1
00:01:38,448 --> 00:01:43,448
ترجمة
ابوهشام القلاف - الكويت

2
00:02:20,200 --> 00:02:24,742
راهنتك على عشرة دولارات
.....بأن القطار سيتوقف بعد

3
00:02:24,954 --> 00:02:28,739
قدم واحد من ذلك الخط -
الا تظهر قليلا من الاحترام ؟ -

4
00:02:28,960 --> 00:02:33,171
... خمسة دولارات -
نحن هنا من اجل الجنازة -

5
00:03:02,076 --> 00:03:07,414
اي طريق يؤدي للبلدة ؟ -
فقط اتبع هذا الطريق ، فلن تتوه -

6
00:03:11,043 --> 00:03:13,748
هل تعرفه ؟

7
00:03:14,881 --> 00:03:19,423
لا، ولكني اعرف هذه
النوعية ، ولاارتاح لها

8
00:03:19,635 --> 00:03:23,217
ما الذي يفعله هنا ؟

9
00:03:23,430 --> 00:03:26,052
سنكتشف ذلك عما قريب

10
00:03:28,310 --> 00:03:29,638
أعذرني

11
00:03:29,853 --> 00:03:32,973
هل يوجد شخص آخر سيغادر القطار ؟ -
لا يا سيدي -

12
00:03:40,447 --> 00:03:44,777
اعتقد بأنه لن يحضر -
سيستمر مايس بالجنازة -

13
00:03:44,994 --> 00:03:47,662
اوه ، هذه طريقة جيدة لوضعها

14
00:03:48,748 --> 00:03:52,792
وانتما الاثنان ستكسبان
خمسة دولارات لكل خطوة

15
00:04:55,565 --> 00:05:01,354
هل نزل احد آخر من
القطار غيرك انت ؟

16
00:05:01,571 --> 00:05:03,112
لا

17
00:05:03,322 --> 00:05:08,566
هل تعرف رجلا يسمى جون الدر ؟ -
نعم اعرفه -

18
00:05:08,787 --> 00:05:11,456
هل انت تخشاه ؟

19
00:05:11,664 --> 00:05:14,832
لا، ولكن انت يجب ان تخشاه

20
00:05:16,127 --> 00:05:21,252
لهذا تستأجرني الناس
اما خوفا من احد او قلق منهم

21
00:05:22,717 --> 00:05:26,086
لاتذهب بعيدا في استنتاجاتك

22
00:05:26,304 --> 00:05:29,969
انا حتى لم اكن اعلم بأن
جون الدر جزء من المهمه

23
00:05:30,183 --> 00:05:32,224
اعتقد بأنه لن يكون

24
00:05:32,436 --> 00:05:36,268
ربما ستنال اجرجك لتتسكع هنا
وهناك لفترة من الوقت

25
00:05:36,482 --> 00:05:38,971
وتعود بعدها بقطار آخر

26
00:05:39,192 --> 00:05:45,444
انظر ، لايهمني ماذا سأفعل
طالما سآخذ اجري كاملا

27
00:05:45,656 --> 00:05:47,484
ستأخذ اجرك

28
00:05:48,619 --> 00:05:50,860
هيا ، ضع اغراضك في المنزل

29
00:06:04,718 --> 00:06:07,291
لم تستأجر قاتلا مأجورا ياأبي ؟

30
00:06:07,512 --> 00:06:10,716
انت لازلت شابا صغيرا
لتتذكر جون الدر

31
00:06:10,932 --> 00:06:14,847
وما علاقتنا نحن بعائلة الدر ؟ -
ليست عائلة الدر ، وانما جون فقط -

32
00:06:15,062 --> 00:06:18,016
وماذا عليه ان يفعل بنا ؟

33
00:06:18,232 --> 00:06:22,644
عندما ترك هذا المكان
كانت المزرعة ملكا لعائلته

34
00:06:22,861 --> 00:06:26,693
ولكنها ارضنا ونحن نملكها ، اليس كذلك ؟ -
بالطبع يابني -

35
00:06:26,907 --> 00:06:31,902
بالتأكيد هي ملكنا ، ولكنه
يحسبها هو بطريقة اخرى

36
00:06:33,831 --> 00:06:36,452
ونحن نحتاج هذه الأرضِ

37
00:06:36,667 --> 00:06:38,706
وسندافع عنها

38
00:07:34,851 --> 00:07:38,717
هذه طريقة غريبة في
اللبس من اجل الجنازة

39
00:07:38,937 --> 00:07:41,429
ربما تبدو اكثر من جنازة

40
00:07:41,650 --> 00:07:45,148
انا لم افهم قصدك من ان
جون الدر لم ينزل من القطار

41
00:07:45,361 --> 00:07:47,733
ما اعنيه هو انه لم يظهر

42
00:07:47,947 --> 00:07:52,942
رغم ذلك ، ليس من المحتمل لرجل
مثله ان يطلق النار في جنازة والدته

43
00:07:53,160 --> 00:07:57,289
ليس بدون سبب مقنع -
قد يعتقد بأن هناك سبب مقنع -

44
00:07:57,498 --> 00:08:00,285
بلأضافة الى ذلك الرجل
الذي نزل من القطار

45
00:08:12,764 --> 00:08:18,848
بن ، تذكر جيدا بأن جون الدر
لم يأت هنا للاشئ

46
00:08:19,061 --> 00:08:23,440
انه رجل مسلح ، الامر الذي يضعه
في جانب ويضعني في الجانب الآخر

47
00:08:23,650 --> 00:08:27,599
وانت من علمني ان ذلك
من اولويات واجبي

48
00:08:34,911 --> 00:08:38,861
الله العظيم، نوصي بالروح

49
00:08:39,082 --> 00:08:44,289
غادرتنا اختنا العزيزة كاتي
الدر الى عنايتك

50
00:08:44,504 --> 00:08:49,129
بينما ندفنها نحن تحت
الارض بجانب زوجها

51
00:08:49,341 --> 00:08:53,471
كانت كاتي محبوبة من الجميع

52
00:08:54,889 --> 00:08:58,009
مخلصة في عملها وشريفة

53
00:08:58,226 --> 00:09:02,354
الهي ، لقد قدمت الكثير من
اعمال البر والخير

54
00:09:02,564 --> 00:09:06,893
كانت صديقة للجميع
تواسي المرضى

55
00:09:07,110 --> 00:09:11,025
تركت هذه الدنيا بعد
عيش قصير فيها

56
00:09:11,240 --> 00:09:14,026
مع من كانوا يعرفونها ويحبونها

57
00:09:14,242 --> 00:09:19,034
والافضل من عيشها الى
الى دفئ من يفهمها

58
00:09:19,246 --> 00:09:23,079
عاشت كيتي هنا سنوات
عدة حياة نظيفة نزيهه

59
00:09:23,293 --> 00:09:26,128
كلنا اجتمعنا هنا اليوم
لأننا عرفناها جيدا

60
00:09:26,338 --> 00:09:33,052
خلّفت اربعة ابناء: جون ، توم
ومات ، وبود الصغير

61
00:09:33,261 --> 00:09:36,262
هي امرأة لم ترد شيئا لنفسها

62
00:09:36,473 --> 00:09:40,092
كانت كل ماتسعى اليه
هو البذل والعطاء

63
00:09:40,311 --> 00:09:45,268
كرست حياتها لمساعدة
عائلتها واصدقائها

64
00:09:46,357 --> 00:09:51,898
الارض للارض ، الرماد للرماد
والغبار للغبار

65
00:09:52,114 --> 00:09:57,867
وما نحن متأكدين منه انها
غادرتنا الى الحياة الابدية

66
00:09:58,078 --> 00:10:02,124
الهي ، ان نعمك لاتحصى

67
00:10:02,332 --> 00:10:05,950
استجب اللهم لصلاتنا
على روح خادمتك

68
00:10:07,546 --> 00:10:11,211
.وامنحها ضوء البهجة
في جنات الخلد

69
00:10:12,300 --> 00:10:17,212
آمين ، مع القديسين

70
00:10:17,431 --> 00:10:19,174
آمين.

71
00:10:38,201 --> 00:10:42,246
اتعرف بأنها في مرة قد
باعتني حصانا اعمى

72
00:10:42,455 --> 00:10:45,908
انها امرأة فعلت ذلك بي

73
00:10:46,127 --> 00:10:49,162
انها حقا استغفلتني جيدا

74
00:10:53,049 --> 00:10:56,798
هذه كاتي ، سميت على اسم امك

75
00:10:58,471 --> 00:11:01,178
انها طفلة جميلة

76
00:11:01,393 --> 00:11:04,428
انا فقط اعتقدت بأنك
تود معرفة ذلك

77
00:11:11,318 --> 00:11:15,400
ينقصكم واحد ، اليس كذلك ؟ -
نعم ، اخونا الاكبر جون -

78
00:11:15,616 --> 00:11:18,366
انه كثير التجوال والتنقل

79
00:11:18,576 --> 00:11:22,869
هل يمكنني عمل شئ لكم ؟ -
شكرا لك ، لقد عملت الكثير -

80
00:11:23,079 --> 00:11:25,915
عملت ماذا ؟ انها بضع كلمات قرأتها

81
00:11:26,125 --> 00:11:29,161
لا يا سيدي،  لقد كانت خطبة جيدة

82
00:11:29,378 --> 00:11:35,132
انها كلمات جميلة قلتها ، وانا
حتى لم اقم بتأليفها

83
00:11:35,343 --> 00:11:38,676
اعتقد بأنك قلت
كلمات جيدة ايها القسيس

84
00:11:38,888 --> 00:11:41,973
ليست جيدة بما فيه الكفاية من اجلها

85
00:11:43,101 --> 00:11:45,888
انا لااعتقد بأنك تعرف ذلك

86
00:12:54,215 --> 00:12:56,918
بيلي -
مرحبا، جون -

87
00:12:58,384 --> 00:13:02,713
يجب ان تكون اكثر حذرا
وانت تتقدم خلف رجل

88
00:13:02,930 --> 00:13:07,890
انت سريع جدا كما كنت
سابقا ، وربما اسرع الآن

89
00:13:08,104 --> 00:13:13,144
لقد تمرست كثيرا -
مازال ليس لديكم صحيفة هنا ؟ -

90
00:13:13,358 --> 00:13:17,984
لا، ولكن لدينا الكثير
من الثرثرة هنا وهناك

91
00:13:18,196 --> 00:13:23,356
لماذا دخلت البلدة بطريقة
ملتوية ؟ هل تنوي المشاكل ؟

92
00:13:23,577 --> 00:13:29,496
لابد ان هناك احد يبحث
عن احد رغم هدوء الوضع

93
00:13:29,708 --> 00:13:33,290
ولكن هناك شئ واحد لاارغب
به يابيلي ، وهو المشاكل

94
00:13:36,507 --> 00:13:41,168
الى متى تنوي البقاء هنا ؟ -
لااعرف ، ولكني هنا الآن -

95
00:13:41,386 --> 00:13:45,680
الناس عادة يطلبون منك رفع
قبعتك ليأمروك بمغادرة البلدة

96
00:13:45,890 --> 00:13:51,230
لم اطلب منك مغادرة البلدة ولكن
سألتك الى متى تنوي البقاء ؟

97
00:13:51,438 --> 00:13:54,605
هل من سبب معين لعدم بقائي ؟

98
00:13:54,817 --> 00:13:58,316
نعم، هناك سببان

99
00:13:58,528 --> 00:14:04,781
الاول ، ان هذه لم تعد ارضك
لقد تخليت عنها منذ سنوات

100
00:14:05,787 --> 00:14:07,530
إستمر

101
00:14:07,747 --> 00:14:11,696
والثاني ، ان رجلا غريبا قد
جاء الى البلدة هذا اليوم

102
00:14:11,917 --> 00:14:14,834
وهو محترف في استخدام البندقية

103
00:14:15,045 --> 00:14:19,174
من هو ؟ -
غريب لااعرف من هو -

104
00:14:19,384 --> 00:14:21,957
ولكني اعرف بأنه مأجور

105
00:14:22,928 --> 00:14:26,712
ثالثا : لدي نائبا صغير السن

106
00:14:26,932 --> 00:14:30,301
واعيا حول حقيقة عمله

107
00:14:32,688 --> 00:14:36,058
هل انا مطلوب بأي تهمة ؟ -
لا -

108
00:14:36,276 --> 00:14:39,145
اذن ، لدي فكرة جيدة -
نعم ماهي ؟ -

109
00:14:39,361 --> 00:14:44,271
ارسل نائبك ليطلب من الرجل
الغريب الخروج من البلدة

110
00:14:44,491 --> 00:14:48,537
اعتقد بأنها واحدة من الاعمال
التي يجب علي القيام بها

111
00:14:48,747 --> 00:14:52,661
الشئ المحرج هو انه غير
مطلوب بأي تهمة

112
00:14:53,960 --> 00:14:59,630
انا جئت للبلدة لحضور مراسم
الدفن ولمشاهدة اخوتي

113
00:14:59,840 --> 00:15:03,257
هل هناك اي اعتراض ؟ -
كلا -

114
00:15:03,469 --> 00:15:07,965
جيد -
ان كنت تريد رؤية اخوتك ، اذهب من هذا الطريق -

115
00:15:08,182 --> 00:15:12,180
أنت لا يجِب عليك أن تمر بالبلدة -
ولكن طريق المزرعة من هنا -

116
00:15:12,395 --> 00:15:16,344
ليس بعد الآن -
اصبحت الآن ملكا لمورجان هاستينغ -

117
00:15:16,566 --> 00:15:22,686
امك عندما ماتت كانت
تعيش في معمل الترمس

118
00:15:34,876 --> 00:15:39,917
متى حدث ذلك يابيلي ؟ -
والدك قتل قبل ستة اشهر -

119
00:15:40,130 --> 00:15:44,675
من هو الفاعل ؟ -
لم نكتشف الفاعل بعد -

120
00:15:50,599 --> 00:15:52,723
....جون

121
00:15:53,895 --> 00:15:56,017
لا تتصرف بحماقة

122
00:15:57,899 --> 00:16:02,193
انت تحاول اخفاء شئ
ما عني ، ماهو ؟

123
00:16:34,102 --> 00:16:38,146
اتعرف ذلك الرجل الذي
لم ينزل من القطار ؟

124
00:16:38,356 --> 00:16:41,891
الذي لانخشاه انا وانت ؟ -
ماذا بشأنه ؟ -

125
00:16:42,110 --> 00:16:45,610
لأنه قد عاد -
وكيف عرفت بأنه هو المقصود ؟ -

126
00:16:45,823 --> 00:16:51,196
ظخم ، طوله ستة اقدام
وذو نظرة قاسية

127
00:16:51,410 --> 00:16:54,329
اذا كان هناك اي مشكلة بينكما
فأجعلها دفاعا عن النفس

128
00:16:54,540 --> 00:16:59,616
لم يخبرني احد عن جون الدر
حتى وصولي الى هنا

129
00:16:59,836 --> 00:17:02,457
ولن اسمح له ان يسحب
مسدسه قبلي

130
00:17:02,672 --> 00:17:06,005
لاتفعل شيئا حتى اخبرك بذلك

131
00:17:06,217 --> 00:17:09,337
حسنا ، انت اخبرني

132
00:17:09,555 --> 00:17:12,923
لكني سأعالج الامر
بطريقتي الخاصة

133
00:17:18,437 --> 00:17:23,185
اعرف ماسيحدث، سيتهافت المسلحون علينا
وسيصبح من الصعب السيطرة على البلدة

134
00:17:23,402 --> 00:17:26,486
انت تمسك بقوانينك
وانا سأواجه المسلحون

135
00:17:26,697 --> 00:17:30,030
هذا لن يكون سهلا -
لاشئ سهل -

136
00:17:30,242 --> 00:17:34,488
اذا اردت السيطرة على البلدة
لابد ان تقوم بعمل ما

137
00:17:59,396 --> 00:18:02,397
انا كنت صغيرا جدا
...عندما انت وجون تركتما

138
00:18:02,608 --> 00:18:05,728
هل هو حقا سريع جدا في استخدام
البندقية كما يقول الجميع

139
00:18:05,945 --> 00:18:11,187
كان الاسرع منذ كان طفلا ، وكنت
اخشى النوم معه في نفس الغرفة

140
00:18:11,408 --> 00:18:14,908
دعني اقول لك شيئا
ان هذا العمل غير مربح

141
00:18:15,121 --> 00:18:19,783
انا يمكن ان ارسم طريقي في العمل -
نعم ، في اللصوصية -

142
00:18:20,001 --> 00:18:22,670
ساعات العمل اقل ، واقل خطورة

143
00:18:22,878 --> 00:18:27,706
انهما بنفس الخطورة ، كم اتمنى لويحضر -
كف عن التمني ، انه هنا بالفعل -

144
00:18:46,069 --> 00:18:49,652
جون -
مات ، لقد مضى وقت طويل -

145
00:18:49,864 --> 00:18:52,354
الوقت لم يجعلك اكثر وسامة

146
00:18:52,575 --> 00:18:56,276
ولم يساعدك الوقت
انت ايضا ياتوم

147
00:18:56,496 --> 00:18:59,864
لاتخبروني بأن هذا هو الطفل -
الطفل ! انا في الثامنة عشر تقريبا -

148
00:19:00,082 --> 00:19:03,119
لقد دخل الكلية هذه السنة -
مارأيك بذلك ؟ -

149
00:19:03,336 --> 00:19:07,748
اذكر عندما كنت بالمدرسة كنت
ابكي عندما كان يتفوف احد علي

150
00:19:07,965 --> 00:19:10,004
.... حسنا ، لقد ارادت امي

151
00:19:10,217 --> 00:19:13,420
لقد كانت هذه رغبة امي

152
00:19:13,637 --> 00:19:15,464
نعم.

153
00:19:19,269 --> 00:19:23,313
لقد تأخرت قليلا ، لقد
حضرنا للتو من الجنازة

154
00:19:23,523 --> 00:19:28,943
كنت اراغب من فوق التلة ، ولم
تكن امنا بحاجة الى المشاكل

155
00:19:29,153 --> 00:19:32,570
لم تتوقف عن المشاكل
طوال عمرك

156
00:19:32,783 --> 00:19:37,859
كيف ماتت ؟ -
قال الدكتور بأنها ارهقت نفسها كثيرا -

157
00:19:38,080 --> 00:19:42,788
اصيبت بسكتة دماغية ، فلم تستطع
النطق ، فأرسل لك القسيس رسالة

158
00:19:43,000 --> 00:19:45,752
لقد حضرت لرؤيتها
قبل حوالي ثلاث سنوات

159
00:19:45,962 --> 00:19:48,964
كان العمل شاقا والمردود
المادي ضئيل

160
00:19:49,173 --> 00:19:51,213
على الاقل اني عدت

161
00:19:51,425 --> 00:19:55,293
لم اكن اعني الكثير لها
لذا لاداعي لوجودي هنا

162
00:19:55,513 --> 00:20:01,931
يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان
اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية

163
00:20:02,145 --> 00:20:06,143
وكما قال مات انت
كنت غائبا ايضا

164
00:20:06,358 --> 00:20:09,357
نعم

165
00:20:14,324 --> 00:20:19,070
هل صحيح مايقال عنك ؟ -
كله كلام سئ يابود -

166
00:20:19,288 --> 00:20:21,777
كم رجلا قتلت ؟

167
00:20:21,998 --> 00:20:26,245
من الافضل ان تسأل توم فهو
يعرف اكثر مما اعرفه عن نفسي

168
00:20:26,461 --> 00:20:30,375
واعتبره من الذكاء جدا ان
نجتمع بعد غياب عشرة سنوات

169
00:20:30,590 --> 00:20:33,544
اسألك ، كم العدد ؟

170
00:20:33,760 --> 00:20:38,754
ماذا قالت لك امك ؟ -
ليست امي ، انما اناس آخرون -

171
00:20:59,160 --> 00:21:02,198
اهلا آنسة جوردن -
مرحبا بود -

172
00:21:03,707 --> 00:21:06,957
الآنسة ماري هي من
.... يدير المأوى ، هؤلاء اخوتي

173
00:21:07,169 --> 00:21:10,585
مرحبا مات ، توم ، جون

174
00:21:10,798 --> 00:21:13,419
كان منذ وقت طويل

175
00:21:14,634 --> 00:21:20,388
الست تلك الطفلة النحيلة التي  كانت
تسكن بالقرب من عائلة فيرغسن ؟

176
00:21:20,598 --> 00:21:25,642
لا، أنا الطفلة الصغيرة التي
عاشت بجوار عائلة ماستر صنز

177
00:21:25,856 --> 00:21:30,066
اكره مقاطعة حزنكم ، ولكنكم
تحتاجون الى الطعام

178
00:21:30,276 --> 00:21:35,269
اوصتني امكم بأن اهتم
بكم اذا ماحضرتم الجنازة

179
00:21:35,488 --> 00:21:38,525
هذا لطف منك ياسيدتي

180
00:21:38,742 --> 00:21:44,863
انا لااعمله مجاملة لكم
ولكن احتراما لرغبة والدتكم

181
00:21:54,633 --> 00:21:56,542
احبت هذا الكرسي الهزاز

182
00:21:58,887 --> 00:22:02,470
يبدو انها قد عقدت معك
صفقة كبيرة

183
00:22:02,682 --> 00:22:04,972
..ربما لوكان ابنائها حولها لما

184
00:22:05,186 --> 00:22:08,139
عقدت صفقة مع الغرباء

185
00:22:08,355 --> 00:22:12,105
اخبرتني بأنكم ابناء
بارين لها ولن تنسوها

186
00:22:12,318 --> 00:22:16,267
وترسلوا لها المال اللازم
لدخول اخوكم بود للمدرسة

187
00:22:16,488 --> 00:22:18,647
كانت فخورة بكم

188
00:22:18,866 --> 00:22:24,490
كانت تخفي خجلها من سلوك
ابنها الطويل بألقاء الاكاذيب

189
00:22:24,706 --> 00:22:27,492
كانت تلوم تكساس
التي اخذت ابنائها

190
00:22:28,959 --> 00:22:32,043
كانت تقول بأن تكساس
ماهي الا أمرأة

191
00:22:32,254 --> 00:22:35,255
امرأة كبيرة جميلة ومتوحشة

192
00:22:35,801 --> 00:22:38,920
ترعى الام طفلها حتى يكبر

193
00:22:39,137 --> 00:22:42,588
فتأتي تكساس وتهمس
في اذنه وتبتسم له

194
00:22:42,807 --> 00:22:45,641
فتقول له: تعال الي واحصل على المتعه

195
00:22:45,851 --> 00:22:48,805
كانت تقول : " كم هو شاق تربية الصغار " 0

196
00:22:49,020 --> 00:22:53,435
واذا مانوت الام محاربة تكساس
فأن فرص الفوز ضئيلة

197
00:22:53,652 --> 00:22:58,194
لهذا دفعت بود بكل قوتها للدراسة
وتركت تكساس تهزمها فيكم

198
00:22:58,406 --> 00:23:02,983
كانت تريد بود ان يدخل
الكلّية ولو تسبب ذلك بموتها

199
00:23:03,201 --> 00:23:05,659
حسنا، ماتت

200
00:23:05,873 --> 00:23:10,949
آنسة جوردن ، اخبريني لم كانت
تجلس طويلا على هذا الكرسي ؟

201
00:23:11,169 --> 00:23:16,590
والدك اعطاه لها هدية ، ولم
تفكر بأستبداله ولو بخاتم الماس

202
00:23:17,550 --> 00:23:21,001
شكرا لأنك كنت رقيقة معها

203
00:23:21,220 --> 00:23:26,926
لطيفة معها ؟ هي اللطيفة معي
ومع كل الناس

204
00:23:27,143 --> 00:23:29,764
هي تستحق افضل من ذلك بكثير

205
00:23:41,115 --> 00:23:46,192
... آنسة جوردن -
ارى بأنك لازلت تلبس بندقيتك -

206
00:24:19,488 --> 00:24:21,564
أي شخص جائع؟

207
00:24:24,408 --> 00:24:27,742
اراهنك عشرة الى واحد
بأنها طباخة ماهرة ايضا

208
00:24:30,541 --> 00:24:33,661
انا سعيد بأني لم اراهنه
والاّ خسرت نقودي

209
00:24:33,878 --> 00:24:38,123
استغرب ، كيف لأحد في هذه الاسرة
!.. يتسنى له الدخول للكلية

210
00:24:38,339 --> 00:24:42,004
لم ارغب يوما للذهاب للكلية ، ولم
ارغب ايضا بدخول السجن

211
00:24:42,218 --> 00:24:45,089
لأي سبب ؟ -
ادعوا بأني سرقت حصانا -

212
00:24:45,305 --> 00:24:49,219
الناس دائما ما تلفق
لي التهم

213
00:24:49,434 --> 00:24:52,684
هل سرقته ؟ -
لم اسرقه ، ولكني ركبته فقط -

214
00:24:52,896 --> 00:24:58,520
لما كانت امي ستقف بجانبي
اضافة انه لم يكن لي عمل اقوم به

215
00:24:58,736 --> 00:25:02,436
اين ذهبت ؟ -
الى مدرسة المعادن -

216
00:25:02,656 --> 00:25:07,282
كان الثالث من سبتمبر ، قبل
اسبوع من فتح المدارس

217
00:25:07,494 --> 00:25:10,032
وتسلقت قمة الهضبة

218
00:25:10,246 --> 00:25:12,370
لم ؟ -
لقد كانت هناك -

219
00:25:12,583 --> 00:25:16,248
قمت بذلك لتتسلق الهضبة ؟ -
لقد تسلقتها -

220
00:25:16,462 --> 00:25:20,791
انت لم تتسلقها -
ما الفرق ؟ لقد وصلت للقمة -

221
00:25:21,007 --> 00:25:26,347
ليس هناك فارق في المعنى -
المهم ماذا عن الحصان ؟ -

222
00:25:26,555 --> 00:25:31,016
لقد نالت امنا الكثير من التعب
لتعليمك ، لماذا لم تستمر ؟

223
00:25:31,227 --> 00:25:34,393
لماذا سرقت الحصان ؟ -
أنا لم اسرقه -

224
00:25:34,605 --> 00:25:39,313
انا كنت في سريري وسمعت
احدهم يتكلم فنظرت من الشباك

225
00:25:39,526 --> 00:25:43,359
وشاهدت رجلا عجوزا يدعي
بأني سرقت الحصان

226
00:25:43,572 --> 00:25:46,194
حصان رمادي ، وماذا قالت امك ؟

227
00:25:46,409 --> 00:25:50,572
كانت غاضبة مثله ، وطلبت
منه لينظر في الحضيرة ليتأكد

228
00:25:50,788 --> 00:25:57,158
وخرج من الحضيرة يجر حصانه
خلفه ، وامي كانت مطأطأة الرأس

229
00:25:57,378 --> 00:25:58,955
ثم دخلت البيت وهي خائفة

230
00:25:59,171 --> 00:26:02,291
امي كانت خائفة ؟ -
نعم ، لم ارها خائفة من قبل مثل هذه المرة -

231
00:26:02,508 --> 00:26:07,217
قالت بأنه سيعود ومعه الشريف
وعلي ان اغادر فورا

232
00:26:07,429 --> 00:26:12,341
لذلك غيرت ملابسي بسرعة
وغادرت المنزل في قطار الصباح

233
00:26:12,560 --> 00:26:16,639
لم تكن قصة كبيرة ومؤثرة -
يعجبني فيها الجزء الذي غير فيه ملابسه -

234
00:26:16,855 --> 00:26:22,228
هو للتو بدأ بالجزء المثير -
انكم تنكتون ها ، ها ، ها -

235
00:26:23,613 --> 00:26:25,985
مضحك.

236
00:26:26,199 --> 00:26:29,816
بود ، منذ متى كانت
امنا تعيش هنا ؟

237
00:26:31,913 --> 00:26:34,829
انتقلنا الى هنا بعد
موت والدنا مباشرة

238
00:26:35,040 --> 00:26:39,917
مائة واثنا عشرة هكتار من افضل
الاراضي بالمنطقة ، اتسائل لم بيعت؟

239
00:26:40,128 --> 00:26:45,372
من الصعب على امرأة ان تديرها لوحدها -
او ربما حصلت على مال جيد -

240
00:26:45,593 --> 00:26:48,428
لم لانذهب للبنك ونأخذ
المال ونقسمه بيننا ؟

241
00:26:48,638 --> 00:26:53,050
تقسيمها على ثلاثة ونصف افضل -
ولكن ( بود ) يحتاج المال للكلية -

242
00:26:53,267 --> 00:26:56,102
انا لاارغب في الذهاب للكلية
اريد الذهاب معه

243
00:26:56,312 --> 00:27:00,179
هناك شئ مهم قد نسيته
وهو انك لست مدعوا

244
00:27:00,399 --> 00:27:03,400
قد آخذك معي ولكني
لااعرف اين انا ذاهب

245
00:27:03,610 --> 00:27:08,357
لكني لاانوي الذهاب لمكان سبق ان كنت فيه -
لاتغلق علي ، انا اعرف كيف اعتني بنفسي -

246
00:27:08,576 --> 00:27:13,914
مارأيكم لو نترك ذلك لاحقا
ونحل بقية المشاكل اولا

247
00:28:18,563 --> 00:28:21,266
اولا : يجب ان نعرف ان
كان عليها ديون لأحد

248
00:28:21,481 --> 00:28:23,854
ديون ، اية ديون ؟

249
00:28:24,067 --> 00:28:27,187
مثلا ، من دفع تكاليف جنازتها ؟

250
00:28:27,404 --> 00:28:30,940
قد تكون مديونه في المخزن ايضا -
لن يكون كثيرا -

251
00:28:31,159 --> 00:28:34,941
أَنا  ذاهِب الى عائلة هايسلمان ، انت
وبود اذهبوا الى مخزن بيفي

252
00:28:35,161 --> 00:28:39,206
وانت يامات اذهب للدكتور ايسدل
واخبره بأننا سنجتمع في البنك

253
00:28:59,562 --> 00:29:04,057
اهلا يابود ، انت لم تتغير
منذ دخولك الكلية

254
00:29:04,274 --> 00:29:08,486
توقعته ان يعود بقبعة
مستوية ذات شرّابة

255
00:29:08,695 --> 00:29:11,233
يلبس نظارة ويبدو عبقريا

256
00:29:11,448 --> 00:29:13,940
سيد بيفي ، اضنك
تتذكر اخي توم ؟

257
00:29:14,160 --> 00:29:17,410
اهلا توم ، انا آسف
لمصاب والدتك

258
00:29:17,622 --> 00:29:23,873
اني افتقدها كما افتقد امي اذا
ماتت ، فليرحمها الله

259
00:29:24,086 --> 00:29:27,371
جئنا من اجل اي فاتورة تخص امنا -
نحن نود ان ندفع فواتيرها -

260
00:29:27,590 --> 00:29:31,125
اعتقد بأن لدي في الداخل
تفضلا ادخر

261
00:29:31,344 --> 00:29:34,629
دعنا نرى الآن ، هاهي

262
00:29:34,847 --> 00:29:38,215
مامقدار الفاتورة ؟ -
ستة دولاراتِ ، وعشرون سنت  -

263
00:29:38,433 --> 00:29:41,684
انا سأقطع ورق الكوتشينة
اما الضعف اولاشئ

264
00:29:47,944 --> 00:29:52,404
ياأمي ، كم كلف فستان
السيدة كيتي ؟

265
00:29:52,614 --> 00:29:56,613
اعتقد بأنك دفعتها -
كلا ، لم ادفعها لهم حتى الان -

266
00:29:56,828 --> 00:29:59,579
لأن اولادها هنا جاؤوا للدفع

267
00:29:59,789 --> 00:30:04,746
اربعة فساتين في اثنان وخمسون
ودرسا قيثارة في خمسون سنت

268
00:30:04,960 --> 00:30:10,465
أربعة ألبسة في إثنان وخمسون
ودرسا قيثارة في خمسون سنت

269
00:30:10,675 --> 00:30:17,211
ذلك يعني بأني مطلوب لكم
بأربعة دولارات وثمانون سنتا

270
00:30:17,431 --> 00:30:19,138
امك تأخذ دروسا في القيثارة ؟

271
00:30:19,349 --> 00:30:24,558
نعم ، واعتقد بأنها تكسب عيشها
من وراء عزف القيثارة في الصالون

272
00:30:24,773 --> 00:30:28,473
هل تود سماعها ؟ -
لا شكرا ، في وقت آخر -

273
00:30:28,693 --> 00:30:31,895
لاتنسى مالك

274
00:30:32,112 --> 00:30:35,363
شكرا لك -
اهلا بكم في اي وقت -

275
00:30:39,830 --> 00:30:44,823
اتمنى لو انك مدين لي بمائة
دولار ، ولكن هذا لم يحدث

276
00:30:45,043 --> 00:30:49,502
جائت هنا يوما بحصان رمادي
ظخم كانت تنوي بيعه

277
00:30:49,713 --> 00:30:52,631
قالت بأن : هنري سيذهب للحصول على
حصانك الرمادي

278
00:30:52,843 --> 00:30:56,425
فأصبحا زوجا من اجمل
الازواج التي يمكن ان تراها

279
00:30:56,637 --> 00:31:01,632
فقلت لها : وما السعر الذي تطلبينه ؟
قالت : ان احصل على جنازة لائقة

280
00:31:01,851 --> 00:31:04,936
فقلت لها من هو الميت ؟

281
00:31:05,146 --> 00:31:08,100
قالت : جنازتي وهو طريق الكل

282
00:31:08,316 --> 00:31:11,151
اهو نفس الحصان الذي
سرقه بود ؟

283
00:31:12,570 --> 00:31:18,074
سمعت عن ذلك ، نحن خططنا ذلك
لنخيف بود وليستمر في دراسته

284
00:31:18,283 --> 00:31:22,912
وضعت الحصان في حضيرتها
وعدت اليها لاحقا وانا اصرخ

285
00:31:23,124 --> 00:31:26,872
واخذت هي ايضا تصرخ
علي ، تمثل دور الغاضبة

286
00:31:27,084 --> 00:31:30,002
لقد كانت امك امرأة حكيمة

287
00:31:30,213 --> 00:31:32,668
وماذا بشأن ابي ؟

288
00:31:32,882 --> 00:31:36,750
لقد دفنته انت ايضا ، اليس
كذلك ياهنري ؟

289
00:31:38,012 --> 00:31:44,181
نعم ، كان ذا روح علية ، لم يكن
يتردد ابدا في خدمة الآخرين

290
00:31:44,394 --> 00:31:47,928
اتذكر جيدا عندما تحدى
العجوز ( ثان ) لمبارزة  (دول )0

291
00:31:48,147 --> 00:31:50,769
وكان على والدك ان يختار الأسلحة

292
00:31:50,984 --> 00:31:56,358
كان الرابع من يوليو ، وقال لي
مارأيك لو نختار الشموع الرومانية ؟

293
00:31:58,450 --> 00:32:02,317
ثم خطوا خطواتهم العشر

294
00:32:02,537 --> 00:32:05,492
ثم اشعلوا الشموع التي
بدأت بالفرقعة

295
00:32:05,707 --> 00:32:11,828
وتطلق كرات من النار تشق
الضلام وسط ضحكاتنا

296
00:32:12,046 --> 00:32:15,546
كاد يختنق من الضحك والقفز
فأخطأ ثاد بحوالي ستة اقدام

297
00:32:15,758 --> 00:32:20,220
واخيرا سقطت احدى كرات
النار على ملابس والدك

298
00:32:20,431 --> 00:32:25,507
امسك مؤخرته واخذ يركض
نحو حوض الماء فجلس فيه

299
00:32:29,397 --> 00:32:32,185
كانت اكثر مبارزة مسلية
شاهدتها في حياتي

300
00:32:32,401 --> 00:32:35,023
فعلا انها كانت كذلك

301
00:32:35,236 --> 00:32:38,108
كيف مات ياهنري ؟

302
00:32:42,535 --> 00:32:46,118
الظاهر بأنه اطلقت
عليه النار من الخلف

303
00:32:46,331 --> 00:32:48,870
هل من احد حاول ان
يعرف من الفاعل ؟

304
00:32:50,711 --> 00:32:55,953
لامعرفة لي بهذا الشأن ، ولكن
من الافضل ان تسأل بيلي او بن لاتا

305
00:32:57,843 --> 00:33:00,927
حسنا، هنري

306
00:33:14,527 --> 00:33:18,571
اعتقد بأنه ذاهب الى
البنك ومن ثم الى المخزن

307
00:33:18,781 --> 00:33:21,783
ولكني اتسائل ماذا كان يفعل
كل هذه المدة عند هايسلمان ؟

308
00:33:21,992 --> 00:33:28,575
هل تريد مني ان اسأله ؟  -
لاضرر من ذلك ، ولكن مجرد كلام -

309
00:34:11,500 --> 00:34:15,665
سيد فينر -
تفضل -

310
00:34:15,879 --> 00:34:18,834
يبدو انك كنت تتوقع حضورنا

311
00:34:19,050 --> 00:34:21,671
توقعت حضورك للبلدة

312
00:34:28,976 --> 00:34:31,930
نعم ياسيدي جئنا من
اجل حل موضوع العقار

313
00:34:32,146 --> 00:34:34,637
لايوجد شئ يستحق الحل

314
00:34:36,651 --> 00:34:39,520
لا شيء ؟  -
هي لم تترك دولارا واحدا  -

315
00:34:39,736 --> 00:34:42,857
ولكن كان لديها السنة الماضية
مالا دفعت جزءا منه لتدريسي

316
00:34:44,201 --> 00:34:47,735
لابد وان يكون لديها شئ
بعد بيع هذا المكان القديم

317
00:34:47,954 --> 00:34:52,081
هل هي اخبرتك بذلك ؟ -
كلا ، ولكن اعتبرته امر مفروغا منه -

318
00:34:52,291 --> 00:34:57,249
من اين حصلت هي على المال ؟ -
كان وقتا عصيبا قد مرت به -

319
00:34:57,463 --> 00:35:01,627
راقبت كفاحها لسنوات ، في
اعطاء دروس في القيثارة للصالون

320
00:35:01,843 --> 00:35:04,760
وكذلك خياطة الملابس ، لتدفع
تكاليف دراستك يابود

321
00:35:04,971 --> 00:35:08,590
لم تدخر وسعا لاكمال دراستك

322
00:35:08,809 --> 00:35:14,183
هل نظرت في خزانة ملابسها ؟

323
00:35:14,398 --> 00:35:20,316
ستجد فيه فستانا واحدا
ازرق للشتاء واخر رمادي للصيف

324
00:35:20,528 --> 00:35:24,776
وماذا عن معمل الترمس ؟ -
هي لم تكن تملك معمل الترمس -

325
00:35:24,992 --> 00:35:29,819
البنك تركها فقط لتسكن فيه

326
00:35:30,038 --> 00:35:32,327
كانت تدفع ايجارا

327
00:35:32,541 --> 00:35:37,832
لم تكن تأخذ مالا من احد
لأن ابنائها كانوا يرسلون لها ماتحتاج

328
00:35:39,172 --> 00:35:44,167
ان كنت تنوي البقاء هنا
ستجد ان الحياة لم تعد مرفهه

329
00:35:44,386 --> 00:35:47,302
الشركات الكبرى ستستثمر هنا

330
00:35:47,513 --> 00:35:50,432
لانريد اي سمعة سيئة للبلدة

331
00:35:51,476 --> 00:35:53,303
اتمنى لكم يوما سعيدا ياسادة

332
00:35:53,520 --> 00:35:57,732
سيد فينر ، ماذا عملت بالمال الذي
حصلت عليه من بيع المزرعة ؟

333
00:35:57,941 --> 00:36:02,153
انا اعرف بأنها لم تنفقه -
لو فعلت لكنت عرفت ذلك -

334
00:36:02,362 --> 00:36:05,031
هل تحتفظون بسجلات ؟ -
كلا ، لقد اكلتها النيران -

335
00:36:05,239 --> 00:36:11,076
لااذكر كل معاملة تمت في
السابق ، يوما سعيدا

336
00:36:25,052 --> 00:36:28,053
نسيت كل معاملة ، او هذه فقط ؟

337
00:36:43,987 --> 00:36:46,027
....حسنا

338
00:36:54,290 --> 00:36:57,325
اكون ممتنا لك لو استخدمت
المدخل الامامي في الدخول

339
00:36:57,542 --> 00:37:00,579
وقتك يكفي لاستخدام
الطريق الآخر

340
00:37:06,011 --> 00:37:09,793
ماذا كان جون الدر يفعل هنا ؟ -
مجرد كلام -

341
00:37:11,682 --> 00:37:15,679
لاارى ان هذا امر يعنيك -
سأجعله يعنيني -

342
00:37:15,894 --> 00:37:18,683
من انت ؟ -
السيد هاستينغ يريد ان يعرف -

343
00:37:18,898 --> 00:37:24,521
هو ارسلني لمعرفة ذلك -
لااهتم بمن ارسلك -

344
00:37:24,737 --> 00:37:28,686
أوه، نعم ، اني ارى كم هو
قلق السيد هاستينغ

345
00:37:28,908 --> 00:37:32,241
حول مادار من حديث
بيني وبين جون الدر

346
00:37:32,453 --> 00:37:36,321
لذا ستخبرني -
كلا ، اخرج من هنا -

347
00:37:55,893 --> 00:37:57,221
يا!

348
00:38:06,862 --> 00:38:09,483
هل انت بخير ؟ -
نعم -

349
00:38:11,617 --> 00:38:15,200
من هو ؟ -
لااعرف ، لم اره من قبل -

350
00:38:15,413 --> 00:38:19,625
اعتقد بأنه يعمل لدى مورجان هاستينغ
لانه سألني عما دار بيننا من حديث

351
00:38:19,833 --> 00:38:21,992
مورغان هايستينغ ؟

352
00:38:22,211 --> 00:38:25,911
نزح الى هنا ويبدو انه مصمم
على السيطرة على جميع المقاطعة

353
00:38:26,131 --> 00:38:28,209
وهو من يمتلك مزرعة والدتك

354
00:38:28,427 --> 00:38:34,880
رجعت لأطلب منك ان تهتم بقبر
امي اذا كان وقتك يسمح بذلك

355
00:38:35,100 --> 00:38:38,550
سأكون سعيدا بالقيام
بذلك ، اعد نقودك ياجون

356
00:38:38,769 --> 00:38:45,484
انه لشرف لي ان اعتني بقبرها -
شكرا هنري ، شكرا لك -

357
00:38:58,749 --> 00:39:02,616
اكنت تحتاج كل هذا الوقت
لأعطائه دولارين ؟

358
00:39:02,835 --> 00:39:06,204
دعونا نذهب لألقاء نظرة على بيتنا القديم -
لأي سبب ؟ -

359
00:39:06,421 --> 00:39:08,996
لنقل بأني مشتاق اليه

360
00:39:49,257 --> 00:39:51,748
متأكد بأن كل شئ تغير

361
00:39:51,968 --> 00:39:54,839
اتذكرون كم لعبنا صغارا
في هذه الحضيرة ؟

362
00:39:55,055 --> 00:39:58,259
اتذكر عندما كنت طفلا
وسقطت انت وكسرت ساقك

363
00:39:58,475 --> 00:40:01,844
انت حتى لم تكن قد ولدت ، بالأضافة
الى اني لم اسقط وانما دفعت

364
00:40:02,061 --> 00:40:06,854
هناك من قام بدفعي -
ذلك جعلك تقفز قفزة جيدة -

365
00:40:07,068 --> 00:40:13,187
كل فرد في العائلة قد اعجبته
تلك القفزة الرائعة ، هيا بنا

366
00:41:02,707 --> 00:41:05,624
كيف حالك -
هذه ملكية خاصة -

367
00:41:05,835 --> 00:41:09,916
نبحث عن مورجان هاستينغ -
انه ابي -

368
00:41:10,132 --> 00:41:12,835
انه ليس هنا ، ولكنه
سيعود آخر النهار

369
00:41:13,050 --> 00:41:15,837
ربما تستطيع انت ان تعطينا
ما نحتاج من معلومات

370
00:41:16,053 --> 00:41:21,048
كان هذا المكان دائما
لنا ولم يكن لكم

371
00:41:21,267 --> 00:41:25,051
لذا نود ان نطرح بعض الأسئلة -
لن اجيب على اي سؤال -

372
00:41:25,271 --> 00:41:30,691
من الافضل ان تغادر -
لحظة ، لم كل هذا الغضب ؟

373
00:41:30,901 --> 00:41:33,310
انا آمرك ان تغادر هذه
الملكية الخاصة

374
00:41:33,529 --> 00:41:36,234
اهناك اي مشكلة ياديف ؟ -
نعم -

375
00:41:36,449 --> 00:41:40,232
لامشكلة ياسيد ، انا جون
الدر وهؤلاء اخوتي

376
00:41:40,453 --> 00:41:45,530
لا ، امرته ان يغادر ولكنه رفض -
ذلك ليس صحيحا بالضبط -

377
00:41:45,750 --> 00:41:49,000
انا لااريد ان ازيد المشاكل
بيننا ياسيد الدر

378
00:41:49,212 --> 00:41:54,716
لقد ظرب رجلا في البلدة ، والآن
يرفض مغادرة الاملاك الخاصة

379
00:41:54,926 --> 00:41:58,045
اما ان تغادر المكان بسلام
او اقوم بأعتقالك

380
00:41:59,221 --> 00:42:02,840
نحن لن نستعطفك من
اجل منع اعتقالنا

381
00:42:03,060 --> 00:42:06,677
هذا لن يغير من الوضع شيئا

382
00:42:15,155 --> 00:42:20,150
هل رأيت ؟ نحن لم نعتقل -
انت الآن اصبحت في مشكلة حقيقية -

383
00:42:20,368 --> 00:42:23,783
نحن ذاهبون معك مباشرة ياسيد

384
00:42:23,996 --> 00:42:27,033
ولكننا لن نذهب كمذنبون

385
00:42:27,250 --> 00:42:29,622
اركب حصانك

386
00:42:29,836 --> 00:42:32,209
نحن سنكون خلفك

387
00:42:46,812 --> 00:42:49,896
بيلي ، بيلي ، لايفوتك
هذا المنظر

388
00:42:50,107 --> 00:42:52,513
تعال ، تعال

389
00:43:34,818 --> 00:43:37,310
ماذا حدث يابن ؟ -
مجرد طيش -

390
00:43:37,529 --> 00:43:40,066
دخلوا عنوة في املاك
السيد هاستينغ

391
00:43:40,282 --> 00:43:45,276
لهذا جئنا هنا مباشرة ، وليس
من حقه اعتقالنا

392
00:43:45,495 --> 00:43:49,908
هو يلبس الشارة -
نحن كنا فقط نبحث عن اجابة ، وليس عن المشاكل-

393
00:43:50,125 --> 00:43:56,329
في المرة القادمة عليك ان تأخذ
موافقتي عند تتبع اي شخص

394
00:43:56,548 --> 00:43:59,633
حسنا آل الدر انتهى الموضوع

395
00:43:59,843 --> 00:44:03,888
اذهبوا ، سأتكلم مع بيلي -
انا سأرافقك -

396
00:44:08,978 --> 00:44:10,686
بيلي

397
00:44:14,232 --> 00:44:19,986
منذ لحظة  وصولي الى منزلنا
امرني احدهم بالمغادرة او اطلاق النار

398
00:44:20,197 --> 00:44:22,771
لاتتوقع ان مقاتلا بالسلاح
الناري ان يعامل كبطل

399
00:44:22,992 --> 00:44:25,365
انا لست مقاتلا ؟ -
ولكنك اخاه -

400
00:44:25,579 --> 00:44:29,077
انا اعرف كيف اتعامل مع
بلدة غير ودودة

401
00:44:29,290 --> 00:44:33,998
عند قبر امك قلت لي بأن آخر
شئ تبحث عنه هو المشاكل

402
00:44:34,211 --> 00:44:39,122
هذا راجع لك ، ان طرتني سأعود -
وهذا ينطبق علي ايضا -

403
00:44:39,341 --> 00:44:43,801
لم لاتعطينا اجابات مباشرة ؟ ولم
لاتخبرنا لم اطلقت النار على والدنا من الظهر ؟

404
00:44:44,012 --> 00:44:48,176
عندما يقتل رجلا هل يعني
شيئا من اين اتت الرصاصة ؟

405
00:44:48,392 --> 00:44:51,927
نعم، انها تعني ما اذا كان
قد قتل غدرا ام لا

406
00:44:52,146 --> 00:44:57,567
ماذا تود معرفته ؟ -
ماذا حدث لبيتنا القديم ؟ -

407
00:44:57,777 --> 00:45:01,856
ان كان والدنا قد باعه ، فأين المال ؟ -
لقد خسره في القمار -

408
00:45:02,072 --> 00:45:05,193
اهذا فعلا ماحدث ؟ -
هاستينغ يقول ذلك -

409
00:45:05,409 --> 00:45:10,119
وانا لاارى سببا في
الشك بستة من الشهود

410
00:45:11,958 --> 00:45:14,662
لابد وان والدك كان ثملا جدا

411
00:45:14,877 --> 00:45:19,871
كان يريد ان يصبح اكبر ممون
للمال لأمك عندما يكسب

412
00:45:20,091 --> 00:45:23,792
لااعرف كيف هي تحملته ؟
كانت تحبه -

413
00:45:24,012 --> 00:45:28,756
وكان ذلك سببا كافيا لتتحمله -
كلنا احببناه يابيلي -

414
00:45:28,974 --> 00:45:33,221
لولا انه كان مغامرا وسكيرا

415
00:45:33,437 --> 00:45:38,099
متى اطلقت عليه النار بعد اللعبة ؟ -
نفس الليلة -

416
00:45:38,317 --> 00:45:41,817
الم تقل لي ان اطلاق النار
عليه كان عرضيا ؟

417
00:45:42,030 --> 00:45:45,730
حتى لو كان كذلك فمن
الصعب علي اثباته

418
00:45:45,950 --> 00:45:48,442
قد يمكننا مساعدتك -
لااريد مساعدة احد -

419
00:45:48,661 --> 00:45:52,160
الا تعتقدون بأن الوقت قد
اصبح متأخرا لتتسائلوا عما حدث ؟

420
00:45:52,373 --> 00:45:57,615
من الذي قتله يابلي ؟ -
جون ، لاتنبش في الماضي -

421
00:45:57,837 --> 00:46:00,707
كل ماستجنيه هو المشاكل

422
00:46:03,051 --> 00:46:04,878
!....المشاكل

423
00:46:06,387 --> 00:46:08,095
هاستينغ

424
00:46:23,238 --> 00:46:28,861
آنسة جوردن ، اود الحديث معك
بشأن والدتي كاتي

425
00:46:29,077 --> 00:46:32,113
نحن نعرف بأنه ليس لديها الشئ
الكثير ، ولكن نود معرفة كم لديها

426
00:46:32,330 --> 00:46:36,956
وانا متأكد بأنها تكن لك معزة
خاصه ولاتخبئ عنك اسرارها

427
00:46:37,168 --> 00:46:41,249
مثل الكرسي الهزاز واشياء اخرى

428
00:46:41,465 --> 00:46:46,376
شكرا ياجون ، احب
سماع ذلك

429
00:46:47,221 --> 00:46:51,088
جيد ، سأناديهم

430
00:46:56,645 --> 00:46:59,897
مالاافهمه ، هو كيف لرجل مثلك
يفرض نفسه على فتاة لاتريده ؟

431
00:47:08,700 --> 00:47:12,033
انه افضل زوج اخترته
ياسيد هاستينغ

432
00:47:12,245 --> 00:47:14,405
الافضل ؟

433
00:47:17,459 --> 00:47:20,329
انه لكرم مفجئ ، ها ؟ -
آسف ايها السادة -

434
00:47:20,545 --> 00:47:27,164
لاأساءة مقصودة ، ولكن كنت
اختبر ميزان المسدسات الجديدة

435
00:47:27,385 --> 00:47:30,553
هل انتما من عائلة الدر ؟ -
هذا صحيح -

436
00:47:30,764 --> 00:47:35,758
آسف لوفاة والدتك
كانت امرأة رائعة

437
00:47:35,977 --> 00:47:39,595
بعد ان خسر والدك المزرعة ومات

438
00:47:39,814 --> 00:47:43,813
عرضت عليها ان ادفع
ثمن المزرعة ولكنها رفضت

439
00:47:44,028 --> 00:47:48,938
جيد ، ولكن لم فعلت ذلك ؟ -
الشعور بالذنب -

440
00:47:49,157 --> 00:47:53,653
نعم ، اردت المزرعة ورغبت فيها

441
00:47:53,870 --> 00:47:56,789
هذه البلدة يمكن
ان تنمو وتصبح مهمة

442
00:47:57,000 --> 00:48:01,411
الطواحين في البلدة تحتاج الى قوة
دفع الماء والمزرعة فيها ماأحتاج

443
00:48:02,421 --> 00:48:06,335
نويت شرائها لا الفوز
فيها بالقمار

444
00:48:06,549 --> 00:48:12,754
بدون زعل ، هل لنا برؤية
اوراق تحويل الملكية ؟

445
00:48:12,973 --> 00:48:17,599
بالتأكيد ، لك كل
الحق في ذلك

446
00:48:17,811 --> 00:48:19,471
هي هنا

447
00:48:29,281 --> 00:48:31,571
نعم، ها هي

448
00:48:31,783 --> 00:48:35,153
هذا ختم والدك

449
00:48:35,370 --> 00:48:38,705
والتواقيع ، والشهود

450
00:48:40,460 --> 00:48:44,326
أنت أحد هؤلاء الشهودِ ؟ -
بالطبع -

451
00:48:44,547 --> 00:48:48,414
وهل بقية الشهود يعملون عندك ؟ -
من حينٍ لآخر  -

452
00:48:48,634 --> 00:48:52,216
بالمناسبة ، ماذا كانت اللعبة التي
لعبتوها في تلك الليلة ؟

453
00:48:52,429 --> 00:48:56,559
اللعبة ؟ بلاك جاك -
بلاك جاك ؟ -

454
00:48:56,767 --> 00:49:00,018
هل انت متأكد بأن اللعبة " بلاك جاك " ؟ -
بالطبع -

455
00:49:00,229 --> 00:49:04,558
طوال عمره كان يحذرنا من
لعب البلاك جاك ، حتى مات

456
00:49:04,775 --> 00:49:10,066
كان يضربنا بشدة عندما كنا
نلعبها ، اضافة الى انها لعبة النساء

457
00:49:10,281 --> 00:49:13,864
سيد هاستينغ انت تعرف
كل الناس في البلدة

458
00:49:14,077 --> 00:49:18,405
من تعتقد ان يكون هذا الانسان
القذر السافل الذي قتل والدنا ؟

459
00:49:18,622 --> 00:49:20,698
لماذا تسألني ؟

460
00:49:20,916 --> 00:49:23,455
نبحث عن الحقيقة

461
00:49:29,341 --> 00:49:34,336
كنا نلعب البلي جاك مع
والدنا منذ كنا صغارا

462
00:49:34,554 --> 00:49:37,925
نحن نعرف ذلك ولكن
هاسستينغ لايعرف

463
00:50:19,768 --> 00:50:22,259
!...بود

464
00:50:46,503 --> 00:50:52,007
كاتي دوان ، ولدت في اوهايو ، لاتاريخ

465
00:50:52,217 --> 00:50:57,376
تزوجت من بيز الدر في الثامن
من سبتمبر عام ( 1850 ) 0

466
00:50:57,597 --> 00:51:00,135
تكساس

467
00:51:01,143 --> 00:51:05,354
من الافضل الاحتفاض في هذه -
لم ؟ دعنا نبيعها -

468
00:51:05,564 --> 00:51:08,434
سنعطي نصف المال
الى القسيس

469
00:51:08,650 --> 00:51:12,944
اعتقد من الافضل ان نشتري
حجرا لطيفا لقبرها

470
00:51:13,154 --> 00:51:15,907
حجاره كبيرة ولطيفة
يمكن كتابة اسمها عليه

471
00:51:16,116 --> 00:51:19,236
ماذا يسمونه ؟ -
نصب اوشاهد ، اليس كذلك جون ؟ -

472
00:51:19,453 --> 00:51:22,703
اعتقد بأنها تود ذلك -
لم ننفق المال في شراء حجارة ؟ -

473
00:51:22,914 --> 00:51:27,042
لانه لابد ان يكون هناك
شئ يذكر نا بها

474
00:51:27,252 --> 00:51:30,669
كل الخيالة لابد ان يكون لهم
ملاك من الخام يرفع اصبعه هكذا

475
00:51:30,882 --> 00:51:33,502
الى من ؟ -
ليس لأحد معين -

476
00:51:33,717 --> 00:51:37,846
حسنا ، ملاك من الرخام -
هل لابد ان يكون ملاكا ؟ -

477
00:51:38,055 --> 00:51:40,972
بالاضافة الى ان بعض
الاطفال يقومون بظرب هذا النصب

478
00:51:41,183 --> 00:51:44,018
وهو يبدو كمن يهز قبضته

479
00:51:44,227 --> 00:51:48,273
مارأيكم بخروف من الرخام ؟ -
ماذا لو كان حصان ؟ -

480
00:51:48,483 --> 00:51:52,017
حصان للقبر ؟ -
امنا كانت تحب الخيول -

481
00:51:52,236 --> 00:51:57,396
كيف تقبل ان يكون على قبرك
حصانا رخاميا طوال خلودك في القبر ؟

482
00:51:57,617 --> 00:52:01,909
ماذا يحدث لنا ؟ -
انت قلت لابد ان يكون هناك نصب -

483
00:52:02,120 --> 00:52:07,707
نعم ، ولكن ليس مما ذكرتم ، وانما
يقوم احدنا بعمل شاهد على قبرها

484
00:52:07,918 --> 00:52:10,456
كانت متأكدة بأنها ستموت فقيرة

485
00:52:10,670 --> 00:52:16,294
الاّ اذا عاد بود الى الدراسة
فيكون هو النصب الذى تريده

486
00:52:16,510 --> 00:52:19,594
لماذا اكون انا ؟ فليذهب
احدكم ويصبح نصبا تذكاريا

487
00:52:19,804 --> 00:52:23,090
فات الوقت على اي منا -
انا لن اكون نصبا تذكاريا -

488
00:52:23,308 --> 00:52:27,389
انا سأذهب معك ، نحن سنصبح
مشهورين مثل الاخوة دالتن

489
00:52:27,605 --> 00:52:32,943
نعم مشهورين ولكنهم
علقوا بعد شنقهم

490
00:52:36,531 --> 00:52:39,780
سنحتفظ بالكتاب

491
00:52:44,621 --> 00:52:46,495
!...خيول

492
00:53:40,179 --> 00:53:44,389
جون -
مساء الخير ، جلبت بعض الاشياء -

493
00:53:44,599 --> 00:53:46,841
تفضل في الداخل

494
00:53:49,937 --> 00:53:52,512
غرفة لطيفة -
شكرا -

495
00:53:52,733 --> 00:53:56,184
ماذا عن. . . هنا ؟

496
00:53:56,402 --> 00:53:58,111
ذلك لطيف

497
00:53:59,323 --> 00:54:02,157
هذه لفته جيدة منك ياجون

498
00:54:02,366 --> 00:54:05,452
حينما اكون لوحدي ، او اجلس
عليه دائما اتذكر والدتك

499
00:54:06,747 --> 00:54:09,416
...اعدت اليك اشيائك

500
00:54:09,624 --> 00:54:13,538
وايضا نحن نعتقد بأن .....
هذا يجب ان يكون عندك

501
00:54:16,965 --> 00:54:19,919
ولكنه الكتاب المقدس لعائلتك
ارجوك احتفض به

502
00:54:20,135 --> 00:54:24,002
انا كثير التنقل ، فمن
الانسب ان يكون معك

503
00:54:24,222 --> 00:54:28,884
حسنا سأبقيه معي ، ولكن
يمكنك استعادته متى شئت

504
00:54:36,943 --> 00:54:39,481
وهذه لك ايضا ، رسائلك

505
00:54:39,696 --> 00:54:45,449
هي لاتعني شيئا للغرباء ، ولكن
والدتك ارادتني ان اعرف كل شئ عنك

506
00:54:45,660 --> 00:54:49,409
لايهمني ذلك -
لقد توقفت منذ مدة طويلة عن الكتابة -

507
00:54:49,623 --> 00:54:53,407
كانت تقرأ رسائلك القديمة
كما لو انها وصلت للتو

508
00:54:53,627 --> 00:54:55,999
ثم كانت تعطيهم لي لأقرأهم

509
00:54:56,212 --> 00:54:59,331
انا لااعرف من منكما كان يقرأهم

510
00:54:59,548 --> 00:55:06,347
لم يكن خطي جميلا -
كان ذلك في البداية فقط -

511
00:55:06,556 --> 00:55:11,551
ثم لاحظت ان هناك تغيير ، امك
لم تلاحظ ذلك ولكني ادركت ذلك

512
00:55:11,769 --> 00:55:15,719
كل انسان يتغير -
ولكن ليس بطريقتك -

513
00:55:15,941 --> 00:55:18,563
بدأت اسمع اشياء كثيرة عنك

514
00:55:18,778 --> 00:55:22,561
لم تكن ذلك الشخص
الذي يكتب الرسائل

515
00:55:22,781 --> 00:55:25,023
انت ستبحث عن قاتل والدك ؟

516
00:55:25,242 --> 00:55:30,117
بالتأكيد ، وربما قاتله سرق
ايضا المزرعة من والدتي

517
00:55:30,330 --> 00:55:34,459
هذا اقل مايمكن عمله -
لماذا ، ابهذا تنال ماتبتغي ؟ -

518
00:55:34,669 --> 00:55:39,377
اتقتل مرة اخرى ؟ ربما امام اخوك
الاصغر ليكون فخورا بك

519
00:55:39,590 --> 00:55:42,590
لاتدع (بود ) يقتدي بك
لأنك قاتل

520
00:55:42,801 --> 00:55:47,795
ارادت والدتك من بود ان
يذهب للكلية ليغير من سمعتك

521
00:55:51,894 --> 00:55:54,385
سأغادر الآن

522
00:55:55,939 --> 00:55:58,560
شكرا للهدايا

523
00:56:02,238 --> 00:56:06,983
لماذا لم تكن والدتي تريد
ان ابحث عن قاتل والدي ؟

524
00:56:07,201 --> 00:56:11,577
لأنه يعني زيادة في
القتل ، وهذا مالاتريده والدتك

525
00:56:31,183 --> 00:56:36,853
كم لديك من المال ؟ -
انا ، ومن اين لي المال ؟ -

526
00:56:37,064 --> 00:56:41,976
انت حصلت على خمسة دولارات من بيفي -
هل تعني بأنك صرفت نقودي في الشراب ؟ -

527
00:56:42,195 --> 00:56:46,524
لو خرج والدي من قبره كاقطه
المحروقة لما فعل ذلك ايها الطفل

528
00:56:48,951 --> 00:56:52,900
انت فقط راقب ، كأسين ويسكي -
حاضر ياسيدي -

529
00:57:07,929 --> 00:57:10,466
شكرا ، شكرا لك سيدي

530
00:57:11,558 --> 00:57:14,678
حسنا ، دفعة واحدة

531
00:57:21,108 --> 00:57:24,109
انت يا عامل البار -
نعم يا سيدي -

532
00:57:25,530 --> 00:57:29,658
هل ممكن ان احصل على
كأسين آخرين بالدين

533
00:57:29,868 --> 00:57:31,362
آسف

534
00:57:33,413 --> 00:57:35,784
سأحصل على كأس آخر

535
00:57:56,853 --> 00:58:00,720
سنحصل على الشراب عن
طريق البيع باليانصيب

536
00:58:00,940 --> 00:58:03,894
تبيع ماذا ؟ -
عيني الزجاجية -

537
00:58:04,109 --> 00:58:07,397
حسنا ، من يريد ان ينال
فرصة الفوز بالعين الزجاجية ؟

538
00:58:07,614 --> 00:58:10,983
لحظة ، لحظة ، ان كنت تريد
شرابا سأشتريه لك على حسابي

539
00:58:11,200 --> 00:58:16,705
شكرا ، لااسمح لرجل يشتري
لي شرابا مالم استطع انا ذلك

540
00:58:16,914 --> 00:58:22,075
هيا ، 22سنتا ، مقابل اربع
قطع للفوز بهذه العين

541
00:58:22,295 --> 00:58:24,917
انا دائما ارغب بعين ثالثة

542
00:58:25,132 --> 00:58:29,877
هل تلعب البوكر ، ام لعب الاطفال ؟ -
في لعب الاطفال اخسر نقودي -

543
00:58:31,513 --> 00:58:35,344
انا في اللعبة -
يمكنك ان تنظر بها ، ولكن لاتلمسها -

544
00:58:35,559 --> 00:58:39,177
انا في اللعبة -
اوه ، ضع نقودك هنا -

545
00:58:41,856 --> 00:58:44,146
ذلك تسعة -
لدي سبعة -

546
00:58:44,359 --> 00:58:47,692
حسنا ، تلك تسعة
دولارات وخمسون سنتا

547
00:58:47,904 --> 00:58:50,526
احتاج الى دولارا واحدا
لتصبح عشرة دولارات

548
00:58:50,740 --> 00:58:54,691
هاهو ، اريد تلك العين -
جيد، حسنا -

549
00:58:55,705 --> 00:58:59,653
نحتاج الى تسعة عشر شريحة
بيضاء  وواحدة زرقاء

550
00:58:59,874 --> 00:59:04,087
لأن من سيسحب الشريحة
الزرقاء سيكون هو الفائز

551
00:59:04,296 --> 00:59:07,915
من المتقدم اولا ؟ -
أنا كنتُ -

552
00:59:08,133 --> 00:59:13,376
انت مخول ان تكون الساحب
الاول ، نرجو ان تكون الفائز

553
00:59:14,931 --> 00:59:18,099
دعونا نرى من سيكون الفائز -
تفضل ، تقدم -

554
00:59:19,478 --> 00:59:23,939
هذا السيد الوسيم الطويل
دعنا نرى ماستجلبه

555
00:59:27,235 --> 00:59:29,145
يبدو ان كلها شرائح بيضاء

556
00:59:29,363 --> 00:59:33,906
لقد اخذ هذا السيد فرصتين
وانت لك الحق في التعادل

557
00:59:34,118 --> 00:59:37,487
انحني قليلا ربما ابتسامة
السيدة تغير من حضك

558
00:59:37,704 --> 00:59:39,697
لقد حصل عليها

559
00:59:39,915 --> 00:59:44,209
لقد حصلت عليها ، اعطني عيني -
هي هناك -

560
00:59:50,425 --> 00:59:54,258
هي لي الآن وربما
سألبسها يوم الاحد

561
00:59:54,472 --> 00:59:58,386
بكم ستبيعها ؟ -
لن ابيعها -

562
00:59:58,601 --> 01:00:02,100
سأعطيك ثلاثة دولارات ثمنا لها -
لا ، سأبقيها للحظ -

563
01:00:02,313 --> 01:00:06,180
لقد فشل زفافي ، ماذا لو
رأتني خطيبتي بهذه الرقعة الجلدية ؟

564
01:00:06,400 --> 01:00:09,650
ستتركني -
تبدو لي انك بصحة جيدة -

565
01:00:09,861 --> 01:00:15,153
تخيل انك فتاة ، وانك تسببت بضياع
جمالي الرجولي ، اليس كذلك يارجال ؟

566
01:00:15,368 --> 01:00:19,412
بيعه عينه -
حسنا سأبيعها له -

567
01:00:19,622 --> 01:00:23,490
خمسة دولارات -
قسّم الفرق ، وعلي الشراب -

568
01:00:23,710 --> 01:00:25,037
موافق

569
01:00:25,252 --> 01:00:30,876
شراب للسيد المحترم
وشراب لي وللولد

570
01:00:31,092 --> 01:00:34,046
الن تعيد عينك لمكانها ؟

571
01:00:34,262 --> 01:00:37,630
اعيدها لمكانها ؟ لايمكن
فالمكان مزدحم

572
01:00:37,848 --> 01:00:40,553
مزدحم الى حد ما

573
01:00:51,946 --> 01:00:55,397
ربما هذا مضحك لكم
ولكنه ليس بالنسبة لي

574
01:00:55,616 --> 01:01:00,824
اعتقد بأنك كاذب وغشاش
مثل والدك

575
01:01:05,585 --> 01:01:10,294
هل تعرف والدي ؟ -
اعرفه جيدا ، واعرف انه سكّير ايضا -

576
01:01:10,507 --> 01:01:12,415
انك كاذب -
لاتؤاخذه انه طفل -

577
01:01:12,633 --> 01:01:17,462
ابتعد انت عن هذا ، انه يريد
ان يسير على خطى شهرة اخويه

578
01:01:17,681 --> 01:01:21,263
في الحقيقة لاهو ولا اخويه
سيصلان الى هذه الشهرة

579
01:01:21,475 --> 01:01:24,097
انه غير مسلح -
ولكني مسلح -

580
01:01:24,311 --> 01:01:26,638
ابتعد عن هذا يابود ؟ -
كلا -

581
01:01:26,856 --> 01:01:30,390
اعتقد بأنه لم يغضب بعد

582
01:01:30,609 --> 01:01:32,982
اعطه البندقية -
الولد لم يعني شيئا -

583
01:01:33,196 --> 01:01:36,730
لقد دعاني بالكذّاب
وانا قلت الحقيقة

584
01:01:36,949 --> 01:01:40,201
خذ بندقيتي ياولد

585
01:01:49,212 --> 01:01:51,963
هيا التقطه

586
01:01:53,758 --> 01:01:58,635
الم اقل لكم انكم تنحدرون
من عائلة غير محترمة لاتغضب ؟

587
01:01:58,848 --> 01:02:00,175
جون

588
01:02:00,390 --> 01:02:03,890
هذا الرجل نعت والدنا
بالكذاب والسكير

589
01:02:04,103 --> 01:02:08,229
هذه الشهرة بالسرعة
لازالت تخص اخونا جون

590
01:02:08,439 --> 01:02:12,901
لازالت لديك الفرصة
لاثبات عكس ذلك

591
01:02:14,363 --> 01:02:17,198
توم ، ابعده من هنا

592
01:02:17,407 --> 01:02:19,898
ليس قبل ان ينفي ماقاله -
توم -

593
01:02:20,118 --> 01:02:24,117
الم تسمعني ، لقد نعت والدنا
بالكذاب والسكّير

594
01:02:28,126 --> 01:02:30,878
اعتقد بأنه كان كذلك ياولد

595
01:02:34,508 --> 01:02:36,914
الآن ، ابقه خارجا

596
01:02:59,449 --> 01:03:00,908
جون. . .

597
01:03:02,118 --> 01:03:03,826
. . . اخرج

598
01:03:10,503 --> 01:03:12,660
تصبحون على خير يا اولاد

599
01:03:15,591 --> 01:03:17,334
اين تريد الذهاب ياسيد ؟

600
01:03:19,136 --> 01:03:20,595
انهي لعبتك

601
01:03:35,986 --> 01:03:39,154
بود ، الا تريد ان تأكل ؟ -
لا -

602
01:03:39,366 --> 01:03:43,409
كيف لي ان آكل وهذا
الحقير يقول عنا ذلك ؟

603
01:03:43,619 --> 01:03:48,246
وهو ، المسلح الذي يتفاخر
بحديث الناس عنه

604
01:03:48,458 --> 01:03:52,158
خرج مطأطئ الرأس اكثر
من اي واحد في المكان

605
01:03:52,377 --> 01:03:54,454
اخرس -
لن اسكت -

606
01:03:54,672 --> 01:03:57,542
اذا لم يكن يريد ان يفعل شيئا
لماذا لم يتركني اقوم بذلك ؟

607
01:03:57,758 --> 01:04:00,593
كان سيمضغك ويبصقك خارجا

608
01:04:00,803 --> 01:04:03,840
ستكون ميتا قبل ان
تصل يدك الى المسدس

609
01:04:04,056 --> 01:04:08,635
وهناك شئ آخر ، لابد ان يكون
لوالدتك شئ تفتخر به

610
01:04:08,853 --> 01:04:11,344
ستعود للمدرسة -
لا لن اعود -

611
01:04:11,564 --> 01:04:15,775
نعم ستعود رغما عنك ، والا
اضطررت لربطك وحملك لهناك

612
01:04:15,984 --> 01:04:19,603
لااريد ان اتعلم شيئا -
انا سأرغمك على التعلم -

613
01:04:19,823 --> 01:04:24,863
انت لن تتبعني بعد الآن
بعد ان لطخت اسم العائلة

614
01:04:25,077 --> 01:04:27,746
بالتأكيد ، لا

615
01:04:30,123 --> 01:04:35,036
هذا كان لأمي ، والآن اصبح لي
سأذهب له ، من يريد ان يتبعني ؟

616
01:04:35,254 --> 01:04:38,042
لن تذهب لأي مكان -
هل ستمنعني ؟ -

617
01:04:38,258 --> 01:04:40,582
!.... اتراهن بأني سأفعل

618
01:04:40,801 --> 01:04:43,292
ذلك للتأكيد

619
01:04:56,067 --> 01:05:00,813
لم بحق الجحيم ضربتني ؟ -
لأنك وقفت هناك وتركته يضربني -

620
01:05:15,087 --> 01:05:16,995
امسكته ، امسكته

621
01:05:17,213 --> 01:05:19,123
!...امسكته

622
01:05:20,383 --> 01:05:22,589
امسكته جيدا ؟ -
نعم -

623
01:05:23,803 --> 01:05:26,128
إبتعد عني

624
01:05:43,574 --> 01:05:47,405
كيف حالك -
كيف حالك -

625
01:05:47,619 --> 01:05:50,490
انا آسف لأني لم احضر
المعركة من بدايتها

626
01:05:50,704 --> 01:05:55,747
هل تقومون بعملية تنظيف البيت ؟ -
نحن فقط نتعارف -

627
01:05:55,960 --> 01:05:58,748
لم نرى بعضنا البعض
منذ سنوات

628
01:05:58,964 --> 01:06:01,585
اني ابحث عن السيدة كاتي الدر

629
01:06:01,800 --> 01:06:05,299
نحن ابناؤها حيث
كانت تعيش

630
01:06:05,512 --> 01:06:10,304
ماتت قبل أيام قليلة -
أَنا آسف  -

631
01:06:10,517 --> 01:06:13,519
اقدم لكم تعازيي -
شكرا لك -

632
01:06:13,730 --> 01:06:18,687
انا لم اتشرف بلقائها
ولكن لدي رسالة منها

633
01:06:18,901 --> 01:06:23,609
قبل شهر تقريبا ، كانت لي
زيارة للبلدة فقررت ان ازورها

634
01:06:23,822 --> 01:06:27,690
آسف كونها توفيت ، هذه
بعض الرسائل لها

635
01:06:27,910 --> 01:06:30,365
ايمكنك قرائتها ؟

636
01:06:31,247 --> 01:06:35,291
السيد شارلي بوب سترايكر
بيكوس ، تكساس

637
01:06:35,500 --> 01:06:37,493
هل هذا انت ؟ -
نعم -

638
01:06:38,294 --> 01:06:42,708
هذا مات ، توم ، وبود وان جون

639
01:06:42,925 --> 01:06:44,632
اهلا بكم

640
01:06:46,053 --> 01:06:51,806
عزيزي السيد سترايكر : لقد
سمعت بأن لديك الكثير من الخيول

641
01:06:52,016 --> 01:06:54,805
فاذا كان ذلك صحيحا
فلك تعاطفي

642
01:06:55,021 --> 01:06:58,970
كما كان لي في
الماضي حصانا فقيرا

643
01:06:59,191 --> 01:07:02,642
اذا كنت لاتزال في هذا
المأزق حتى يونيو

644
01:07:02,861 --> 01:07:08,200
قد اتمكن من شراء مائة
او مائتان من تلك الخيول

645
01:07:08,409 --> 01:07:12,787
على ان يكون ذلك بالدين

646
01:07:12,998 --> 01:07:15,701
حتى اتمكن من بيعهم وتسديد المبلغ

647
01:07:15,916 --> 01:07:20,624
انا اهتم بالسلالة الاصيلة
الجيدة ، وليس بالمنظر

648
01:07:20,837 --> 01:07:24,919
وانا اود ان احصل
على اقل سعر ممكن

649
01:07:25,135 --> 01:07:28,717
المخلصة : كاتي الدر

650
01:07:28,930 --> 01:07:30,507
!...حصان سئ

651
01:07:32,140 --> 01:07:35,760
كان صوتها يرن اكثر من صوت النحاس
بل اكثر من صوت سيارة اطفاء مدينة كانساس

652
01:07:35,979 --> 01:07:39,312
جعلتني اضحك ، وكلما قرأتها
ضحكت اكثر واكثر

653
01:07:39,524 --> 01:07:43,650
واخيرا قلت لنفسي : سترايكر
لقد عملت الكثير من الحماقات

654
01:07:43,860 --> 01:07:48,903
لقد فات الاوان على عمل اي
حماقة ، آسف على تأخيركم

655
01:07:49,115 --> 01:07:53,114
انت وامي كنتما تعملان فريقا حيويا -
حسناً، شكرا -

656
01:07:53,329 --> 01:07:56,698
لم لاتتفضل وتدخل ؟ -
شكرا لضيافتكم -

657
01:07:56,916 --> 01:07:59,870
نظرا لأصابتي في الركبة
من الافضل بقائي هنا

658
01:08:00,086 --> 01:08:04,749
اناسعيد بلقائكم -
انا عندي اقتراح لك -

659
01:08:04,967 --> 01:08:07,801
انا لاالومك اذا رفضت عرضي

660
01:08:08,010 --> 01:08:11,462
لامانع من سماع عرضك -
انا سآخذ هذه الخيول -

661
01:08:11,681 --> 01:08:14,883
سآخذهم الى كلورادو
ثم ابيعهم لعمال المناجم

662
01:08:15,101 --> 01:08:18,719
ولكن لدي نفس مشكلة والدتي
وهي انه ليس لدي نقود

663
01:08:18,938 --> 01:08:23,647
ولكني سأعطيك نصف الارباح -
وماذا بشأنكم انت ؟ -

664
01:08:23,860 --> 01:08:27,062
هل انتم في العملية ايضا ؟ -
نحن لم يسألنا احد -

665
01:08:27,279 --> 01:08:30,068
هل تخبرنا او تسألنا ؟ -
اسألكم -

666
01:08:30,282 --> 01:08:32,322
انه عمل جنوني

667
01:08:32,535 --> 01:08:35,109
وانت يامات ؟ -
اريد معرفة شئ واحد -

668
01:08:35,331 --> 01:08:39,541
هل المال سيبقيه في المدرسة ؟ -
يبدو ذلك -

669
01:08:39,751 --> 01:08:43,249
في هذه الحالة سأضحي
بأسبوعين من وقتي

670
01:08:44,880 --> 01:08:47,800
وانت ؟ -
تعرف بأنك كدت تكسر رقبتي -

671
01:08:48,010 --> 01:08:53,384
كنت اتمنى ذلك ، وهو
اسهل من الحديث مع احد

672
01:08:56,643 --> 01:09:00,426
اعتقد بأني موافق -
وماذا بشأنك ؟ -

673
01:09:00,646 --> 01:09:05,440
اذا كنت سأعمل حماقة مع
امك ، فمن الافضل عملها معك

674
01:09:05,653 --> 01:09:08,855
تعالوا الى مزرعتي لأخذ الخيول

675
01:09:09,072 --> 01:09:13,069
متى ستحضروا ؟ -
بعد ساعتين -

676
01:09:13,284 --> 01:09:15,990
جيد ، سأكون في انتظاركم

677
01:09:21,627 --> 01:09:24,034
حسنا ، هيا

678
01:09:44,566 --> 01:09:47,105
انه دورك يابيلي

679
01:09:48,361 --> 01:09:53,486
هاري ، في يوم ما سأهزمك

680
01:09:53,700 --> 01:09:55,942
اتمنى ذلك

681
01:09:56,161 --> 01:10:01,156
بعد خسرانك ثمان مرات على
التوالي بالكاد اعتبرك متحدي مهم

682
01:10:04,879 --> 01:10:09,089
اين كنت طوال اليوم ؟ -
كنت في مكتب السيد المارشال -

683
01:10:10,593 --> 01:10:13,677
القِ نظرة على هذا -

684
01:10:13,888 --> 01:10:17,719
لربما يثبت ذلك بأني
لم استبق النتائج

685
01:10:17,932 --> 01:10:20,887
توم الدر مطلوب بتهمة قتل

686
01:10:21,103 --> 01:10:23,593
من اعطاك الفكرة ؟ -
انا فعلت -

687
01:10:23,813 --> 01:10:27,349
هو يعرف الكثير عن توم ، الامر
الذي دعاني للبحث في الامر

688
01:10:27,568 --> 01:10:31,352
ضننت ان توم يفعل
كل شئ ألا القتل

689
01:10:31,572 --> 01:10:33,779
لم لا ؟ اليس هو
من عائلة الدر ؟

690
01:10:33,992 --> 01:10:36,826
لانأخذ الرجل بأسمه
لكي يكون مذنبا

691
01:10:37,035 --> 01:10:41,911
هذا هو البرهان -
هذا لايثبت بأنه مذنب ، ولكنه مطلوب -

692
01:10:42,124 --> 01:10:46,169
انت اعماك الحقد ، ولهذا السبب
انتزعوا منك بندقيتك من اول مرة

693
01:10:46,379 --> 01:10:50,791
يبدو اني لااستطيع عمل
شئ مفيد لك يابلي

694
01:11:01,101 --> 01:11:06,522
مشكلتك يابن انك مثل البومه

695
01:11:06,731 --> 01:11:11,441
كلما زاد الضوء قلت الرؤية

696
01:11:11,654 --> 01:11:14,691
اين انت ذاهب ؟ -
لألقاء القبض على توم الدر -

697
01:11:14,908 --> 01:11:17,231
ليس بمثل هذا السلاح
.....انت لست

698
01:11:17,450 --> 01:11:21,745
اذهب لأداء الواجب ، وليس
للأستمتاع في استخدام السلاح

699
01:11:24,042 --> 01:11:28,584
انا سأذهب بنفسي -
هم الاربعة -

700
01:11:29,547 --> 01:11:32,120
انا يمكنني العد يابن

701
01:11:36,428 --> 01:11:39,383
ان ( بن ) على حق يابيلي ، انت
تحتاج الى المساعدة

702
01:11:42,393 --> 01:11:45,264
هل تعني بأنك تريد الذهاب معي ؟

703
01:11:45,480 --> 01:11:49,808
او تقترح بأن آخذ ذلك الرجل
الجديد الذي استأجرته ؟

704
01:11:50,025 --> 01:11:52,897
انه جيد في استخدام السلاح

705
01:11:53,112 --> 01:11:58,070
ما الشئ الذي تحاول منع آل الدر
من اكتشافه ، ياسيد هاستينغ؟

706
01:11:58,284 --> 01:12:00,525
انا فقط احاول المساعده

707
01:12:00,744 --> 01:12:06,166
بالتأكيد ، فقط ضعنا ضمن مخططك
لكي نصبح جميعنا اغنياء

708
01:12:06,376 --> 01:12:09,625
يمكن للرجل ان يثرى
في هذه البلدة يابيلي

709
01:12:11,714 --> 01:12:15,663
او يموت مثل بيز الدر

710
01:13:26,207 --> 01:13:28,198
بن ، من الافضل ان تأتي الى هنا

711
01:13:28,416 --> 01:13:32,663
ما القصة ؟ -
لقد عاد حصان بيلي بدونه -

712
01:13:44,348 --> 01:13:47,304
دعنا نحشد جماعة
ونذهب سوية ياهاري

713
01:14:04,661 --> 01:14:05,990
هنا

714
01:14:15,673 --> 01:14:17,333
هو ما زال يتنفس

715
01:14:17,550 --> 01:14:22,341
انت وروي خذاه للدكتور
ثم قابلانا عند النهر

716
01:15:17,568 --> 01:15:19,311
اذهب وأعده

717
01:16:36,106 --> 01:16:39,190
انت اليوم جيد جدا ومفيد يابود

718
01:16:39,401 --> 01:16:43,101
اين تعلمت هذه الماده ؟ -
ليس في الكلية -

719
01:16:43,321 --> 01:16:48,611
نحن نحاول ان نجعل منك رجلا
غنيا ومحترما ، وانت تهاجمنا

720
01:16:48,826 --> 01:16:52,955
انا لااريد ان اكون غنيا ومحترما
وانما اكون واحدا مثلكم

721
01:16:53,165 --> 01:16:56,331
هل هو يزدريك مرة اخرى ؟ -
لاأعرف ما العمل معه -

722
01:16:56,542 --> 01:17:01,916
الا تحترم من هم اكبر منك ؟ -
ها ، ها ، سمعت ذلك من قبل -

723
01:17:02,131 --> 01:17:07,672
كان قلب أمك سيدمي حزنا
على ردك بهذا الاسلوب

724
01:17:07,888 --> 01:17:11,967
من منكم كامل الرجولة
ليخبر امنا بذلك ؟

725
01:17:13,935 --> 01:17:17,221
او ، لا ، اوه لا ، لا ، لا

726
01:17:17,439 --> 01:17:19,349
!...أياكم

727
01:17:40,629 --> 01:17:47,000
يا اخوان ، اعتقد بأني علمتكم
ما هو افضل من السباحة بملابسكم

728
01:18:26,842 --> 01:18:30,425
هناك مجموعة فوق ، ترى
الى ماذا يسعون ؟

729
01:18:32,974 --> 01:18:36,425
ربما يقصدوننا ، وهم يعتقدون
بأننا سرقنا هذه الخيول

730
01:18:36,644 --> 01:18:40,723
انه بن لاتا ، بالتأكيد هم يقصدوننا -
ماذا علينا ان نفعل ؟ -

731
01:18:40,939 --> 01:18:43,941
نحن لم نفعل شئ مخالف
للقانون ، نتصرف بشكل عادي

732
01:18:44,151 --> 01:18:49,572
اجمعوا تلك الخيول ، وتصرفوا
كأننا فقط عابرون

733
01:18:51,951 --> 01:18:55,366
هاهم الاخوة الدر الاربعة

734
01:19:07,008 --> 01:19:09,415
اخبرتك بأن لاتطلق النار
اريدهم احياء

735
01:19:09,635 --> 01:19:12,127
بود ، هل انت بخير ؟ -
انا بخير  -

736
01:19:37,497 --> 01:19:39,784
لم كل هذا ؟

737
01:19:39,998 --> 01:19:43,949
سرقة الخيول ضد القانون -
وكذلك اطلاق النار عشوائيا -

738
01:19:44,171 --> 01:19:47,954
حصلنا عليها بطريقة قانونية
ويمكننا اثبات ذلك

739
01:19:48,174 --> 01:19:51,922
انا لااتوقع منكم ان تصدقونا
ولكن بيلي سيصدقني

740
01:19:52,135 --> 01:19:56,182
اذن لماذا اطلقت عليه النار ؟ -
هل اطلقت النار على بيلي ؟ -

741
01:19:56,391 --> 01:19:58,050
طلقة واحدة ولكنه لم يمت

742
01:19:58,893 --> 01:20:01,017
هو سيخبرنا من فعل ذلك

743
01:20:01,229 --> 01:20:04,265
ونحن قادمون للقبض على توم

744
01:20:13,450 --> 01:20:15,572
هذا غير معقول

745
01:20:15,784 --> 01:20:20,744
لو كنا هاربون مع توم واطلقنا النار
على بيلي ، لم نأخذ معنا تلك الخيول ؟

746
01:20:20,957 --> 01:20:26,296
ونحضرها لتشرب الماء -
القوا بأسلحتكم ارضا -

747
01:20:29,633 --> 01:20:31,589
افعلوا كما يقول

748
01:20:32,636 --> 01:20:35,671
زيادة في القتل لن
يثبت شيئا

749
01:20:38,809 --> 01:20:41,382
ليقم اثنان منكم بربطهم

750
01:20:47,400 --> 01:20:50,401
نحن سنأخذ خيولهم -
دعوها ، اصحابها سيجدونها -

751
01:20:50,612 --> 01:20:53,779
اعتقد بأنه لن يفيد لو
لو اريتك كتاب صاحب الخيول

752
01:20:53,991 --> 01:20:57,110
هذا لن يفيد بيلي -
لم نفعل ذلك معه -

753
01:20:57,327 --> 01:21:00,743
بيلي كان ذاهبا لكم
عندما اطلقت عليه النار

754
01:21:00,956 --> 01:21:06,543
الى بيتنا ؟ -
نعم ، اي حركة منهم، اطلقوا عليهم النار -

755
01:21:31,737 --> 01:21:36,613
من الآن فصاعدا خذ جميع
الاعمال الجيدة لك ، ودعني لشأني

756
01:21:36,826 --> 01:21:38,734
ماهي الاعمال الجيدة ؟

757
01:21:38,952 --> 01:21:42,701
الاعمال الجيدة لأمنا ، اليست
هي من احضرنا الى هنا ؟

758
01:21:42,915 --> 01:21:48,290
سبب وجودنا هنا هو ذلك
الملصق المطلوب فيه انت

759
01:21:48,505 --> 01:21:51,624
انت تجعلها مسألة شخصية مع رجل
قام ببعض الاخطاء البسيطة

760
01:21:51,841 --> 01:21:53,715
لم لاتقل لنا ماذا حدث

761
01:21:53,926 --> 01:21:57,544
احد العاملين بالبار استشاط
غضبا من بيعي لعيني

762
01:21:57,762 --> 01:22:00,004
فأخذ يلوح بمسدسه في وجهي

763
01:22:00,224 --> 01:22:03,177
فعملت ما يجب علي عمله -
اذن ، هذا دفاع عن النفس

764
01:22:03,393 --> 01:22:05,885
لماذا لم تنتظر المحكمة
وتبرئ نفسك ؟

765
01:22:06,105 --> 01:22:10,268
لأنه كان في بلدته
وانا كنت غريبا عليهم

766
01:22:11,151 --> 01:22:12,480
انظروا

767
01:22:46,604 --> 01:22:49,356
كيف صحة بيلي ؟ -
لاعلم لي -

768
01:22:52,652 --> 01:22:56,899
هل تعتقدين بأننا نحن من فعل ذلك ؟ -
لااعرف كيف افكر -

769
01:22:57,113 --> 01:23:00,152
لو انك خرجت بعد الجنازة

770
01:23:11,712 --> 01:23:14,465
زجاجة ويسكي ، الحقد

771
01:23:16,884 --> 01:23:20,668
يبدو ان كل فرد في البلدة
قد اتخذ قراره

772
01:23:20,888 --> 01:23:25,550
اذهبي الى البيت وابقي
فيه ، لااريدك ان تكوني هنا

773
01:23:27,103 --> 01:23:29,097
لقد مات بيلي

774
01:23:30,357 --> 01:23:32,314
هيا

775
01:23:33,150 --> 01:23:34,942
هل قال من اطلق النار عليه ؟

776
01:23:36,238 --> 01:23:39,571
لم يفتح فمه ليقول شيئا

777
01:23:42,702 --> 01:23:45,075
احضروا حبلا -
دعونا نشنقهم -

778
01:23:48,458 --> 01:23:50,201
امرتك بالذهاب للبيت

779
01:23:50,418 --> 01:23:53,419
ماذا بشأن هذه الغوغاء خارجا ؟ -
انهم يعبرن عن حبهم لبيلي -

780
01:23:53,630 --> 01:23:57,295
اخبرهم بأن بيلي لم يكن ليعدم رجلا -
بل اربعة رجال -

781
01:23:57,509 --> 01:24:02,467
ثلاث رجال وولد ، وهل
تأكدت بأنهم مذنبون ؟

782
01:24:02,681 --> 01:24:05,966
هم اعترفوا وهذا نفس
ماسيقوم به المحلفون

783
01:24:06,183 --> 01:24:11,476
انت اعتقلتهم وليس من حقك
محاكمتهم ، استدع المارشال ليقوم بذلك

784
01:24:11,691 --> 01:24:14,311
هل تعلميني بشغلي ؟

785
01:24:29,916 --> 01:24:34,210
هل رأيتم الطريقة
التي ينظرون بها الينا ؟

786
01:24:34,421 --> 01:24:36,792
نعم، رأيت

787
01:24:38,383 --> 01:24:41,005
يجب ان نهرب من هنا

788
01:24:45,056 --> 01:24:47,677
هل تعتقد بأن هذا سيغير شيئا ؟

789
01:24:49,853 --> 01:24:54,432
سيحضروا لنا الافطار صباحا
وعندها سنأخذ المفتاح

790
01:25:15,295 --> 01:25:19,624
كيف يبدو الامر ؟ -
ليس قاضيا جيدا -

791
01:25:19,841 --> 01:25:23,970
يجب محاكمتهم صباحا -
شكّل هيئة محلفين من خارج هذه الغوغاء -

792
01:25:24,179 --> 01:25:27,596
هي لن تكون عدلا ، بل جريمة

793
01:25:29,017 --> 01:25:31,389
هل لدينا ما يكفي من
هذه ياشارلي ؟

794
01:25:31,603 --> 01:25:36,432
لا ، ليس لدينا من اسلحة
تقف في وجه هذه الغوغاء

795
01:25:36,650 --> 01:25:41,276
ماذا تريدني ان افعل ، هل اسمح بدخولهم ؟ -
لاتكلمني بهذه اللهجة -

796
01:25:41,488 --> 01:25:45,107
انا وبيلي لم نفقد سجينا
بالغوغاء او بدونها

797
01:25:45,326 --> 01:25:49,405
استطعنا ان نفرقهم حتى
بدون اسلحة

798
01:25:49,621 --> 01:25:52,742
ولكنك لست بيلي ولسون

799
01:25:52,958 --> 01:25:56,659
هو لم يعني شيئا -
اذن لم لايستعمل عقله في الكلام ؟ -

800
01:25:56,879 --> 01:26:00,212
لو كان هو شارة على قميص بيلي

801
01:26:00,423 --> 01:26:04,375
لقام بطرد هؤلاء الاولاد خارج
البلدة قبل فوات الاوان

802
01:26:04,595 --> 01:26:08,214
انظر اليهم ، انهم اصدقاؤكم

803
01:26:08,433 --> 01:26:13,853
ولكن بعد فترة وجيزة
ستقوم بأطلاق النار عليهم

804
01:26:30,662 --> 01:26:33,784
سنتحرك

805
01:26:34,001 --> 01:26:37,619
سننقلهم الى لاريدو
صباحا عند الفجر

806
01:27:02,696 --> 01:27:04,771
توم، هناك احدهم قادم

807
01:27:12,955 --> 01:27:15,577
اعتقد بأنهم قد غيروا  رأيهم

808
01:27:15,791 --> 01:27:19,576
اصرخ وتظاهر بأنك مريض

809
01:27:23,341 --> 01:27:27,386
هل فقدت صوابك ؟ هل تريد
ان تعلق رقبتك بالحبل ؟

810
01:27:27,595 --> 01:27:30,133
نحن سنواجههم -
لن اواجه هذه الغوغاء

811
01:27:30,348 --> 01:27:34,346
لولا هروبك في السابق لما
كنا هنا ، ولن نهرب ثانية

812
01:27:34,561 --> 01:27:38,310
كاتي لاتريد ان تفقدنا -
نحن في المشكلة وليست هي -

813
01:27:38,524 --> 01:27:41,726
اعتقد بأنها لاتريد لنا هذا الوضع -
انها مثل اي ام اخرى -

814
01:27:41,943 --> 01:27:45,608
ارادت لأولادها ان يسلكوا الطريق
الصحيح ، ولكنهم انحرفوا

815
01:27:45,821 --> 01:27:49,606
لااحد يتخذ قرارا بأسمي
انا اتخذ قراراتي

816
01:27:49,826 --> 01:27:55,580
نعم ، انت يمكنك ان تشتري لها
شاهدا من الرخام تضعه على قبرها

817
01:27:55,790 --> 01:27:59,539
انت تتخذ مثل هذا القرار ، اما
هنا فأنا اتخذ القرارات

818
01:27:59,753 --> 01:28:05,755
اذا كنا سنقتل جميعا ، لن يهرب
احد ، لابد ان تفوز كاتي الآن

819
01:28:15,268 --> 01:28:17,557
هيا اخرجوا سننقلكم
الى لاريدو

820
01:28:17,771 --> 01:28:21,814
واذا قمتم بأي حركة
ستنالوا ما نال بيلي

821
01:28:22,024 --> 01:28:23,401
هيا

822
01:28:52,555 --> 01:28:55,593
هل القيود جاهزة ؟ -
كلها جاهزة -

823
01:28:55,809 --> 01:29:00,555
حسنا انتما الاثنان معا -
لاأريد ان اقيد معه -

824
01:29:00,773 --> 01:29:03,773
لاوقت لديك لأختيار اصدقائك

825
01:29:04,943 --> 01:29:06,686
مد ساقك

826
01:29:14,327 --> 01:29:16,653
تأكد بأنها محكمة

827
01:29:31,928 --> 01:29:34,170
ارفعوا ايديكم اليمنى

828
01:29:34,389 --> 01:29:39,098
نقسم بأننا نعمل كمساعدي
الشريف ، ونؤيد قوانين تكساس

829
01:29:39,311 --> 01:29:41,684
قولوا سأعمل بذلك -
سأعمل بذلك -

830
01:29:54,160 --> 01:29:56,199
ادخلوا بتلك العربة

831
01:32:00,203 --> 01:32:03,240
عندما يصلوا للجسر
عليكم بهم جميعا

832
01:32:03,457 --> 01:32:06,825
انا لااثق بالحراس -
ولكن السواق في صفنا -

833
01:32:07,043 --> 01:32:11,539
هم قد حفظوا ما قلنا لهم " هاجمتنا
عصابة من آل الدر " 0

834
01:32:28,441 --> 01:32:30,267
!....هوو ، هوو

835
01:32:33,195 --> 01:32:36,729
لماذا توقفت هنا ؟ -
لأراحة الخيول -

836
01:32:36,948 --> 01:32:41,824
نيد ، ما الأمر ؟ -
يريد ان يريح الخيول -

837
01:32:44,039 --> 01:32:46,281
.....حسنا -
اقفزوا -

838
01:33:12,693 --> 01:33:14,935
ارفع يديك يابن

839
01:33:17,114 --> 01:33:22,072
انك تلبس الشارة -
وكذلك كان بيلي ، الق بندقيتك -

840
01:33:38,970 --> 01:33:43,845
بندقية واحدة لن تمنعهم مدة طويلة -
يحتفظ بن ببعض الاسلحة في العربة -

841
01:33:44,058 --> 01:33:47,842
هل بأمكانك ان تغطينا ؟ -
ثلاث طلقات تكفي -

842
01:33:48,062 --> 01:33:52,973
هل بأمكانك ان تبقى معي تحت الماء ؟ -
اذا لم استطع ، اسحبني الى الاسفل -

843
01:33:53,192 --> 01:33:55,102
هيا بنا

844
01:34:37,195 --> 01:34:40,314
عرفت بأنك ستهاجم 
هؤلاء الاولاد

845
01:34:40,531 --> 01:34:43,699
با لفعل انت فكرت بذلك يابن ولكنهم 
الآن او لاحقا كانوا سيهاجمون

846
01:35:01,969 --> 01:35:03,463
توقف

847
01:35:13,481 --> 01:35:17,561
توم ، توم ، جهّز
الخيول للعودة

848
01:35:23,658 --> 01:35:27,406
حسنا ، حافظ على خطواتك
وألا تعثرنا وسقطنا ارضا

849
01:35:54,815 --> 01:35:57,731
حسنا ياكيرلي ، هذا 
ما استأجرناك من اجله

850
01:35:57,942 --> 01:36:02,357
لا اريد ان يبقى احدهم على
قيد الحياة ، هيا تحرك

851
01:36:04,241 --> 01:36:06,317
هل انتم جاهزون ؟

852
01:36:32,227 --> 01:36:37,602
، لقد استولوا على بنادق بن
نحن لن نستطيع اخراجهم من هناك

853
01:36:37,817 --> 01:36:42,277
كم اتمنى اخراجهم من هناك - 
هناك ديناميت في صندوق البنادق -

854
01:37:02,716 --> 01:37:05,089
أنا لا أَحبه

855
01:37:06,637 --> 01:37:08,463
الوضع هادئ جدا

856
01:37:08,680 --> 01:37:10,923
دعنا نتراجع للخلف

857
01:37:11,141 --> 01:37:13,598
غطني

858
01:37:19,442 --> 01:37:20,935
هيا

859
01:38:05,029 --> 01:38:06,524
!.....انتبهوا

860
01:38:39,689 --> 01:38:41,766
مات

861
01:38:42,234 --> 01:38:44,355
جون -
دعني اساعدك -

862
01:38:44,568 --> 01:38:47,404
...لا ، ارجوك

863
01:38:47,614 --> 01:38:50,982
...جون ، اتمنى

864
01:38:53,204 --> 01:38:55,693
....ربما بود

865
01:38:57,582 --> 01:39:00,452
.....انا اتمنى

866
01:39:14,265 --> 01:39:16,092
هاهم قادمون

867
01:40:13,492 --> 01:40:15,283
لقد اصبت

868
01:40:15,494 --> 01:40:17,735
جون ، لقد اصبت

869
01:40:38,309 --> 01:40:42,092
جون الدر ، ناولني بندقية
انا سأساعدكم

870
01:40:42,312 --> 01:40:45,398
بن سيساعدهم -
ذلك الاحمق الغبي -

871
01:40:45,608 --> 01:40:48,276
لا يا ابي انه بن

872
01:40:59,245 --> 01:41:00,954
تعال

873
01:41:05,628 --> 01:41:08,794
هاستينغ يغادر ، هيا نذهب -
ماذا سنخبرهم في البلدة -

874
01:41:09,006 --> 01:41:14,511
ماقاله لنا هاستينغ " بأن عصابة
من آل الدر هاجمتنا " 0 هيا بنا

875
01:41:39,537 --> 01:41:42,787
لنخرج من هنا قبل ان يعودو

876
01:41:42,999 --> 01:41:47,993
سنعود للبلدة -
هل جننت ؟ سيقتلونا فورا -

877
01:41:48,212 --> 01:41:50,538
لن نهرب -
ولكني سأهرب -

878
01:41:50,757 --> 01:41:56,546
كيف ستهرب ؟ وهناك عربة واحدة
سآخذ بها بود للطبيب في  لبلدة

879
01:41:56,763 --> 01:41:59,218
انا ذاهب لأخذ العربة

880
01:42:39,182 --> 01:42:41,386
احضر بود الى الحضيرة

881
01:42:51,275 --> 01:42:54,028
توقف يابور

882
01:42:59,367 --> 01:43:02,119
اذهب للبيت ، اخرج من هنا

883
01:43:03,329 --> 01:43:09,249
انتظر ياولد ، نحتاج الى الدكتور
اذهب واحضر الدكتور اسدل

884
01:43:10,420 --> 01:43:12,627
هيا ياجب

885
01:43:15,842 --> 01:43:17,585
استعجل وبسرعة

886
01:43:20,138 --> 01:43:23,839
انزع الحديد من ارجلنا ، هم اولا -
حاضر ياسيدي -

887
01:43:24,060 --> 01:43:27,724
اين تذهب ياولد ؟ -
الى الكتور ايسدل ، احدهم مصاب -

888
01:43:27,937 --> 01:43:30,096
لم العجلة ؟ -
ابي هناك  -

889
01:43:30,315 --> 01:43:32,391
دعه يذهب

890
01:44:05,101 --> 01:44:08,386
توقف حيث انت ياهاري

891
01:44:09,354 --> 01:44:11,643
ماذا تريد ؟

892
01:44:11,857 --> 01:44:15,356
اريدك ان تستسلم اولا ، ثم
اسمح للطبيب بالدخول

893
01:44:15,569 --> 01:44:18,689
دع الدكتور يدخل والاّ
اصبحت بدون حداد

894
01:44:18,906 --> 01:44:22,191
افعل ما يأمرك به ياهاري -
ليس قبل ان تخرج جارجا -

895
01:44:22,409 --> 01:44:25,613
!.. هاري -
نحن لانثق به -

896
01:44:25,830 --> 01:44:29,079
نحن نثق بنوابك الذين
اطلقوا النار علينا هناك

897
01:44:29,291 --> 01:44:32,874
عصابتك قتلت الكثير من 
رجالنا المخلصين في عملهم

898
01:44:33,087 --> 01:44:39,505
عصابتي؟ اذن من قتل مات 
 واصاب بود ؟ وفجر الجسر

899
01:44:39,718 --> 01:44:42,174
ماذا عن بيلي؟

900
01:44:42,388 --> 01:44:46,005
كم من الوقت يحتاج الشخص
للركوب الى بيكوس ؟ ياهاري

901
01:44:46,225 --> 01:44:48,847
ثمانية، تسع ساعات

902
01:44:49,062 --> 01:44:53,807
متى رأيت بيلي آخر مرة ؟ -
كنا نلعب الشطرنج في التاسعة -

903
01:44:54,024 --> 01:44:57,227
يمكننا ان نثبت اننا كنا 
في بيكوس في التاسعة

904
01:44:59,613 --> 01:45:02,021
ابعث في طلب المارشال يا هاري

905
01:45:02,241 --> 01:45:06,240
نحن سنستسلم ولكن ليس
لك او لأي احد في البلدة

906
01:45:06,455 --> 01:45:10,237
اذهب واحضر المارشال من
لاريدو ونحن سنخرج

907
01:45:10,457 --> 01:45:14,668
كم من الوقت احتاج لأحضاره هنا ؟ -
انا لا اعرف -

908
01:45:14,878 --> 01:45:18,794
ارسل له برقية، او اذهب
واحضره بنفسك

909
01:45:27,558 --> 01:45:29,468
ادخل يادكتور

910
01:45:40,613 --> 01:45:42,570
هنا

911
01:45:45,326 --> 01:45:46,655
اخرج

912
01:46:14,272 --> 01:46:16,561
أحدهم مصاب

913
01:46:16,774 --> 01:46:19,348
اريد من كل رجل منكم
ان يعود الى منزله

914
01:46:19,569 --> 01:46:23,614
أولئك الرجال سجنائي ، وكأنهم
لازالوا في هذا السجن

915
01:46:23,823 --> 01:46:28,901
المارشال سيكون هنا ، واي 
شخص سيثير المشاكل سيرد عليه

916
01:46:29,120 --> 01:46:31,658
والآن هيا تفرقوا الى بيوتكم

917
01:46:33,124 --> 01:46:35,117
هيا

918
01:46:52,977 --> 01:46:55,765
عملت له مافي وسعي
حتى الآن

919
01:46:55,981 --> 01:47:01,520
ولكن من الافضل اخذه الى 
المأوى بأسرع وقت ممكن

920
01:47:31,057 --> 01:47:33,809
جون -
نعم -

921
01:47:34,019 --> 01:47:37,138
لاتقلق بشأنه ، سينجو

922
01:47:37,355 --> 01:47:41,685
سنراه حتى يكبر ، انا وانت

923
01:48:03,757 --> 01:48:06,295
ماذا لو حضر المارشال
الى هنا اولا

924
01:48:06,510 --> 01:48:10,591
، انها كلمتهم ضد كلمتنا
من سيأخذ بكلمة مقاتلون ؟

925
01:48:10,807 --> 01:48:14,056
وماذا بشأن هؤلاء الحراس يا ابي ؟

926
01:48:16,020 --> 01:48:19,852
، الضعفاء فقط هم ينهارون
هم لن يتكلموا

927
01:48:28,032 --> 01:48:31,946
، ليس هنا ايها الابله
هل تريد تفجير المكان ؟

928
01:48:32,161 --> 01:48:34,948
كيرلي كان يدخن هنا

929
01:48:38,001 --> 01:48:40,207
أنت لَست كيرلي

930
01:49:18,374 --> 01:49:19,868
جون

931
01:49:23,212 --> 01:49:26,747
انه ديف ، لم يجب على 
اي اسئلة لنا

932
01:49:26,966 --> 01:49:31,011
لدينا جميع الأجابات التي نحتاجها -
انها تستحق المحاولة -

933
01:49:31,221 --> 01:49:37,342
لن تذهب ، اي خطوة خارج
الباب ستصبح من الاموات

934
01:49:37,560 --> 01:49:40,311
انت لن تذهب

935
01:50:23,940 --> 01:50:28,567
هل ذكر الدكتور ايسدل
...اي شئ عن تغيير

936
01:51:51,945 --> 01:51:56,691
اي حركة منك وستصبح
من الاموات ، افعل ما آمرك به

937
01:51:56,909 --> 01:51:58,783
ارجع الى الخلف

938
01:52:46,500 --> 01:52:49,039
تحرك ، تحرك

939
01:53:19,868 --> 01:53:24,031
بقيت رصاصة واحدة 
موجهه لك ، الآن تحرك

940
01:54:04,413 --> 01:54:08,659
انه هدية لك ، خذ
منه ماتريد من اجابات

941
01:54:08,875 --> 01:54:13,335
سأعطيك بعض النصائح
الجيدة يا سيد

942
01:54:13,546 --> 01:54:15,669
هذا ليس الوقت المناسب للكذب

943
01:54:15,882 --> 01:54:19,251
من كمن لنا في الطريق ؟ -
لا اعرف -

944
01:54:21,680 --> 01:54:25,048
اجبني ، من قتل اخي ؟ -
لا اعرف -

945
01:54:25,266 --> 01:54:28,102
تكلم ، انت كنت هناك 
عندما كان بن موجودا

946
01:54:28,311 --> 01:54:32,143
من كمن لنا ؟ -
انا لا اعرف ، انا لم افعل شيئا -

947
01:54:36,027 --> 01:54:40,524
عندما اتركك لتتنفس ثانية
اريد منك اجابات صحيحة

948
01:54:45,746 --> 01:54:49,578
ابي ، لم اخبرهم بشئ

949
01:54:49,791 --> 01:54:54,002
لم اكن انوي الكلام

950
01:54:54,212 --> 01:54:57,166
الق هذه البندقية يا هاستينغ

951
01:54:58,301 --> 01:55:02,926
لقد اطلقوا النار علي ، واخذوا
ابني ديف ، اخرجه من الداخل

952
01:55:08,268 --> 01:55:11,802
انا لم اخبرهم -
لم تخبرهم بماذا يا ديف ؟ -

953
01:55:12,022 --> 01:55:16,484
ابي قتل بن ، ابي قتله

954
01:55:16,693 --> 01:55:18,402
وابي ، من قتله ؟

955
01:55:19,363 --> 01:55:24,320
ابوك اكتشف بأن
اللعب به غش

956
01:55:24,534 --> 01:55:27,986
وبيلي عرف الحقيقة وكتمها

957
01:55:28,206 --> 01:55:30,827
بيلي ، أيضا ؟

958
01:55:40,468 --> 01:55:42,045
...جون

959
01:55:43,679 --> 01:55:45,968
. . . أعطِني تلك البندقية

960
01:55:46,182 --> 01:55:49,764
انا امثل القانون هنا ، سيأخذ
القانون مجراه مع ها ستينغ

961
01:55:49,977 --> 01:55:53,096
انا لااريد اي مشاكل معك ياهاري

962
01:55:53,313 --> 01:55:56,813
لو انا في مكانك
لما جادلته

963
01:56:41,111 --> 01:56:43,437
جون

964
01:56:43,656 --> 01:56:47,155
هذا شئ اريد ان 
انهيه بنفسي ياهاري

965
01:56:48,243 --> 01:56:51,411
ابعث في طلب الدكتور
ايسدل  لتوم

966
02:00:15,954 --> 02:00:17,662
جون

967
02:00:25,295 --> 02:00:27,621
بود هنا

968
02:00:27,840 --> 02:00:31,255
هل هو بخير ؟ -
الطبيب يقول بأنه يحتاج الى عناية خاصة -

969
02:00:31,468 --> 02:00:35,930
سيحصل عليها ، وتوم ؟ -
الطبيب معه الآن -

970
02:00:36,140 --> 02:00:40,434
توم يقول بأن رصاصة
واحدة لن تقتله

971
02:00:45,900 --> 02:00:47,644
هو هنا

972
02:01:01,082 --> 02:01:06,082
ترجمة
ابو هشام القلاف - الكويت

