
- نحن سَنَحْلُّه.
- إنتظرتُ سنتين!

140
00:12:09,840 --> 00:12:10,431
إلينا، إنتظار!

141
00:12:15,120 --> 00:12:17,953
- و3 طرازاتِ 10.
- مع السلامة!

142
00:12:25,480 --> 00:12:26,959
مرحباً، بنات!

143
00:12:27,160 --> 00:12:28,434
مرحباً، باسكال!

144
00:12:37,400 --> 00:12:38,310
أنت حسناً، رائع؟

145
00:12:38,560 --> 00:12:41,358
الغرامة. <i> سيارة وسائق </i>
والصحيفة اليومية، 3.80 يورو.

146
00:12:42,160 --> 00:12:44,754
سيارتي القادمة! أنا سَآخذُك لa دورة.

147
00:12:46,920 --> 00:12:48,638
- مع السلامة، بنات!
- مع السلامة، باسكال!

148
00:13:00,480 --> 00:13:01,549
لا تَبْدُ مذنب.

149
00:13:01,800 --> 00:13:04,234
ذلك الرجلِ الفقيرِ،
يَطْلبُ مِنْك زَواجه!

150
00:13:04,480 --> 00:13:05,993
أَحْبُّه، وأنا آذيتُه.

151
00:13:06,240 --> 00:13:08,549
هو لطيفُ، لَكنَّه مثير للشفقةُ.

152
00:13:08,800 --> 00:13:12,076
باسكال وسيم، يَآْلمُ،
وهو يَبِيعُ الهواتف الخلوية!

153
00:13:12,320 --> 00:13:15,357
ذلك a عمل جيد.
وهو مثيرُ لَك.

154
00:13:21,480 --> 00:13:22,549
لذا؟

155
00:13:23,520 --> 00:13:25,988
ماذا هذه الفوضى؟

156
00:13:35,440 --> 00:13:38,238
مرحباً، أمّ؟ أنا.
أنا لَنْ أكُونَ بيتاً اللّيلة.

157
00:13:38,880 --> 00:13:43,237
هو ريتشارد، إبنكَ.
هو لَنْ يَكُونَ بيتاً اللّيلة.

158
00:13:43,880 --> 00:13:46,348
الذي تَعْني: "الذي، هو؟ "
ني، ريتشارد!

159
00:13:49,320 --> 00:13:51,197
المعشب القديم يُشْرَبُ ثانيةً.

160
00:13:51,920 --> 00:13:52,591
لذا، يُخبرُني.

161
00:13:52,840 --> 00:13:54,068
هناك لا شيء للإخْبار.

162
00:13:54,440 --> 00:13:57,034
كَيْفَ تَرْفضُ
a رجل مثلك!

163
00:13:57,560 --> 00:13:59,949
- دَعاني طفلَها أَخِّ.
- معنى الذي؟

164
00:14:00,320 --> 00:14:02,993
لا مهنةَ، لَيسَ مُمتازةَ،
أَنا نكرة.

165
00:14:03,240 --> 00:14:05,549
أنت a رجل رائع!

166
00:14:05,800 --> 00:14:07,597
حسناً، لَرُبَّمَا شغلنا لَيسَ عظيمَ جداً.

167
00:14:07,920 --> 00:14:09,239
عِنْدَنا وظائفُ shitty.

168
00:14:09,480 --> 00:14:11,118
ماذا متوسط مُمتاز؟

169
00:14:11,360 --> 00:14:13,828
أَنا مثلك،
أنا عِنْدي وجهُ مثيرُ.

170
00:14:14,080 --> 00:14:14,876
إسكتْ.

171
00:14:15,120 --> 00:14:16,553
وجهي ألَنْ يَهتمَّ؟

172
00:14:17,920 --> 00:14:19,512
على الأقل لَهُ شخصُ.

173
00:14:19,760 --> 00:14:22,069
يَقُولونَ صورةَ هويتِي مثل براد Pitt.

174
00:14:22,320 --> 00:14:25,995
إنزلْ من ظهرِي، وجه حمارِ.
أُواجهُ صعوبة إفريزَ.

175
00:14:27,880 --> 00:14:29,029
وأنا كَسرتُ الحلقةَ.

176
00:14:30,200 --> 00:14:32,873
تُدركُ،
أنت فقط دَعوتَني وجهَ حمارِ.

177
00:14:33,120 --> 00:14:34,348
إزعاج المتحرر ني!

178
00:14:34,600 --> 00:14:36,830
أُحاولُ تَرْييحك، وأُصبحُ مُهَاناً!

179
00:14:37,080 --> 00:14:39,878
نحن كلتا وجوه الحمارِ،
لِهذا نَعِيشُ سوية!

180
00:14:40,120 --> 00:14:42,475
أنا أُفضّلُ أَنْ أَعِيشَ معها. مُفاجئ؟

181
00:14:42,720 --> 00:14:45,234
أنت لَنْ: لا مهنةَ،
لا نظراتَ، وأنت بخيل!

182
00:14:45,480 --> 00:14:46,549
الحمار يُواجهُ نفسك!

183
00:14:46,800 --> 00:14:47,789
إذهبْ إلى أمِّكَ.

184
00:14:48,040 --> 00:14:50,156
أنا كُنْتُ أَمْزحُ: أنت لطيف،
أنت لَسْتَ بخيلَ. . .

185
00:14:50,400 --> 00:14:52,152
- يَذْهبُ إلى أمِّكَ.
- أنا ما عِنْدي المفتاحُ.

186
00:14:52,400 --> 00:14:53,992
هي لَمْ تَعْرفْني على الهاتف!

187
00:14:54,760 --> 00:14:56,990
أنا مِنْ الضروري أَنْ أكُونَ لوحده،
إذهبْ إلى أمِّكَ.

188
00:14:58,800 --> 00:15:00,870
أنت سَتَنتهي لوحده، ذلك بالتأكيد.

189
00:15:05,320 --> 00:15:09,518
لا بنتَ مُحْتَرمةَ سَتَعِيشُ في هذه النفايةِ
مَع a عجز مثلك.

190
00:15:10,760 --> 00:15:13,035
أنت سَتَتغيّبُ عن زميلِكَ ريتشارد.

191
00:15:13,280 --> 00:15:14,395
لوحده يَحْبُّ a كلب.

192
00:15:18,200 --> 00:15:18,837
كيف أنت؟

193
00:15:19,680 --> 00:15:20,795
الغرامة.

194
00:15:21,880 --> 00:15:22,790
شكراً.

195
00:15:23,040 --> 00:15:25,235
<i> يُقلّبُ Levasseur لإلينا </i>

196
00:15:25,680 --> 00:15:26,715
لذا؟

197
00:15:27,800 --> 00:15:29,119
ماذا كُلّ هذا؟

198
00:15:29,680 --> 00:15:30,795
أَسْألُك!

199
00:15:33,200 --> 00:15:34,838
أنا لا أَعْرفُ تلك البنتِ.

200
00:15:35,360 --> 00:15:35,837
حقاً؟

201
00:15:36,080 --> 00:15:37,195
لا طريقَ!

202
00:15:38,000 --> 00:15:39,228
هي مَعه!

203
00:15:39,480 --> 00:15:41,198
ذلك الرجلِ، مَع تلك البنتِ؟

204
00:15:41,560 --> 00:15:44,791
هي مَع مَنْ
تُريدُ لِكي تَكُونَ مَع.

205
00:15:45,040 --> 00:15:46,996
الذي وجهه شوّهَ؟

206
00:15:47,240 --> 00:15:49,196
أنا لَيْسَ لِي فكرةُ.

207
00:15:49,880 --> 00:15:51,359
لَرُبَّمَا هو a مُهِم.

208
00:15:51,600 --> 00:15:52,430
تَعتقدُ أَنا غبيُ؟

209
00:15:52,680 --> 00:15:54,750
لا على الإطلاق! أنا سَأَقاضي أولئك التافهين.

210
00:15:55,000 --> 00:15:56,672
أنا سَأَضِعُ محاميي عليه!

211
00:15:56,920 --> 00:15:59,514
إئتمنْني، هم لَنْ يُفلتوا منها!

212
00:16:05,000 --> 00:16:06,319
قُلتُ أيّ شيء قديم. . .

213
00:16:06,560 --> 00:16:08,039
أنت كُنْتَ في a بقعة، سيد

214
00:16:08,280 --> 00:16:11,317
فكّرتُ في الموضوع:
هناك قَدْ يَكُون a حَلّ.

215
00:16:11,920 --> 00:16:12,477
نعم؟

216
00:16:13,520 --> 00:16:15,954
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ هذا الرجلِ،
الذي لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ صعبَ.

217
00:16:16,160 --> 00:16:17,115
ثمّ الذي؟

218
00:16:17,360 --> 00:16:19,191
نَعْرضُه بَعْض المالِ
للمُمَاشاة.

219
00:16:19,480 --> 00:16:20,230
إلعبْ ما؟

220
00:16:20,600 --> 00:16:22,079
نَظرتُ إلى كُلّ زاوية.

221
00:16:22,400 --> 00:16:23,719
ماش ما؟

222
00:16:24,000 --> 00:16:25,353
هم يَجِبُ أَنْ يَعِيشونَ سوية.

223
00:16:25,600 --> 00:16:26,396
ها وه؟

224
00:16:29,000 --> 00:16:30,069
هَلْ أنت مجنون؟

225
00:16:30,320 --> 00:16:33,153
أَنا محاميكَ: هو ذلك
أَو a طلاق سيئ.

226
00:16:33,640 --> 00:16:35,596
هي لَنْ تُوافقَ عليها!

227
00:16:36,000 --> 00:16:39,072
ضِعْ 2 مليون يورو
في حسابِها، وهي سَ.

228
00:16:39,320 --> 00:16:41,675
هي ذات أجر جيدُ
ولَيسَ خارج للمالِ!

229
00:16:42,400 --> 00:16:45,551
النِساء الشريفات نادرة
في دوائرِ البليونيرِ.

230
00:16:46,240 --> 00:16:48,993
نعم، تقريباً كنادر
كمحامون صادقون!

231
00:16:49,520 --> 00:16:51,715
زوجتكَ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بعد هذا الرجلِ.

232
00:16:52,000 --> 00:16:53,797
gotta البنت يُساعدُنا.

233
00:17:05,000 --> 00:17:05,671
هنا هي.

234
00:17:33,600 --> 00:17:35,477
كيف يَخْرجُ منه؟

235
00:17:36,400 --> 00:17:40,757
لسنتين أقسمتَ بأنّك تُطلّقُ،
الآن أنا هَلْ يَجِبُ أَنْ يُساعدَك تَتفاداه؟

236
00:17:41,000 --> 00:17:43,594
أَنا في التغوّطِ العميقِ.
فقط أنت يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَني.

237
00:17:43,840 --> 00:17:45,637
الحقّ، لإبْقاء زوجتِكَ.

238
00:17:45,880 --> 00:17:47,677
ويَذْهبُ بشكل مباشر مَع a غريب.

239
00:17:49,120 --> 00:17:52,795
زوجتي a حامل أسهم أغلبيةِ
في الشركاتِ رَكضتُ.

240
00:17:53,120 --> 00:17:54,678
إلعنْ ذلك، أُريدُ شيءَ واحد.

241
00:17:54,920 --> 00:17:55,955
ما؟

242
00:17:56,360 --> 00:17:58,191
أي سبب جيد
لقُبُول هذه السخافةِ.

243
00:17:58,440 --> 00:17:59,998
يَحبُّني a قليلاً واحد.

244
00:18:00,560 --> 00:18:02,949
هَلّ بالإمكان أَنْ تُفكّرُ بأيّ آخرون؟

245
00:18:03,200 --> 00:18:04,952
أَحتاجُ a شهر لتَحييدها.

246
00:18:05,160 --> 00:18:08,277
ببَعْض المناوراتِ الماليةِ
الذي سَيُبعدُني عن هذا.

247
00:18:08,520 --> 00:18:11,512
في a شهر الذي أنا سَأُطلّقُ:
نحن سَنَبْدأُ a حياة جديدة!

248
00:18:12,080 --> 00:18:13,229
أَئتمنُك.

249
00:18:13,800 --> 00:18:15,995
عَرفتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَعتمدَ عليك، عزيز!

250
00:18:17,560 --> 00:18:20,677
لَيسَ بهذه السرعة.
سأريكم كيف كثير أَئتمنُك.

251
00:18:20,920 --> 00:18:22,990
ضِعْ 10 مليون يورو
في a مصرف لي

252
00:18:23,200 --> 00:18:24,553
في a ملجأ ضريبي.

253
00:18:25,240 --> 00:18:26,116
10 مليون؟

254
00:18:27,880 --> 00:18:29,598
لا، 20 مليون.

255
00:18:29,840 --> 00:18:32,195
يَأْخذُ a مبلغ كبير لجَعْل هذا المرحِ.

256
00:18:32,440 --> 00:18:36,433
أخبرتُ محاميي أنت ما كُنْتَ
بعد المالِ. الآسف أنا كُنْتُ خاطئَ.

257
00:18:36,680 --> 00:18:38,272
أنت ما كُنْتَ. هو a إيداع.

258
00:18:38,520 --> 00:18:40,636
طلاق في الشّهر، أنت تَستعيدُهو كُلّ.

259
00:18:40,880 --> 00:18:45,158
إذا أنت لا،
أنا سَأَعتبرُ أنا أصبحتُ ذو راتبَ لa شغل.

260
00:18:45,400 --> 00:18:47,038
20 مليون؟ ذلك مجنونُ!

261
00:18:47,600 --> 00:18:50,797
هو لا شيءُ،
إذا أنت متأكّد جداً أنت سَتُطلّقُ.

262
00:19:08,000 --> 00:19:09,194
شكراً.

263
00:19:16,120 --> 00:19:17,155
أنا سَأُوقفُه، سيد

264
00:19:18,280 --> 00:19:20,271
الدافع، أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ معك.

265
00:19:27,080 --> 00:19:29,992
- هناك قطعتنا.
- يَمْضي، متنزه.

266
00:19:40,720 --> 00:19:43,518
- أنت هَلْ فرانسوا Pignon؟
- ذلك صحيحُ.

267
00:19:44,200 --> 00:19:47,112
أَنا a محامي مَع a زبون
الذي يَحتاجُ مساعدتَكَ.

268
00:19:47,800 --> 00:19:48,550
مساعدتي؟

269
00:19:49,320 --> 00:19:52,232
كُلّ هذا يَجِبُ أَنْ يَبْقى
سرّي تماماً.

270
00:19:52,920 --> 00:19:56,117
أنت يَجِبُ أَنْ تَضعَ a إمرأة فوق
في مكانِكَ لفترة.

271
00:19:56,680 --> 00:19:57,430
أي إمرأة؟

272
00:19:57,680 --> 00:19:59,591
نعم، ويَدّعي لأَنْ يَكُونَ a زوج.

273
00:20:01,280 --> 00:20:02,838
آسف، أنا لا أَتْليك تماماً.

274
00:20:03,080 --> 00:20:05,310
هو بسيطُ.
أي إمرأة سَتَعِيشُ معك:

275
00:20:05,560 --> 00:20:07,437
الناس يَجِبُ أَنْ يَعتقدوا
هي صديقتُكِ.

276
00:20:09,320 --> 00:20:10,116
مَنْ هي؟

277
00:20:10,480 --> 00:20:13,950
هي a. . . كَيْفَ أَضِعُه؟
لنقول a عارضة كبيرة.

278
00:20:14,200 --> 00:20:15,269
- أي عارضة كبيرة؟
- حقّ. . .

279
00:20:15,520 --> 00:20:17,875
مشهور جداً. . . مشهور جداً.

280
00:20:18,240 --> 00:20:20,708
- مَنْ يَعِيشُ معني؟
- لمدّة بِضْعَة أيامِ.

281
00:20:21,480 --> 00:20:22,674
ما مقدار يَجِبُ أَنْ أَدْفعَ؟

282
00:20:23,200 --> 00:20:24,428
لا، نَدْفعُك.

283
00:20:24,840 --> 00:20:26,671
للعَيْش مع a عارضة كبيرة؟

284
00:20:26,920 --> 00:20:28,592
سمّ سعرَكَ.

285
00:20:31,000 --> 00:20:31,989
أنت هَلْ وَضْعي على؟

286
00:20:32,520 --> 00:20:34,158
لا، هو a مسألة جدّية.

287
00:20:36,000 --> 00:20:37,353
حيث آلة التصوير؟

288
00:20:37,680 --> 00:20:38,795
ما؟

289
00:20:39,040 --> 00:20:40,758
آلة التصوير، أين هو؟

290
00:20:42,000 --> 00:20:44,798
أنت متأكّد كَانَ عِنْدَهُ ني ذِهاب.
حَصلتَ عليني!

291
00:20:45,200 --> 00:20:46,030
وآي .. .

292
00:20:46,480 --> 00:20:51,270
السّيد Pignon، هذا جدّيُ جداً
ومستعجل جداً.

293
00:20:52,320 --> 00:20:52,957
حَسناً؟

294
00:20:53,680 --> 00:20:55,796
وافقَ.
هو لَمْ يَحْصلْ عليه، لكن متّفقَ.

295
00:20:56,040 --> 00:20:58,713
- ما مقدار يُريدُ؟
- 32,450 يوروات.

296
00:21:00,280 --> 00:21:02,510
ضبط المبلغِ
فَاجأَني، أيضاً.

297
00:21:02,760 --> 00:21:05,957
32,450 يورو.
لَيسَ a بنس تقريباً!

298
00:21:06,240 --> 00:21:07,798
كَيفَ رَدّتْ؟

299
00:21:12,360 --> 00:21:13,395
هي سَتُكلّفُ أكثر.

300
00:21:13,800 --> 00:21:14,516
كَمْ؟

301
00:21:15,480 --> 00:21:16,674
. . . مليون يورو.

302
00:21:17,600 --> 00:21:18,191
ما؟

303
00:21:18,680 --> 00:21:20,352
20 مليون يورو!

304
00:21:22,920 --> 00:21:24,239
- هَلْ هذه a نكتة؟
- لا على الإطلاق.

305
00:21:24,480 --> 00:21:26,869
أقسمتُ بأنّني أُطلّقُ:
هي لَمْ تُعتقدْني.

306
00:21:27,480 --> 00:21:28,674
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى لِماذا.

307
00:21:29,200 --> 00:21:30,155
أنقذْني مُزَحَكَ.

308
00:21:31,120 --> 00:21:33,429
آسف.
قُلتَ بأنّها ما كَانتْ بعد المالِ.

309
00:21:33,680 --> 00:21:36,274
هو a إيداع.
أنا أَستعيدُه متى أُطلّقُ.

310
00:21:37,160 --> 00:21:38,639
ذلك إبتزازُ.

311
00:21:43,680 --> 00:21:46,672
أَحبُّها،
وأَحْصرُ بالكامل.

312
00:22:03,400 --> 00:22:04,719
- السّيد Pignon؟
- نعم.

313
00:22:05,000 --> 00:22:06,479
أَنا كرستين Levasseur.

314
00:22:06,720 --> 00:22:09,678
هَلْ لي أَنْ يَسْألُك بضعة أسئلة؟
هَلّ بالإمكان أَنْ أَجيءُ فيه؟

315
00:22:09,920 --> 00:22:10,477
رجاءً يَعمَلُ.

316
00:22:17,080 --> 00:22:18,832
رَأيتَ هذه الصورةِ؟

317
00:22:19,120 --> 00:22:20,269
كَانَ ذلك البابِ , hon؟

318
00:22:22,280 --> 00:22:23,190
Ma'am.

319
00:22:50,160 --> 00:22:50,831
مرحباً؟

320
00:22:51,080 --> 00:22:52,559
<i> ضَربوك إليه. </i>

321
00:22:52,800 --> 00:22:56,395
أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ أسرعَ.
وَجدتُه في ساعاتِ 24.

322
00:22:56,640 --> 00:22:58,437
أنا فقط تَركتُ مكانَه: هي كَانتْ هناك.

323
00:22:58,680 --> 00:23:00,033
لَرُبَّمَا هم مادةَ.

324
00:23:02,920 --> 00:23:05,354
نحن لا نَستطيعُ إسْتِبْعاده بالكامل.

325
00:23:05,680 --> 00:23:09,309
راقبْهم نهاراً وليلاً.
نحن سَنَكتشفُ قريباً.

326
00:23:20,320 --> 00:23:21,036
مرحباً؟

327
00:23:21,360 --> 00:23:23,635
هي Berman مستأجرة.
الشرطي السابق، خاصّ الآن.

328
00:23:23,880 --> 00:23:25,757
<i> رينو الأخضر خلفك. </i>

329
00:23:27,200 --> 00:23:29,555
الوارد Baume درب
ومتنزه بعددِ 42.

330
00:23:40,720 --> 00:23:43,029
<i> أي إنتِظار سيارةِ أنت في الساحةِ. </i>

331
00:23:43,480 --> 00:23:44,356
أي أودي سوداء.

332
00:23:50,520 --> 00:23:53,956
خُذْ باب الخروج الخلفيةَ
إلى a شارع وراء البنايةَ.

333
00:24:31,920 --> 00:24:34,115
هو a بيت صديقِ،
أنت سَتَكُونُ لَطِيف هنا.

334
00:24:34,360 --> 00:24:35,554
إجلسْ.

335
00:24:36,400 --> 00:24:40,109
بيانات المصرفَ: عِنْدَكَ
20 مليون يورو في هذا الحسابِ.

336
00:24:41,800 --> 00:24:44,109
إعترفْ بأنّه a يُرتّبُ مبلغاً.

337
00:24:44,360 --> 00:24:47,352
أقل مِنْ كلفةِ a طلاق.
عشْرة مراتِ أقل؟

338
00:24:48,520 --> 00:24:50,875
أنا سَأَحتاجُ a توقيع.

339
00:24:51,600 --> 00:24:53,795
لذا هو يَستعيدُ المال
إذا يُطلّقُ.

340
00:24:58,160 --> 00:24:59,115
الحبّ جميلُ!

341
00:25:02,160 --> 00:25:04,196
دعنا نُلخّصُ. . .

342
00:25:06,600 --> 00:25:08,875
يَكُونُ رَأى في كل مكان مَع هذا الرجلِ:

343
00:25:09,120 --> 00:25:12,669
إقتنعْ أولئك الذين يُراقبونَك
بأنّك a زوج حقيقي.

344
00:25:14,080 --> 00:25:15,115
نعم؟

345
00:25:16,360 --> 00:25:17,713
مباشرةً.

346
00:25:18,480 --> 00:25:19,629
هو هنا.

347
00:25:20,640 --> 00:25:21,595
أنا سَأَتْركُك.

348
00:25:27,120 --> 00:25:29,076
آسف، عزيز. أَنا راحلُ نوعاً ما.

349
00:25:29,320 --> 00:25:31,117
أَنا سعيدُ جداً لرُؤيتك.

350
00:25:32,400 --> 00:25:34,197
هو جميعاً مَعْمُول،
المال حُوّلَ.

351
00:25:34,440 --> 00:25:36,954
صداع محاسبة،
لَكنِّي سَأَتغيّبُ عن ذلك.

352
00:25:37,160 --> 00:25:40,436
دعنا دردشة.
هكذا مَجيء الطلاقِ؟

353
00:25:41,800 --> 00:25:44,473
إلينا، يَكُونُ لطيفةً لي.
الأشياء لَيستْ سهلةَ.

354
00:25:44,720 --> 00:25:46,278
بسبب زوجتِكَ؟

355
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
لا، بسببك.

356
00:25:48,920 --> 00:25:51,559
أَبْدو مذنباً
حول ما أنت تَمْرُّ به.

357
00:25:51,800 --> 00:25:55,793
عَيْش مع الذي رجل مثير للشفقة
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مُخيفَ.

358
00:25:56,640 --> 00:25:58,710
ليس في الواقع. في الحقيقة، هو تماماً مرحُ.

359
00:25:59,000 --> 00:26:01,958
إنّ الشُقَّةَ صالحة للعيشُ بالكاد،
لكن الرجلَ لطيفُ.

360
00:26:02,240 --> 00:26:05,038
لطيف؟ نَتكلّمُ
حول نفس الرجلِ؟

361
00:26:05,440 --> 00:26:07,556
عِنْدَهُ عيونُ رائعةُ،
وهو يُضحكُني.

362
00:26:08,080 --> 00:26:11,152
هو حلوُّ منك
لمُحَاوَلَة وإِطْمِئْناني،

363
00:26:11,400 --> 00:26:14,472
لَكنَّه بشدّة عليك.
شكراً للمُمَاشاة.

364
00:26:14,720 --> 00:26:17,314
تَعْرفُني.
أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ مَع رجلين حالاً.

365
00:26:17,560 --> 00:26:18,310
ذلك لَيسَ مضحكَ.

366
00:26:18,560 --> 00:26:21,518
جَعلتَني أَعِيشُ مع الرجلِ الآخرِ.
أنا أَفْعلُ ما بمقدوري.

367
00:26:21,760 --> 00:26:23,716
الطبخ، الصُحون، المكوى. . .

368
00:26:24,000 --> 00:26:24,671
لَيسَ مضحكَ!

369
00:26:25,000 --> 00:26:27,230
محاميكَ قالَ
نحن يجب أنْ نُرى سوية،

370
00:26:27,480 --> 00:26:30,233
ويَبْدو مثل a زوج حقيقي.

371
00:26:30,520 --> 00:26:33,114
أَحبُّك.
قريباً نحن سَنَكُونُ سوية إلى الأبد.

372
00:26:33,640 --> 00:26:37,155
Gotta يَذْهبُ. أنا لا أَستطيعُ إبْقائه يَنتظرُ،
عِنْدَنا a موعد غذاء.

373
00:26:45,880 --> 00:26:48,758
لا تُعبّسْ.
رَفستُك خارج لأنني كُنْتُ منخفضَ.

374
00:26:49,000 --> 00:26:51,195
تغيّبْ عنّي؟
شاهدْ، أنت لوحده مثل a كلب!

375
00:26:51,560 --> 00:26:52,675
لَستُ لوحده.

376
00:26:52,920 --> 00:26:56,390
متأكّد! الجيران يَشتكونَ
أطرافِكَ طوال اللّيل،

377
00:26:56,640 --> 00:26:58,949
وصُراخ فراخِ في النشوةِ.

378
00:27:04,840 --> 00:27:07,877
لا تُوقفْه، أنا سَأكُونُ سريعَ.
هَلْ فرانسوا هنا؟

379
00:27:09,440 --> 00:27:10,156
فرانسوا؟

380
00:27:29,760 --> 00:27:31,034
مرحباً، عسل!

381
00:27:33,440 --> 00:27:34,714
هَلْ غدائنا على؟

382
00:27:35,080 --> 00:27:37,036
لا، أَنا مشغولُ، يَتوقّفُ لاحقاً.

383
00:27:51,400 --> 00:27:53,072
شكراً. مع السلامة.

384
00:28:02,640 --> 00:28:03,789
مع السلامة. . .

385
00:28:10,120 --> 00:28:12,156
- صديق لك؟
- نعم.

386
00:28:17,320 --> 00:28:18,992
عَرفَها لمدة طويلة؟

387
00:28:19,200 --> 00:28:21,316
لا. نحن نَعِيشُ سوية.

388
00:28:23,680 --> 00:28:25,750
- كان هناك مصورين.
- حقاً؟

389
00:28:26,000 --> 00:28:28,116
لِهذا قبّلتُك.

390
00:28:29,560 --> 00:28:30,515
ماذا مضحك جداً؟

391
00:28:30,760 --> 00:28:32,637
الخادم الآخر، قَتلتَه!

392
00:28:32,880 --> 00:28:33,437
لِماذا؟

393
00:28:33,680 --> 00:28:35,591
يَقُولُ أَنا يائسُ مَع النِساءِ.

394
00:28:35,840 --> 00:28:37,990
لماذا يَقُولُ ذلك؟ هو مجنونُ!

395
00:28:38,200 --> 00:28:40,714
هو لا يَعتقدُ
في سلطاتِي مِنْ الإغراءِ.

396
00:28:41,000 --> 00:28:42,399
أنا لا أمّا.

397
00:28:45,400 --> 00:28:46,833
أين تَتغدّى عادة؟

398
00:28:47,080 --> 00:28:48,718
في لويجي، مكان إيطالي.

399
00:28:49,000 --> 00:28:51,992
- أَستمرُّ مباشرة؟
- لا، لَيسَ لويجي. في مكان آخر.

400
00:28:52,240 --> 00:28:54,754
إذا أنت a نظامي،
دعنا نَكُونُ رَأينَا هناك.

401
00:28:55,000 --> 00:28:58,037
لَيسَ في لويجي. هناك أماكن أخرى.

402
00:29:00,000 --> 00:29:00,637
هَلْ هو جيد؟

403
00:29:01,240 --> 00:29:02,514
قَرأتَه، السّيد هيرف.

404
00:29:02,760 --> 00:29:04,432
أنا عَمِلتُ؟

405
00:29:04,760 --> 00:29:07,752
إشتريتَه الشهر الماضي
وقَرأَه في واحد يَذْهبُ!

406
00:29:08,400 --> 00:29:11,949
أنا لا أَتذكّرُه!
رغم بإِنَّني ما زِلتُ عِنْدي كُلّ رخاماتي.

407
00:29:12,160 --> 00:29:15,038
ثمّ. . . أعطِني a قطعة حملِ.

408
00:29:16,560 --> 00:29:19,677
بيت الجزَّارَ المجاور،
هذه المكتبةُ.

409
00:29:24,000 --> 00:29:25,592
هذا الطريقِ، السّيد هيرف.

410
00:29:28,240 --> 00:29:30,196
أنت could've باعَه إليه مرّتين.

411
00:29:34,520 --> 00:29:35,316
هو لَيسَ ه.

412
00:29:35,560 --> 00:29:37,676
- هو لَنْ يَرْجعَ.
- كما حَسناً!

413
00:29:38,240 --> 00:29:39,832
كَانَ عِنْدي a بريد صوتي منه.

414
00:29:40,080 --> 00:29:42,071
قالَ هو كَانَ عِنْدَهُ الأموالُ
لتَغْطية دينِي.

415
00:29:42,720 --> 00:29:43,470
الهراء.

416
00:29:44,280 --> 00:29:45,759
- أنا لَمْ أُستدعِ.
- جيد.

417
00:29:46,000 --> 00:29:49,356
هو يَخْدعُ.
هو لا يَستطيعُ إيجاد ذلك النوعِ مِنْ المالِ!

418
00:29:55,680 --> 00:29:57,113
ألَيسَ ذلك التَعَجُّب؟

419
00:29:57,360 --> 00:30:00,432
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلتقطَ نغمةَ جرس أخرى.
لَهُ 40! لَك!

420
00:30:00,840 --> 00:30:02,558
ذلك حلوُّ، لَكنِّي لا أَستطيعُ القُبُول.

421
00:30:02,800 --> 00:30:04,791
نعم، أنت يُمْكِنُ أَنْ!
إنظرْ كَيفَ يُبرّدُ هذا.

422
00:30:05,040 --> 00:30:07,508
- كم عدد الوظائف؟
- 100! له للغطس بالرئة المائيةِ!

423
00:30:07,760 --> 00:30:08,272
أبهرْ!

424
00:30:08,520 --> 00:30:10,556
هو لك. تغدّ مَعي!

425
00:30:14,400 --> 00:30:15,628
حسناً، لكن a بسرعة واحد.

426
00:30:15,880 --> 00:30:17,950
نحن سَنَكُونُ في لويجي. أنا سَأكُونُ خلفيَ قريباً.

427
00:30:18,560 --> 00:30:21,996
لا، لَيسَ لويجي. دعنا نَذْهبُ في مكان آخر.

428
00:30:27,400 --> 00:30:30,551
هي مُدهِشةُ.
تُدمّرُ التقديراتُ لتَقبيل a رجل مثل ذلك.

429
00:30:30,800 --> 00:30:33,075
- نعم، هي تَعطيهاها كُلّ.
- يُمارسُ الجنس معك!

430
00:30:33,320 --> 00:30:36,118
- يَطْلبُ عفوكَ؟
- لا شيء، أَنا آسفُ.

431
00:30:36,880 --> 00:30:37,835
نعم؟

432
00:30:38,720 --> 00:30:41,837
- لا يَنْسي الإجتماع في ليل.
- حقّ، ليل.

433
00:30:42,080 --> 00:30:45,516
أَنْ يُشوّشَ عليه مِن قِبل 800 عامل مُضربِ.
فقط الذي أَحتاجُ!

434
00:30:45,760 --> 00:30:47,512
- متى أَتْركُ؟
- المروحية جاهزة، سيد

435
00:30:48,120 --> 00:30:48,870
أَنا مِنْ.

436
00:30:49,120 --> 00:30:51,873
راقبْهم نهاراً وليلاً.
أصبحَ ذلك؟

437
00:30:59,560 --> 00:31:01,073
مُرَاقَبَة كُلّ شخصِنا!

438
00:31:01,640 --> 00:31:03,631
لماذا أنت تَرغَبُ أَنْ تَكُونَ مَعي؟

439
00:31:03,880 --> 00:31:06,474
دعنا نُصعّدُ الموقف:
ضِعْ ذراعكَ حولني.

440
00:31:06,720 --> 00:31:08,438
أنا سَأَستندُ رأسي إلى كتفَكَ.

441
00:31:08,680 --> 00:31:09,829
لا، هم سَيُعدمونَني!

442
00:31:10,080 --> 00:31:11,513
نزّلْ شوكتَكَ.

443
00:31:13,160 --> 00:31:14,354
شاهدْ رينو الأخضر؟

444
00:31:14,600 --> 00:31:16,431
أي أَخْذ رجلِ يُصوّرُ منّا.

445
00:31:18,120 --> 00:31:21,078
إرتحْ! نحن يُفترض بأنهم كُنّا عاشقون.

446
00:31:23,200 --> 00:31:26,715
هو مثل عندما أُوقفُ a سيارة عظيمة:
مثالي، لكن لا يُنقّبَ.

447
00:31:29,320 --> 00:31:30,639
عجّلْ!

448
00:31:31,520 --> 00:31:33,112
- دعنا نُحاولُ هذا.
- حسناً.

449
00:31:35,920 --> 00:31:37,990
- تلك البنتِ a عارضة كبيرة!
- الذي؟

450
00:31:38,240 --> 00:31:40,834
هي في كل مكان،
هي مشهورةُ كلياً.

451
00:31:50,760 --> 00:31:51,237
كيف أنت؟

452
00:31:51,480 --> 00:31:52,959
الغرامة، وأنت؟

453
00:31:53,160 --> 00:31:54,388
حسناً. أسقطتَ لويجي؟

454
00:31:54,640 --> 00:31:57,473
- أردتُ a تغيير.
- ني، أيضاً.

455
00:31:57,720 --> 00:31:59,950
- باسكال Bouliveau.
- فرانسوا Pignon.

456
00:32:02,160 --> 00:32:06,039
طفلي أَخِّ
لَهُ صورتُكَ على كُلّ حائط!

457
00:32:06,280 --> 00:32:07,952
- مجيئ؟
- على طريقِي.

458
00:32:08,160 --> 00:32:11,470
إذا تَحتاجُ a هاتف خلوي،
أنا سَأَعْملُك a إتّفاق.

459
00:32:12,360 --> 00:32:14,112
لَك، أيضاً. شاهدْك.

460
00:32:14,560 --> 00:32:15,788
تمتّعْ بوجبةِ طعامكَ!

461
00:32:19,880 --> 00:32:21,950
عَمَل رفيقكَ حسناً!

462
00:32:23,320 --> 00:32:24,992
دعنا نُعجّلُ، أَنا مُسرَعُ.

463
00:32:25,240 --> 00:32:27,071
- ماذا عَمِلَ هو؟
- إيقاْف خادمِ.

464
00:32:27,320 --> 00:32:28,992
وَجدَ a هيكل لطيف!

465
00:32:31,240 --> 00:32:32,468
ماذا تُريدُ الأَكْل؟

466
00:32:33,680 --> 00:32:36,478
آسف، نَسيتُ إطْفائه.

467
00:32:37,040 --> 00:32:38,871
أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ تلك نغمةِ الجرس، أيضاً.

468
00:32:39,120 --> 00:32:40,678
سلطتان!

469
00:32:40,920 --> 00:32:43,150
- دعنا نَنْظرُ إلى القائمةِ. . .
- لا!

470
00:32:44,120 --> 00:32:45,473
حسناً، سلطتان.

471
00:32:48,120 --> 00:32:49,997
أَعْرفُ بأنّك عِنْدَكَ مشاكلُ المالِ.

472
00:32:51,840 --> 00:32:55,310
لماذا بَدأتَ a مكتبة؟
هو a عمل مهزوز.

473
00:32:55,560 --> 00:32:57,039
أَحْبُّ الكُتُبَ.

474
00:32:57,360 --> 00:32:59,271
متأكّد، لكن أُناقشُ عملَ.

475
00:32:59,520 --> 00:33:01,431
خَطّي إِهْتِمام أكثرُ.

476
00:33:01,680 --> 00:33:02,476
لَرُبَّمَا.

477
00:33:02,720 --> 00:33:05,712
إنظرْ كم من الناسَ
تجوّلْ حوله مَع a هاتف خلوي.

478
00:33:06,000 --> 00:33:08,309
كم من يَتجوّلُ حوله
قراءة a كتاب؟

479
00:33:11,720 --> 00:33:13,392
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَبْقى مَلْصُوقينَ دائماً؟

480
00:33:13,640 --> 00:33:15,198
أصدقائكَ يُراقبونَنا.

481
00:33:15,440 --> 00:33:17,874
لا، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ. حَصلتُ على العملِ لأعْمَلُ!

482
00:33:18,120 --> 00:33:20,190
حَسَناً ثمّ، دعنا نَذْهبُ.

483
00:33:29,000 --> 00:33:30,672
حسناً، هو ذَاهِبُ.

484
00:33:33,840 --> 00:33:34,750
ماذا الإشارة هي؟

485
00:33:35,000 --> 00:33:36,592
- الذي؟
- أنت.

486
00:33:37,280 --> 00:33:38,349
لماذا يَقُولُ هي"؟

487
00:33:38,680 --> 00:33:39,635
إسلوب الخطابِ.

488
00:33:39,880 --> 00:33:41,438
آسف،" تَجِدُ ذلك قماشِ السحيف.

489
00:33:42,400 --> 00:33:44,072
وأنا أَجِدُك متوتّر نوعاً ما.

490
00:33:44,520 --> 00:33:45,794
- الثور.
- الذي؟

491
00:33:46,040 --> 00:33:47,189
سَألتَ عن إشارتِي!

492
00:33:47,560 --> 00:33:49,516
حَسبتُ القوسَ. مضحك , huh؟

493
00:33:49,760 --> 00:33:50,556
هستيري.

494
00:33:51,000 --> 00:33:52,672
- يَعطيني يَدَّكَ.
- لأي سبب؟

495
00:33:52,920 --> 00:33:54,638
تعال. فقط لa ثانية.

496
00:33:58,480 --> 00:34:00,357
الذي a خَطّ قلبِ. . .

497
00:34:01,120 --> 00:34:02,553
خَطّ حظِّ جيدِ، أيضاً. . .

498
00:34:02,800 --> 00:34:04,472
قصّْه، أنت لا خبيرَ.

499
00:34:04,720 --> 00:34:07,871
إذا هو سمينُ،
يَعْني بأنّك جنسي. وأنت. . .

500
00:34:18,160 --> 00:34:19,195
الرجل تَركَ.

501
00:34:19,440 --> 00:34:21,317
رَأيتُ آخراً، هناك!

502
00:35:03,560 --> 00:35:05,073
صِلْ إلى العمل!

503
00:35:09,760 --> 00:35:14,311
روميو، يُنقذُنا فتياتكَ الجميلاتَ
أثناء ساعاتِ عمل، هو يُعرقلُ.

504
00:35:19,280 --> 00:35:21,236
- أنت تَربّيني، حقّ!
- لا.

505
00:35:21,480 --> 00:35:23,675
- تلك البنتِ؟ مَع Pignon؟
- نعم.

506
00:35:23,920 --> 00:35:26,673
هو إلينا Simonsen،
أفضل عارضة كبيرةِ ذات راتبِ!

507
00:35:26,920 --> 00:35:29,753
ثمّ Pignon أصبحَ
أفضل عارضة كبيرةِ ذات راتبِ.

508
00:35:30,120 --> 00:35:32,315
هي مجنونةُ!
بإِنَّهَا مَع ذلك الأبلهِ؟

509
00:35:32,920 --> 00:35:33,989
أنا لا أَهتمُّ.

510
00:35:34,240 --> 00:35:36,071
اللقيط!
الحاجات لزَواجك. . .

511
00:35:36,320 --> 00:35:37,992
قُلتُ، يُسقطُه!

512
00:35:40,360 --> 00:35:42,271
الإنتظار، لابدّ أن يكون هناك a سبب.

513
00:35:42,520 --> 00:35:44,954
لَرُبَّمَا رَأتْه في a Ferrari،

514
00:35:45,160 --> 00:35:47,355
ولا يَعْرفُ بأنّه a خادم.

515
00:35:48,280 --> 00:35:51,317
لا، تقديرات أكثر
مِنْ العجلاتِ للحُصُول عليها!

516
00:35:51,560 --> 00:35:54,074
أعطِني a إستراحة، يُسقطُه!

517
00:35:55,280 --> 00:35:58,829
هي يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ أيّ رجلة،
ولقطات Pignon؟ ما هي الخطوة التالية؟

518
00:36:07,440 --> 00:36:09,829
<i> هو أمُّ. حول عيدِ ميلاد الأَبِّ: </i>

519
00:36:10,080 --> 00:36:12,196
<i> نحن سَنَأْكلُ مبكراً، حول 7 مساءً، </i>

520
00:36:12,440 --> 00:36:15,159
<i> كمجيئ الطبيبِ.
يُتعبُ صوماً. </i>

521
00:36:15,400 --> 00:36:17,152
<i> قبلة كبيرة. </i>

522
00:36:17,400 --> 00:36:18,799
<i> يَراك الأحدَ. </i>

523
00:36:42,760 --> 00:36:44,830
- مرحباً!
- هناك ناس نظيرِ.

524
00:36:45,080 --> 00:36:47,310
هو a بناية شاغرة.
لَكنِّي رَأيتُ a ضوء.

525
00:36:47,560 --> 00:36:49,198
لا تَنْظرْ. نحن سَنَبْدو مريبون.

526
00:36:49,440 --> 00:36:50,839
هم سَيَتجسّسونَ طَوِيِلاً؟

527
00:36:51,080 --> 00:36:53,753
أَتمنّى لَستُ.
إزعمْ نحن a زوج طبيعي.

528
00:36:54,000 --> 00:36:55,558
ماذا نَكُونُ العَمَل؟

529
00:36:55,800 --> 00:36:58,439
تُشاهدُ تلفزيوناً، أنا سَأَدْخلُ المطبخَ.

530
00:36:58,680 --> 00:37:02,150
أي رجل الذي يَرْجعُ للبيت إليك
ويُراقبُ التلفزيونَ لَيسَ طبيعيَ!

531
00:37:06,240 --> 00:37:07,559
- ما هو؟
- لا شيء!

532
00:37:07,800 --> 00:37:11,076
- أنت كُنْتَ مزاجي كُلّ العصر.
- أَنا في a مزاج رفيع!

533
00:37:11,640 --> 00:37:12,868
هي البنتُ في المطعمِ.

534
00:37:14,200 --> 00:37:17,158
عيونكَ مَا تَركتْها.
النِساء يُلاحظنَ تلك.

535
00:37:17,400 --> 00:37:19,755
تلك القبلةِ ما كَانتْ
للمصورين.

536
00:37:21,200 --> 00:37:24,510
آسف إذا أَنا فضوليُ.
لَرُبَّمَا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ مَعها.

537
00:37:26,600 --> 00:37:28,397
- مُتَوقِّع أي واحد؟
- لا.

538
00:37:30,280 --> 00:37:31,952
- مَنْ هو؟
- ريتشارد.

539
00:37:32,600 --> 00:37:33,430
يَعْملُ مَعي.

540
00:37:34,200 --> 00:37:36,031
ويَعتقدُ بأنّك هَلْ روميو؟

541
00:37:43,400 --> 00:37:44,469
نَستْ محطةُ مسرحيّتُي.

542
00:37:44,720 --> 00:37:47,109
أنا كُنْتُ سَأَجْلبُه للعَمَل.

543
00:37:52,000 --> 00:37:53,194
- هَلْ بأنّها؟
- نعم.

544
00:37:53,440 --> 00:37:54,998
- تَعِيشُ معها حقاً؟
- متأكّد.

545
00:37:55,240 --> 00:37:56,116
- الذي؟
- لماذا ما؟

546
00:37:56,360 --> 00:37:57,554
بإِنَّهَا. . .

547
00:37:57,800 --> 00:37:58,676
مرحباً!

548
00:37:59,000 --> 00:38:01,639
إجتمعنَا في المطعمِ.
تذكّرْ؟ Porsche.

549
00:38:02,000 --> 00:38:03,399
قدّمْنا , hon.

550
00:38:03,640 --> 00:38:04,868
ريتشارد. . .

551
00:38:05,280 --> 00:38:06,349
إلينا.

552
00:38:06,720 --> 00:38:08,358
أي شراب، ريتشارد؟

553
00:38:10,240 --> 00:38:11,434
ماذا عَنْ a بيرة؟

554
00:38:15,120 --> 00:38:15,950
هي لَيستْ سيئةَ.

555
00:38:16,280 --> 00:38:17,349
لطيف جداً.

556
00:38:19,600 --> 00:38:22,239
نيس؟ ذلك الفرخِ a ضربة قاضية!

557
00:38:22,480 --> 00:38:25,950
لا تُخبرْني أنت تَعْملُها!
لا تُخبرْني!

558
00:38:26,160 --> 00:38:26,797
حسناً، أنا لَنْ.

559
00:38:27,040 --> 00:38:29,679
نعم، يُخبرُني , dammit!
أخبرْني أنت!

560
00:38:29,920 --> 00:38:31,876
- يُهدّئُ.
- نعم، أنا gotta.

561
00:38:32,800 --> 00:38:34,836
حسناً، أُهدّئُ. . .

562
00:38:35,360 --> 00:38:37,954
هو يَعْملُها!
عَمَل اللقيطِها، أَعْرفُه!

563
00:38:38,160 --> 00:38:40,390
تَحتاجُ a دُش بارد.

564
00:38:40,800 --> 00:38:43,109
لا، أَنا حسناً، أنا بخير. . .

565
00:38:44,360 --> 00:38:45,509
How'd تَجتمعُ؟

566
00:38:45,760 --> 00:38:48,274
على الشارعِ.
هو كَانَ لوحده وحزين.

567
00:38:48,520 --> 00:38:51,273
أنا مَا أعْمَلُ هو، لَكنِّي إرتفعتُ إليه.

568
00:38:51,680 --> 00:38:54,478
نعم. أنا فقط قُلتُ:
"خارج لa تجوال؟ "

569
00:38:54,720 --> 00:38:56,517
لَيسَ أصليَ جداً.

570
00:38:56,760 --> 00:38:58,557
قالَ: "لا يُقلقُني، سيدة."

571
00:38:59,240 --> 00:38:59,990
قُلتَ ذلك؟

572
00:39:01,760 --> 00:39:03,671
حسناً، ماذا أنت هَلْ قالَ؟

573
00:39:03,920 --> 00:39:05,319
ني؟ الكثير!

574
00:39:05,560 --> 00:39:07,278
أنت a مهمة يسيرة، هو لَيسَ.

575
00:39:07,520 --> 00:39:10,671
أَخذتُ a خطر. الحقّ , hon؟
لَكنَّه كَانَ يساويه.

576
00:39:10,920 --> 00:39:12,399
فتّاحة القنينةَ!

577
00:39:15,520 --> 00:39:17,078
- هي باردةُ.
- نعم.

578
00:39:17,320 --> 00:39:19,231
أخبرتَها أَنْ لا تُقلقَك؟
أنت شاذّ؟

579
00:39:19,480 --> 00:39:20,595
إنزلْ من ظهرِي!

580
00:39:20,840 --> 00:39:23,752
أُعالجُ نِساءَ طريقِي،
وأَعْملُ حسناً.

581
00:39:24,080 --> 00:39:25,149
هنا!

582
00:39:25,920 --> 00:39:27,831
تمنّه كافيُ باردُ.

583
00:39:28,320 --> 00:39:31,630
لا، أَذْهبُ إلى البيت. أنا gotta يَذْهبُ. . .

584
00:39:32,440 --> 00:39:34,396
أنت ما عِنْدَكَ وقتُ لa بيرة؟

585
00:39:35,280 --> 00:39:38,829
لا، إنتِظار أمّيي.
أَعِيشُ معها الآن.

586
00:39:39,360 --> 00:39:40,236
محطة مسرحيّتكِ!

587
00:39:41,120 --> 00:39:42,712
أوه، نعم. . . شكراً.

588
00:39:48,840 --> 00:39:50,796
إحسبْ أنا ذَهب 

589
00:39:51,240 --> 00:39:52,992
- ذلك ما كَانَ لطيفَ.
- لم لا؟

590
00:39:53,240 --> 00:39:55,470
تلك حياتُي.
تُزعجُه، ثمّ إنشقاق.

591
00:39:55,720 --> 00:39:58,075
أَصِلُ إلى الإختيارِ فوق القِطَعِ.

592
00:40:01,360 --> 00:40:02,236
أَنا آسفُ.

593
00:40:02,480 --> 00:40:04,072
أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أُوافقَ على هذا.

594
00:40:04,320 --> 00:40:06,550
أنا عَمِلتُ هو للمالِ، هو كَانَ أخرسَ.

595
00:40:09,040 --> 00:40:11,235
هَلْ أزعجتُ البنتَ في لويجي؟

596
00:40:12,480 --> 00:40:14,994
تَشابكوا بالأيادي، لذا قبّلتُك.
نَفختُه!

597
00:40:15,480 --> 00:40:16,515
تَحبُّها؟

598
00:40:18,400 --> 00:40:19,469
تَعتقدُ بأنّه هَلْ مضحك؟

599
00:40:19,720 --> 00:40:22,598
خِفتُ بأنّك سَتَكُونُ a أَزْحفُ
الذي pawed ني.

600
00:40:22,840 --> 00:40:24,592
أنت لطيف وعاشق.

601
00:40:24,920 --> 00:40:28,833
أنا طَلبتُ مِنْها زَواجي،
قادم أُقبّلُ شيءَ مستحيلَ.

602
00:40:29,440 --> 00:40:31,476
- أَنا الشيءُ المستحيلُ؟
- نعم. . .

603
00:40:32,080 --> 00:40:33,672
أنت لَسْتَ جزءَ عالمِي.

604
00:40:33,920 --> 00:40:37,390
حسناً، لَكنِّي أَعْرفُ حياةً.
أنت لَمْ تَنْفخْه.

605
00:40:37,640 --> 00:40:38,959
هي كَانتْ مَع a رجل، أيضاً.

606
00:40:39,320 --> 00:40:41,436
- بَدا مثل a هزّة.
- هو كَانَ مَعها.

607
00:40:41,680 --> 00:40:43,750
مثلك وأنا. هي سَتَستدعى.

608
00:40:45,040 --> 00:40:47,679
هي لَمْ عندما أَقُولُ
كَانَ عِنْدي مالُ لها.

609
00:40:47,920 --> 00:40:50,992
هي a إمرأة، ورَأتْنا سوية.
هي سَتَتّصلُ!

610
00:40:56,600 --> 00:40:58,192
إلتقطْه.

611
00:41:00,120 --> 00:41:00,950
مرحباً؟

612
00:41:01,400 --> 00:41:03,960
Foix هنا.
آسف لمُضَايَقَتك راحلِ جداً.

613
00:41:04,160 --> 00:41:06,196
هو ذلك مُتسكّعِ المحامي.

614
00:41:06,440 --> 00:41:08,396
- أَستمعُ.
<i> - إلينا عِنْدَها </i>

615
00:41:08,640 --> 00:41:11,438
a معرض مدرجِ غداً.
أنت يَجِبُ أَنْ تَحْضرَ.

616
00:41:11,680 --> 00:41:14,114
- يُريدُني في معرضِكَ غداً.
- لم لا؟

617
00:41:14,360 --> 00:41:15,349
هو يُزعجُني!

618
00:41:15,600 --> 00:41:16,112
حسناً.

619
00:41:16,360 --> 00:41:18,510
كُلّ أولئك المصورين
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مفيدَ.

620
00:41:18,760 --> 00:41:20,113
أنت هَلْ عِنْدَكَ ثوب صحيح؟

621
00:41:20,360 --> 00:41:22,476
لا أَنتقدُ ملابسَكَ،

622
00:41:22,720 --> 00:41:25,757
لكن الرشاقةَ سَتَجْعلُك
أكثر ثقة مَع إلينا.

623
00:41:26,000 --> 00:41:29,037
نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ ملابسَ سلّمتْ،
لذا أنت سَتُشاهدُ أفضلكَ.

624
00:41:29,440 --> 00:41:32,318
أنا بخير كما أَنا.
أبقِ ملابسَكَ. مع السلامة!

625
00:41:33,040 --> 00:41:34,951
الآن يُريدُ لِبسي فوق!

626
00:41:35,160 --> 00:41:36,559
علّقتُ عليه.

627
00:41:37,480 --> 00:41:38,151
مرحباً!

628
00:41:38,400 --> 00:41:39,071
هو إميلي.

629
00:41:40,680 --> 00:41:42,511
أبقِ مالَكَ،
ولا يَتّصلُ ثانيةً!

630
00:41:43,800 --> 00:41:45,392
دعنا نَجتمعُ، نحن كلام gotta.

631
00:41:45,640 --> 00:41:47,631
ماذا يَتْركَ للتَحَدُّث عن؟

632
00:41:48,520 --> 00:41:50,988
هو a لمدة طويلة قصّة،
أنا لا أَستطيعُ التَوضيح الآن. . .

633
00:41:51,560 --> 00:41:53,994
لا تُضايقْ، بعد الذي رَأيتُ.
مع السّلامة.

634
00:41:54,360 --> 00:41:55,679
مرحباً؟

635
00:42:00,400 --> 00:42:01,230
علّقتْ.

636
00:42:01,640 --> 00:42:03,039
هي سَتَستدعى.

637
00:42:05,000 --> 00:42:06,513
هي أَبَداً حاجاتُ لرُؤيتي ثانيةً.

638
00:42:06,760 --> 00:42:10,196
قُلتُ بأنّها تَتّصلُ.
الآن أَقُولُ بأنّها سَتَتّصلُ ثانيةً.

639
00:42:12,360 --> 00:42:13,952
- أنت ما عِنْدَكَ ستائرُ؟
- الذي؟

640
00:42:14,160 --> 00:42:16,390
- تلك a مشكلة.
- الذي؟

641
00:42:16,640 --> 00:42:18,278
نحن يَجِبُ أَنْ نَنَامَ سوية.

642
00:42:18,520 --> 00:42:20,954
أنت على الأريكةِ،
وأنا في السريرِ يَبْدو شاذّاً.

643
00:42:21,160 --> 00:42:22,149
سريري صغير جداً.

644
00:42:22,600 --> 00:42:24,318
إذا أنت تَشتري الستائرَ. . .

645
00:42:24,560 --> 00:42:26,994
تلك البنايةِ كَانتْ فارغةَ.
كلّفتْ الستائرُ مالاً!

646
00:42:27,240 --> 00:42:29,549
هو سَيَكُونُ a مأزق شديد اللّيلة.

647
00:42:46,800 --> 00:42:49,234
<i> كذاب Levasseur's a! </i>

648
00:42:49,480 --> 00:42:51,948
تَسْمعُهم، سيد؟

649
00:42:52,200 --> 00:42:54,668
هم يَصِيحونَ ما كلنا نَشْعرُ.

650
00:42:54,920 --> 00:42:57,195
الإدارة
كَسرَ كُلّ وعوده،

651
00:42:57,840 --> 00:42:59,671
بخصوص الرواتب، تسريح

652
00:42:59,920 --> 00:43:01,478
، أَو أسوأ حتى،

653
00:43:01,720 --> 00:43:03,790
outsourcing المحتمل.

654
00:43:05,640 --> 00:43:09,872
آسف لمُقَاطَعَة الإجتماع.
مكالمة هاتفية مستعجلة.

655
00:43:16,440 --> 00:43:17,270
مرحباً؟

656
00:43:17,920 --> 00:43:19,512
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراهم في السريرِ.

657
00:43:20,440 --> 00:43:23,000
لَيسَ في نفس السريرِ؟

658
00:43:23,560 --> 00:43:25,676
الآخرون يُراقبونَ، لذا هو أفضلُ.

659
00:43:27,760 --> 00:43:29,273
نعم، هو أفضلُ.

660
00:43:29,640 --> 00:43:31,392
- ماذا يَعْملونَ؟
- آسف؟

661
00:43:31,640 --> 00:43:33,119
في السريرِ، ماذا يَعْملونَ؟

662
00:43:33,480 --> 00:43:36,392
لا شيء رغم ذلك، لَكنَّهم فقط دَسّوا في.

663
00:43:38,080 --> 00:43:39,479
تكلّمْ معك لاحقاً.

664
00:43:48,880 --> 00:43:50,552
إغفرْ لي.

665
00:43:57,280 --> 00:43:59,157
- أين كُنّا نحن؟
- ليس في أي مكان، سيد

666
00:43:59,560 --> 00:44:03,951
زميلي كَانَ صريحَ.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ كَمْ كارثي هو.

667
00:44:04,200 --> 00:44:08,432
إغلاق هذا المصنعِ
سَيُزعجُ مِئاتَ الحياةِ،

668
00:44:08,680 --> 00:44:11,035
a مسرحية إنسانية التي أنا لا يَلْزَمُ أن أَصِفَ.

669
00:44:11,320 --> 00:44:13,550
فكّرْ في الموضوع، سيد

670
00:44:15,320 --> 00:44:17,754
أَعتقدُ. . .

671
00:44:18,440 --> 00:44:20,556
هو مؤلمُ جداً،

672
00:44:21,920 --> 00:44:24,115
a حالة مؤلمة جداً.

673
00:44:30,200 --> 00:44:31,872
هَلْ هناك a يُغلقُ نفقُ بحدود؟

674
00:44:32,120 --> 00:44:34,076
- لا، الذي؟
- إِهْتِزاز كُلّ شيءِ.

675
00:44:34,320 --> 00:44:35,878
ذلك فقط ني.

676
00:44:36,720 --> 00:44:38,119
أعصابي.

677
00:44:38,760 --> 00:44:41,149
- أين تَعِيشُ عادة؟
- على الشاطئ الأيسرِ.

678
00:44:41,400 --> 00:44:43,960
- أفضل مِنْ هنا، رَاهنتُ.
- هو a مكان لطيف.

679
00:44:44,200 --> 00:44:45,872
أليس بالإمكان أن أَجيءَ بشكل مباشر مَعك؟

680
00:44:46,120 --> 00:44:47,439
أنا لا يُفَضّل أنْ.

681
00:44:47,680 --> 00:44:49,477
أنا لَنْ أَسْألَ لماذا، أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ.

682
00:44:49,720 --> 00:44:51,711
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَتجسّسَ عليّ هناك.

683
00:44:52,000 --> 00:44:54,036
- ألا الذي يَكُونَ أفضل؟
- لا.

684
00:44:54,280 --> 00:44:56,669
- تَحْبُّ أَنْ تُرى على؟
- نعم.

685
00:44:57,080 --> 00:45:00,038
أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.
أنا لَيْسَ لِي منذ اليوم الأول.

686
00:45:00,280 --> 00:45:02,840
أنت لا بدَّ وأنْ فَهمتَ
a شيء أَو إثنان.

687
00:45:03,080 --> 00:45:05,196
أي رجل ذو راتب غني جداً ني للنَوْم

688
00:45:05,440 --> 00:45:07,635
مَع a بنت جميلة جداً،
في a سرير صغير جداً.

689
00:45:07,880 --> 00:45:10,235
نحن نُرى على،
لَكنِّي لا أَعْرفُ مِن قِبل الذي.

690
00:45:10,480 --> 00:45:11,310
الرجل غني جداً.

691
00:45:11,760 --> 00:45:12,875
هو هَلّ بالإمكان أَنْ يَرانا الآن؟

692
00:45:13,120 --> 00:45:15,793
flunkyه يُمْكِنُ أَنْ،
مَع a آلة تصوير ومنظار.

693
00:45:17,200 --> 00:45:19,634
مركّب الحياةِ
للناسِ الجميلينِ بالعجينةِ.

694
00:45:20,080 --> 00:45:23,516
لا، هو بسيطُ.
مثل لك مَع إميلي:

695
00:45:23,760 --> 00:45:27,673
أنت حزين، هي حزينةُ،
لذا الذي الرجل الغني وكذلك أنا

696
00:45:28,360 --> 00:45:29,998
كَمْ مبتهج!

697
00:45:30,240 --> 00:45:32,470
أبداً لا يَهْبطُ لa رجل متزوج.

698
00:45:33,040 --> 00:45:35,349
على تلك النتيجةِ، أَنا آمنُ.

699
00:45:40,000 --> 00:45:41,558
أنت ما زِلتَ تَحبُّه؟

700
00:45:44,840 --> 00:45:46,512
نحن تماماً a زوج!

701
00:45:47,920 --> 00:45:50,195
هو متأخراً، دعنا نَنَامُ بعض الشيء.

702
00:45:51,400 --> 00:45:53,789
أُريدُ دَعوتها.
لَكنَّها لَنْ تُجيبَ.

703
00:45:54,040 --> 00:45:55,712
نعم هي سَتَدْعو،ها.

704
00:45:56,000 --> 00:45:57,718
الآن أَعْرفُ: أَنا لا شيءُ إليها.

705
00:45:58,000 --> 00:46:01,515
هي صحيحةُ، أَنَامُ مَع a عارضة كبيرة
للتَدبير أمور المعيشة.

706
00:46:01,760 --> 00:46:02,749
ذلك قاسيُ.

707
00:46:03,000 --> 00:46:04,353
مَعك، هو لَيسَ سيئَ جداً. . .

708
00:46:04,760 --> 00:46:06,955
الرجل الفقير! على واجبِ العارضة الكبيرةِ!

709
00:46:07,160 --> 00:46:08,149
سُخْرِية مِني؟

710
00:46:08,400 --> 00:46:10,709
نعم. إدعُها.

711
00:46:11,080 --> 00:46:12,308
أنا لا أَتجاسرُ.

712
00:46:21,600 --> 00:46:23,556
إميلي؟
هو باسكال، هَلْ أَتطفّلُ؟

713
00:46:23,800 --> 00:46:24,869
<i> يَعْرفُ ماذا يُوقّتُه؟ </i>

714
00:46:25,120 --> 00:46:26,951
آسف، أَنا في المخزنِ،
عَمَل الكُتُبِ.

715
00:46:27,200 --> 00:46:28,758
لَمْ يَرى الوقتَ يَمْرُّ.

716
00:46:29,000 --> 00:46:30,991
أحببتُ غدائَنا سوية.

717
00:46:32,000 --> 00:46:32,989
<i> - مرحباً؟ </i>
- نعم، أَنا هنا.

718
00:46:33,240 --> 00:46:34,958
دعنا نَعْملُه ثانية قريباً.

719
00:46:35,160 --> 00:46:36,991
تَدْعوني في 11 مساءً لذلك؟

720
00:46:37,360 --> 00:46:41,035
لا، كَانَ عِنْدي a فكرة عظيمة،
ومطلوب لإخْبارك حالاً.

721
00:46:41,280 --> 00:46:44,477
إسألْ صديقَكَ
للحُصُول على مخزنِي مَع بنتِه.

722
00:46:44,720 --> 00:46:47,951
نحن سَنَأْخذُ بَعْض الصورِ
للوَضْع في النافذةِ.

723
00:46:48,520 --> 00:46:49,555
مرحباً؟

724
00:46:49,800 --> 00:46:52,951
هو لَيسَ صديقَي!
لفّْ بنتَه ونافذتَكَ!

725
00:46:53,200 --> 00:46:55,794
أَنا مريضُ لكُلّ هذا.
لَستُ مهتمَّ!

726
00:47:17,000 --> 00:47:18,194
إميلي. . .

727
00:47:19,000 --> 00:47:21,070
هو لَيسَ إميلي. . .

728
00:47:22,320 --> 00:47:24,959
- هو لَيسَ؟
- لا، هو لَيسَ.

729
00:47:25,720 --> 00:47:27,119
أوه، أنتَ.

730
00:47:27,400 --> 00:47:30,676
آسف على ذلك.
تدبّرْ تَرْك صدرِي؟

731
00:47:31,080 --> 00:47:32,115
آسف.

732
00:47:35,240 --> 00:47:37,959
- أنا كُنْتُ أَحْلمُ، أَنا آسفُ.
- لا شيء مهمَ.

733
00:47:38,520 --> 00:47:39,953
هي تُحاضنتْ ضدّي. . .

734
00:47:40,160 --> 00:47:42,151
خَمّنتُ ذلك.

735
00:47:42,880 --> 00:47:45,189
جلدها كَانَ ناعمَ جداً.
لَكنَّه ما كَانَ لها.

736
00:47:45,440 --> 00:47:49,194
أَنا متأكّدُ لها لطيفةُ، أيضاً.
إستدرْ.

737
00:47:50,120 --> 00:47:50,791
الحقّ.

738
00:47:54,040 --> 00:47:55,632
لَسْتُ مُتعود عَلى شخص ما في سريرِي.

739
00:47:55,880 --> 00:47:58,872
رفيقي ريتشارد،
بضعة أوقات قَبْلَ أَنْ حَصلنَا على الأريكةِ.

740
00:47:59,120 --> 00:48:01,998
لَكنَّه ما كَانَ مثل النوم مَعك.

741
00:48:02,240 --> 00:48:05,073
إذا هو سَيُهدّئُك،
إدّعِ أَنا ه.

742
00:48:05,880 --> 00:48:08,314
الصدق، الذي يُهدّئُني صوماً.

743
00:48:47,280 --> 00:48:48,952
نحن لا نَستطيعُ تَشويفه ذلك.

744
00:48:50,000 --> 00:48:52,195
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى بأنّه يُلاطفُ صدرَها.

745
00:48:52,800 --> 00:48:53,471
لِماذا؟

746
00:48:53,720 --> 00:48:56,029
هناك a مصباح شارعِ
بالنافذةِ. . .

747
00:48:56,280 --> 00:48:58,191
لا , why'd تَركتْه يَمْسُّها؟

748
00:48:58,560 --> 00:48:59,595
لا تَعْرفْ.

749
00:48:59,840 --> 00:49:01,796
جَلستُ على صندوقِ قديمِ طوال اللّيل،

750
00:49:02,040 --> 00:49:05,157
في a بناية منهارة.
ماذا أَعْرفُ؟

751
00:49:05,720 --> 00:49:08,951
إذا نُشوّفُه هذه الصورِ،
هو سَيَذْهبُ باليستي.

752
00:49:09,160 --> 00:49:09,717
حَسناً؟

753
00:49:10,360 --> 00:49:12,954
رَأيتَ التغطية الصحفيةَ، سيد؟
رائع، لا؟

754
00:49:13,160 --> 00:49:16,470
هذه المقالاتِ تُشوّفُ
بأنّهم أَخذوا الطُعمَ.

755
00:49:16,720 --> 00:49:20,429
هم جميعاً هَبطوا لهم
"الأميرة وخادم الإيقاْف".

756
00:49:20,680 --> 00:49:22,671
- الصور!
- أنا كُنْتُ أَصِلُ إلى ذلك.

757
00:49:22,920 --> 00:49:25,753
عِنْدَنا البعضُ، لَكنَّهم
لَيسَ عظيمَ. . . تقنياً.

758
00:49:26,000 --> 00:49:28,753
- أنت لا تَستطيعُ رُؤية كثيرُ.
- لَيسَ بما فيه الكفاية ضوءَ.

759
00:49:32,720 --> 00:49:35,598
أَختلفُ.
هذه الصورِ رفيعة.

760
00:49:36,480 --> 00:49:39,119
عمل نيس، بول.

761
00:49:39,360 --> 00:49:39,872
شكراً، سيد

762
00:49:40,120 --> 00:49:42,156
عُدْ إلى حصتَكَ خارج.

763
00:49:42,760 --> 00:49:43,875
ذلك اللقيطِ الصَغيرِ!

764
00:49:44,640 --> 00:49:46,153
يُحاولُ جَعْلها!

765
00:49:46,400 --> 00:49:49,358
أنا سَأُثبّتُه. هو سَيَكُونُ خارج برودة.

766
00:49:49,600 --> 00:49:51,955
أنت هَلْ يَجْعلُه يَفْقدُ شغلَ خادمِه؟

767
00:49:53,040 --> 00:49:56,430
السيد، صغار سمك صغيرة قاسية
لوَضْع البراغي على.

768
00:49:57,320 --> 00:50:00,630
هي في سريرِه، يَمْسُّها،
لليالي الكاملةِ.

769
00:50:01,600 --> 00:50:03,272
هَلْ لي أَنْ يَتكلّمُ كa صديق؟

770
00:50:04,360 --> 00:50:05,315
لا.

771
00:50:05,560 --> 00:50:06,197
حَسَناً.

772
00:50:06,480 --> 00:50:08,118
قُلْ ما أنت يَجِبُ أَنْ تَقُولَ.

773
00:50:08,360 --> 00:50:10,749
أي يَدُورُ مثل أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ غيور مِنْه.

774
00:50:11,200 --> 00:50:14,670
أنت تَدْفعُ للدِفَاع عنّي،
أَنْ لا يَحْكمَني. إخرجْ!

775
00:50:21,720 --> 00:50:23,039
السّيد Berman.

776
00:50:24,440 --> 00:50:24,952
حَسناً؟

777
00:50:25,160 --> 00:50:26,991
أنت كُنْتَ صحيح، هم لَيسوا مادةً.

778
00:50:27,240 --> 00:50:29,196
بالرغم من أنَّ نَاموا سوية.

779
00:50:29,680 --> 00:50:30,749
أنت هَلْ عِنْدَهُ البرهان؟

780
00:50:31,160 --> 00:50:34,038
- زوجكَ راقبَهم.
- الذي؟

781
00:50:34,280 --> 00:50:36,999
الرجل الآخر
كَانَ يَتجسّسُ مِنْ تلك البنايةِ.

782
00:50:37,240 --> 00:50:39,117
إختفى، لَكنِّي عَرفتُه.

783
00:50:40,080 --> 00:50:41,832
لا مزاح!
هو هَلْ راقبوا؟

784
00:50:42,160 --> 00:50:44,196
كليس هناك ستائر،

785
00:50:44,440 --> 00:50:46,431
هو مثلنا، يَراه كُلّ.

786
00:50:46,680 --> 00:50:47,829
هذا جيدُ جداً!

787
00:50:48,080 --> 00:50:51,038
يَضِعُها في سريرِ الرجلَ،
والآن حنق.

788
00:50:51,760 --> 00:50:54,752
ألا الستائر تُضيفَ إلى قلقِه؟

789
00:50:56,000 --> 00:50:59,151
عندما أنت لا تَستطيعُ رُؤية،
خيالكَ يَعْبثُ.

790
00:51:00,600 --> 00:51:05,196
هكذا حزين، هذا الرجلِ الفقيرِ
الذي لا يَستطيعُ تَحَمُّل الستائرِ!

791
00:51:09,480 --> 00:51:11,357
- كيف هو؟
- زوجي أعطاَه a طلقة.

792
00:51:11,600 --> 00:51:13,955
- يَعطي الطلقاتَ الآن؟
- تَعلّمَ، هو كان لا بُدَّ أنْ.

793
00:51:15,800 --> 00:51:16,789
شُعُور بالتحسّن، أَبّ؟

794
00:51:17,040 --> 00:51:18,996
- لَصقَني مثل a خنزير.
- أَنا آسفُ.

795
00:51:19,240 --> 00:51:21,629
رَأيتُ زوجةَ البقالَ
لإلتهابها الوريدي.

796
00:51:21,880 --> 00:51:24,838
الطلقة أعطتْني كُنْتُ a بهجة!

797
00:51:25,480 --> 00:51:28,233
- هَلْ أنت لَكَ إلتهاب قصبات هوائيةُ؟
- ذلك صحيحُ.

798
00:51:28,480 --> 00:51:30,994
- ماذا وَصفتُ؟
- تحاميل وعصير.

799
00:51:31,240 --> 00:51:32,958
التحاميل؟

800
00:51:33,640 --> 00:51:34,868
يَبقيه لذا فوق.

801
00:51:36,680 --> 00:51:38,830
المجيئ إلى عيدِ ميلاد أندريه؟

802
00:51:39,080 --> 00:51:40,433
عِنْدي a طَنّ مِنْ العملِ.

803
00:51:40,680 --> 00:51:42,318
توقّفْ لرجاءً فرانسوا.

804
00:51:42,560 --> 00:51:45,711
تحرّكْ! عِنْدي
المريض الآخر سَيَرى.

805
00:51:57,040 --> 00:51:59,235
- هي لَنْ تَجيءَ.
- لم لا؟

806
00:51:59,480 --> 00:52:00,549
لأنها لَنْ.

807
00:52:00,920 --> 00:52:03,559
أَتمنّى أنت على خطأ:
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حزينَ جداً.

808
00:52:03,800 --> 00:52:06,678
إختفى في مكانِه
بوجعِ قلبه.

809
00:53:29,000 --> 00:53:29,750
Bravo!

810
00:54:26,080 --> 00:54:28,548
كارل , bravo.

811
00:54:28,800 --> 00:54:29,869
شكراً للمجيئ.

812
00:54:30,120 --> 00:54:31,997
إحدى مجموعاتِكِ الأجودِ!

813
00:54:32,240 --> 00:54:35,038
إلى القادمينِ! أَبَداً راضيُ.

814
00:54:55,680 --> 00:54:56,954
لَيسَ ضجرَ جداً؟

815
00:54:57,200 --> 00:54:59,031
لماذا أنتم جميعاً تَمشّونَ مثل الخيولِ؟

816
00:55:07,400 --> 00:55:09,152
نحن عَمِلنا شغلَنا، دعنا نَذْهبُ.

817
00:55:11,600 --> 00:55:14,637
بَدوتَ رائعَ
في ذلك لباسِ الزفاف!

818
00:55:15,320 --> 00:55:17,038
- شكراً.
- أنت جيد جداً.

819
00:55:18,160 --> 00:55:19,149
وكذلك أنت.

820
00:55:19,400 --> 00:55:19,991
ني؟

821
00:55:20,360 --> 00:55:23,796
أبقِه فوق، هو لَنْ يَسلّيني أي نهايةَ!

822
00:55:24,840 --> 00:55:27,400
تَقُولُ أَنا جيدُ؟
هَلْ لي أنا واقفة سيارتها؟

823
00:55:29,480 --> 00:55:32,472
عِنْدي مُخَمَّنُ ثانيةً
كلفة طلاقِكِ.

824
00:55:32,720 --> 00:55:34,312
هو ما زالَ في العراء لكن. . .

825
00:55:34,560 --> 00:55:35,549
لا أُطلّقُ.

826
00:55:35,800 --> 00:55:39,509
فكّرتُ في الموضوع ليلة أمس
مَع a رئيس بارد:

827
00:55:39,760 --> 00:55:42,069
لا إمرأةَ تساوي
يَفْقدُ عملُ حياتُي.

828
00:55:42,640 --> 00:55:43,277
Bravo.

829
00:55:44,480 --> 00:55:46,789
في المدرسة التجاريةِ،

830
00:55:47,080 --> 00:55:49,674
حَلمتُ بأنْ أكُونَ
المدير التنفيذي أَنا الآن.

831
00:55:49,920 --> 00:55:51,592
لماذا يَفْقدُه إلى a نزوة؟

832
00:55:51,840 --> 00:55:52,989
Bravo ثانيةً، سيد

833
00:55:53,240 --> 00:55:55,754
يَفْقدُ دافعُي،
فخري، قوَّتي،

834
00:55:56,000 --> 00:55:58,514
لشخص ما أنا هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يُتعبَ قريباً؟

835
00:55:58,760 --> 00:55:59,715
الموسيقى إلى آذانِي!

836
00:56:00,000 --> 00:56:03,709
بعد 20 سنةِ، يَتْركُ زوجتَي
يُمزّقُ مِنْ a جزء نفسي.

837
00:56:04,000 --> 00:56:06,275
أي جزء كبير،
عِنْدَها 60 % الأسهمِ.

838
00:56:06,520 --> 00:56:09,273
- ذلك لَيسَ الذي عَنيتُ.
- متأكّد، أَنا آسفُ.

839
00:56:09,520 --> 00:56:12,432
باختصار، أنا سَأَدْعو تلك البنتِ
لقَوله إنتهى.

840
00:56:13,120 --> 00:56:15,236
- هَلْ تَبقي الـ20 المليون؟
- متأكّد.

841
00:56:15,480 --> 00:56:18,836
هي يُمْكِنُ أَنْ تَبقي المالَ،
هو شريفُ فقط.

842
00:56:19,080 --> 00:56:20,354
نعم، بالطبع. . .

843
00:56:20,880 --> 00:56:23,678
كَانَ عِنْدي a خدعة للعَودة
أغلب المبلغِ، لكن. . .

844
00:56:25,920 --> 00:56:27,717
ذلك لَيسَ ما يهم.

845
00:56:28,840 --> 00:56:30,592
أَنا نفسي ثانيةً.

846
00:56:30,840 --> 00:56:32,114
جيد، سيد

847
00:56:32,360 --> 00:56:35,397
لإعتِقاد بأنّني سَاويتُ
إمبراطورية صناعية. . .

848
00:56:35,640 --> 00:56:38,154
مَع. . . إلينا.

849
00:56:41,080 --> 00:56:41,671
هو بول.

850
00:56:43,040 --> 00:56:43,870
نعم؟

851
00:56:45,760 --> 00:56:46,590
حقاً؟

852
00:56:49,000 --> 00:56:50,274
أنا سَأُخبرُه.

853
00:56:51,080 --> 00:56:52,195
رَفعوا الستائرَ.

854
00:56:52,640 --> 00:56:53,470
ما؟

855
00:56:54,160 --> 00:56:55,878
مكانه لَهُ الستائرُ الآن.

856
00:56:56,400 --> 00:56:57,310
لكن الذي؟

857
00:56:58,040 --> 00:56:58,836
أنا لا أَعْرفُ.

858
00:56:59,120 --> 00:57:00,030
عَرفتُه!

859
00:57:00,280 --> 00:57:03,033
هو يَنَامُ مَعها،
إختفاء وراء الستائرَ!

860
00:57:03,280 --> 00:57:05,157
لا مسألةَ، منذ أنت تَتْركُها.

861
00:57:05,400 --> 00:57:07,834
دعنا نَكْسرُ سيقانَه
مَع a تقدّم يُزمّرُ!

862
00:57:08,080 --> 00:57:11,231
نَدْفعُه لتَصَرُّف بشكل مُحْترم،
وهو يُوسّعُ حمارَها!

863
00:57:11,480 --> 00:57:13,516
السيد، جِئتَ إلى a قرار.

864
00:57:13,760 --> 00:57:16,558
الستائر! لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَخفوا لطختَهم!

865
00:57:16,800 --> 00:57:18,597
التي الستائر , dammit؟

866
00:57:47,360 --> 00:57:48,110
مرحباً؟

867
00:57:48,680 --> 00:57:50,238
- مساء. كَلام Foix.
<i> - مساء. </i>

868
00:57:50,480 --> 00:57:50,992
غرامة أشياءِ؟

869
00:57:51,240 --> 00:57:53,754
أنا فقط وَصلتُ إلى البيت،
حَببتُ معرضَ الأزياءَ.

870
00:57:54,000 --> 00:57:55,831
- أنت عَمِلتَ؟
- يَسْألُ عن الستائرِ!

871
00:57:56,080 --> 00:57:58,719
هو كَانَ رهيبَ.
أنا أَرى ذلك على التلفزيونِ، لكن. . .

872
00:57:59,000 --> 00:58:02,117
آسف للقَطْع في،
لكن هَلْ أنت عَمِلتَ بَعْض التَزيين؟

873
00:58:02,360 --> 00:58:02,837
<i> الذي؟ </i>

874
00:58:03,080 --> 00:58:06,117
الستائر. نيس، أليس كذلك؟

875
00:58:06,400 --> 00:58:07,628
التغوّط الصَغير!

876
00:58:07,880 --> 00:58:11,839
هَلْ لي أَنْ يَسْألُ لماذاك إشتريتَ
تلك الستائرِ؟

877
00:58:12,080 --> 00:58:13,149
إشترتْهم.

878
00:58:13,840 --> 00:58:15,034
إلينا إشترتْهم؟

879
00:58:15,280 --> 00:58:16,679
<i> رَأيتُهم عندما وَصلتُ إلى البيت. </i>

880
00:58:16,920 --> 00:58:19,388
- لماذا إشترتْ الستائرَ؟
- لماذا إشترتْ الستائرَ؟

881
00:58:19,640 --> 00:58:21,949
لحِماية سريتِنا، أَحْزرُ.

882
00:58:22,280 --> 00:58:24,430
السرية!
ماذا يَتسلّقُ القول؟

883
00:58:25,640 --> 00:58:29,155
نحن لَمْ نُستأجرْك
أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ "سريةُ" مَع إلينا.

884
00:58:29,400 --> 00:58:31,994
أخبرتُك بشكل واضح
هو كَانَ a قَبْلَ متوتر.

885
00:58:32,240 --> 00:58:32,831
أي الذي؟

886
00:58:33,080 --> 00:58:35,469
فعل , a لعبة،
أنت فقط a بديل.

887
00:58:35,720 --> 00:58:39,269
دَفعنَاك للإدِّعاء
أنت كُنْتَ a زوج، أَنْ لا يَكُونَ واحد.

888
00:58:40,040 --> 00:58:41,519
الناس كَانوا يُراقبونَنا.

889
00:58:41,760 --> 00:58:43,751
هي كَانتْ مريضةَ منها،
لِذلك الستائر.

890
00:58:44,000 --> 00:58:46,468
عِنْدَنا سلامُ،
هم يُمْكِنُ أَنْ يُفكّروا ما يُريدونَ.

891
00:58:46,840 --> 00:58:50,435
أنت تَستغلُّنا، تافه!
أنت سَتَأْسفُ له!

892
00:58:50,680 --> 00:58:51,157
مَنْ هذا؟

893
00:58:51,400 --> 00:58:54,233
دَفعتُك! أنت لصّ، أنت مجرم!

894
00:58:55,560 --> 00:58:56,515
مرحباً؟

895
00:58:57,520 --> 00:58:58,999
علّقتُ، سيد

896
00:59:00,160 --> 00:59:01,309
أنا عَمِلتُ هو.

897
00:59:05,080 --> 00:59:07,310
لا تَفْقدْ هدوءَ أعصابكَ مثل ذلك.

898
00:59:08,040 --> 00:59:10,156
هدّئْ،

899
00:59:10,520 --> 00:59:12,954
حلّلْ الحالةَ بشكل بارد.

900
00:59:15,160 --> 00:59:16,275
ذلك الرجلِ مريضِ!

901
00:59:22,360 --> 00:59:24,635
هو 8 مساءً، نحن نَتعشّى
في لامبيرت.

902
00:59:24,880 --> 00:59:27,474
أنا سَأَتْركُك تَذْهبُ لوحده،
أنا لا أَشْعرُ بصحة جيدة.

903
00:59:27,720 --> 00:59:28,391
هَلْ أنت مريض؟

904
00:59:29,000 --> 00:59:31,230
مُتعِب. كَانَ عِنْدي بَعْض الأيامِ القاسيةِ.

905
00:59:31,480 --> 00:59:33,710
آسف، لكن لا أشعر بأني قادر.

906
00:59:34,000 --> 00:59:35,433
الصدق، أنت تَبْدو مُتعِب.

907
00:59:35,680 --> 00:59:38,035
يَأْخذُ إجهادَ حقيقيَ
لمُشَاهَدَة ذلك الطريقِ.

908
00:59:38,680 --> 00:59:40,477
إعتذرْ إلى عائلة لامبيرت لي.

909
00:59:41,000 --> 00:59:42,513
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَلغي؟

910
00:59:42,760 --> 00:59:44,990
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى
ويَسْمعُ عن مشاكلِكَ.

911
00:59:45,560 --> 00:59:48,358
إنسَ مشاكلَي،
أَنا مُتعِبُ، ذلك كُلّ.

912
00:59:48,600 --> 00:59:50,875
لا تَكْذبْ،
أَعْرفُ الذي أُزعجُك.

913
00:59:53,880 --> 00:59:55,393
تلك الضربةِ في المصنعِ.

914
00:59:57,080 --> 00:59:58,752
هو مَا سهّلَ حياة.

915
01:00:00,080 --> 01:00:01,308
آسف جداً، عزيز سيّئ.

916
01:00:02,480 --> 01:00:03,549
أنت سَتَكُونُ راحل.

917
01:00:04,120 --> 01:00:05,439
إرتحْ بعض الشيء!

918
01:00:06,360 --> 01:00:07,759
أراك فيما بعد.

919
01:00:16,000 --> 01:00:18,230
أي رجل آهانَني
على ستائرِكَ.

920
01:00:18,480 --> 01:00:20,471
دَعاني a تافه وa مجرم.

921
01:00:23,120 --> 01:00:25,998
- إذا أردتَ الستائرَ. . .
- لَكنِّي لَمْ!

922
01:00:26,240 --> 01:00:27,958
- أنت لَمْ؟
- لا!

923
01:00:28,160 --> 01:00:29,639
ثمّ، الذي؟

924
01:00:30,480 --> 01:00:32,869
زوجته. فقط هي تَعمَلُ هي.

925
01:00:33,120 --> 01:00:34,439
زوجته؟

926
01:00:34,840 --> 01:00:36,353
Why'd تُرتّبُ مكانَي؟

927
01:00:36,640 --> 01:00:38,551
هو مشكلتُهم. لَيسَ لك.

928
01:00:38,800 --> 01:00:41,598
هو بيتُي،
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقيمَ a شكوى!

929
01:00:42,400 --> 01:00:43,150
لا.

930
01:00:43,840 --> 01:00:47,276
رأي Cops'll: "ماذا سَرقَ؟ "
"لا، علّقوا الستائرَ."

931
01:00:47,520 --> 01:00:48,430
قَدْ يَدُورُ قبيح.

932
01:00:49,000 --> 01:00:49,830
وهو دَعاك؟

933
01:00:50,080 --> 01:00:53,629
محاميه عَمِلَ. ثمّ ذلك المعتوهِ
آهانَني وعلّقَ.

934
01:00:56,680 --> 01:00:58,432
هي سَحبتْه.

935
01:00:59,880 --> 01:01:01,313
أنا سَأكُونُ ظهراً صحيحاً.

936
01:01:08,800 --> 01:01:11,268
أعدْه.
إميلي لَنْ تَأْخذَها، ولا سَآي .

937
01:01:12,040 --> 01:01:14,474
لِماذا؟ لا السُؤال
لظهرِ المالَ.

938
01:01:14,720 --> 01:01:16,278
دَعاني a لصّ، لَستُ.

939
01:01:16,520 --> 01:01:18,636
32,450 يورو الكثير.
هو سَيُريدُه.

940
01:01:19,360 --> 01:01:22,557
هو a بليونير،
ذلك a رأس لَهُ.

941
01:01:22,880 --> 01:01:24,950
لا، دَعاني a لصّ!

942
01:01:25,800 --> 01:01:27,711
أعطِه إلى إميلي، هي سَتَأْخذُها.

943
01:01:28,040 --> 01:01:31,794
هو إنتهى مَع إميلي.
الآن هي مَع السّيدِ Cell phone.

944
01:01:32,040 --> 01:01:33,109
فرانسوا. . .

945
01:01:33,360 --> 01:01:35,078
أَنا متأكّدُ تُدركُ

946
01:01:35,320 --> 01:01:37,754
هي تَفْقدُ a رجل عظيم جداً.

947
01:01:48,800 --> 01:01:50,028
أَنا باردُ.

948
01:01:54,120 --> 01:01:57,192
خُذْ بطانيتَي، لَستُ برودةً مطلقاً.

949
01:01:58,120 --> 01:02:00,839
لا، أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هو. شكراً، يَبقيه.

950
01:02:10,000 --> 01:02:11,399
هو هَلْ بسببه؟

951
01:02:12,000 --> 01:02:14,753
هو a لقيط.
هو خاطئُ لخيَاْنَة زوجتِكَ.

952
01:02:15,000 --> 01:02:17,560
إنتظار حتى أنت متزوّج مِنْ الرأي ذلك.

953
01:02:19,000 --> 01:02:20,991
لماذا أنا لذا برودة؟

954
01:02:28,000 --> 01:02:32,039
كُلّ الرجال الذين أَجتمعُ يَزْحفونَ
مَع a عقل مسارِ واحدِ.

955
01:02:41,520 --> 01:02:45,115
إذا نَبْقى أطول من ذلك مثل هذا،
أنا سَأَتحوّلُ إلى واحد، أيضاً.

956
01:02:50,920 --> 01:02:53,639
عُدْ للنوم، أَشْعرُ بالتحسّن.

957
01:03:03,480 --> 01:03:04,435
شكراً.

958
01:03:11,840 --> 01:03:13,193
- ماذا ذلك؟
- لا شيء.

959
01:03:14,320 --> 01:03:16,675
قُلتَ أَنْ لا تَتحدّثَ عنه،
لذا أنا لَنْ.

960
01:03:17,320 --> 01:03:18,992
هم يَتزوّجونَ.

961
01:03:20,000 --> 01:03:20,876
ما؟

962
01:03:21,320 --> 01:03:24,278
صورتهم هنا،
هي في a زفاف يَلْبسُ.

963
01:03:24,520 --> 01:03:26,988
لَكنَّك صحيح،
هو عملُهم.

964
01:03:27,240 --> 01:03:30,516
يَعمَلُ الأقلامُ الجديدةُ تَدْخلُ الرفَّ
أَو في السجلِّ؟

965
01:03:30,760 --> 01:03:34,036
هو لَنْ يَتزوّجَها.
أَنا الواحد يَحبُّ، قالَ لذا.

966
01:03:34,280 --> 01:03:36,430
- لاتذكر ذلك ثانية.
- أنا لَمْ.

967
01:03:37,080 --> 01:03:39,275
لن يحدث مرة أخرى مطلقاً! هَلْ ذلك الواضحِ؟

968
01:03:40,200 --> 01:03:43,158
هو لَك.
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتكلّمُ؟ أصبحَ في الدقيقة؟

969
01:03:43,680 --> 01:03:45,159
إذهبْ أصبحْ a قهوة.

970
01:03:45,600 --> 01:03:48,512
- هَلْ سَمعتَ؟ يُصبحُ a قهوة!
- حسناً.

971
01:03:56,400 --> 01:03:57,515
شكراً.

972
01:04:00,760 --> 01:04:01,272
حَسناً؟

973
01:04:01,680 --> 01:04:02,669
هي ما زالَتْ هناك.

974
01:04:02,920 --> 01:04:05,309
إذا هي تُشكّلُ
لa صورة لنافذتِي.

975
01:04:05,880 --> 01:04:08,030
التوقيت السيئ.
مهما هم يَقُولونَ،

976
01:04:08,280 --> 01:04:09,713
هو ثقيلُ.

977
01:04:10,160 --> 01:04:11,479
غداء مينز الآخر لوحده.

978
01:04:12,920 --> 01:04:14,239
أنت هَلْ كَانَ عِنْدَكَ موعد معها؟

979
01:04:14,480 --> 01:04:16,994
تَلغي دائماً.
هي لا تَستطيعُ حُبّي.

980
01:04:17,240 --> 01:04:18,036
غربة , huh؟

981
01:04:18,280 --> 01:04:22,353
نعم. أي رجل وسيم مثلك
يَجِبُ أَنْ لا يَتغدّى لوحده.

982
01:04:25,800 --> 01:04:27,950
- ماذا الإشارة هي؟
- الذي؟

983
01:04:28,360 --> 01:04:29,395
أنت!

984
01:04:30,120 --> 01:04:31,838
الحمل، تمرّد الجوزاءِ.

985
01:04:32,080 --> 01:04:34,548
ذلك جيدُ جداً.
دعنا نرى يَدّكَ.

986
01:04:38,600 --> 01:04:41,194
- أنت حسّي جداً. . .
- حقاً؟

987
01:04:41,480 --> 01:04:43,948
أَنْ سمين يَعْني هناك بأنّك مثير.

988
01:04:44,480 --> 01:04:45,708
دعنا نرى لك.

989
01:04:50,040 --> 01:04:51,473
أنا مَا رَأيتُ ذلك قبل ذلك.

990
01:04:51,720 --> 01:04:53,039
ني لا.

991
01:04:56,200 --> 01:04:57,679
Wanna هَلْ لَهُ الغداء؟

992
01:05:03,000 --> 01:05:04,353
هناك أنت رائع. . .

993
01:05:04,600 --> 01:05:05,874
عظيم.

994
01:05:06,720 --> 01:05:07,948
مثالي.

995
01:05:08,200 --> 01:05:10,191
دعنا نَعمَلُ بضعة أكثر.

996
01:05:11,800 --> 01:05:12,869
مثل ذلك.

997
01:05:13,720 --> 01:05:15,790
دعنا نَستريحُ!

998
01:05:21,600 --> 01:05:23,352
لَستُ طائشَ
حول المجموعاتِ هذه السَنَةِ.

999
01:05:23,600 --> 01:05:26,831
فقط الأسماء المشهورة
حَملَ ملكُهم. . .

1000
01:05:27,080 --> 01:05:30,629
الصغار كَانوا كُلّ
الخرق والخِرَق. Diddly poo!

1001
01:05:31,080 --> 01:05:32,991
أما بالنسبة إلى إلينا! رَأى رجلُها؟

1002
01:05:34,480 --> 01:05:35,595
إنظرْ!

1003
01:05:37,040 --> 01:05:39,952
هو a يُوقفُ خادماً! إلينا، مَعه؟

1004
01:05:40,200 --> 01:05:41,599
هو لَيْسَ لهُ مالُ، لا نظراتَ!

1005
01:05:42,080 --> 01:05:43,638
ماذا تَرى فيه؟

1006
01:05:44,400 --> 01:05:48,109
هو لا بدَّ وأنْ أخفىَ المواهبَ.
ذلك gotta سواء كان.

1007
01:05:49,000 --> 01:05:50,433
شيء ضخم!

1008
01:05:53,760 --> 01:05:55,352
الأشياء حسناً، ريتشارد؟

1009
01:05:58,040 --> 01:06:00,076
- أنت حسناً؟
- متأكّد. عندما الزفاف؟

1010
01:06:00,320 --> 01:06:02,390
ذلك فقط كلام مجلةِ نصيرِ الفارغ.

1011
01:06:02,640 --> 01:06:04,119
- هَلّ بالإمكان أَنْ أنا أَطْلبُ إحساناً منأنت؟
- متأكّد.

1012
01:06:04,360 --> 01:06:06,351
عندما أنت مُتَزَوّج، لا يَأْكلُ هنا.

1013
01:06:06,600 --> 01:06:08,158
أنا أَكْرهُ إيقاْف سيارتِكَ.

1014
01:06:08,480 --> 01:06:09,356
- ريتشارد. . .
- الذي؟

1015
01:06:09,600 --> 01:06:11,750
هناك لا شيء بين إلينا وأنا.

1016
01:06:12,080 --> 01:06:12,796
متأكّد.

1017
01:06:13,040 --> 01:06:15,395
أنا لا أَستطيعُ تَوضيح الآن، لكن قريباً أنا سَ.

1018
01:06:15,640 --> 01:06:17,278
أنت سَتَرى، هو كَانَ لا شيء مهمَ.

1019
01:06:17,600 --> 01:06:19,511
- أنت فقط خجلان.
- الذي؟

1020
01:06:19,760 --> 01:06:21,990
رَفْسي خارج
إلى الكرةِ a عارضة كبيرة.

1021
01:06:22,240 --> 01:06:25,471
الآن أنت تَتزوّجُها،
وأَلتصقُ في أمِّي السكرانةِ.

1022
01:06:25,760 --> 01:06:27,557
لَستُ خجلانَ أَو زَواج أي واحد.

1023
01:06:27,800 --> 01:06:29,472
رَاهنتُ بأنّك أعطيتَ حلقةَ إميليها.

1024
01:06:29,720 --> 01:06:31,711
أنت a كلب،
لِهذا تُصبحُ وَضعتَ.

1025
01:06:32,000 --> 01:06:33,592
لَكنَّك لَسْتَ سعيدَ.

1026
01:06:33,840 --> 01:06:35,034
لا أُصبحُ وَضعتُ!

1027
01:06:37,320 --> 01:06:39,151
هذا الشيءِ مَع إلينا a إحتيال.

1028
01:06:39,400 --> 01:06:41,231
أُخبرُك، أنت رفيقَي.

1029
01:06:41,480 --> 01:06:43,072
قريباً نحن سَنَعِيشُ سوية ثانيةً.

1030
01:06:45,160 --> 01:06:46,070
أنت shitting ني؟

1031
01:06:46,720 --> 01:06:48,358
عِنْدَكَ كلمتُي.

1032
01:06:50,680 --> 01:06:52,398
أنت وجهَ حمارِ، لَكنِّي أَحْبُّك.

1033
01:06:54,760 --> 01:06:55,829
شكراً، فرانسوا.

1034
01:07:03,560 --> 01:07:05,755
لا تُوقفْه، أنا سَأَكُونُ فقط في الدقيقة.

1035
01:07:06,000 --> 01:07:07,274
هَلْ السّيد Pignon حول؟

1036
01:07:07,720 --> 01:07:08,596
نعم، هو هنا.

1037
01:07:12,800 --> 01:07:13,630
هو لَك!

1038
01:07:36,160 --> 01:07:36,672
اللقيط!

1039
01:07:36,920 --> 01:07:40,549
تَعطيني عددَها،
وأنا لَمْ أُردْ المشكلة.

1040
01:07:46,320 --> 01:07:48,072
كازانوفا، أنت حول خلال؟

1041
01:07:48,320 --> 01:07:49,275
فرانسوا. . .

1042
01:07:52,000 --> 01:07:52,989
فرانسوا.

1043
01:08:10,560 --> 01:08:12,118
السّيدة Levasseur، سيد

1044
01:08:13,400 --> 01:08:14,833
شوّفْها في.

1045
01:08:18,760 --> 01:08:19,795
أردتَ رُؤيتي؟

1046
01:08:20,040 --> 01:08:22,679
أنا ما كُنْتُ هنا في الأعمارِ.

1047
01:08:22,920 --> 01:08:24,512
مَشيتُ خلال المكانِ.

1048
01:08:24,760 --> 01:08:26,512
أي زيارة صاحبِ ملك!

1049
01:08:27,280 --> 01:08:28,395
ذلك رفيعُ. . .

1050
01:08:28,720 --> 01:08:30,631
- يَعْرفُ ماذا الثرثرة؟
- لا.

1051
01:08:30,880 --> 01:08:32,472
رأيك لَيسَ على الشغلِ.

1052
01:08:32,720 --> 01:08:33,948
لفّْ الثرثرةَ.

1053
01:08:34,880 --> 01:08:38,873
وهذا إذا تَبقيه فوق،
أنت لَنْ تَكُونَ مدير تنفيذي طَوِيِلاً.

1054
01:08:39,600 --> 01:08:41,158
حَصلَ على لا شيءِ أكثر تسليةً؟

1055
01:08:42,600 --> 01:08:45,717
كَانَ عِنْدي الستائرُ
إرفعْ في Pignon.

1056
01:08:50,000 --> 01:08:52,753
أكاذيبكَ حول تلك الصورةِ
مثل هذا المرحِ.

1057
01:08:53,000 --> 01:08:54,718
الطَنين فرحان.

1058
01:08:55,000 --> 01:08:56,956
أنا لا أَتْليك.

1059
01:08:57,200 --> 01:08:58,189
ثمّ سأعلنها صراحة.

1060
01:08:58,640 --> 01:09:00,232
إذا تَحبُّ تلك البنتِ، يَتْركُني،

1061
01:09:00,480 --> 01:09:02,550
إبدأْ معاشرتها إلى فينيسيا،

1062
01:09:02,800 --> 01:09:04,358
أنا سَأُقدّمُ طلباً للطلاق.

1063
01:09:04,720 --> 01:09:05,994
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

1064
01:09:06,240 --> 01:09:09,152
أي خندق سيّئ الذي يُريدُ
كلتا a زوجة وa عشيقة.

1065
01:09:09,400 --> 01:09:10,469
لقد حان الوقت للإخْتياَر.

1066
01:09:10,720 --> 01:09:13,871
العزيز، أنا مَا خطّطتُ
لطلاقك.

1067
01:09:15,040 --> 01:09:18,271
أنت كُنْتَ مكتئبُ
منذ أن تَعِشْ مع ذلك الرجلِ.

1068
01:09:18,560 --> 01:09:21,597
تَعْني لا شيءَ لي، هو إنتهى.

1069
01:09:21,840 --> 01:09:23,478
أنا سَأَذْهبُ إلى فينيسيا، لكن مَعك!

1070
01:09:23,720 --> 01:09:25,472
عندما إجتماع مجلس الإدارة إنتهى،

1071
01:09:25,720 --> 01:09:28,553
نحن سَنَتْركُ على a شهر عسل ثاني.

1072
01:09:28,800 --> 01:09:31,439
كَانَ عِنْدَنا a جناح رائع
لنا الواحد الأولِ.

1073
01:09:31,680 --> 01:09:32,874
حاولْ حَجْزه ثانيةً.

1074
01:09:33,320 --> 01:09:34,389
أنا سَأَحْصلُ على الحقِّ عليه.

1075
01:10:06,320 --> 01:10:08,515
<i> أنا ما كُنْتُ هنا في الأعمارِ. </i>

1076
01:10:08,880 --> 01:10:10,791
<i> مَشيتُ خلال المكانِ. </i>

1077
01:10:11,040 --> 01:10:12,519
<i> أي زيارة صاحبِ ملك! </i>

1078
01:10:23,440 --> 01:10:24,793
فرانسوا يَتزوّجُ a نموذج!

1079
01:10:25,680 --> 01:10:26,351
ما؟

1080
01:10:26,600 --> 01:10:29,478
سَمعتُه في محلِ التجميل.
رَأوه في a ورقة.

1081
01:10:29,720 --> 01:10:31,711
هو يَتزوّجُ a نموذج مشهور جداً.

1082
01:10:32,000 --> 01:10:34,230
- ماذا هذا؟
- نَسوا أَيّ ورقةَ،

1083
01:10:34,680 --> 01:10:38,753
لكن أقسمَ فرانسوا
يَتزوّجُ نعومي كامبيل.

1084
01:10:39,000 --> 01:10:39,989
أي يَسمّي مثل ذلك. . .

1085
01:10:40,280 --> 01:10:41,679
هو كَانَ سَيُخبرُك. . .

1086
01:10:41,920 --> 01:10:43,831
الذي نعومي كامبيل
تزوّجْ طفلَنا؟

1087
01:10:44,080 --> 01:10:46,355
هو لَيسَها، لكن شخص ما مشهورَ. . .

1088
01:10:46,600 --> 01:10:48,272
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَصِلَ فرانسوا في البيت.

1089
01:10:48,520 --> 01:10:50,272
لَكنَّه كَانَ مفجوعَ على إميلي.

1090
01:10:50,520 --> 01:10:52,476
- أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.
- ني، لا.

1091
01:10:53,440 --> 01:10:54,475
أنا!

1092
01:10:56,600 --> 01:10:58,238
عيد ميلاد سعيد، أَبّ!

1093
01:11:00,000 --> 01:11:01,672
شَعركَ يَبْدو عظيماً، أمّ.

1094
01:11:03,000 --> 01:11:04,718
لماذا تُحدّقُ عليّ؟

1095
01:11:05,000 --> 01:11:06,877
هَلْ تَتزوّجُ a نموذجي؟

1096
01:11:07,120 --> 01:11:08,838
- لا طريقَ!
- مصفّف شعري قَرأَه.

1097
01:11:09,080 --> 01:11:10,672
هي فقط ثرثرة مجلةِ نصيرِ.

1098
01:11:10,920 --> 01:11:12,717
إفتحْ هديتَكَ، أَبّ!

1099
01:11:18,560 --> 01:11:19,709
هو رائعُ!

1100
01:11:20,000 --> 01:11:21,592
- أنت ما عِنْدَكَ الذي واحد؟
- لا.

1101
01:11:21,840 --> 01:11:23,239
شكراً، فرانسوا.

1102
01:11:23,480 --> 01:11:25,948
إشتِهار مجموعتي.

1103
01:11:26,200 --> 01:11:29,476
أَنا مَدْعُوُ إلى a عشاء
للتَحَدُّث عن مفاتيحِي!

1104
01:11:29,720 --> 01:11:31,153
ذلك عظيمُ، أَبّ.

1105
01:11:31,480 --> 01:11:33,277
جَلبتُ a صديق. الذي حسناً؟

1106
01:11:33,520 --> 01:11:34,475
أي صديق؟

1107
01:11:41,400 --> 01:11:42,116
مرحباً.

1108
01:11:42,360 --> 01:11:42,837
إلينا.

1109
01:11:43,080 --> 01:11:44,672
عيد ميلاد سعيد، سيد

1110
01:11:44,920 --> 01:11:45,796
هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدُ؟

1111
01:11:46,040 --> 01:11:48,600
لا، يَجْلسُ في الغرفةِ الأخرى،
أنا سَأُعالجُه كُلّ.

1112
01:11:52,000 --> 01:11:53,752
sonnyنا لي a حياة سرية.

1113
01:11:54,000 --> 01:11:56,753
مدهش.
Where'd هو أبداً يَجِدُ ذلك؟

1114
01:11:57,840 --> 01:12:00,593
- اللهي، لَرُبَّمَا هو إميلي.
- قُلتَ بأنّها ما كَانتْ تَجيءُ.

1115
01:12:00,840 --> 01:12:02,831
- مرحباً.
- مرحباً، حبيب.

1116
01:12:03,440 --> 01:12:04,953
يَدْعو "حبيبَها"!

1117
01:12:16,600 --> 01:12:18,716
- عيد ميلاد سعيد!
- شكراً إميلي، عزيز.

1118
01:12:19,000 --> 01:12:20,399
حيث الموضوع القديم؟

1119
01:12:21,880 --> 01:12:23,393
- عيد ميلاد سعيد.
- شكراً.

1120
01:12:23,640 --> 01:12:26,677
كم عمرك، حول 75؟

1121
01:12:32,440 --> 01:12:35,671
أَنا 58. ذلك الرجلِ أبلهَ!

1122
01:12:35,920 --> 01:12:37,592
أنا سَأُغيّرُ الأطباءَ.

1123
01:12:38,280 --> 01:12:42,159
ماذا قُلتُ؟
هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على كُلّ البنات يُريدُ!

1124
01:12:42,560 --> 01:12:45,677
حول الـ20 المليون،
أَلغي النقلَ.

1125
01:12:52,320 --> 01:12:54,390
أنا لَنْ أَراها ثانيةً.

1126
01:12:54,640 --> 01:12:56,676
لكن لحَمْلها للمرّة الأخيرة. . .

1127
01:12:57,280 --> 01:12:59,999
مَررتُ بالذي مرّة.

1128
01:13:00,320 --> 01:13:01,992
حَصلتُ على ي آخر مَرّة.

1129
01:13:02,200 --> 01:13:05,237
كَذبتُ إلى البنتِ،
أخبرَها الذي أرادتْ السَمْع.

1130
01:13:05,480 --> 01:13:07,198
جاءتْ إلى تأريخِنا، إنتشى.

1131
01:13:07,440 --> 01:13:09,670
أصبحتُ a مجيد ليلة أمس مَعها.

1132
01:13:10,360 --> 01:13:11,588
ذلك مقرفُ.

1133
01:13:12,200 --> 01:13:13,349
أَعْرفُ.

1134
01:13:13,800 --> 01:13:17,395
"عيد ميلاد سعيد إليك. . ."

1135
01:13:39,720 --> 01:13:42,553
- طبيب، هَلْ لي أَنْ يَسْألُك للشيءِ.
- الذي؟

1136
01:13:43,160 --> 01:13:44,070
يَدّ بنتكِ.

1137
01:13:44,480 --> 01:13:46,232
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَها.

1138
01:13:46,680 --> 01:13:47,669
أنا عَمِلتُ.

1139
01:13:47,920 --> 01:13:48,955
هَلْ قَبلتْ؟

1140
01:13:49,320 --> 01:13:49,832
نعم.

1141
01:13:50,600 --> 01:13:52,511
ثمّ لماذا تُضايقُني؟

1142
01:13:59,440 --> 01:14:00,429
شكراً، طبيب.

1143
01:14:11,040 --> 01:14:13,600
الذي ذلك طبيبِ الغاضبِ دائماً؟

1144
01:14:13,840 --> 01:14:15,990
هو حسّاسُ إلى المرضى.

1145
01:14:17,560 --> 01:14:18,117
مرحباً؟

1146
01:14:18,400 --> 01:14:20,630
أنا، عِنْدي أخبارُ جيدةُ لَك،

1147
01:14:20,880 --> 01:14:22,552
أو بالأحرى، أخبار جيدة لنا.

1148
01:14:22,800 --> 01:14:23,277
أَستمعُ.

1149
01:14:23,520 --> 01:14:25,988
لا، أُريدُ مُفَاْجَئتك.

1150
01:14:26,200 --> 01:14:27,838
هَلّ بالإمكان أَنْ نَجتمعُ غداً؟

1151
01:14:28,080 --> 01:14:29,991
أنا عِنْدي a معرض،
لكن أَنا حرُّ في 5 مساءً.

1152
01:14:30,240 --> 01:14:32,959
<i> - حيث؟ </i>
- في السُرادقِ، في المتنزهِ.

1153
01:14:33,320 --> 01:14:34,753
أنا سَأَلتقطُك في خمسة.

1154
01:14:35,000 --> 01:14:38,390
لا، دعنا نَتفادى الصحافةَ،
قابلْني في المكانِ العاديِ.

1155
01:14:38,640 --> 01:14:40,995
أَصْرفُ اللّيلة
في مكانِه أَو لغمِه؟

1156
01:14:41,240 --> 01:14:43,708
<i> يَذْهبُ إلى البيت، أنت خلال
بذلك العجزِ. </i>

1157
01:14:44,000 --> 01:14:45,274
شاهدْك غداً، حبّ.

1158
01:14:47,320 --> 01:14:49,276
لماذا هو عيش الذي يُهينُني؟

1159
01:14:49,520 --> 01:14:51,078
لا يَهْمُّ الآن.

1160
01:14:51,680 --> 01:14:53,591
أَنا سعيدُ، فرانسوا.

1161
01:14:54,280 --> 01:14:57,078
ثمّ هو يُمْكِنُ أَنْ يَدْعوَني a عجز
كُلّ يُريدُ.

1162
01:15:09,920 --> 01:15:11,717
وَقّتْ للقَول مع السّلامة.

1163
01:15:13,920 --> 01:15:15,353
لا يَصْعدُ لأشيائِكَ؟

1164
01:15:15,600 --> 01:15:17,158
أنا عِنْدي مادةُ في مكانِي.
غداً.

1165
01:15:18,280 --> 01:15:20,350
حَسناً، ليلة سعيدة، إلينا.

1166
01:15:20,600 --> 01:15:22,591
أنا لَمْ أُفكّرْ هذا قبل 3 أيام.

1167
01:15:23,280 --> 01:15:23,837
ما؟

1168
01:15:24,080 --> 01:15:26,036
بأنَّ أنا أَكُونُ حزين لتَرْكك.

1169
01:15:27,280 --> 01:15:28,190
ني لا.

1170
01:15:32,760 --> 01:15:33,954
ليلة سعيدة، فرانسوا.

1171
01:16:14,680 --> 01:16:15,999
هَلْ أُضايقُك؟

1172
01:16:16,240 --> 01:16:19,073
لا، أَنا مَع أمِّي.
تَركتْ تَشْربَ.

1173
01:16:19,440 --> 01:16:20,031
نعم، عندما؟

1174
01:16:20,280 --> 01:16:22,191
اليوم. يُشاهدُ مثل هو يَعْملُ.

1175
01:16:22,440 --> 01:16:24,112
- أنت حسناً، أمّ؟
- أَنا عطشانُ.

1176
01:16:25,320 --> 01:16:29,199
أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ هذه الشُقَّةِ:
أَنتقلُ للعيش مع إميلي.

1177
01:16:29,800 --> 01:16:31,313
لا طريقَ! ذلك باردُ جداً!

1178
01:16:31,560 --> 01:16:34,393
إلينا هناك؟
هي يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى، لا يُضايقَني.

1179
01:16:34,640 --> 01:16:35,789
لا، تَركتْ.

1180
01:16:36,040 --> 01:16:39,749
للعَيْش مع الرجلَ تَحبُّ،
وهي سعيدةُ جداً.

1181
01:16:40,160 --> 01:16:43,436
<i> عزيز،
أنا مَا خطّطتُ لطلاقك. </i>

1182
01:16:44,440 --> 01:16:47,796
<i> أنت كُنْتَ مكتئبُ
منذ أن تَعِشْ مع ذلك الرجلِ. </i>

1183
01:16:48,040 --> 01:16:50,998
<i> تَعْني لا شيءَ لي، هو إنتهى. </i>

1184
01:16:51,240 --> 01:16:52,878
<i> أنا سَأَذْهبُ إلى فينيسيا، لكن مَعك! </i>

1185
01:16:53,120 --> 01:16:54,838
<i> عندما إجتماع مجلس الإدارة إنتهى، </i>

1186
01:16:55,080 --> 01:16:57,992
<i> نحن سَنَتْركُ على a شهر عسل ثاني. </i>

1187
01:17:13,720 --> 01:17:14,675
هنا هي.

1188
01:17:45,160 --> 01:17:47,310
- أنت؟
- هي خلال مَعك.

1189
01:17:47,880 --> 01:17:49,279
إخرجْ من هذه السيارةِ!

1190
01:17:49,520 --> 01:17:51,750
- عِنْدي a رسالة لَك.
- برغي ذلك!

1191
01:17:52,160 --> 01:17:53,309
أخرجْه!

1192
01:17:53,560 --> 01:17:55,278
- متى تَذْهبُ إلى فينيسيا؟
- الذي؟

1193
01:17:55,520 --> 01:17:57,954
تمنّ بأنّك تَحْصلُ على جناحِ شهرَ العسل.

1194
01:17:58,360 --> 01:18:00,476
لا، إنتظار! تمشّ.

1195
01:18:02,800 --> 01:18:04,950
أنا لا أَعْرفُ ما أنت تَقُولُ.

1196
01:18:05,280 --> 01:18:07,271
أنت سَ، في فينيسيا مَع زوجتِكِ.

1197
01:18:08,720 --> 01:18:12,110
أنا لا أَعْرفُ هكذا،
لَكنَّك سَرقتَها، تَزْحفُ!

1198
01:18:12,600 --> 01:18:14,795
أَتزوّجُ
البنت أَحبُّ في 3 أسابيعِ.

1199
01:18:15,320 --> 01:18:17,311
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُهينَني كُلّ تُريدُ.

1200
01:18:17,560 --> 01:18:19,516
إلينا تَقُولُ بأنّ، غنية بينما أنت،

1201
01:18:19,760 --> 01:18:22,274
أنت a رجل فقير!
هي آسفة عليك!

1202
01:18:23,680 --> 01:18:26,274
هي لَنْ تَحْصلَ عليها الـ20 مليون،
أبطلتُه!

1203
01:18:26,520 --> 01:18:28,988
لَيسَ a بنس، يُخبرُها!

1204
01:18:29,400 --> 01:18:32,756
عَرفتْ بأنّك تَغطّي نفسك.
أَنا آسف عليك أيضاً!

1205
01:18:47,000 --> 01:18:48,115
Pignon!

1206
01:19:00,680 --> 01:19:02,750
الأزرق الحسّاس؟ حاجة a متعة صَغيرة؟

1207
01:19:03,000 --> 01:19:04,433
إتركْني بدون تدخّل , dammit!

1208
01:22:09,240 --> 01:22:10,832
العناوين الثانوية: أي . وايتلو

1209
01:22:11,080 --> 01:22:12,752
تمت الترجمة بواسطة قاموس الوافي الذهبي
um2500@hotmail.com

 