1
00:00:00,600 --> 00:00:02,705
يجب عليك عمل ما يأمرك به والدك

2
00:00:02,745 --> 00:00:04,239
في كل مره يأمرك

3
00:00:04,280 --> 00:00:06,418
فأنت تسلم
من المخاطر

4
00:00:06,456 --> 00:00:09,041
ولربما سينقذ حياة الولد

5
00:00:09,080 --> 00:00:11,698
وإلا تسببت بقتل نفسك

6
00:00:11,768 --> 00:00:14,004
لا يهمني ذلك

7
00:00:14,040 --> 00:00:17,455
ولكن قد تتسبب بقتله أيضاً

8
00:00:17,560 --> 00:00:18,870
ذلك محتمل

9
00:01:08,471 --> 00:01:11,505
أوه، أبي إني
سعيد برؤيتك

10
00:01:11,543 --> 00:01:12,754
ألم تمت ؟

11
00:01:12,791 --> 00:01:13,718
لا

12
00:01:13,751 --> 00:01:14,995
لا عظامَ مَكْسُورةَ؟

13
00:01:15,031 --> 00:01:16,558
! لا أعتقد ذلك

14
00:01:16,599 --> 00:01:18,160
إنزع نظارتك

15
00:01:18,199 --> 00:01:19,476
ماذا؟

16
00:01:19,511 --> 00:01:21,453
نظارتك الواقية

17
00:01:26,871 --> 00:01:29,938
،تلك لإخافتي
وتضييع عشْرة سَنَواتِ مِن حياتِي

18
00:01:29,975 --> 00:01:31,665
التي لا أستطيع توفيرها

19
00:01:31,703 --> 00:01:32,980
كان لابد لي أن
أتظاهر بالموت

20
00:01:33,015 --> 00:01:34,925
لم أكن أعرف
من يحوم حولي

21
00:01:34,967 --> 00:01:36,910
هل اصبت بمكروه ؟

22
00:01:36,951 --> 00:01:38,838
لا

23
00:01:44,983 --> 00:01:47,350
ذالك لمخاطرتك
بحياة حفيدي

24
00:01:47,383 --> 00:01:50,253
،إن فعلتها مرة اخرى
سأحطم كل عضمه في جسمك

25
00:01:50,295 --> 00:01:51,953
...أبي

26
00:01:53,783 --> 00:01:55,092
....في المرة القادمة

27
00:01:55,127 --> 00:01:57,429
نعم؟

28
00:01:57,463 --> 00:02:02,197
،في المرة القادمة
لن أنزع نظاراتي الوقاية

29
00:02:03,319 --> 00:02:05,228
! هووو

30
00:02:14,134 --> 00:02:16,687
هل أنت بخير ؟

31
00:02:16,727 --> 00:02:18,253
كنت

32
00:02:18,294 --> 00:02:21,360
ذلك البغل العجوز
قد رفسك، أليس كذلك؟

33
00:02:21,399 --> 00:02:24,116
أعتقد أنه يستعمل
الحدوة النحاسية

34
00:02:24,150 --> 00:02:27,249
هيا نتبعه قبل
أن نفقده

35
00:02:27,286 --> 00:02:30,320
لا أعرف بحق الجحيم ما
يخبئه لنا في المستقبل

36
00:03:12,981 --> 00:03:15,883
إنها لعادة سيئة
أن تسألني

37
00:03:15,925 --> 00:03:17,835
لا أحد سَألَك

38
00:03:21,046 --> 00:03:22,387
أبي ؟

39
00:03:22,422 --> 00:03:23,349
نعم؟

40
00:03:23,382 --> 00:03:26,960
هل تحتاج إلى لبس النظارة ؟

41
00:03:26,998 --> 00:03:29,648
فقط للرؤية الجيدة

42
00:03:29,686 --> 00:03:31,693
...أبي

43
00:03:31,734 --> 00:03:34,188
نعم

44
00:03:34,230 --> 00:03:35,539
يقولون إن امي
...قد طردتك

45
00:03:35,573 --> 00:03:37,362
لمغامراتك النسائية

46
00:03:37,397 --> 00:03:38,542
هل ذالك صحيح ؟

47
00:03:40,917 --> 00:03:43,819
أعتقد أن ذلك يصعب تصديقه

48
00:03:45,462 --> 00:03:48,113
ما الذي تجده
صعب التصديق؟

49
00:03:48,149 --> 00:03:50,996
جيمس، يكفي ذلك

50
00:03:51,029 --> 00:03:54,324
أعني قبل أن تكون عجوزاً

51
00:03:54,357 --> 00:03:56,364
،كنت زيراً للنساء
....أوووه

52
00:03:58,869 --> 00:04:00,243
ما الذي حدث لساقِك ؟

53
00:04:00,277 --> 00:04:02,481
لا شيء

54
00:04:02,517 --> 00:04:04,688
،كانت بخير طوال النهار
ما الذي حدث لها الآن ؟

55
00:04:04,725 --> 00:04:08,238
،لقد اصبت بطلقة طائشة
هذا كل ما في الأمر

56
00:04:08,277 --> 00:04:10,132
أنزع ملابسكَ الداخلية

57
00:04:10,165 --> 00:04:11,954
هَل أنت بوعيك ؟

58
00:04:11,990 --> 00:04:14,226
هل ستنزع ملابسكَ الداخلية

59
00:04:14,261 --> 00:04:15,723
أو أقوم بنزعها بنفسي

60
00:04:15,765 --> 00:04:17,194
أنت أم أحد آخر ؟

61
00:04:17,237 --> 00:04:18,579
! كلب

62
00:04:22,261 --> 00:04:24,399
إنها لطريقة جيدة

63
00:04:24,437 --> 00:04:26,640
لابد وانه كان
قريب منك

64
00:04:26,677 --> 00:04:28,750
هللا سكت ؟

65
00:04:28,789 --> 00:04:29,737
إنها في العمق

66
00:04:29,781 --> 00:04:30,893
سام، هل تعرف
ماذا قد فعل ؟

67
00:04:30,933 --> 00:04:31,915
نَسى أن يتفاداها ؟

68
00:04:31,957 --> 00:04:34,891
،لقد أصاب مؤخرته
ذلك ما حدث

69
00:04:34,932 --> 00:04:37,267
ياولد، منذ متى حدث
ذلك النزاع المسلح ؟

70
00:04:37,301 --> 00:04:38,545
إبقى هادئاً

71
00:04:38,580 --> 00:04:40,468
ذلك الشيءُ
للتَذْكير.

72
00:04:40,500 --> 00:04:42,889
هناك دائماً بَعْض الدجاج البري
على الجانبِ الآخرِ

73
00:04:42,933 --> 00:04:45,900
الاهمال والمرح كافيين
لأصابتك هنا

74
00:04:45,941 --> 00:04:48,112
بدل الاصابة بالرأس
في كل مرة

75
00:04:48,149 --> 00:04:50,636
ماذا لو ان هناك رشفة
من الويسكي

76
00:04:50,677 --> 00:04:52,532
نعم، أين هي ؟

77
00:05:30,197 --> 00:05:33,163
هل هذا اثرهم؟

78
00:05:33,204 --> 00:05:34,284
نعم

79
00:05:34,324 --> 00:05:36,812
ربما قبل ثمان ساعات

80
00:05:36,852 --> 00:05:37,899
كلّهم؟

81
00:05:37,940 --> 00:05:39,314
نعم

82
00:05:39,349 --> 00:05:41,356
انهم يتعمدون كشف
مسارهم

83
00:05:41,396 --> 00:05:42,574
ذلك بالتأكيد

84
00:05:42,676 --> 00:05:45,807
سام هناك من يتبعنا

85
00:05:45,844 --> 00:05:48,299
من قرب او بعد  ؟

86
00:05:48,340 --> 00:05:51,918
من مسافة بعيدة
إني أحس بذلك

87
00:05:51,956 --> 00:05:53,963
سأذهب لألقي نظرة

88
00:05:54,004 --> 00:05:55,759
من اين حصلت على
تلك السروج ؟

89
00:05:57,684 --> 00:06:00,717
لقد وجدتهم

90
00:06:02,452 --> 00:06:03,913
حَسَناً، انتما الاثنان

91
00:06:03,955 --> 00:06:05,613
اسرجا حصانيكما

92
00:06:05,652 --> 00:06:06,961
بسرعة

93
00:06:06,995 --> 00:06:09,100
لااريد ان افقدكما
يا اولادي

94
00:06:33,427 --> 00:06:34,889
نحن متبوعون

95
00:06:34,931 --> 00:06:36,044
أنت كنت على حق

96
00:06:36,084 --> 00:06:37,066
كم عددهم ؟

97
00:06:37,107 --> 00:06:38,089
ثلاثة او أربعة

98
00:06:38,131 --> 00:06:39,146
هَلْ رَأيتهم ؟

99
00:06:39,187 --> 00:06:40,714
لا، و لكن اقتربت منهم
بما فيه الكفاية

100
00:06:40,755 --> 00:06:42,959
هم ما زالوا خلفنا بساعتين

101
00:06:42,995 --> 00:06:44,239
! ها اي ساعتان

102
00:06:44,275 --> 00:06:45,802
سام الافضل ان تكون
في انتضارهم

103
00:06:45,843 --> 00:06:47,730
نحن سَنَستريحُ هنا

104
00:06:54,771 --> 00:06:56,844
أعطِني جرعة من
هذا الماء

105
00:06:56,883 --> 00:06:58,574
اسقي الخيول اولا

106
00:06:58,612 --> 00:07:00,172
ان سآخذهم

107
00:07:19,603 --> 00:07:21,032
مانوع تلك البندقية
التي معك ؟

108
00:07:21,075 --> 00:07:23,017
التي تحتزمها في
بطنك يامايكل ؟

109
00:07:23,059 --> 00:07:25,263
انها بيرغمن  1911

110
00:07:25,299 --> 00:07:28,648
1911؟ انها  1909

111
00:07:28,691 --> 00:07:30,185
نموذج قبل الانتاج ياابي

112
00:07:30,227 --> 00:07:31,241
نَمتلكُ بَعْض الاسهمِ

113
00:07:31,283 --> 00:07:32,843
لماذا يبدو شكلها مضحكاً ؟

114
00:07:32,882 --> 00:07:35,697
الرصاصات موجودة
داخل المخزن

115
00:07:35,730 --> 00:07:38,098
المخزن يوضع
داخل المقبض

116
00:07:38,131 --> 00:07:39,757
جاهزة للإطلاق

117
00:07:39,795 --> 00:07:40,973
جاهزة للإطلاق ؟

118
00:07:41,011 --> 00:07:42,440
انها سريعة التصويب

119
00:07:42,515 --> 00:07:44,849
،حَسناً، مايكل
هَلّ بالإمكان أَنْ تصوب؟

120
00:07:44,882 --> 00:07:46,410
بمهارة ياابي

121
00:07:46,451 --> 00:07:48,338
...حَسناً

122
00:07:48,371 --> 00:07:49,897
بأقصر وقت يمكنك

123
00:07:49,938 --> 00:07:51,826
قَبْلَ أَنْ تصل هذه الى الأرض

124
00:07:51,858 --> 00:07:53,452
ربما لمرة واحدة فقط

125
00:07:56,307 --> 00:07:58,194
!مايكل كان من المفروض
ان تطلق النار

126
00:07:58,226 --> 00:08:00,201
بهذا؟

127
00:08:00,242 --> 00:08:01,769
اليست بندقية ؟

128
00:08:01,811 --> 00:08:02,825
نعم، بالطبع

129
00:08:02,866 --> 00:08:04,241
جيّد، إذاً اطلق النار عليها

130
00:08:04,274 --> 00:08:05,681
........ولكن ياابي

131
00:08:13,970 --> 00:08:15,879
اغلق زر الامان ياولد

132
00:08:15,923 --> 00:08:17,449
لن اخرج الآن

133
00:08:17,491 --> 00:08:20,273
سام ، اقدم لك اعتذاراتي
الشخصية

134
00:08:20,306 --> 00:08:21,615
يمكنك النهوض الآن

135
00:08:21,650 --> 00:08:23,057
انا لن اخرج

136
00:08:23,091 --> 00:08:25,359
ليس قبل ان يوقف
إطلاق النار

137
00:08:25,394 --> 00:08:26,801
لقد اطلق الست رصاصات

138
00:08:26,834 --> 00:08:27,849
!....ابي

139
00:08:27,890 --> 00:08:29,898
توقف عن مقاطعتي

140
00:08:33,426 --> 00:08:35,727
ابعد ذلك المسدس بعيداً

141
00:08:37,490 --> 00:08:38,984
يالك من بغل ملعون

142
00:08:40,306 --> 00:08:43,884
إلحقه قبل ان ينفجر
ذلك الصندوق يامايكل

143
00:08:46,130 --> 00:08:47,756
انا تعودت على استخدام
زر الامان

144
00:08:47,794 --> 00:08:49,518
من الافضل لك
مساعدة والدك

145
00:08:49,554 --> 00:08:50,568
! أووه

146
00:08:56,401 --> 00:08:57,994
!..ابي انا

147
00:08:58,033 --> 00:08:59,921
محترف.......ها

148
00:09:11,825 --> 00:09:15,055
الآن، ماذا كنت
تريد اخباري ؟

149
00:09:15,090 --> 00:09:16,977
كان هناك ثمان طلقات
في تلك البندقية

150
00:09:17,010 --> 00:09:18,603
أوه، شكراً

151
00:09:18,641 --> 00:09:19,918
ساعدْني

152
00:09:19,953 --> 00:09:23,052
ابي كان هناك
سوء فهم

153
00:09:23,089 --> 00:09:25,031
عندما قلت لك اني محترف

154
00:09:25,074 --> 00:09:26,251
عنيت بهذا

155
00:09:26,289 --> 00:09:27,784
بذلك؟
نعم يا سيدي

156
00:09:29,842 --> 00:09:32,841
إختر هدفاً

157
00:09:32,881 --> 00:09:34,342
تلك الشجرة الباسقةِ هناك

158
00:09:34,386 --> 00:09:36,458
حافة الفرع الصغير
المكسور

159
00:09:36,497 --> 00:09:38,952
ابني ، ذلك أكثر من 400 ياردة

160
00:09:38,993 --> 00:09:41,132
بل أقرب بخمس ياردات

161
00:09:41,169 --> 00:09:43,274
حَسناً، إذا كنت تستطيع اصابة
الهدف من على هذه المسافة

162
00:09:43,378 --> 00:09:46,094
على بعد ربع ميل
من حافة انفي

163
00:09:46,129 --> 00:09:47,471
هناك ظبي على
حافة الجبل

164
00:09:47,505 --> 00:09:48,934
اطلق عليه النار

165
00:09:48,977 --> 00:09:51,116
ليس من هدفي القتل
ياابي

166
00:09:53,713 --> 00:09:57,488
،مايكل
:هناك سببان للقتل

167
00:09:57,521 --> 00:09:59,212
البقاء والطعام

168
00:09:59,249 --> 00:10:00,559
نحن نحتاج للطعام

169
00:10:00,625 --> 00:10:01,934
أوه، لقد تأخرنا كثيرا

170
00:10:10,705 --> 00:10:13,487
تلك كانت طلقة رائعة

171
00:10:13,521 --> 00:10:15,343
ليست بسيئة

172
00:10:15,377 --> 00:10:18,093
ابي هل تود المحاولة ؟

173
00:10:18,129 --> 00:10:19,819
جرب على بعد 500 ياردة

174
00:10:19,857 --> 00:10:22,705
بني لااستطيع الرؤية
من على هذا البعد

175
00:10:22,737 --> 00:10:24,625
! سام

176
00:10:24,657 --> 00:10:27,145
ساعدْني
بربط ذلك البغل

177
00:10:28,753 --> 00:10:32,168
مايكل، دعني أرى
تلك البندقية اليدوية

178
00:10:34,800 --> 00:10:36,426
كنت متأكدا من ذلك

179
00:10:56,849 --> 00:10:58,026
اللعنة

180
00:10:58,065 --> 00:10:59,690
هل من خطب يا ابّي ؟

181
00:10:59,729 --> 00:11:04,235
حَسناً , يمكنني ان انام بالبرد
وحتى ان آكل لحما اوسمكا نيئا

182
00:11:04,273 --> 00:11:07,949
ولكن لااستغني عن قهوة
المساء الساخنة

183
00:11:07,984 --> 00:11:10,024
افتح لي علبة خوخ

184
00:11:10,064 --> 00:11:12,300
هييه.... ياله من تطور

185
00:11:12,336 --> 00:11:15,085
اراهن بأنه يمكنك السيطرة على
تلك البندقية المبهرة

186
00:11:15,120 --> 00:11:16,680
خارج ذلك الجراب المبهرج

187
00:11:16,720 --> 00:11:20,265
قبل ان يقوم احد الرجال
المحترفين ببندقية قديمة

188
00:11:20,304 --> 00:11:21,585
باطلاق النار في وجهك

189
00:11:21,585 --> 00:11:22,567


190
00:11:22,608 --> 00:11:23,623
....أوه
اتعرف بماذا افكر ؟

191
00:11:23,664 --> 00:11:27,374
تطلق...تطلق داخل
اي جراب

192
00:11:27,408 --> 00:11:29,481
انها قد تعمل

193
00:11:29,520 --> 00:11:31,659
انا متأكد بأنك انفقت
الكثير من الوقت فيها

194
00:11:31,696 --> 00:11:33,256
...مايكل، هل تعتقد حقاً

195
00:11:33,296 --> 00:11:35,119
ان مايكل الصغير
لا يزال على قيد الحياة ؟

196
00:11:35,152 --> 00:11:36,461
ماذا دَعوتَه؟

197
00:11:36,496 --> 00:11:38,318
دَعاه مايكل الصغير
ياابي

198
00:11:38,353 --> 00:11:40,295
امي مصرة على ذلك

199
00:11:40,336 --> 00:11:41,481
عجبا .. اني في غاية الغرابة

200
00:11:41,520 --> 00:11:44,138
انت لاتعرف اسمه ؟ ياابي
اليس كذلك ؟

201
00:11:44,176 --> 00:11:45,453
لا , لاأعرف اسمه

202
00:11:45,488 --> 00:11:47,943
جيّد , اعتقد انه من الضروري
ان تبقى على اتصال دائم

203
00:11:47,984 --> 00:11:50,220
اعني انك بهذه الطريقة
قد تخليت عن عائلتك

204
00:11:50,256 --> 00:11:52,623
أنت لم تسمع ذلك ابداً
في البيت

205
00:11:52,656 --> 00:11:55,210
انت قليل السمع
وطويل اللسان

206
00:11:59,888 --> 00:12:02,538
!...الا تتعلم ابداً يا جيمس

207
00:12:02,576 --> 00:12:04,910
حَسناً، أأنت متأكد بأنك
تحترم مشاعره ؟

208
00:12:04,944 --> 00:12:06,121
اعتقد بأنه على حق

209
00:12:06,160 --> 00:12:07,087
ني؟

210
00:12:07,120 --> 00:12:08,526
لقد كان على حق

211
00:12:08,560 --> 00:12:09,804
نعم

212
00:12:11,952 --> 00:12:13,895
تلك هي المشكلة

213
00:12:18,608 --> 00:12:20,201
أووه، شكراً

214
00:12:21,840 --> 00:12:24,655
،كيف هو الولد
مايكل؟

215
00:12:24,688 --> 00:12:26,598
هو يشبهك ويشبه جيمس

216
00:12:26,640 --> 00:12:28,265
مثلي وجيمس؟

217
00:12:35,568 --> 00:12:37,160
ما زالَ أربعة  او خمسة منهم؟

218
00:12:37,199 --> 00:12:39,753
نعم ولكنهم على
مقربة منا

219
00:12:39,792 --> 00:12:41,614
سيكون هناك هدوء حقيقي

220
00:12:41,648 --> 00:12:43,142
ما المسافة بيننا وبينهم ؟

221
00:12:43,184 --> 00:12:45,323
ربما ساعة اخرى

222
00:12:45,359 --> 00:12:47,847
هناك واحد منهم قريب
جداً , خلف رأسك تماماً

223
00:12:47,887 --> 00:12:51,116
لا أعرف ان كان الولد
معهم ام لا

224
00:12:51,152 --> 00:12:54,697
هو.يقْعدُ على حصانُه على بعد
حوالي 200 ياردةَ

225
00:12:54,735 --> 00:12:57,004
ينتظر ويستمع

226
00:12:57,039 --> 00:12:58,283
اني اتسائل ماذا يريد ؟

227
00:12:58,319 --> 00:13:01,069
يمكنني قتله يا جاكوب

228
00:13:01,104 --> 00:13:02,445
هذا سهل جدا

229
00:13:02,480 --> 00:13:04,335
ببرودة دم ؟

230
00:13:04,367 --> 00:13:06,669
أوه، أنت سريع الحساسية، أليس كذلك ؟

231
00:13:06,767 --> 00:13:09,735
حَسناً، بينك انت وأَخِّيكَ
حبّ اللُعَبِ الجميلةِ

232
00:13:09,775 --> 00:13:11,401
ونغمتكَ الأخلاقية العالية،

233
00:13:11,439 --> 00:13:13,806
اتمنى ان لاتقتل قبل
انتهاء هذه المهمة

234
00:13:13,839 --> 00:13:14,854
نحن سننتظر

235
00:13:14,895 --> 00:13:16,040
لاداعي للأنتظار

236
00:13:16,079 --> 00:13:17,093
لقد وصل

237
00:13:19,183 --> 00:13:20,525
هيا بنا يا جيمس

238
00:13:34,287 --> 00:13:35,880
مرحبا يامن بالمخيم

239
00:13:35,919 --> 00:13:37,446
هَلّ تسمحون لي بالدخول ؟

240
00:13:38,831 --> 00:13:41,897
تفضل ، مرحبا بك

241
00:13:53,263 --> 00:13:54,889
......حَسناً

242
00:13:54,927 --> 00:13:56,301
مارأيك بكأس
من القهوة ؟

243
00:13:56,335 --> 00:13:57,928
ولكن يبدو انك تدير
معسكرا باردا

244
00:13:57,966 --> 00:13:59,657
اجل

245
00:13:59,694 --> 00:14:00,938
ما رأيك بالخوخ ؟

246
00:14:00,975 --> 00:14:02,698
لا ، انه يؤذي اسناني

247
00:14:02,734 --> 00:14:07,339
حَسناً ، اني مدمن عليه
منذ ان كنت شابا

248
00:14:07,374 --> 00:14:08,519
ولم اشبع منه ابدا

249
00:14:10,510 --> 00:14:12,365
أوه، يا سيد
لاداعي لذلك

250
00:14:12,399 --> 00:14:13,381
انا لست باحمق

251
00:14:13,423 --> 00:14:14,950
اعرف ان برفقتك
ثلاث او اربعة رجال

252
00:14:14,990 --> 00:14:16,070
يراقبونني

253
00:14:16,110 --> 00:14:17,059
هل بأمكاني تحريك يدي ؟

254
00:14:17,103 --> 00:14:19,175
تفضل

255
00:14:22,863 --> 00:14:25,481
هذا دليل لصدق نواياي

256
00:14:28,366 --> 00:14:31,181
آمل ان لايصاب الولد بالبرد

257
00:14:31,214 --> 00:14:34,312
هذا سيجعلني اشعر
بالإزعاج والإستياء

258
00:14:34,350 --> 00:14:36,771
أيها السيد، إن هذا
سيجعلني أشعر بالخوف

259
00:14:36,878 --> 00:14:39,017
شعورك بالإستياء

260
00:14:39,054 --> 00:14:42,218
إني مسروور لسماع ذلك

261
00:14:42,254 --> 00:14:44,709
هل جئت هنا لتخبرني بذلك؟

262
00:14:44,750 --> 00:14:46,637
أو لتضييع الوقت؟

263
00:14:46,670 --> 00:14:48,425
يمكنك الذهاب إلى
اسكونديرو

264
00:14:48,462 --> 00:14:50,633
وأنتظر هناك
حتى تتلقى منا إشارة

265
00:14:50,670 --> 00:14:54,019
كنتم تتبعوننا منذ
ثلاث أو أربعة أيام

266
00:14:54,062 --> 00:14:55,917
لماذا كل هذا الإنتظار؟

267
00:14:55,950 --> 00:14:57,739
لم نكن نتتبعكم

268
00:14:57,774 --> 00:14:59,530
كنا ننتظركم هنا

269
00:14:59,566 --> 00:15:01,289
مثلما تقول الخريطة

270
00:15:01,325 --> 00:15:02,667
أوه؟

271
00:15:04,621 --> 00:15:07,240
يا. . . أهذا هو المال؟

272
00:15:11,086 --> 00:15:12,198
إفتحْها

273
00:15:12,237 --> 00:15:13,731
احب أن أراه

274
00:15:18,126 --> 00:15:20,875
قم أنت بذلك

275
00:15:20,941 --> 00:15:23,014
واحرص على احضار
الولد بسرعة

276
00:15:27,726 --> 00:15:29,187
مَنْ أنت؟

277
00:15:29,229 --> 00:15:31,979
إني أعمل
لدى أسرة مكاندلز

278
00:15:32,013 --> 00:15:33,355
هل الولد يعني لك شيئاً؟

279
00:15:33,454 --> 00:15:35,276
لم أره في حياتي

280
00:15:35,341 --> 00:15:39,782
،ولكن مدفوع لي
....لإعادتة حياً أو قتل

281
00:15:39,822 --> 00:15:41,960
كل واحد منكم

282
00:15:41,997 --> 00:15:44,866
فمن الأحرى
إعادة الولد

283
00:15:44,910 --> 00:15:46,087
ذلك أسهل

284
00:15:46,126 --> 00:15:48,493
ولتعلم ان قدومي
إلى هنا

285
00:15:48,525 --> 00:15:49,637
لا يغير في الأمر شيئاً

286
00:15:49,677 --> 00:15:54,249
سآخذ اجرتي
بطريقة أو باخرى

287
00:15:54,285 --> 00:15:56,521
الآن، مارأيك ؟

288
00:15:56,557 --> 00:15:59,655
،هل أنت الرئيس الكبير
ام إنك تابع ؟

289
00:15:59,693 --> 00:16:02,246
،إني تابع
مكلف بتوصيل الرسالة

290
00:16:02,286 --> 00:16:04,773
حَسناً، سلّمتَ الرسالة

291
00:16:04,813 --> 00:16:05,926
ذلك كُل شيئ

292
00:16:05,965 --> 00:16:07,012
هناك المزيد

293
00:16:07,053 --> 00:16:08,460
اني هنا لوحدي

294
00:16:08,493 --> 00:16:10,664
لقد ذكرت ان
هناك من يتبعكم

295
00:16:10,701 --> 00:16:12,643
فيجب عليك توخي الحذر

296
00:16:12,749 --> 00:16:15,204
وأن تكون قاسياً جداً

297
00:16:15,245 --> 00:16:18,889
يجب ان يكون مابداخل
الصندوق سراً

298
00:16:18,926 --> 00:16:20,518
والمهم في ذلك

299
00:16:20,557 --> 00:16:22,412
أن توصل هذا
الصندوق إلينا

300
00:16:22,445 --> 00:16:24,485
وتسلمه مباشرة لنا

301
00:16:24,525 --> 00:16:25,802
هل تفهم ذلك ؟

302
00:16:25,837 --> 00:16:28,739
والنوايا الطيبة
لن تنقذ حياة الولد

303
00:16:28,781 --> 00:16:31,018
ذلك أمر
في غاية البساطة

304
00:16:31,054 --> 00:16:34,053
ان اخذ الصندوق منك
اي شخص

305
00:16:34,092 --> 00:16:37,955
نحن لن نتفهم، نحن
لن ننتظر، نحن لَن نُحاول ثانية

306
00:16:37,997 --> 00:16:41,445
فقط سوف ارسل لك
جثة الولد في سلة

307
00:16:41,517 --> 00:16:43,589
هل تفهم ذلك ؟

308
00:16:47,276 --> 00:16:50,440
ايها السيد ، قلت
هل تفهمني ؟

309
00:16:50,476 --> 00:16:52,680
إني افهمك

310
00:17:20,076 --> 00:17:21,123
جاكوب

311
00:17:24,876 --> 00:17:26,981
ما المسألة؟

312
00:17:27,020 --> 00:17:29,606
لقد ارتكبت خطأ كبيرا

313
00:17:29,644 --> 00:17:32,459
خلف تلك الاشجار

314
00:17:32,492 --> 00:17:34,565
هناك رجلان

315
00:17:36,428 --> 00:17:39,243
لقد عرفوا اين سنذهب

316
00:17:39,276 --> 00:17:40,650
اقتلهم

317
00:17:40,684 --> 00:17:41,993
كلب، اذهب معه

318
00:17:51,052 --> 00:17:53,288
احضروا الخيول واحزموا
ذلك الصندوق

319
00:18:07,723 --> 00:18:08,738
هيا

320
00:18:26,860 --> 00:18:28,202
هيا .....هيا

321
00:18:32,044 --> 00:18:33,637
حَسناً ؟

322
00:18:33,739 --> 00:18:36,041
لقد كبرت بالسن

323
00:18:36,075 --> 00:18:37,930
كان هناك رجلان
قَتلَت واحداً

324
00:18:37,964 --> 00:18:39,818
اللعنة

325
00:18:39,851 --> 00:18:43,593
هذا يعني وبكل تأكيد انهم
سيتبعوننا حتى اسكنديرو

326
00:18:43,628 --> 00:18:45,002
اسكنديرو

327
00:18:45,036 --> 00:18:46,726
لم اسمع بذلك الاسم
من قبل

328
00:18:46,764 --> 00:18:49,260
المدينة المزدهرة ، النفط

329
00:19:12,940 --> 00:19:14,663
حَسناً، هذا هو هدفنا

330
00:19:14,699 --> 00:19:17,569
نعم ، يبدو انه احتفال

331
00:19:21,355 --> 00:19:24,901
البلدة ستكون مليئة بالغرباء

332
00:19:55,531 --> 00:19:58,313
الاترى انه مكشوف جدا
ياأبي ؟

333
00:19:58,347 --> 00:20:02,722
اعني ذلك الصندوق الكبير
وحوله تلك الاسلحة

334
00:20:02,763 --> 00:20:04,224
أكره الاسرار

335
00:20:04,267 --> 00:20:06,121
لااحد لم يعرف مانخفي

336
00:20:06,155 --> 00:20:08,937
كلهم عرفوا مابداخل
ذلك الصندوق

337
00:20:08,971 --> 00:20:10,465
وهم جميعاً يُريدونه

338
00:20:10,539 --> 00:20:13,888
واننا نقوم بهذا
العرض المتفاخر

339
00:20:13,931 --> 00:20:15,971
: وكأننا نقول لهم
لايمكنكم اخذه

340
00:20:16,011 --> 00:20:18,433
قد يكون في ذلك

341
00:20:18,475 --> 00:20:22,337
بَعْض الغرابة والمغامرة
في عمل ذلك

342
00:20:22,379 --> 00:20:23,972
لربما حتى في ما نملك

343
00:20:25,355 --> 00:20:28,519
اذهب وافتح تلك الحصالة
وبقية تلك الاغراض

344
00:20:28,554 --> 00:20:29,765
حاضر ياجاكوب

345
00:20:32,011 --> 00:20:33,156


346
00:20:33,194 --> 00:20:34,438
حاضر ياسنيور

347
00:20:43,018 --> 00:20:45,701
عندما يمرح الرجال
في هذه البلد

348
00:20:45,738 --> 00:20:47,877
هم حقا في عيد

349
00:20:47,914 --> 00:20:57,636
ماذا جرى لك ؟

350
00:20:57,674 --> 00:21:00,391
هو الذي افلت ياجاكوب

351
00:21:00,490 --> 00:21:02,246
هل تريد مني قتله ؟

352
00:21:02,282 --> 00:21:03,395
لا

353
00:21:03,434 --> 00:21:06,282
لكن راقبه

354
00:21:06,314 --> 00:21:08,354
أكثر بكثير من اللازم

355
00:21:08,394 --> 00:21:09,736
ايها الكلب

356
00:21:13,161 --> 00:21:14,089
أوه، انه ثقيل

357
00:21:14,121 --> 00:21:15,714
اشعر بأنه ملئ بالصخر

358
00:21:15,754 --> 00:21:17,663
ارغب بالحصول
على غرفة كبيرة

359
00:21:17,738 --> 00:21:18,916
مع سرير كبير ناعم

360
00:21:18,954 --> 00:21:19,936
غرفة كبيرة واحدة

361
00:21:19,978 --> 00:21:21,986
وسرير كبير واحد
لنا جميعا

362
00:21:22,026 --> 00:21:24,677
المال لاينمو على الاشجار

363
00:21:24,714 --> 00:21:26,208
اعطنا غرفة

364
00:21:26,249 --> 00:21:29,097
نسمح بدخول الكلب
وغير مسموح للهندي

365
00:21:29,129 --> 00:21:30,558
هو مَعي

366
00:21:30,601 --> 00:21:31,681
لا هنود

367
00:21:38,410 --> 00:21:39,752
لاهنود ؟

368
00:21:39,818 --> 00:21:41,280
سأنام في الحضيرة

369
00:21:42,889 --> 00:21:45,410
جاكوب مكاندلز

370
00:21:45,449 --> 00:21:46,397
ذلك صحيح

371
00:21:46,505 --> 00:21:47,749
اقدم اعتذاري ياسيد
مكاندلز

372
00:21:47,785 --> 00:21:49,062
اعتقدت بانك ميت ياسيدي

373
00:21:49,097 --> 00:21:51,203
ميت ؟

374
00:21:51,241 --> 00:21:53,925
اي رجل سيقول لي ذلك
سأطلق عليه النار

375
00:21:53,961 --> 00:21:55,455
ايها الكلب

376
00:22:16,553 --> 00:22:19,423
احضره

377
00:22:19,465 --> 00:22:21,505
ضِعْه هناك
في الزاوية

378
00:22:21,545 --> 00:22:23,749
لاتقل لي انه ثقيل

379
00:22:24,809 --> 00:22:26,369
انه لكذلك

380
00:22:26,409 --> 00:22:29,027
ماعرفت من قبل مالا
بهذا الوزن

381
00:22:29,065 --> 00:22:31,236
كم الوقت الآن ؟

382
00:22:31,272 --> 00:22:32,963
لااصدق بأن لدي ولدين

383
00:22:33,001 --> 00:22:34,310
لايملكان حتى ساعه

384
00:22:34,345 --> 00:22:35,971
ولا حتى رفضه النظر
من خلال النفذة

385
00:22:36,009 --> 00:22:36,991
الظلام بدأ يقترب

386
00:22:37,033 --> 00:22:38,756
نعم ، انها الساعة الخامسة

387
00:22:38,793 --> 00:22:42,339
ها تعال الغي نظرة
على هذا الجمال

388
00:22:43,977 --> 00:22:48,167
ستكون لهم حفلة حقيقية
هذا المساء

389
00:22:49,193 --> 00:22:51,975
كم اتمنى ان احصل على
رقصة مع سيدة جميلة

390
00:22:52,008 --> 00:22:54,856
لم لا ؟

391
00:22:54,889 --> 00:22:56,896
أوه، بسبب الصندوق

392
00:22:56,937 --> 00:22:59,174
نعم، والرجال
الذين يطاردوننا

393
00:22:59,209 --> 00:23:00,834
نحن نَدْخلُ معهم في مشكلة

394
00:23:00,873 --> 00:23:02,661
ماذا تفعل للصراصير

395
00:23:02,697 --> 00:23:04,420
عندما تدخل مابين
الاخشاب يامايكل ؟

396
00:23:04,457 --> 00:23:05,569
اخرجها بأستخدام الدخان

397
00:23:05,609 --> 00:23:06,689
ذلك صحيح

398
00:23:06,729 --> 00:23:08,900
لم لا ننتظر حتى
يتحركوا هم ؟

399
00:23:08,968 --> 00:23:11,783
لأن الانتظار لصالحهم
وليس لصالحنا

400
00:23:11,817 --> 00:23:13,704
تصبح متوترا وغير صبور

401
00:23:13,737 --> 00:23:15,427
ومهملا وربما تتعرض للموت

402
00:23:15,464 --> 00:23:16,709
اني ارى ذلك

403
00:23:16,744 --> 00:23:18,435
بلاضافة الى ذلك
انتما ايها الطفلان

404
00:23:18,472 --> 00:23:19,966
ليس لديكما الخبرة

405
00:23:20,009 --> 00:23:21,252
لذلك النوع من الأشياء

406
00:23:21,289 --> 00:23:23,012
وليس لدي الصبر

407
00:23:23,049 --> 00:23:25,504
لذا نحن سَنَدْعوهم
هنا هذه الليلة

408
00:23:25,544 --> 00:23:27,006
!... ابي انا اعتقد

409
00:23:27,049 --> 00:23:28,740
تَعتقد ؟

410
00:23:28,776 --> 00:23:29,986
مايكل، اعتقادك

411
00:23:30,024 --> 00:23:31,453
كلفنا بعض الارواح

412
00:23:31,497 --> 00:23:33,864
وانوي التمسك
بلغة العقل

413
00:23:33,896 --> 00:23:35,358
وابوك ما جمعنا واحضرنا من
مكان بعيد الى هنا.

414
00:23:35,400 --> 00:23:37,091
الا لأنه يعرف ما يقوم به

415
00:23:37,128 --> 00:23:38,437
لذا في  الساعات
الـ 24 التالية

416
00:23:38,472 --> 00:23:39,617
عليكما

417
00:23:39,656 --> 00:23:42,373
ان تطبقا افواهكما
وتستمعا اليه

418
00:23:42,408 --> 00:23:44,231
هذا افضل ما استطيع قوله

419
00:23:44,264 --> 00:23:45,955
حتى الآن

420
00:23:45,992 --> 00:23:48,513
السادة المحترمون
اتوافقون ؟

421
00:23:48,552 --> 00:23:49,861
حَسَناً، سام

422
00:23:49,896 --> 00:23:50,943
اريدك ان تنزل

423
00:23:50,984 --> 00:23:52,544
وتلغي نظرة على الخيول

424
00:23:52,584 --> 00:23:54,591
وامعن النظر حول الاسطبلات

425
00:23:54,632 --> 00:23:56,487
وانت ياجيمس
ستخرج الليلة

426
00:23:56,520 --> 00:23:58,691
واقض وقتاً ممتعاً

427
00:23:58,728 --> 00:24:00,932
وعندما  اغادر
هذه الغرفةِ، مايكل

428
00:24:00,968 --> 00:24:02,593
ستبقى ساكناً في الغرفة
دون حراك

429
00:24:02,632 --> 00:24:03,876
فقط أنت ستحول

430
00:24:03,912 --> 00:24:05,341
بينهم
وذلك الصندوقِ

431
00:24:05,384 --> 00:24:07,107
هم سيعتقدون
بأنه اصبح

432
00:24:07,144 --> 00:24:09,217
مثل أَخْذ الحلوى
من يد الطفل

433
00:24:09,255 --> 00:24:11,230
هذه الليله ياسام سيصبح

434
00:24:11,304 --> 00:24:12,897
هرج ومرج في الشارع

435
00:24:12,935 --> 00:24:14,626
اريدك ان تذهب الى السطح

436
00:24:14,664 --> 00:24:15,744
وإلى النافذة

437
00:24:15,784 --> 00:24:17,955
لكن قل له ألا
يطلق علي النار

438
00:24:17,991 --> 00:24:19,420
ولا حتى بالخطأ

439
00:24:19,463 --> 00:24:20,838
نعم، انه يذكر ذلك

440
00:24:20,904 --> 00:24:21,798
!.....ابي

441
00:24:21,864 --> 00:24:22,758
ابي ،  اتعلم ماذا...؟

442
00:24:22,856 --> 00:24:24,263
انك تقحم نفسك
في الامر

443
00:24:24,296 --> 00:24:27,296
هناك طفل صغير
بعمر  8 سنوات

444
00:24:27,335 --> 00:24:29,026
في مكان ما هناك

445
00:24:29,064 --> 00:24:31,747
وحيد ، خائف وربما
مرعوب

446
00:24:31,783 --> 00:24:33,856
لايعلم ما سيحدث له

447
00:24:33,896 --> 00:24:37,638
جِئنَا هنا لأيجاده واعادته
للمنزل

448
00:24:37,672 --> 00:24:39,198
حياً ، بقدر  الإمكان

449
00:24:39,240 --> 00:24:43,037
وهذا ما انوي فعله

450
00:24:43,079 --> 00:24:46,528
، هو محق في امر واحد
هو بأنك ستبقى وحيدا هناك

451
00:24:47,688 --> 00:24:48,865
لا اهتم لذلك

452
00:24:48,903 --> 00:24:52,677
حَسَناً، يا سام انه لمن الافضل
ان تأخذ بندقية اخرى

453
00:24:52,711 --> 00:24:54,402
جديدة قدر الإمكان

454
00:24:56,328 --> 00:24:58,662
وانا سآخذ قسطا من الراحة

455
00:24:58,696 --> 00:25:01,565
اوقضني في تمام
الساعة التاسعة

456
00:25:02,599 --> 00:25:05,349
وانتما ايها الاحمقان الصغيران
كونا حذرين هذه الليلة

457
00:25:05,383 --> 00:25:07,521
لأنه اذا تسببتما
في قتل نفسيكما

458
00:25:07,559 --> 00:25:10,559
فإن امكما لن تدعني
اعيش ابداً

459
00:25:41,383 --> 00:25:43,074
مرحبا يا صديقي

460
00:25:55,142 --> 00:25:56,254
ارجو المعذرة

461
00:25:56,294 --> 00:25:58,628
هل انت مع منقبوا
النفط هؤلاء ؟

462
00:25:58,662 --> 00:25:59,774
اجل

463
00:25:59,814 --> 00:26:02,115
......هللا اخبرتني عن

464
00:26:02,150 --> 00:26:04,386
اشرس واحد في مجموعتك ؟

465
00:26:04,422 --> 00:26:07,269
أوه، ان ذلك سهل
ايها السيد اللطيف

466
00:26:07,302 --> 00:26:08,512
انه ذلك الرجل المهيب

467
00:26:08,549 --> 00:26:10,404
ذو اللحية ، هناك

468
00:26:13,765 --> 00:26:15,740
شكراً لك

469
00:26:21,062 --> 00:26:22,207
!....ايها السيد اللطيف

470
00:26:22,246 --> 00:26:23,172
نعم ؟

471
00:26:23,206 --> 00:26:24,252
هَل تسمح ؟

472
00:26:28,422 --> 00:26:29,883
ماكان يجب عليك عمل ذلك

473
00:26:33,798 --> 00:26:35,074
لقد كنت على حق

474
00:26:48,038 --> 00:26:50,176
لقد هزمت قليلا
اليس كذلك ؟

475
00:26:50,214 --> 00:26:51,675
هَل تريد بعض المساعدة ؟

476
00:26:51,717 --> 00:26:52,862
لا

477
00:26:55,557 --> 00:26:57,761
من الافضل لك ان تنسحب
بصورة ودية ايها السيد

478
00:27:03,173 --> 00:27:05,409
لقد فعلها سام ياوالدي

479
00:27:05,445 --> 00:27:07,038
حَسناً ، لقد حان الوقت

480
00:27:07,077 --> 00:27:08,157
هذا يكفي

481
00:27:08,197 --> 00:27:09,343
رجاء إنتظر لحظة ياصديقي

482
00:27:09,380 --> 00:27:11,006
اعتقد بأن هنلك خطأ

483
00:27:11,045 --> 00:27:13,664
هل سبق لك ان كنت
في نكادوشيز

484
00:27:13,701 --> 00:27:16,319
نكادوشيز

485
00:27:16,357 --> 00:27:17,469
لا

486
00:27:17,509 --> 00:27:18,916
غريب

487
00:27:18,949 --> 00:27:20,771
ارجو المعذرة

488
00:27:29,989 --> 00:27:31,996
لم يسبق لي ان كنت
في نكادوشيز

489
00:27:32,037 --> 00:27:33,727
اللعنة ، اني اصدقك ياسيد

490
00:27:42,533 --> 00:27:43,579
أنت التالي

491
00:27:43,621 --> 00:27:44,668
تفضل بالجلوس ياسيد

492
00:27:44,709 --> 00:27:45,821
شكراً لك

493
00:27:45,860 --> 00:27:47,933
....تقول : ابحث عن
هل قرأتها صح ؟

494
00:27:47,973 --> 00:27:49,151
أوه , نعم يا سيدي

495
00:27:49,189 --> 00:27:50,782
اتحتاج الى حمام ساخن ؟

496
00:27:50,821 --> 00:27:53,275
انه ضروري لطول سفرك
مِنْ سانت لويس

497
00:27:53,317 --> 00:27:55,007
انه الوحيد من نوعِه

498
00:27:55,045 --> 00:27:57,314
بين دالاس والمكسيك

499
00:27:57,348 --> 00:27:58,297
! آها

500
00:27:58,340 --> 00:27:59,453
وانا اوصي به الى حد كبير

501
00:27:59,524 --> 00:28:00,669
اين هو ؟

502
00:28:00,709 --> 00:28:01,636
هناك

503
00:28:01,669 --> 00:28:03,644
شكرا لك

504
00:28:19,012 --> 00:28:21,216
يا، دعينا نذهب خارجا

505
00:28:21,252 --> 00:28:23,259
بعد ان ننتهي من هذه القصة

506
00:28:23,300 --> 00:28:24,445
نعم , ياسيدتي

507
00:28:43,205 --> 00:28:44,317
!...أوه، رجل

508
00:28:44,356 --> 00:28:46,396
يجب ان يكون لديهم
واحد من ذلك

509
00:28:46,437 --> 00:28:48,673
في كُل دكان حلاقه
في العالمِ

510
00:28:48,708 --> 00:28:50,813
نغمات الموسيقا

511
00:28:52,740 --> 00:28:54,366
خلال دقيقة ياسيد

512
00:28:54,404 --> 00:28:56,313
خذ راحتك ياسيد

513
00:28:59,587 --> 00:29:01,376
....يارجل ، اشتم رائحة  احلى من

514
00:29:01,412 --> 00:29:04,281
زنابق الوادي

515
00:29:04,324 --> 00:29:05,917
انا لست على عجل يا صديقي

516
00:29:05,956 --> 00:29:07,548
خذ وقتك

517
00:29:07,588 --> 00:29:08,668
موشاشو

518
00:29:08,708 --> 00:29:10,431
تعال هنا

519
00:29:10,468 --> 00:29:11,580
حاضر سنيور

520
00:29:15,395 --> 00:29:16,508
هناك كانتين

521
00:29:16,548 --> 00:29:18,109
على اطراف البلد اسمه
سانشيز

522
00:29:18,147 --> 00:29:19,075
اتعرفه ؟

523
00:29:19,107 --> 00:29:20,035
نعم سنيور

524
00:29:20,067 --> 00:29:21,115
اذهب هناك واشتر لي

525
00:29:21,155 --> 00:29:22,082
قنينة بيرة

526
00:29:22,115 --> 00:29:23,741
ولكن الرجل يستحم

527
00:29:23,779 --> 00:29:24,826
لاتقلق بشأني

528
00:29:24,899 --> 00:29:26,688
لديهم صنف خاص لي

529
00:29:26,756 --> 00:29:27,966
وهذا كل ما اريده

530
00:29:28,004 --> 00:29:28,952
إذهب لجلبه

531
00:29:29,988 --> 00:29:30,936
حاضر ياسنيور

532
00:29:33,027 --> 00:29:35,515
حَسنا

533
00:29:35,555 --> 00:29:36,602
لقد انتهيت

534
00:29:36,643 --> 00:29:39,164
اثبت في مكانك

535
00:29:39,203 --> 00:29:41,537
ارى انك تستعجل الامور

536
00:29:41,571 --> 00:29:42,586
خذ قرارك

537
00:29:42,627 --> 00:29:44,415
لا تستعجل

538
00:29:44,451 --> 00:29:45,728
لاتستعجل ابدا

539
00:29:47,843 --> 00:29:49,850
لكن يمكنني استعمال
تلك الملابس هناك

540
00:29:49,891 --> 00:29:51,866
اني اشعر بالبرد قليلا

541
00:29:51,907 --> 00:29:54,526
الا تخرس وتقف حيث انت ؟

542
00:29:54,563 --> 00:29:55,840
انت ستكون اكثر برودة

543
00:30:01,924 --> 00:30:04,128
خذ

544
00:30:04,163 --> 00:30:05,756
إحمَ نفسك بهذا

545
00:30:52,162 --> 00:30:53,722
لم لا تشتري لي
شرابا الآن ؟

546
00:30:53,763 --> 00:30:55,323
جيّد , ولكن كنت اضن
اننا سنغادر المكان

547
00:30:55,363 --> 00:30:56,290
لاحقاً

548
00:30:57,283 --> 00:30:58,210
هَل انا ثقيلة جدا ؟

549
00:30:58,243 --> 00:30:59,191
لا، لا على الإطلاق

550
00:31:05,602 --> 00:31:06,715
.....يا، أنت

551
00:31:06,754 --> 00:31:08,576
يا ذا الجراب المبهرج

552
00:31:08,611 --> 00:31:10,367
نعم، أنت
لقد اخذت صاحبتي

553
00:31:10,467 --> 00:31:13,466
آسف

554
00:31:13,507 --> 00:31:15,678
هذه صاحبتي انا

555
00:31:17,314 --> 00:31:18,524
حَسَنا، ياصديق

556
00:31:22,498 --> 00:31:24,287
لاتدر لي ظهرك

557
00:31:24,322 --> 00:31:25,751
بينما اتكلم معك

558
00:31:25,794 --> 00:31:27,900
اقدم لك اعتذاري ياسيد

559
00:31:27,938 --> 00:31:29,116
اخرس

560
00:31:29,154 --> 00:31:30,583
نعم يا سيدي

561
00:31:33,378 --> 00:31:35,833
حَسناً، أأنت متأكد انك
لاتغضب بسهولة  يابني

562
00:31:35,874 --> 00:31:37,849
اتعرف يابني ؟

563
00:31:37,890 --> 00:31:39,548
أنت جبان

564
00:31:39,586 --> 00:31:43,263
...نعم. نعم، أنت جبان

565
00:31:43,298 --> 00:31:44,825
نعم , جبان حي

566
00:31:44,866 --> 00:31:46,775
الآن دعنا  نسمعك تقولها

567
00:31:46,850 --> 00:31:49,916
حَسَنا انا جبان

568
00:31:49,954 --> 00:31:52,703
اخيرا اعتقد بأني
قلت شيئا

569
00:31:52,738 --> 00:31:53,981
اغاظ الولد

570
00:31:54,018 --> 00:31:55,447
أنت متأكد بأنك فعلت

571
00:32:19,393 --> 00:32:21,598
حَسنا ياصديقي

572
00:32:21,633 --> 00:32:23,193
....اذن

573
00:32:23,234 --> 00:32:24,412
لا كراهية

574
00:32:31,426 --> 00:32:32,832
ليس الجحيم هنا

575
00:32:37,313 --> 00:32:38,458
! سام

576
00:32:42,785 --> 00:32:45,730
هل اصيب احد ؟

577
00:32:46,785 --> 00:32:48,127
ما المسألة ؟

578
00:32:48,161 --> 00:32:50,976
طلق ناري كسر القفل
يا جاكوب

579
00:32:51,009 --> 00:32:54,424
قصاصات صحيفة

580
00:32:54,466 --> 00:32:57,466
لقد قتلت رجلا بسبب
تلك القصاصات الصحفية

581
00:32:57,504 --> 00:32:59,708
اين النقود يا ابي؟

582
00:33:04,576 --> 00:33:05,853
اين هي يا ابي؟

583
00:33:05,890 --> 00:33:07,897
اتعتقدون بأني قد سرقتها ؟

584
00:33:07,937 --> 00:33:10,871
اتعتقد بأني سرقتها يامايكل ؟

585
00:33:10,913 --> 00:33:13,051
قل للهندي ان يخرج

586
00:33:15,073 --> 00:33:16,415
اذهب خارجا ياسام

587
00:33:16,449 --> 00:33:17,726
هل انت متأكد ؟ جاكوب

588
00:33:17,761 --> 00:33:19,452
بكل تأكيد وخذ الكلب معك

589
00:33:19,489 --> 00:33:20,633
إذهب مَعه،ايها الكلب

590
00:33:33,888 --> 00:33:34,968
الآن ماذا هناك ؟

591
00:33:35,008 --> 00:33:36,634
اين النقود ياابي ؟

592
00:33:36,673 --> 00:33:38,909
اذهب الى الجحيم

593
00:33:51,488 --> 00:33:52,765
جيمس ؟

594
00:33:59,360 --> 00:34:01,564
!.....ايها الاولاد اتعرفون

595
00:34:01,601 --> 00:34:04,568
انها ليست الطريقة الصحيحة
لمعاملة والدكم الكبير بالسن

596
00:34:04,608 --> 00:34:05,556
انها مزحة

597
00:34:37,184 --> 00:34:39,388
هل بالأمكان ان ادخل الآن

598
00:34:39,423 --> 00:34:40,700
تفضل بالدخول

599
00:34:43,904 --> 00:34:45,497
حَسناً، لم يكن هناك اي مال

600
00:34:45,535 --> 00:34:47,739
لم يكن هناك ابدا

601
00:34:50,304 --> 00:34:52,376
ذلك صحيح ، لم يكن موجودا

602
00:34:52,416 --> 00:34:55,198
كان ذلك قرارنا انا وامكم

603
00:34:55,231 --> 00:34:58,133
بأن نستعيد الولد
ولانعطيهم نقودا

604
00:34:58,176 --> 00:34:59,801
قرار أمّي ؟

605
00:34:59,839 --> 00:35:01,333
لا اصدقك

606
00:35:01,376 --> 00:35:05,434
هنك سبعة من مكاندلز
قتلوا وواحد مشلول

607
00:35:05,472 --> 00:35:07,163
واخوك قد اطلقت
عليه النيران

608
00:35:07,200 --> 00:35:09,469
ربما سيصبح مشلولا او حتى يموت

609
00:35:09,504 --> 00:35:11,162
وحفيدي إختطف

610
00:35:11,199 --> 00:35:13,403
لن أكافئهم على ذلك

611
00:35:13,440 --> 00:35:14,814
وهذا رأي امكم ايضا

612
00:35:14,847 --> 00:35:16,057
ضننت اني اعرفها

613
00:35:16,095 --> 00:35:17,207
لَيس الى حد كبير

614
00:35:17,248 --> 00:35:18,557
!..لايمكن ان نفعل ذلك ابي

615
00:35:18,592 --> 00:35:20,598
بكل تأكيد سيقتلون
جيكوب الصغير

616
00:35:20,703 --> 00:35:23,005
ليس ان قتلناهم اولا

617
00:35:44,191 --> 00:35:45,565
خذ يا جيكوب

618
00:35:45,600 --> 00:35:46,647
اصبح وكأنه جديد

619
00:35:50,527 --> 00:35:51,607
! إهدء ياكلب

620
00:36:02,719 --> 00:36:05,402
لم تتلصص حولنا ؟

621
00:36:05,439 --> 00:36:08,221
لم اكن اتلصص

622
00:36:08,255 --> 00:36:09,781
جئت لآخذك

623
00:36:09,823 --> 00:36:13,019
خيولك مسروجة في
الخلف لذا دعنا ننطلق

624
00:36:13,054 --> 00:36:14,167
إلى أين ؟

625
00:36:14,206 --> 00:36:15,134
انا سآخذك الى هناك

626
00:36:15,166 --> 00:36:16,213
ذلك كل ماتحتاج الى معرفته

627
00:36:16,319 --> 00:36:18,905
ايها الكابتن اذا لم
!...تكن معك النقود

628
00:36:18,943 --> 00:36:21,943
أَو لم اعد خلال  18 دقيقة مِنْ الآن

629
00:36:21,982 --> 00:36:24,186
او اذا حاول اي
شخص اللحاق بنا

630
00:36:24,222 --> 00:36:25,783
الى مكان اللقاء

631
00:36:25,822 --> 00:36:27,546
او محاولا عرقلة ذهابنا لاحقا

632
00:36:27,583 --> 00:36:29,656
سنأخذ النقود ونقتل الولد

633
00:36:29,727 --> 00:36:31,832
حَسنا , ولكني لن اعطيكم النقود

634
00:36:31,871 --> 00:36:33,365
حتى  احصل على الولد

635
00:36:33,406 --> 00:36:34,715
الآن ماذا ستفعل ؟

636
00:36:34,750 --> 00:36:36,790
ستكون البندقية موجهة عليه

637
00:36:36,831 --> 00:36:39,035
مَع  شخص دقيق التصويب

638
00:36:39,070 --> 00:36:40,380
يقف خلفها

639
00:36:40,415 --> 00:36:42,935
مثبت بها تلسكوب مقرب

640
00:36:42,974 --> 00:36:45,014
منذ اللحضة الاولى التي
تقع فيها عينك عليه

641
00:36:45,086 --> 00:36:47,126
حتى بعد ساعة واحدة من رحيلنا

642
00:36:47,167 --> 00:36:48,792
انت لن تعرف اين سيكون
ذلك الرجل

643
00:36:48,830 --> 00:36:51,197
ونحن لن نكون قادرين
على منعه من اطلاق النار

644
00:36:51,231 --> 00:36:52,692
حتى  وان نحن رغبنا في ذلك

645
00:36:52,734 --> 00:36:56,411
اي خطأ سيحدث سيصبح
الولد في عداد الاموات

646
00:36:56,446 --> 00:36:57,908
كتأكدي من دقة اطلاق النار

647
00:36:57,951 --> 00:37:00,885
حَسنا ، امهلنا دقيقتان

648
00:37:00,927 --> 00:37:03,031
لنخرج جميعا

649
00:37:03,070 --> 00:37:05,623
ستكونون تحت المراقبة

650
00:37:05,662 --> 00:37:08,084
وسأراقبكم بنفسي من الخلف

651
00:37:15,038 --> 00:37:16,314
ثمانية عشر دقيقة

652
00:37:16,350 --> 00:37:17,594
هذا يعني انهم قريبون جدا

653
00:37:17,694 --> 00:37:19,636
جيمس، اعد لي ساعتي

654
00:37:19,678 --> 00:37:22,395
الا تعيد ابدا اشياء
سبق لك استعارتها ؟

655
00:37:22,494 --> 00:37:24,883
انها مليئة بالصور

656
00:37:24,926 --> 00:37:26,966
نعم

657
00:37:27,006 --> 00:37:29,494
مايكل ، دقة التصويب متروك لك

658
00:37:29,534 --> 00:37:30,461
إقتلْه

659
00:37:30,494 --> 00:37:31,573
كَيفَ؟

660
00:37:31,614 --> 00:37:32,857
حَسناً،  لتكن محظوظا

661
00:37:32,894 --> 00:37:34,804
او ان اضل طوال الليل
اصلي كي اصبح محظوظا

662
00:37:34,846 --> 00:37:36,536
ولا تخطئه من الطلقة الاولى

663
00:37:36,573 --> 00:37:38,995
وسأمهلك حوالي
عشرة ثواني

664
00:37:39,037 --> 00:37:41,558
لتحدد موقعه من بريق طلقته

665
00:37:41,598 --> 00:37:43,965
ولا تدع له مجالا لطلقة اخلاى

666
00:37:43,998 --> 00:37:46,899
هذا مافي الامر

667
00:37:55,742 --> 00:37:57,913
حَسنا، دعنا  ننطلق

668
00:37:57,982 --> 00:37:59,837
اين الآخر ؟

669
00:37:59,934 --> 00:38:02,006
من المفترض ان يكونوا اربعة

670
00:38:02,045 --> 00:38:04,020
لقد مات

671
00:38:04,061 --> 00:38:06,200
دفعناه ثمنا للحفاظ
على ذلك الصندوق

672
00:38:06,237 --> 00:38:07,699
لَك ولأصدقائك

673
00:38:07,742 --> 00:38:10,557
أمرت بأن احضركم جميعا
او لن يذهب احد ابدا

674
00:38:10,590 --> 00:38:13,207
حتى نتمكن من مراقبتكم
جميعا ، اتفهم ذلك ؟

675
00:38:13,246 --> 00:38:14,707
لا اعضاء متفرقة

676
00:38:14,750 --> 00:38:16,408
حَسنا، هو قد مات

677
00:38:16,445 --> 00:38:19,129
سأذهب لرؤية جثته

678
00:38:26,813 --> 00:38:28,570
حَسَنا

679
00:38:28,606 --> 00:38:30,296
هو ملقى مع بقية
اجزاء جثته

680
00:38:30,333 --> 00:38:31,446
هناك بالقرب من السجن

681
00:38:31,486 --> 00:38:32,762
السجن ؟

682
00:38:32,798 --> 00:38:34,423
نعم ، هناك

683
00:38:38,205 --> 00:38:39,515
السجن

684
00:38:39,549 --> 00:38:41,338
هيا ، دعنا نذهب لنراه

685
00:38:41,374 --> 00:38:42,650
نحن ليس لدينا الليل بطوله

686
00:38:42,685 --> 00:38:43,613
انس الامر

687
00:38:43,645 --> 00:38:46,744
انه ليس بالأمر الهام

688
00:39:38,269 --> 00:39:41,881
يبدو انك رجل عصبي المزاج
اليس كذلك ؟

689
00:39:41,917 --> 00:39:43,324
دعنا نَذْهب

690
00:40:12,125 --> 00:40:13,685
......سام

691
00:40:13,724 --> 00:40:16,822
اتمنى ان تنجح

692
00:40:16,860 --> 00:40:18,202
نعم

693
00:40:18,237 --> 00:40:21,171
زخات المطر هذه ستكون  لصالحنا

694
00:40:21,212 --> 00:40:22,619
والبرق كذلك قد يساعد

695
00:40:22,652 --> 00:40:23,862
وقد يؤذي كذلك

696
00:41:08,156 --> 00:41:11,003
هيي، ما هذا ؟

697
00:41:11,036 --> 00:41:14,451
لافائدة من مساعدته

698
00:41:14,491 --> 00:41:16,433
هناك واحد آخر في داخل

699
00:41:16,539 --> 00:41:17,816
هو ميت، أيضا

700
00:41:17,851 --> 00:41:18,932
انه الحارس الليلي

701
00:41:18,972 --> 00:41:20,760
لايبدو عليك بحالة جيدة

702
00:41:20,796 --> 00:41:22,868
ايضايقك منظر الدم ؟

703
00:41:22,907 --> 00:41:24,118
فقط  دمي

704
00:41:24,220 --> 00:41:25,267
! أووه

705
00:41:25,307 --> 00:41:27,315
حَسنا، ليقف كل واحد

706
00:41:27,356 --> 00:41:29,243
ماعدا انت

707
00:41:29,276 --> 00:41:32,210
خذ هذا الصندوق فقط

708
00:41:34,811 --> 00:41:37,942
سنجتمع في الطرف الآخر

709
00:41:46,683 --> 00:41:51,538
حَسنا، سام يقولون بأن
الايائل ستجتمع في مونتانا

710
00:41:51,579 --> 00:41:54,578
كبيرة بحجم الجاموس
في هذا العام

711
00:41:54,619 --> 00:41:57,172
يجب علينا اصطيادها
حال انتهاء مهمتنا

712
00:41:57,211 --> 00:42:00,080
اني اتطلع لذلك

713
00:42:01,116 --> 00:42:02,806
اتمنى ان يكون جاموسا بريا

714
00:42:02,843 --> 00:42:05,462
نعم

715
00:42:05,499 --> 00:42:08,499
الزمن يتغير

716
00:42:08,539 --> 00:42:10,678
جيمي ، ايها البغل

717
00:42:25,307 --> 00:42:26,452
.....جيمس

718
00:42:26,490 --> 00:42:28,912
اني اراه

719
00:42:33,786 --> 00:42:35,477
! أيها الكلب

720
00:44:03,034 --> 00:44:05,205
اني سعيد لرؤيتك

721
00:44:05,242 --> 00:44:08,722
نعم، كَان لنا يوما كاملا

722
00:44:19,706 --> 00:44:21,811
انه لايحب ان يكون احد خلفه

723
00:44:21,849 --> 00:44:23,026
ولا انا ايضا

724
00:44:29,658 --> 00:44:32,308
وهذا ينطبق عليك
انت ايها السمين

725
00:44:32,345 --> 00:44:34,713
اخرج حيث يمكنني ان اراك

726
00:44:41,849 --> 00:44:46,005
لابد انك تضن بأني
رجل خطير جدا

727
00:44:47,929 --> 00:44:50,133
حسنا ، انزل

728
00:44:56,985 --> 00:44:59,090
امرتك بأن تتحرك ايها السمين

729
00:45:03,289 --> 00:45:04,499
! أيها الكلب

730
00:45:05,913 --> 00:45:07,768
ابعده عني

731
00:45:09,753 --> 00:45:12,305
ابعد كلبك عني

732
00:45:12,345 --> 00:45:14,232
ابعده عني بعيدا

733
00:45:16,760 --> 00:45:18,222
خذه عني

734
00:45:18,265 --> 00:45:19,759
ارجوك ابعده

735
00:45:19,800 --> 00:45:22,167
هل انت مسرور لذلك ؟

736
00:45:23,960 --> 00:45:26,132
!..اياك ان تعمل ذلك

737
00:45:26,168 --> 00:45:27,597
ادع كلبك ليبتعد

738
00:45:27,640 --> 00:45:28,655
عنه

739
00:45:28,696 --> 00:45:29,744
أيها الكلب

740
00:45:35,481 --> 00:45:38,033
والآن ابعد صاحبك

741
00:45:44,408 --> 00:45:45,902
الصندوق

742
00:46:06,328 --> 00:46:07,822
إفتحه

743
00:46:07,864 --> 00:46:09,871
الولد

744
00:46:09,944 --> 00:46:11,919
، حسنا

745
00:46:31,064 --> 00:46:32,078
لاتتحرك

746
00:46:41,720 --> 00:46:43,214
افتحه

747
00:46:45,624 --> 00:46:47,151
انزع عنه ذلك الغطاء

748
00:46:47,192 --> 00:46:48,752
حتى يمكنني ان ارى ما اشتري

749
00:47:09,112 --> 00:47:11,053
اني ارى شيئا
غريبا في عينيك

750
00:47:11,095 --> 00:47:13,069
لا احبه

751
00:47:13,112 --> 00:47:16,046
اشاهد افكارا حمقاء

752
00:47:16,119 --> 00:47:18,640
انت تفهمني

753
00:47:18,679 --> 00:47:21,013
اي شئ يحدث اي شئ

754
00:47:21,047 --> 00:47:23,730
خطأك او خطئي

755
00:47:23,767 --> 00:47:25,174
اخي الصغير

756
00:47:25,207 --> 00:47:27,094
سيفجر رأس ذلك
الطفل الصغير

757
00:47:27,127 --> 00:47:28,982
بكل بساطة

758
00:47:29,015 --> 00:47:31,601
لا يهم من سيموت
ولكن سيقتل الطفل

759
00:47:31,639 --> 00:47:33,330
حتى لو اخطأته تلك البندقية

760
00:47:33,431 --> 00:47:35,056
انت تعرف ان هناك بندقية

761
00:47:35,095 --> 00:47:38,258
اخرى مصوبة عليه
لن تخطئه ابدا

762
00:47:38,295 --> 00:47:40,302
ذلك الولد سيموت حتما

763
00:47:40,343 --> 00:47:41,456
اتفهمني

764
00:47:44,247 --> 00:47:46,101
قلها

765
00:47:46,135 --> 00:47:48,469
انا افهمك

766
00:47:51,222 --> 00:47:52,815
الآن افتحه

767
00:48:24,086 --> 00:48:26,454
ذلك المال الذي يحقق الاحلام

768
00:48:32,342 --> 00:48:34,797
كيف تبدو المليون دولار  ياجون ؟

769
00:48:40,022 --> 00:48:41,778
الآن تَفْهم

770
00:48:41,814 --> 00:48:44,432
!..اي خطأ يحدث ، اي شئ

771
00:48:44,470 --> 00:48:47,917
خطأك او خطأي  ، لايهم

772
00:48:47,958 --> 00:48:50,194
سأفجر رأسك

773
00:48:50,230 --> 00:48:51,921
بكل بساطة

774
00:48:52,022 --> 00:48:53,844
ماذا يقول ؟

775
00:48:53,910 --> 00:48:55,918
لايمكنني سماعه

776
00:48:55,958 --> 00:48:59,602
لايهم ماسيحدث
ولا من سيقتل

777
00:48:59,638 --> 00:49:01,645
سأفجر رأسك

778
00:49:04,054 --> 00:49:05,615
هل هناك شئ ؟ ياجون

779
00:49:13,269 --> 00:49:14,763
اقتل الولد

780
00:49:16,982 --> 00:49:18,029
!.. ايها الكلب

781
00:49:27,638 --> 00:49:29,547
تعال، يا جيك الصغير

782
00:49:32,021 --> 00:49:33,330
اجري

783
00:49:39,701 --> 00:49:41,490
اعطني تلك البندقية

784
00:50:04,309 --> 00:50:06,927
واااااااا

785
00:50:10,325 --> 00:50:12,147
حسنا

786
00:50:15,221 --> 00:50:16,169
!...ويل

787
00:50:18,421 --> 00:50:19,370
لقد مات

788
00:50:23,957 --> 00:50:25,549
اريد بندقيته

789
00:50:30,836 --> 00:50:32,211
هل تؤلمك ؟

790
00:50:32,245 --> 00:50:33,521
نعم

791
00:50:35,669 --> 00:50:37,579
ضع إصبعَك هنا

792
00:50:46,900 --> 00:50:48,307
هَل اصبت ؟

793
00:50:48,341 --> 00:50:50,577
لا  ، ولكني خائف فقط

794
00:50:52,181 --> 00:50:54,068
وانا كذلك

795
00:50:54,101 --> 00:50:55,792
ولكن لاتدعهم يعرفون ذلك

796
00:51:28,180 --> 00:51:29,522
جايك

797
00:51:29,556 --> 00:51:31,083
نعم يا سيدي؟

798
00:51:37,204 --> 00:51:38,666
هل سبق لك ان اطلقت النار ؟

799
00:51:38,708 --> 00:51:40,464
لا يا سيدي

800
00:51:40,500 --> 00:51:42,671
استخدمه اذا اضطررت الى ذلك

801
00:51:42,740 --> 00:51:44,595
حسنا يا سيدي

802
00:51:44,660 --> 00:51:46,154
عندما ابدأ بإطلاق النار

803
00:51:46,196 --> 00:51:48,847
عليك الانطلاق بأقصى سرعة
بحثا عن جيمس

804
00:51:48,883 --> 00:51:50,160
حسنا يا سيدي

805
00:52:19,700 --> 00:52:20,715
هل أنت مستعد ؟

806
00:52:20,756 --> 00:52:21,803
نعم يا سيدي

807
00:52:21,843 --> 00:52:22,792
!...إذهب

808
00:52:28,819 --> 00:52:30,510
الولد في الخارج اقتله

809
00:52:50,451 --> 00:52:52,207
اتسمع ذلك ؟

810
00:52:52,244 --> 00:52:53,553
لقد تمكنوا من الولد

811
00:52:53,587 --> 00:52:56,784
بحق الجحيم هذا من سوء حضي

812
00:53:03,219 --> 00:53:06,121
! جيمس! عمي جيمس

813
00:53:09,299 --> 00:53:10,248
!..أوه

814
00:53:12,500 --> 00:53:13,961
! جايك، اخرج من هنا

815
00:53:14,003 --> 00:53:15,913
إختبئ داخل الإسطبل

816
00:53:17,043 --> 00:53:18,832
يبدو لي انه صوت مسدس صغير ؟

817
00:53:43,186 --> 00:53:45,096
لو انا مكانك لما فعلتها

818
00:53:46,226 --> 00:53:47,688
إنزع حزامك

819
00:53:54,962 --> 00:53:56,272
إرفع  يديك

820
00:53:58,514 --> 00:53:59,824
الآخرى مكسورة

821
00:53:59,891 --> 00:54:02,160
هذا يكفي

822
00:54:02,195 --> 00:54:03,601
الآن إستدر

823
00:54:05,459 --> 00:54:07,052
ببطئ

824
00:54:21,171 --> 00:54:23,953
سمعت انك قتلت هذه الليلة
رجلين متمرسين في القتال

825
00:54:23,986 --> 00:54:25,066
هل ذلك صحيح ؟

826
00:54:25,107 --> 00:54:28,554
لا. ثلاثة، بمن فيهم انت

827
00:54:28,626 --> 00:54:30,481
اثبت ذلك

828
00:55:15,570 --> 00:55:17,806
هذا الصوت يبدو كصراخ الولد

829
00:55:19,922 --> 00:55:21,711
أتسائل كيف يمكنك إنقاذه ؟

830
00:55:21,746 --> 00:55:24,648
برصاصة او بمنجل
كما فعل الهندي ؟

831
00:56:33,329 --> 00:56:34,922
! لما فعلت ذلك

832
00:56:59,409 --> 00:57:02,704
،لقد اقتربت كثيرا ياسيد
لكن لا سيجار

833
00:57:16,016 --> 00:57:17,260
من تكون ؟

834
00:57:17,296 --> 00:57:19,663
جاكوب مكاندلز

835
00:57:24,977 --> 00:57:26,602
! اعتقدت بأنك ميت

836
00:57:28,624 --> 00:57:29,999
ذلك من غير المحتمل

837
00:57:35,376 --> 00:57:38,060
مايكل، إنها
....المرة الثانية

838
00:57:38,096 --> 00:57:40,649
التي تنقذني
فيها هذه الليلة

839
00:57:40,688 --> 00:57:43,209
،في المرة الأولى
كنت بطيئ بعض الشيئ

840
00:57:43,248 --> 00:57:45,615
تعني ذلك ؟
ذلك كان لاشيئ

841
00:57:45,648 --> 00:57:48,015
جاكوب، لقد قام
بعمل رائع، أليس كذلك ؟

842
00:57:48,048 --> 00:57:49,324
نعم ياسيدي

843
00:57:49,360 --> 00:57:50,570
سيدي ؟

844
00:57:50,608 --> 00:57:51,720
نعم أيها سيد ؟

845
00:57:51,760 --> 00:57:53,232
هل أنت جدي ؟

846
00:57:53,360 --> 00:57:55,815
أجل، وبكل تأكيد ياسيدي

847
00:57:59,599 --> 00:58:01,006
! جيمس

848
00:58:01,040 --> 00:58:02,217
أبي

849
00:58:02,256 --> 00:58:04,328
ذلك أفضل

850
00:58:04,368 --> 00:58:05,829
دعنا نذهب إلى البيت

851
00:58:10,000 --> 00:58:11,276
فكرة جيدة

852
00:58:15,163 --> 00:58:20,163
تـرجمــــــــــــــــة
<<<   أبــوهشــام القـــلاف -- الكويـــت   >>>

