1
00:00:14,120 --> 00:00:15,120
لا تتقدم أكثر

2
00:00:18,120 --> 00:00:20,920
لن تدخل غوندور

3
00:00:21,320 --> 00:00:23,520
من تكون حتى ترفض مرورنا ؟

4
00:00:23,720 --> 00:00:27,320
ليجولاس، أطلق طلقة تحذير
بجانب أذن القبطان

5
00:00:29,520 --> 00:00:31,120
انتبه إلى هدفك

6
00:00:37,520 --> 00:00:39,800
هذا صحيح قد حذرناكم

7
00:00:40,040 --> 00:00:42,120
تجهزوا للقضاء عليكم

8
00:00:43,400 --> 00:00:44,640
ماذا ؟

9
00:00:44,840 --> 00:00:46,320
بجيشك هذا ؟

10
00:00:47,800 --> 00:00:50,040
بهذا الجيش

11
00:01:06,040 --> 00:01:07,800
هناك

12
00:01:09,400 --> 00:01:11,240
ما هذا المكان ؟

13
00:01:15,400 --> 00:01:18,720
السيد يجب أن يدخل النفق

14
00:01:20,040 --> 00:01:23,800
بعد أن أتيت إلى هنا، لا أعتقد أنى أريد الدخول

15
00:01:25,800 --> 00:01:28,040
هذا هو الطريق الوحيد

16
00:01:30,320 --> 00:01:32,200
...ادخل

17
00:01:32,720 --> 00:01:34,840
أو عد ثانية

18
00:01:37,400 --> 00:01:40,120
لا أستطيع أن أعود

19
00:01:51,800 --> 00:01:54,320
ما هذه الرائحة
قاذورات الأوركس

20
00:01:54,520 --> 00:01:57,640
الأوركس يأتون إلى هنا أحيانا

21
00:02:02,400 --> 00:02:04,200
أسرع

22
00:02:08,920 --> 00:02:10,720
من هنا

23
00:02:13,520 --> 00:02:15,240
سميجول ؟

24
00:02:16,120 --> 00:02:18,200
من هنا

25
00:02:26,200 --> 00:02:29,240
إنه لزج ما هذا ؟

26
00:02:29,400 --> 00:02:31,520
سترى

27
00:02:31,720 --> 00:02:33,920
نعم

28
00:02:34,120 --> 00:02:37,120
سترى

29
00:02:45,720 --> 00:02:47,320
سميجول ؟

30
00:02:48,520 --> 00:02:49,720
سميجول

31
00:02:52,400 --> 00:02:54,200
سميجول

32
00:03:03,120 --> 00:03:04,920
سام

33
00:04:40,920 --> 00:04:42,920
وأنت، فرودو باجينز

34
00:04:43,120 --> 00:04:48,320
أعطيك ضوء إرينديل
نجمتنا المفضلة

35
00:04:49,000 --> 00:04:52,200
لتكن ضوءا لك
فى الأماكن المظلمة

36
00:04:52,400 --> 00:04:56,040
عندما تختفى كل الأضواء الأخرى

37
00:06:09,000 --> 00:06:12,120
حشرة شريرة حقيرة

38
00:06:12,320 --> 00:06:15,320
لماذا يبكى ؟

39
00:06:15,920 --> 00:06:19,120
علق فى شبكة

40
00:06:19,240 --> 00:06:21,920
قريبا سيكون

41
00:06:22,200 --> 00:06:24,040
طعام

42
00:06:59,640 --> 00:07:02,200
انتظرتها طويلا، أليس كذلك يا عزيزى ؟

43
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
لكن ليس هذه المرة

44
00:07:04,640 --> 00:07:07,520
ليس هذه المرة
كلا

45
00:07:14,120 --> 00:07:17,320
لم يكن نحن، لم يكن نحن

46
00:07:17,800 --> 00:07:20,320
سميجول لم يكن ليؤذى السيد

47
00:07:20,400 --> 00:07:22,320
لقد وعدناك

48
00:07:22,400 --> 00:07:24,840
يجب أن تصدقنا

49
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
لقد كان الغالى

50
00:07:26,840 --> 00:07:31,400
هو جعلنا نفعل هذا

51
00:07:47,800 --> 00:07:50,640
يجب أن أدمره، سميجول

52
00:07:59,240 --> 00:08:02,400
يجب أن أدمره من أجلنا نحن الاثنين

53
00:08:12,200 --> 00:08:13,520
لا

54
00:08:35,800 --> 00:08:38,120
أنا آسف يا سام

55
00:08:42,400 --> 00:08:44,840
أنا آسف جدا

56
00:09:09,520 --> 00:09:14,120
لقد كلفت بهذه المهمة
فرودو من شاير

57
00:09:15,240 --> 00:09:17,520
إذا لم تجد الطريق

58
00:09:18,840 --> 00:09:19,920
لن يجده أحد

59
00:09:52,440 --> 00:09:55,000
الكشافة أفادوا
أن ميناستيرث محاصرة

60
00:09:55,240 --> 00:09:57,400
المستوى الأسفل في اللهب

61
00:09:57,800 --> 00:10:00,200
في كل مكان
فيالق العدو في تقدم

62
00:10:00,440 --> 00:10:01,520
الوقت ليس لصالحنا

63
00:10:02,120 --> 00:10:03,320
تجهزوا

64
00:10:03,520 --> 00:10:05,320
تشجع، ماري

65
00:10:05,400 --> 00:10:07,520
قريبا سينتهي كل شيء

66
00:10:08,120 --> 00:10:09,640
سيدتي

67
00:10:10,200 --> 00:10:12,720
أنت جميلة وشجاعة

68
00:10:13,000 --> 00:10:15,320
ولديك الكثير لتعيشي من أجله

69
00:10:16,600 --> 00:10:18,920
والكثير يحبونك

70
00:10:21,640 --> 00:10:24,200
أعرف أنه لا وقت للتراجع

71
00:10:24,720 --> 00:10:27,800
أعرف أنه لا توجد اشارات
تدل على الأمل

72
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
لو كنت فارسا من روهان
قادرا على أعمال عظيمة

73
00:10:32,440 --> 00:10:35,400
ولكني لست كذلك

74
00:10:35,640 --> 00:10:37,320
أنا قزم

75
00:10:39,920 --> 00:10:42,320
وأعرف أنني لا أستطيع انقاذ الأرض الوسطى

76
00:10:45,640 --> 00:10:47,800
أريد فقط مساعدة أصدقائي

77
00:10:49,800 --> 00:10:51,240
فرودو

78
00:10:52,040 --> 00:10:53,720
سام

79
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
بيبين

80
00:10:58,600 --> 00:11:01,520
أكثر من أي شيء
أتمنى لو أراهم من جديد

81
00:11:05,640 --> 00:11:07,800
تجهزوا للمغادرة

82
00:11:08,040 --> 00:11:10,600
عجلوا
سنير اثناء الليل

83
00:11:26,600 --> 00:11:27,920
للمعركة

84
00:11:28,320 --> 00:11:29,720
للمعركة

85
00:11:51,800 --> 00:11:53,520
عد للبوابة

86
00:11:53,800 --> 00:11:55,920
أسرع

87
00:12:15,000 --> 00:12:19,320
انا المسؤل عن بيت أناريون

88
00:12:19,400 --> 00:12:21,720
لهذا تحركت

89
00:12:22,920 --> 00:12:25,800
وهكذا سأنام الآن

90
00:12:31,640 --> 00:12:33,720
ضاعت غوندور

91
00:12:34,120 --> 00:12:37,400
لا أمل للبشر

92
00:12:51,400 --> 00:12:54,120
لماذا يحلق الأغبياء ؟

93
00:12:55,640 --> 00:12:58,600
من الأفضل أن يموتوا
عاجلا وليس آجلا

94
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
يجب أن نموت

95
00:13:14,320 --> 00:13:17,240
لن يضم قبر جسد دينيثور وفارامير

96
00:13:18,320 --> 00:13:24,040
لن نرقد أموات محنطين فى قبرنا

97
00:13:24,200 --> 00:13:29,120
سنحترق
كالملوك الوثنين القدامى

98
00:13:32,720 --> 00:13:34,440
احضروا الخشب والزيت

99
00:13:37,120 --> 00:13:38,440
استعدوا

100
00:13:38,600 --> 00:13:40,520
استعدوا

101
00:13:54,440 --> 00:13:56,840
أنتم جنود جوندور

102
00:13:57,000 --> 00:14:01,320
أيا كان هذا الذى يأتى عبر هذه البوابة
ستثبتون فى مواقعكم

103
00:14:07,520 --> 00:14:08,600
أركض

104
00:14:10,520 --> 00:14:11,920
السهام

105
00:14:12,600 --> 00:14:14,440
اضرب

106
00:16:03,000 --> 00:16:04,920
اتركيه، أيتها القاذورة

107
00:16:06,840 --> 00:16:08,320
اتركيه

108
00:16:09,640 --> 00:16:11,640
لن تلمسيه ثانية

109
00:16:14,600 --> 00:16:16,440
هلمى لننتهى من هذا الأمر

110
00:18:01,720 --> 00:18:03,240
ارجعى

111
00:18:13,640 --> 00:18:14,840
سيد فرودو

112
00:18:24,040 --> 00:18:25,920
يا إلهى

113
00:18:26,120 --> 00:18:27,920
فرودو

114
00:18:28,200 --> 00:18:30,040
سيد فرودو

115
00:18:34,440 --> 00:18:35,720
استيقظ

116
00:18:39,400 --> 00:18:41,720
لا تتركنى هنا وحيدا

117
00:18:43,120 --> 00:18:45,520
لا تذهب إلى حيث يصعب اللحاق بك

118
00:18:49,640 --> 00:18:50,920
استيقظ

119
00:18:57,320 --> 00:18:59,400
لست نائما

120
00:19:01,520 --> 00:19:03,320
ميت

121
00:19:21,320 --> 00:19:22,720
تراجع أيها الحثالة

122
00:19:32,040 --> 00:19:33,240
ما هذا ؟

123
00:19:34,440 --> 00:19:37,000
يبدوا أن العنكبوت العجوز
كانت تقضى بعض الوقت الممتع

124
00:19:38,920 --> 00:19:41,320
لقد قتلت واحد آخر، أليس كذلك ؟

125
00:19:41,520 --> 00:19:43,400
لا

126
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
هذا الرفيق مازال على قيد الحياة

127
00:19:48,200 --> 00:19:50,440
على قيد الحياة ؟

128
00:19:50,600 --> 00:19:56,120
لقد طعنته بإبرتها
فأغمى عليه وارتخى كما لو لم يكن به عظام

129
00:19:56,520 --> 00:19:59,120
ثم تستمتع بأكله

130
00:19:59,400 --> 00:20:01,120
هكذا تحب طعامها

131
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
دم طازج

132
00:20:03,800 --> 00:20:06,040
احضروه للبرج

133
00:20:09,320 --> 00:20:10,920
سام، أيها الأحمق

134
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
هذا الحثالة سيستقيظ
خلال ساعتين

135
00:20:14,040 --> 00:20:16,440
ثم سيتمنى لو لم يولد قط

136
00:20:39,720 --> 00:20:42,840
مسكن روحه انهار

137
00:20:43,800 --> 00:20:45,240
انه يحترق

138
00:20:46,320 --> 00:20:47,520
يحترق بالفعل

139
00:20:47,920 --> 00:20:49,800
لم يمت بعد

140
00:20:50,320 --> 00:20:51,920
لم يمت بعد

141
00:20:54,040 --> 00:20:55,720
لا، لا

142
00:20:55,920 --> 00:20:58,120
لا، لا

143
00:20:58,320 --> 00:21:00,200
لم يمت بعد

144
00:21:00,600 --> 00:21:03,920
وداعا، بيرجرين ابن بالادين
لا، لا، لا

145
00:21:04,040 --> 00:21:07,240
لقد أعفيتك من خدمتى

146
00:21:08,520 --> 00:21:12,720
اذهب الآن ومت بالطريقة التى تفضلها

147
00:21:14,840 --> 00:21:17,000
اسكبوا الزيت على الخشب

148
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
هيا تحركوا

149
00:21:21,120 --> 00:21:23,920
أسرعوا هناك
جاندالف

150
00:21:24,200 --> 00:21:25,640
أين جاندالف ؟

151
00:21:26,720 --> 00:21:28,040
جاندالف

152
00:21:33,240 --> 00:21:34,320
انسحاب

153
00:21:36,440 --> 00:21:38,040
لقد اخترقت المدينة

154
00:21:38,200 --> 00:21:41,000
أسرعوا للطابق الثانى

155
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
اخرجوا السيدات والأطفال

156
00:21:46,600 --> 00:21:48,200
أخرجوهم

157
00:21:48,440 --> 00:21:49,800
انسحبوا

158
00:21:50,040 --> 00:21:51,720
هيا، هيا

159
00:21:52,040 --> 00:21:56,120
تحركوا للمدينة اقتلوا كل من فى طريقكم

160
00:22:03,800 --> 00:22:06,120
اقتلوهم

161
00:22:25,800 --> 00:22:28,520
حاربوا حاربوا لآخر رجل

162
00:22:28,720 --> 00:22:29,920
حاربوا من أجل أرواحكم

163
00:22:30,120 --> 00:22:31,320
جاندالف

164
00:22:35,520 --> 00:22:36,840
جاندالف

165
00:22:37,000 --> 00:22:39,520
فقد دنيثور عقله

166
00:22:39,640 --> 00:22:41,800
أنه يحرق فارامير حيا

167
00:22:42,040 --> 00:22:43,720
أصعد، بسرعة

168
00:22:50,320 --> 00:22:51,720
ارجع الى الجحيم

169
00:22:53,240 --> 00:22:56,200
أسقط في اللاوجود
الذي ينتظرك وينتظر سيدك

170
00:22:56,440 --> 00:23:02,600
هل تعرف الموت حين تراه
أيها العجوز ؟

171
00:23:02,840 --> 00:23:07,240
هذه هي ساعتي

172
00:23:16,440 --> 00:23:17,920
جاندالف

173
00:23:26,440 --> 00:23:29,800
لقد فشلت

174
00:23:30,600 --> 00:23:35,240
كلمة البشر ستفشل

175
00:24:30,200 --> 00:24:31,520
تشجع يا مارى

176
00:24:31,720 --> 00:24:34,040
تشجع من أجل أصدقائنا

177
00:24:37,400 --> 00:24:40,320
شكلوا صفوف، أيها الحشرات، شكلوا صفوف

178
00:24:40,520 --> 00:24:43,640
الرماح من الأمام، ومن خلفها السهام

179
00:24:51,400 --> 00:24:54,440
أومير، تولى فرقتك فى الجناح الأيسر

180
00:24:54,600 --> 00:24:55,800
الجناح جاهز

181
00:24:56,040 --> 00:24:58,720
جاملينج، اتبع راية الملك
فى القلب

182
00:24:58,920 --> 00:25:02,440
جريمبولد، تولى الجناح الأيمن
بعد أن تجتاز السور

183
00:25:02,600 --> 00:25:05,240
إلى الأمام، ولا تهابوا من جيوش الظلام

184
00:25:05,400 --> 00:25:09,120
تقدموا، تقدموا فرسان ثيودين

185
00:25:09,320 --> 00:25:14,320
ستهتز الرماح
ستتمزق التروس

186
00:25:14,520 --> 00:25:18,040
يوم السيف، يوم أحمر

187
00:25:18,200 --> 00:25:21,640
قبل شروق الشمس

188
00:25:29,120 --> 00:25:33,240
مهما يحدث، ابق معى
سأعتنى بك

189
00:25:39,320 --> 00:25:41,320
اهجموا الآن

190
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
اهجموا الآن

191
00:25:45,400 --> 00:25:48,040
اهجموا...من أجل الدمار

192
00:25:48,200 --> 00:25:50,840
ومن أجل نهاية العالم

193
00:25:52,720 --> 00:25:54,040
الموت

194
00:25:54,440 --> 00:25:57,240
الموت

195
00:25:57,400 --> 00:26:00,520
الموت
الموت

196
00:26:00,920 --> 00:26:02,440
الموت
الموت

197
00:26:03,120 --> 00:26:06,440
الموت
الموت

198
00:26:11,320 --> 00:26:13,640
تقدموا

199
00:26:54,840 --> 00:26:56,520
اضرب

200
00:27:00,200 --> 00:27:01,320
الموت

201
00:27:05,400 --> 00:27:06,600
استعدوا

202
00:27:07,000 --> 00:27:08,520
اضربوا قدر ما تستطيعوا

203
00:28:03,640 --> 00:28:06,720
أشعلوا النار فى جسدنا

204
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
أوقف هذا الجنون

205
00:28:29,520 --> 00:28:33,920
ربما تحتفل في ساحة الحرب
ليوم كامل

206
00:28:34,440 --> 00:28:37,920
...لكن ضد القوة التي ظهرت
في الشرق...

207
00:28:38,040 --> 00:28:41,120
...لا يوجد نصر

208
00:29:09,240 --> 00:29:10,840
لا

209
00:29:11,000 --> 00:29:13,640
لن تأخذ منى ابنى

210
00:29:13,720 --> 00:29:15,920
لا، لا

211
00:29:26,440 --> 00:29:28,040
فارامير

212
00:29:41,000 --> 00:29:44,840
هكذا يموت دينيثور، ابن اكتيليون

213
00:30:11,240 --> 00:30:12,920
قودوهم إلى النهر

214
00:30:15,640 --> 00:30:17,520
أمنوا المدينة

215
00:30:55,920 --> 00:30:57,720
أعيدوا تشكيل الصف

216
00:30:58,840 --> 00:31:00,720
أعيدوا تشكيل الصف

217
00:31:07,400 --> 00:31:09,920
أطلقوا النفير صوبوا على رؤوسهم

218
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
اتبعونى

219
00:32:28,440 --> 00:32:29,720
أقتلوه

220
00:32:55,320 --> 00:32:57,800
خذ اللجام، اجذبه لليسار

221
00:33:00,120 --> 00:33:01,320
يسار

222
00:33:18,040 --> 00:33:19,640
صوبوا على رؤوسهم

223
00:33:25,400 --> 00:33:28,520
انزلوها، انزلوها
انزلوها

224
00:33:41,800 --> 00:33:43,240
مارى

225
00:34:53,640 --> 00:34:55,640
لم أظن أن الأمر سينتهى بهذا الحال

226
00:34:56,800 --> 00:34:58,240
ينتهى ؟

227
00:34:59,400 --> 00:35:01,400
لا، الرحلة لا تنتهى هنا

228
00:35:03,800 --> 00:35:06,800
الموت ما هو إلا طريق آخر

229
00:35:07,400 --> 00:35:09,000
طريق يجب علينا جميعا أن نتخذه

230
00:35:10,240 --> 00:35:13,520
الأمطار الرمادية
التى تغطى هذا العالم تنتهى

231
00:35:13,720 --> 00:35:17,120
ويتحول كل شيء إلى زجاج فضى

232
00:35:19,240 --> 00:35:21,120
وتراها

233
00:35:23,000 --> 00:35:25,240
ماذا يا جاندالف ؟

234
00:35:26,320 --> 00:35:27,640
أرى ماذا ؟

235
00:35:28,800 --> 00:35:30,920
الشواطئ البيضاء

236
00:35:32,520 --> 00:35:34,800
وورائها

237
00:35:36,240 --> 00:35:37,920
مدينة خضراء بعيدة

238
00:35:38,600 --> 00:35:41,400
تحت شروق الشمس الهادئ

239
00:35:45,320 --> 00:35:46,720
حسنا

240
00:35:46,920 --> 00:35:48,520
هذا ليس سيئا

241
00:35:48,720 --> 00:35:50,040
لا

242
00:35:52,040 --> 00:35:53,640
ليس سيئا

243
00:36:09,320 --> 00:36:12,520
احتشدوا بجانبى

244
00:36:33,280 --> 00:36:37,640
تغذى على لحمه

245
00:36:41,800 --> 00:36:44,080
سأقتلك إذا لمسته

246
00:36:44,240 --> 00:36:49,480
لا تقف بين
نازجول وفريسته

247
00:37:55,080 --> 00:37:58,160
متأخرين كالعادة، أيها القراصنة الحثالة

248
00:37:58,560 --> 00:38:00,720
الكثير من القتل هنا يحتاج لمن يقوم به

249
00:38:00,880 --> 00:38:03,960
أسرعوا يا فئران الماء
اخرجوا من السفن

250
00:38:18,800 --> 00:38:20,840
هناك ما يكفينا معا

251
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
ليفوز القزم الأفضل

252
00:38:39,760 --> 00:38:41,880
أيها الأحمق

253
00:38:42,040 --> 00:38:45,320
لا يوجد رجل يستطيع قتلى

254
00:38:47,600 --> 00:38:50,640
مت الآن

255
00:39:00,880 --> 00:39:02,800
لست رجلا

256
00:39:18,640 --> 00:39:22,000
خمسة عشر، ستة عشر
سبعة عشر

257
00:39:29,480 --> 00:39:31,320
ماري

258
00:40:11,600 --> 00:40:13,320
ليجولاس

259
00:40:34,800 --> 00:40:37,080
ثلاثة وثلاثون، أربعة وثلاثون

260
00:41:22,240 --> 00:41:24,520
هذا يعد واحد فقط

261
00:41:24,680 --> 00:41:26,760
حسنا، هيا

262
00:42:08,680 --> 00:42:11,400
أعرف وجهك

263
00:42:13,200 --> 00:42:14,960
ايروين

264
00:42:17,440 --> 00:42:19,720
عينى تظلم

265
00:42:20,800 --> 00:42:22,120
لا

266
00:42:22,920 --> 00:42:24,480
لا

267
00:42:26,480 --> 00:42:28,880
سأنقذك

268
00:42:30,160 --> 00:42:32,400
لقد فعلتى هذا توا

269
00:42:35,920 --> 00:42:37,480
ايروين

270
00:42:38,920 --> 00:42:41,320
جسدى مكسور

271
00:42:46,160 --> 00:42:48,520
يجب أن تدعينى ارحل

272
00:42:54,160 --> 00:42:56,640
سأذهب لأجدادى

273
00:42:58,040 --> 00:43:00,760
فى صحبتهم

274
00:43:01,200 --> 00:43:04,400
لن أشعر بالخجل بعد الآن

275
00:43:20,320 --> 00:43:21,880
ايروين

276
00:44:06,480 --> 00:44:08,840
حررنا

277
00:44:10,680 --> 00:44:12,320
فكرة سيئة

278
00:44:12,480 --> 00:44:16,160
هؤلاء الرجال، مفيدين جدا فى الأوقات الحرجة
على الرغم من كونهم أموات

279
00:44:16,320 --> 00:44:18,240
لقد أعطيتنا كلمتك، وعدتنا

280
00:44:19,920 --> 00:44:21,960
أنا اعتبركم أوفيتم بوعدكم

281
00:44:23,240 --> 00:44:24,520
ارحلوا

282
00:44:25,360 --> 00:44:26,960
ارقدوا فى سلام

283
00:45:08,520 --> 00:45:10,360
مارى

284
00:45:10,920 --> 00:45:14,000
لا

285
00:45:17,760 --> 00:45:20,080
لا

286
00:47:02,800 --> 00:47:03,960
ماري

287
00:47:05,480 --> 00:47:07,440
ماري

288
00:47:18,320 --> 00:47:20,080
ماري

289
00:47:22,440 --> 00:47:23,640
مارى، إنه أنا

290
00:47:26,160 --> 00:47:27,640
أنا بيبين

291
00:47:30,040 --> 00:47:32,240
كنت أعلم أنك ستجدنى

292
00:47:32,400 --> 00:47:33,560
نعم

293
00:47:35,880 --> 00:47:37,880
هل ستتركنى ؟

294
00:47:38,400 --> 00:47:40,040
لا يا مارى

295
00:47:41,280 --> 00:47:43,440
سأرعاك وأهتم بك

296
00:48:25,640 --> 00:48:27,000
اترك هذا

297
00:48:27,160 --> 00:48:30,200
هذا القميص اللامع لى

298
00:48:30,440 --> 00:48:34,440
سيذهب للعين العظيمة
مع كل شيء آخر

299
00:48:35,920 --> 00:48:39,600
لا اخذ أوامر من فأر حقير مثلك

300
00:48:40,400 --> 00:48:45,360
المسه، وسأغرس هذا النصل
فى أحشائك

301
00:49:05,200 --> 00:49:06,920
هذا الحثالة حاول أن يطعننى

302
00:49:07,080 --> 00:49:08,760
أقتلوه

303
00:50:47,760 --> 00:50:49,680
هذا من أجل فرودو

304
00:50:50,040 --> 00:50:52,080
وهذا من أجل شاير

305
00:50:55,520 --> 00:50:57,560
وهذا من أجل جدى

306
00:51:25,840 --> 00:51:29,040
توقف عن الصراخ، أيها الفأر القذر

307
00:51:30,120 --> 00:51:34,640
سأجعلك تنزف مثل كالخنزير

308
00:51:41,680 --> 00:51:43,280
هذا لو لم أطعنك أنا أولا

309
00:51:43,440 --> 00:51:44,920
سام

310
00:51:49,760 --> 00:51:51,720
يا الهى سام، أنا آسف

311
00:51:51,880 --> 00:51:53,840
آسف على كل شيء

312
00:51:54,320 --> 00:51:57,840
لنخرجك من هنا
لقد انتهى كل شيء

313
00:51:58,000 --> 00:52:00,760
لقد أخذوه سام

314
00:52:01,520 --> 00:52:02,960
لقد أخذوا الخاتم

315
00:52:03,680 --> 00:52:06,280
استميحك عذرا، لكنهم لم ينفعلوا

316
00:52:17,760 --> 00:52:19,880
لقد ظننت أننى فقدتك

317
00:52:20,240 --> 00:52:21,880
لذا أخذته

318
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
فقط لأجعله بأمان

319
00:52:26,200 --> 00:52:27,880
أعطنى إياه

320
00:52:31,280 --> 00:52:33,400
أعطنى الخاتم، سام

321
00:52:37,880 --> 00:52:39,080
سام

322
00:52:40,600 --> 00:52:42,480
أعطنى الخاتم

323
00:53:02,360 --> 00:53:03,600
يجب أن تفهم

324
00:53:06,960 --> 00:53:08,720
الخاتم هو عبئى أنا

325
00:53:09,840 --> 00:53:11,920
سيدمرك يا سام

326
00:53:14,960 --> 00:53:16,840
هيا، سيد فرودو

327
00:53:18,120 --> 00:53:19,680
من الأفضل أن نجد لك بعض الملابس

328
00:53:19,840 --> 00:53:22,760
لا تستطيع الذهاب إلى موردور عاريا

329
00:53:43,600 --> 00:53:45,720
لقد فعلناها سيد فرودو

330
00:53:46,200 --> 00:53:48,400
لقد وصلنا إلى موردور

331
00:53:49,680 --> 00:53:51,280
يوجد الكثير منهم

332
00:53:52,200 --> 00:53:54,680
مستحيل أن نعبر خلالهم دون أن يلاحظونا

333
00:53:59,600 --> 00:54:02,800
إنه هون، العين

334
00:54:10,200 --> 00:54:12,720
يجب أن نذهب إلى هناك، سيد فرودو

335
00:54:13,160 --> 00:54:15,120
لا يوجد بديل

336
00:54:18,000 --> 00:54:22,240
هيا، لننزل التل كبداية

337
00:54:31,200 --> 00:54:34,320
فرودو تخطى مجال بصيرتى

338
00:54:35,600 --> 00:54:38,320
الظلام يزداد، ويصبح أكثر عمقا

339
00:54:38,480 --> 00:54:40,760
لو كان سارون قد حصل على الخاتم
كنا سنعرف هذا

340
00:54:40,920 --> 00:54:42,880
إنها مسألة وقت

341
00:54:44,320 --> 00:54:46,640
لقد عانى من الهزيمة، نعم

342
00:54:47,640 --> 00:54:51,960
لكن خلف أسوار موردور
عدونا يعيد تنظيم نفسه

343
00:54:52,120 --> 00:54:53,880
دعه يبقى هناك

344
00:54:54,040 --> 00:54:56,600
دعه يتعفن لماذا نهتم ؟

345
00:54:56,760 --> 00:55:01,720
لأن عشرة ألاف من الأوركس الآن يقفون
بين فرودو وجبل الهلاك

346
00:55:08,200 --> 00:55:10,600
لقد أرسلته إلى حتفه

347
00:55:12,080 --> 00:55:13,320
لا

348
00:55:13,800 --> 00:55:16,120
لازال هناك أمل لفرودو

349
00:55:16,440 --> 00:55:20,400
إنه يحتاج بعض الوقت وممر امن
عبر سهول جورجوروث

350
00:55:21,440 --> 00:55:23,920
نستطيع أن نعطيه هذا
كيف ؟

351
00:55:24,240 --> 00:55:26,840
نجتذب جيوش سارون

352
00:55:27,000 --> 00:55:29,040
بعيدا عن أرضه

353
00:55:29,240 --> 00:55:32,200
ثم نجمع طاقتنا
ونتحرك باتجاه البوابة السوداء

354
00:55:32,800 --> 00:55:35,680
لن ننتصر أبدا بقدراتنا هذه

355
00:55:35,840 --> 00:55:37,360
ليس من أجلنا

356
00:55:37,560 --> 00:55:42,920
ولكن نستطيع أن نعطى فرودو فرصة
لو جذبنا انتباه عين سارون

357
00:55:44,640 --> 00:55:48,280
نشغله عن أى شيء آخر يتحرك

358
00:55:49,000 --> 00:55:50,160
تحويل انتباه

359
00:55:50,320 --> 00:55:52,040
حقيقة الموت

360
00:55:52,200 --> 00:55:54,840
فرصة صغيرة للنجاح

361
00:55:55,680 --> 00:55:57,200
مالذي ننتظره ؟

362
00:55:57,760 --> 00:56:00,080
سارون سيشك فى هذا الفخ

363
00:56:00,840 --> 00:56:02,800
لن يبتلع الطعم

364
00:56:04,240 --> 00:56:06,640
أظنه سيفعل

365
00:56:39,640 --> 00:56:42,160
لطالما أردت اصطيادي

366
00:56:43,000 --> 00:56:44,240
ولطالما تملصت منك

367
00:56:46,000 --> 00:56:47,520
ليس بعد الآن

368
00:56:49,160 --> 00:56:51,480
أنظر لسيف إلنديل

369
00:57:34,160 --> 00:57:36,560
لقد هدأت المدينة

370
00:57:38,160 --> 00:57:41,080
لم يبق دفئ في الشمس

371
00:57:41,840 --> 00:57:43,480
أصبحت باردة

372
00:57:46,360 --> 00:57:49,280
أنها رطوبة
أول مطر الربيع

373
00:57:55,400 --> 00:57:58,480
لا أظن أن هذا الظلام سيبقى

374
00:58:25,960 --> 00:58:27,440
انظر، الأوركس...

375
00:58:27,960 --> 00:58:29,880
إنهم يتحركون بعيدا

376
00:58:30,880 --> 00:58:32,880
هل رأيت سيد فرودو

377
00:58:33,040 --> 00:58:35,280
بعض الحظ أخيرا

378
00:58:35,440 --> 00:58:37,200
تحركوا أيها الكسالى

379
00:58:38,440 --> 00:58:41,680
هيا أسرع

380
00:58:49,360 --> 00:58:52,480
أسرع أيها الحثالة

381
00:58:52,640 --> 00:58:56,720
...سأجلدك أيها

382
00:58:59,480 --> 00:59:01,040
هيا

383
00:59:01,200 --> 00:59:03,440
ماذا قلت لك ؟

384
00:59:10,000 --> 00:59:11,440
انهض

385
00:59:11,800 --> 00:59:14,360
هيا أيها الكسالى

386
00:59:14,520 --> 00:59:18,000
انتما الاثتان اذهبا
إلى الخط الأمامي

387
00:59:18,160 --> 00:59:22,880
الآن، تحركوا

388
00:59:35,320 --> 00:59:39,000
إلى البوابة أيها الكسالى
تحركوا

389
00:59:48,000 --> 00:59:51,440
ألا تعلم أننا في حرب ؟

390
01:00:12,840 --> 01:00:15,600
يا رفاق، توقفوا

391
01:00:19,280 --> 01:00:22,520
تفتيش

392
01:00:22,680 --> 01:00:25,040
سام، ساعدني

393
01:00:25,200 --> 01:00:26,960
سيد فرودو

394
01:00:29,560 --> 01:00:32,000
قف سيد فرودو، قف

395
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
أنه ثقيل جدا

396
01:00:42,680 --> 01:00:43,800
أوه، لا

397
01:00:49,200 --> 01:00:51,120
مالذي أفعله ؟
مالذي نفعله ؟

398
01:00:54,040 --> 01:00:55,160
اضربني
ماذا ؟

399
01:00:55,320 --> 01:00:57,280
اضربني سام قاتلني

400
01:00:57,440 --> 01:00:58,960
ابتعد عني

401
01:00:59,600 --> 01:01:01,840
لا أحد يدفعني، أيها اليرقة القذرة

402
01:01:10,120 --> 01:01:12,080
ابتعد عني

403
01:01:12,960 --> 01:01:14,800
توقفوا، توقفوا

404
01:01:17,240 --> 01:01:21,600
أه، ساقتلع أحشاءك اذا لم
توقف هذه الغوغائية

405
01:01:21,800 --> 01:01:24,040
اذهب سام، الآن

406
01:01:32,600 --> 01:01:34,080
تحركوا يا حثالة

407
01:01:34,240 --> 01:01:36,080
اصطفوا

408
01:01:36,560 --> 01:01:38,280
ايها اليرقانات

409
01:01:38,920 --> 01:01:41,800
عودوا الى الصفوف
ايها الكسالى

410
01:01:44,120 --> 01:01:47,440
احفروا ايها الكسالى هيا

411
01:01:50,040 --> 01:01:51,920
تحركوا

412
01:02:34,240 --> 01:02:36,200
لا أستطيع

413
01:02:36,360 --> 01:02:39,960
لا أستطيع
لا أستطيع تدبير الخاتم، سام

414
01:02:40,160 --> 01:02:41,240
...إنه...إنه

415
01:02:41,400 --> 01:02:43,880
إنه حمل ثقيل

416
01:02:44,720 --> 01:02:45,720
...إنه

417
01:02:45,880 --> 01:02:47,760
حمل ثقيل

418
01:02:52,560 --> 01:02:54,880
سنذهب من ذلك الاتجاه
مباشرة قدر المستطاع

419
01:03:13,840 --> 01:03:15,600
سيد فرودو

420
01:03:17,040 --> 01:03:18,480
أنظر

421
01:03:20,960 --> 01:03:22,720
هناك ضوء

422
01:03:23,040 --> 01:03:25,360
...والجمال هناك

423
01:03:25,520 --> 01:03:27,160
الذي لا يلمسه الظل

424
01:04:16,120 --> 01:04:17,680
خذ قربتى

425
01:04:18,160 --> 01:04:20,200
هناك بعض القطرات المتبقية

426
01:04:34,800 --> 01:04:37,280
لن يتبقى شيء آخر
لرحلة العودة

427
01:04:38,160 --> 01:04:41,200
لا أظن انه ستكون هناك
رحلة عودة، سيد فرودو

428
01:05:31,920 --> 01:05:34,000
فرودو، انبطح أرضا

429
01:05:35,680 --> 01:05:37,520
اختبئ

430
01:05:47,240 --> 01:05:49,200
فرودو

431
01:05:54,800 --> 01:05:56,160
أين هم ؟

432
01:06:30,760 --> 01:06:33,680
ليتقدم إلينا ملك الأرض السوداء

433
01:06:34,560 --> 01:06:37,280
لتقتص منه العدالة

434
01:07:19,000 --> 01:07:22,800
سيدي سارون العظيم
يعرض عليك الترحاب

435
01:07:28,400 --> 01:07:31,960
هل يوجد بين هؤلاء الرعاع
مخول للتعامل معي ؟

436
01:07:32,320 --> 01:07:35,320
لم نأت للتعامل مع سارون

437
01:07:35,480 --> 01:07:38,320
خائن وبغيض

438
01:07:38,480 --> 01:07:41,760
أخبر سيدك الآتي
جيوش موردور يجب أن تتشتت

439
01:07:41,920 --> 01:07:44,480
يجب أن يرحل عن هذه الأرض
بلا عودة

440
01:07:45,480 --> 01:07:47,920
أيها العجوز

441
01:07:49,280 --> 01:07:53,400
لدي علامة
حاولت أن أريك أياها

442
01:07:58,200 --> 01:07:59,480
فرودو

443
01:08:02,200 --> 01:08:03,600
فرودو

444
01:08:04,560 --> 01:08:05,720
اصمت
لا

445
01:08:06,520 --> 01:08:07,800
اصمت

446
01:08:09,520 --> 01:08:13,120
القزم عزيز عليك، فهمت

447
01:08:14,080 --> 01:08:18,000
اعلم انه عانى الكثير
بين يدي مضيفه

448
01:08:31,320 --> 01:08:33,360
وقد حصل، جاندالف

449
01:08:33,520 --> 01:08:35,200
لقد عانى

450
01:08:41,920 --> 01:08:43,360
ومن هذا ؟

451
01:08:43,520 --> 01:08:45,520
وريث إيسلدور ؟

452
01:08:53,120 --> 01:08:55,600
اعتقد أن ذلك ينهي المفاوضات

453
01:08:57,640 --> 01:08:58,800
لا أصدق ذلك

454
01:09:00,720 --> 01:09:02,040
لن أفعل

455
01:09:17,480 --> 01:09:19,200
تراجعوا

456
01:09:19,480 --> 01:09:21,440
تراجعوا

457
01:09:33,160 --> 01:09:35,120
لقد ذهب سيد فرودو

458
01:09:37,480 --> 01:09:40,360
لقد ذهب النور
باتجاه الشمال

459
01:09:40,560 --> 01:09:42,280
شيء ما جذب انتباهه

460
01:09:59,080 --> 01:10:01,720
اثبتوا فى مواقعكم، اثبتوا فى مواقعكم

461
01:10:03,720 --> 01:10:07,560
أبناء جوندور، روهان، إخوتى

462
01:10:10,320 --> 01:10:12,120
أرى فى عيونكم...

463
01:10:12,480 --> 01:10:16,360
نفس الخوف الذى غمر قلبى

464
01:10:18,240 --> 01:10:22,000
قد يأتى اليوم الذى تنهزم فيه شجاعة الرجال

465
01:10:22,160 --> 01:10:25,320
عندما نهجر أصدقائنا
ونقطع كل صلات الصداقة

466
01:10:25,480 --> 01:10:28,040
ولكنه ليس هذا اليوم

467
01:10:28,320 --> 01:10:31,240
ساعة الذئاب والتروس المحطمة

468
01:10:31,400 --> 01:10:34,160
عندما ينتهى عصر البشرية
ويذرى فى الرياح

469
01:10:34,320 --> 01:10:36,680
لكنه ليس هذا اليوم

470
01:10:36,840 --> 01:10:38,440
اليوم سنحارب

471
01:10:40,800 --> 01:10:44,320
بكل ما هو عزيز علينا
فى هذه الأرض الجميلة

472
01:10:44,480 --> 01:10:48,560
أدعوكم للثبات، رجال الغرب

473
01:12:13,400 --> 01:12:16,800
لم أتخيل أبدا أننى سأموت وأنا أحارب
جنبا إلى جنب مع جنى

474
01:12:17,240 --> 01:12:19,480
ماذا عن جنبا إلى جنب مع صديق ؟

475
01:12:22,880 --> 01:12:24,560
للأبد

476
01:12:25,360 --> 01:12:27,080
أستطيع أن أفعل ذلك

477
01:12:56,160 --> 01:12:58,160
هل تذكر شاير سيد فرودو ؟

478
01:13:01,000 --> 01:13:03,160
سيحل بها الربيع قريبا

479
01:13:03,920 --> 01:13:06,520
وستزدهر بساتين الفاكهة

480
01:13:06,680 --> 01:13:10,200
وستعشش الطيور فى أشجار البندق

481
01:13:11,520 --> 01:13:15,360
وتنثر بذور الصيف
فى الحقول البعيدة

482
01:13:16,360 --> 01:13:20,560
وأكل أول ثمرات الفراولة مع القشدة

483
01:13:22,400 --> 01:13:24,800
هل تذكر طعم الفراولة ؟

484
01:13:26,320 --> 01:13:27,960
لا يا سام

485
01:13:28,120 --> 01:13:30,960
لا أستطيع تذكر طعم الطعام

486
01:13:32,040 --> 01:13:35,200
...ولا خرير الماء

487
01:13:35,360 --> 01:13:38,800
ولا ملمس الحشائش

488
01:13:39,720 --> 01:13:41,200
أنا

489
01:13:42,040 --> 01:13:43,360
عارى فى الظلام

490
01:13:44,960 --> 01:13:47,160
لا يوجد...لا يوجد شيء

491
01:13:47,320 --> 01:13:51,840
لا حاجز بينى وبين حلقة النار

492
01:13:53,040 --> 01:13:54,880
أستطيع أن أراه

493
01:13:55,280 --> 01:13:56,880
أستطيع أن أراه بعينى

494
01:13:57,880 --> 01:14:00,240
إذا دعنا نقضى عليه

495
01:14:00,800 --> 01:14:02,960
مرة واحدة وللأبد

496
01:14:03,640 --> 01:14:05,640
هيا سيد فرودو

497
01:14:05,800 --> 01:14:08,320
لا أستطيع أن أحمله من أجلك

498
01:14:08,720 --> 01:14:10,680
لكنى أستطيع حملك

499
01:14:11,200 --> 01:14:12,880
هيا

500
01:14:42,040 --> 01:14:44,880
أراجورن

501
01:14:55,960 --> 01:14:58,480
إليسار

502
01:15:09,960 --> 01:15:12,280
من أجل فرودو

503
01:15:45,800 --> 01:15:47,240
انظر سيد فرودو

504
01:15:47,920 --> 01:15:50,040
هناك مدخل

505
01:15:50,600 --> 01:15:52,200
لقد وصلنا تقريبا

506
01:15:54,440 --> 01:15:58,240
هوبيتس أذكياء
إذ استطاعوا التسلق إلى هنا

507
01:16:11,600 --> 01:16:13,200
يجب أن لا نذهب من هناك

508
01:16:14,680 --> 01:16:17,040
يجب أن لا نؤذي النفيس

509
01:16:17,200 --> 01:16:18,880
لقد أقسمت

510
01:16:19,040 --> 01:16:21,040
لقد أقسمت بالنفيس

511
01:16:22,840 --> 01:16:24,720
سميجل وعد

512
01:16:25,600 --> 01:16:27,520
سميجل كذب

513
01:17:17,880 --> 01:17:19,680
فرودو

514
01:17:45,680 --> 01:17:47,360
النسور

515
01:17:48,720 --> 01:17:50,160
لقد أتت النسور

516
01:18:12,040 --> 01:18:13,840
فرودو

517
01:18:18,880 --> 01:18:20,120
أنا هنا، سام

518
01:18:27,280 --> 01:18:28,840
دمره

519
01:18:38,960 --> 01:18:42,120
هيا دمره الآن

520
01:18:42,280 --> 01:18:44,720
ألقه فى النار

521
01:18:57,560 --> 01:19:00,120
ماذا تنتظر ؟

522
01:19:01,920 --> 01:19:04,200
فقط دعه يسقط

523
01:19:36,040 --> 01:19:38,200
هذا الخاتم ملكى

524
01:19:41,600 --> 01:19:43,280
لا

525
01:19:43,680 --> 01:19:44,920
لا

526
01:19:53,000 --> 01:19:55,560
لا

527
01:21:35,720 --> 01:21:37,520
نعم

528
01:21:38,640 --> 01:21:40,280
نعم

529
01:21:41,360 --> 01:21:44,120
الغالى، الغالى

530
01:21:44,280 --> 01:21:47,320
الغالى، الغالى

531
01:22:38,080 --> 01:22:39,840
أعطنى يدك

532
01:22:47,840 --> 01:22:50,160
خذ يدى

533
01:22:52,720 --> 01:22:54,000
لا

534
01:23:00,960 --> 01:23:02,840
إياك أن تستسلم

535
01:23:07,240 --> 01:23:08,760
لا تستسلم الآن

536
01:23:10,320 --> 01:23:11,720
مد يدك

537
01:24:37,240 --> 01:24:40,000
فرودو

538
01:24:40,560 --> 01:24:43,440
فرودو

539
01:26:01,480 --> 01:26:03,240
لقد انتهى

540
01:26:07,520 --> 01:26:09,200
لقد تم

541
01:26:09,680 --> 01:26:11,600
نعم سيد فرودو

542
01:26:12,920 --> 01:26:15,240
لقد انتهى كل شيء الآن

543
01:26:39,840 --> 01:26:42,120
أستطيع أن أرى شاير

544
01:26:44,240 --> 01:26:46,480
نهر برانديواين

545
01:26:52,680 --> 01:26:55,280
ألعاب جاندالف النارية

546
01:26:55,680 --> 01:26:59,280
الأنوار فى شجرة الاحتفالات

547
01:27:00,720 --> 01:27:03,720
روزى وهى ترقص

548
01:27:04,800 --> 01:27:07,400
لديها أشرطة جميلة فى شعرها

549
01:27:10,200 --> 01:27:13,040
لو فكرت فى الزواج يوما

550
01:27:13,920 --> 01:27:16,080
ستكون هى

551
01:27:17,440 --> 01:27:19,440
ستكون هى زوجتى

552
01:27:31,120 --> 01:27:34,160
أنا سعيد لكونى معك
سام

553
01:27:38,280 --> 01:27:41,080
هنا فى نهاية كل شيء

554
01:29:26,280 --> 01:29:28,240
جاندالف ؟

555
01:29:47,080 --> 01:29:49,000
فرودو

556
01:30:07,960 --> 01:30:09,720
جيملى

557
01:31:48,480 --> 01:31:52,080
الآن جاءت أيام الملك

558
01:31:56,880 --> 01:31:59,120
عسى أن تكون مباركة

559
01:32:18,560 --> 01:32:21,120
هذا اليوم ليس ملكا لشخص واحد

560
01:32:21,280 --> 01:32:23,080
لكن لنا جميعا

561
01:32:24,680 --> 01:32:27,480
دعونا نعيد بناء هذا العالم معا

562
01:32:27,640 --> 01:32:31,720
الذى سنتشاركه فى
أيام السلام

563
01:34:59,880 --> 01:35:01,880
أصدقائى...

564
01:35:06,960 --> 01:35:09,520
لن تنحنوا لأحد

565
01:35:51,880 --> 01:35:53,920
وهكذا كانت

566
01:35:54,080 --> 01:35:57,560
بدأ عصر رابع من الأرض الوسطى

567
01:35:57,720 --> 01:36:00,160
و رفاق الخاتم

568
01:36:00,320 --> 01:36:04,640
رغم انهم ارتبطوا للأبد ببعضهم
برباط الصداقة والمحبة

569
01:36:04,800 --> 01:36:07,120
انتهت

570
01:36:11,920 --> 01:36:16,520
مر ثلاثون شهرا منذ أن أرسلنا
جاندالف لرحلتنا الطويلة

571
01:36:16,680 --> 01:36:20,720
وجدنا أنفسنا نتطلع بشوق إلى منظر مألوف

572
01:36:23,160 --> 01:36:25,760
لقد كنا فى ديارنا

573
01:36:32,040 --> 01:36:33,840
أهلا

574
01:36:50,320 --> 01:36:52,440
احذر اليقطينة

575
01:37:38,560 --> 01:37:40,080
روزى، روزى

576
01:37:40,240 --> 01:37:42,160
تصبحون على خير

577
01:38:37,360 --> 01:38:41,200
كيف تجمع خيوط حياة طويلة ؟

578
01:38:42,480 --> 01:38:44,600
كيف تتعايش

579
01:38:44,760 --> 01:38:49,760
حين تبدأ الفهم من قلبك

580
01:38:50,960 --> 01:38:53,800
أنه لا يوجد طريق للعودة

581
01:38:54,480 --> 01:38:58,000
هناك أشياء
لا يستطيع الوقت أن يصلحها

582
01:38:58,480 --> 01:39:01,280
بعض الجروح العميقة

583
01:39:02,960 --> 01:39:05,680
التى ملكت التفكير

584
01:39:25,520 --> 01:39:28,440
مرة أخرى
قصة الهوبتس، تأليف بيبلو باعنز

585
01:39:42,280 --> 01:39:44,080
سيد فرودو ؟

586
01:39:47,280 --> 01:39:48,600
ما هذا ؟

587
01:39:50,360 --> 01:39:54,160
لقد مرت أربعة أعوام منذ
أن كنا فى ويذرتوب، سام

588
01:39:54,800 --> 01:39:57,400
لم تشفى ألامى على الإطلاق

589
01:40:01,200 --> 01:40:06,240
الذهاب والعودة قصة الهوبيتس
بيلبو باجينز

590
01:40:06,960 --> 01:40:10,600
و سيد الخواتم
فرودو باجينز

591
01:40:11,080 --> 01:40:13,160
لقد أتممتها

592
01:40:15,920 --> 01:40:17,360
ليس تماما

593
01:40:18,160 --> 01:40:20,600
هناك مكان للمزيد

594
01:40:23,120 --> 01:40:27,160
بيلبو أخبرنى ذات مرة
أن دوره فى هذه القصة سينتهى

595
01:40:27,320 --> 01:40:30,480
وكل واحد منا يجب أن يكمل مصيره

596
01:40:31,320 --> 01:40:34,040
انتهت قصة بيلبو الآن

597
01:40:34,520 --> 01:40:37,320
لن يكون هناك المزيد من الرحلات
من أجله

598
01:40:37,480 --> 01:40:38,960
إلا واحده

599
01:40:39,680 --> 01:40:43,120
أخبرنى ثانية يا ولدى
أين نحن ذاهبون ؟

600
01:40:43,280 --> 01:40:45,200
إلى المرفأ، بيلبو

601
01:40:45,360 --> 01:40:47,960
الجن رتبوا لك تشريفا خاصا

602
01:40:48,120 --> 01:40:50,640
...مكان فى السفينة الأخيرة
لمغادرة الأرض الوسطى

603
01:40:52,280 --> 01:40:53,880
فرودو...

604
01:40:55,240 --> 01:40:59,600
هل هناك أية فرصة
لرؤية خاتمى القديم مرة أخرى ؟

605
01:41:00,200 --> 01:41:02,360
الذى أعطيتك إياه

606
01:41:05,840 --> 01:41:07,920
آسف يا عمى

607
01:41:10,360 --> 01:41:12,880
أخشى أننى ضيعته

608
01:41:13,040 --> 01:41:14,760
آه

609
01:41:15,360 --> 01:41:16,760
يا للأسف

610
01:41:19,400 --> 01:41:23,120
كم أتمنى لو حملته
مرة أخيرة

611
01:41:51,080 --> 01:41:55,920
حسنا، لم أرى مثل هذا
المنظر من قبل

612
01:42:09,520 --> 01:42:12,720
قوة الثلاثة خواتم انتهت

613
01:42:13,480 --> 01:42:16,160
وأتى الوقت

614
01:42:16,320 --> 01:42:19,480
لسيادة البشر

615
01:42:20,560 --> 01:42:23,280
البحر ينادينا للعودة لديارنا

616
01:42:31,360 --> 01:42:33,440
أظن أنى

617
01:42:33,600 --> 01:42:37,800
جاهز تماما لمغامرة أخرى

618
01:43:07,600 --> 01:43:09,800
وداعا

619
01:43:09,960 --> 01:43:12,600
أصدقائى الهوبيتس الشجعان

620
01:43:14,480 --> 01:43:16,400
لقد انتهت مهمتى الآن

621
01:43:20,160 --> 01:43:24,840
أخيرا هنا
على شواطئ البحر

622
01:43:25,480 --> 01:43:28,200
تنتهى رفقتنا

623
01:43:31,600 --> 01:43:34,000
لن أقول، لا تبكوا

624
01:43:34,640 --> 01:43:38,480
ليست كل الدموع بسبب الشر

625
01:43:55,320 --> 01:43:57,160
حان الوقت، فرودو

626
01:44:02,480 --> 01:44:04,400
ما الذى يعنيه ؟

627
01:44:06,760 --> 01:44:09,520
لقد كلفنا بحماية شاير، سام

628
01:44:11,040 --> 01:44:13,680
وهى الآن آمنة

629
01:44:17,200 --> 01:44:19,760
ولكن ليس لى

630
01:44:20,640 --> 01:44:23,000
أنت لا تعنى هذا

631
01:44:24,160 --> 01:44:26,160
لا تستطيع أن ترحل

632
01:44:34,280 --> 01:44:36,880
الصفحات الأخيرة من أجلك، سام

633
01:48:01,240 --> 01:48:04,000
عزيزى سام

634
01:48:05,840 --> 01:48:09,040
لا تستطيع دائما أن تكون ممزقا بين شخصين

635
01:48:09,200 --> 01:48:13,160
يجب أن تكون واحدا سليما
لسنوات عديدة

636
01:48:13,880 --> 01:48:19,120
لديك الكثير لتتمتع به...
وتكونه...وتفعله

637
01:48:20,320 --> 01:48:23,360
دورك فى القصة سيستمر

638
01:48:24,080 --> 01:48:25,760
حسنا...

639
01:48:27,560 --> 01:48:29,200
...لقد عدت

640
01:50:06,600 --> 01:50:07,600
نتمنى ان تكون الترجمة قد حازت على اعجابكم
محمود مرسال

641
01:50:07,600 --> 01:50:11,440
ارح رأسك الجميل المرهف

642
01:50:18,840 --> 01:50:22,280
سيحل الليل

643
01:50:22,920 --> 01:50:27,560
وقد وصلت الى نهاية رحلتك

644
01:50:28,200 --> 01:50:31,800
نم الآن

645
01:50:31,960 --> 01:50:37,400
واحلم
باللاتي جئن من قبل

646
01:50:39,080 --> 01:50:42,840
انهم ينادونك

647
01:50:43,000 --> 01:50:46,960
عبر الساحل البعيد

648
01:50:48,480 --> 01:50:53,200
لماذا تبكي ؟

649
01:50:53,360 --> 01:50:58,160
ما هذه الدموع
على وجهك ؟

650
01:50:58,320 --> 01:51:03,160
قريبا سترى

651
01:51:03,320 --> 01:51:08,080
كل مخاوفك ستذهب بعيدا

652
01:51:08,240 --> 01:51:13,120
بأمان بين ذراعي

653
01:51:13,280 --> 01:51:17,600
فقط انت تنام

654
01:51:17,760 --> 01:51:22,560
مالذي يمكنك رؤيته

655
01:51:22,720 --> 01:51:27,760
في الأفق ؟

656
01:51:27,920 --> 01:51:32,240
لماذا تناديك النوارس البيضاء ؟

657
01:51:38,040 --> 01:51:42,480
عبر البحر

658
01:51:42,640 --> 01:51:47,680
يبزغ قمر شاحب

659
01:51:47,840 --> 01:51:50,440
السفن قد جاءت

660
01:51:50,600 --> 01:51:56,160
لتحملك الى الوطن

661
01:51:58,320 --> 01:52:02,680
وسيتحول كل شيء

662
01:52:02,840 --> 01:52:07,960
الى زجاج فضي

663
01:52:08,120 --> 01:52:12,200
ضوء في الماء

664
01:52:12,360 --> 01:52:17,640
أرواح تعبر

665
01:52:17,800 --> 01:52:21,840
الأمل يتلاشى

666
01:52:23,320 --> 01:52:28,040
في عالم الليل

667
01:52:28,720 --> 01:52:32,400
خلال سقوط الظلال

668
01:52:33,200 --> 01:52:38,120
بل ذاكرة ووقت

669
01:52:38,800 --> 01:52:42,360
لا تقل

670
01:52:43,120 --> 01:52:47,920
أننا وصلتا للنهاية

671
01:52:48,720 --> 01:52:52,960
الشواطئ البيضاء تنادي

672
01:52:53,120 --> 01:52:56,520
وسألتقي مجددا

673
01:52:56,680 --> 01:53:02,880
وستكون هنا
بين ذراعي

674
01:53:04,040 --> 01:53:07,960
فقط تنام

675
01:53:08,120 --> 01:53:12,760
مالذي يمكنك رؤيته

676
01:53:12,920 --> 01:53:17,680
في الأفق ؟

677
01:53:17,840 --> 01:53:22,440
لماذا تناديك النوارس البيضاء ؟

678
01:53:27,960 --> 01:53:32,840
عبر البحر

679
01:53:33,000 --> 01:53:37,800
يبزغ قمر شاحب

680
01:53:37,960 --> 01:53:40,640
السفن قد جاءت

681
01:53:40,800 --> 01:53:46,880
لتحملك الى الوطن

682
01:53:48,040 --> 01:53:52,960
وسيتحول كل شيء

683
01:53:53,520 --> 01:53:58,160
الى زجاج فضي

684
01:53:58,320 --> 01:54:02,280
ضوء في الماء

685
01:54:02,440 --> 01:54:06,160
سفن رمادية تعبر

686
01:54:06,320 --> 01:54:11,760
الى الغرب

