1
00:00:12,960 --> 00:00:14,560
! ليساعدنى أحد ... من فضلكم

2
00:00:31,562 --> 00:00:32,562
! ساعدنى ! ساعدنى

3
00:00:35,162 --> 00:00:36,762
! أبى ... إمسك هذه الفاسقه

4
00:00:59,365 --> 00:01:01,565
هيي... أيها الرئيس
أظن أننى وجدت شيئا

5
00:01:01,765 --> 00:01:03,125
ماذا ؟

6
00:01:03,365 --> 00:01:08,126
هذا الرجل كابتن سبولدينج
" شخصيه من " جنون الحيوان

7
00:01:08,366 --> 00:01:10,126
فيلم إنتاج شركة ماركس إخوان

8
00:01:11,526 --> 00:01:12,726
يا للعنه

9
00:01:13,166 --> 00:01:15,726
- أتعتقد أن ذلك يعنى أى شئ ؟
- لا أعرف

10
00:01:17,526 --> 00:01:21,087
سأخبرك .. إحضر ناقد ذلك الفيلم هنا
ما إسمه ؟

11
00:01:21,727 --> 00:01:25,727
- مارتى والكر ؟
- نعم ... هو بنفسه

12
00:01:26,088 --> 00:01:31,088
إخبره أن يحضر هنا بأسرع ما يمكن
و إخبره أن يحضر أى معلومات عن الإخوه ماركس

13
00:01:31,288 --> 00:01:34,088
حسنا
سأعمل مباشرة على ذلك

14
00:01:34,288 --> 00:01:36,489
هذا الموضوع القذر
يصادفه النحس أكثر فأكثر

15
00:01:44,890 --> 00:01:48,290
- اللعنه يا أبى .. لم أظن أنك ستحضر
- أنا دائما هادئ

16
00:01:49,250 --> 00:01:52,451
أين أوتيس بحق الجحيم ؟

17
00:01:52,650 --> 00:01:54,810
ذهب لإحضار الأسلحه
و لم يعد بعد

18
00:01:54,810 --> 00:01:59,251
أتريدين العبث معى أيتها الفاسقه ؟
ستنالين ما تستحقيه

19
00:01:59,411 --> 00:02:01,851
أهو يواصل العبث
سوف أقتل تلك الفاسقه

20
00:02:02,052 --> 00:02:04,652
أتعتقد أن تلك اللعينه تمتلك الشجاعه
لتعبث معى

21
00:02:06,452 --> 00:02:11,653
شئ جميل ما فعلته
هل تمتعت بطعامك ؟

22
00:02:11,852 --> 00:02:13,453
! ماذا ؟ .. أريد الطعام

23
00:02:13,853 --> 00:02:16,892
السكر فى دمائى قد إحترق
لم أعد أصلح لأى شخص

24
00:02:16,892 --> 00:02:18,453
أنت لا تصلح
لأى شخص على كل حال

25
00:02:18,893 --> 00:02:22,853
الخبير السينمائى هنا أتريد أن تتحدث إليه ؟
أتريدنى أن أحضره ؟

26
00:02:23,253 --> 00:02:28,294
حسنا... حسنا .. سأحضره
مستر والكر ... أدخل من فضلك

27
00:02:28,694 --> 00:02:32,495
من دواعى سرورى أن أقدم المساعده
لقد حضرت فور تلقى إستدعاءك

28
00:02:33,575 --> 00:02:37,535
أنت طلبت الرجل المناسب
يمكننى أن أقول عن نفسى أننى متخصص فى الإخوه ماركس

29
00:02:37,535 --> 00:02:40,336
أعلم أن معلوماتك فى الأمور القذره
بلا حدود

30
00:02:40,975 --> 00:02:43,736
لماذا لا ندخل مباشرة
فى صلب الموضوع ؟

31
00:02:43,736 --> 00:02:47,336
لدى قائمة بقاله لعينه لك...كل الشخصيات الرئيسيه
للإخوه ماركس و ما يتعلق بهم

32
00:02:47,536 --> 00:02:51,336
و أعددت قائمه ثانيه لكل الأفلام
التى قام جروتشو بتمثيلها

33
00:02:52,097 --> 00:02:53,897
بما فيها الدرر مثل
" فتاه لكل ميناء "

34
00:02:54,096 --> 00:02:56,536
" و " سكيدو
و حيث جروتشو لعب دور إله

35
00:02:58,297 --> 00:03:04,657
و الذى أخرجه أوتو بريمينجر
! و الذى هو يهودى رغم أنه لعب أدوار كقائد نازى

36
00:03:04,657 --> 00:03:09,858
" أوتو بريمينجر أخرج أيضا فيلم " الهجره الجماعيه
و أشاع أنه ليلة إفتتاحه

37
00:03:10,058 --> 00:03:12,659
وقف مورت سال و صرخ أمام الشاشه
“أوتو .. دع قومى يذهبون”

38
00:03:14,299 --> 00:03:18,259
شئ مثير للسخريه ... ألا تعتقد ذلك ؟
النازى ... و دولة إسرائيل ؟

39
00:03:18,459 --> 00:03:21,019
كلهم هنا
كلهم بأسماء مستعاره

40
00:03:21,419 --> 00:03:23,780
روفوس فايرفلاى
أوتيس دريفتوود

41
00:03:24,020 --> 00:03:25,580
... كابتن سبولدينج
كلهم

42
00:03:25,780 --> 00:03:29,740
أعتقد أيها المأمور أننا يجب أن نتبع
جروتشو ... رجل ماركس إخوان

43
00:03:29,940 --> 00:03:32,741
إسأله بعض الأسئله
ربما يكون متورطا

44
00:03:32,941 --> 00:03:35,501
لقد مات السنه الماضيه أيها المغفل
هو مات ... أليس كذلك ؟

45
00:03:35,900 --> 00:03:39,661
هذا صحيح .. هناك حاله محزنه مثيره للعواطف
فى الشئون السينمائيه

46
00:03:39,901 --> 00:03:42,261
إن لم تكن شرطيا
لكنت قد إعتصرت عنقك

47
00:03:42,462 --> 00:03:46,222
- هيي .. جروتشو هذا لك يكن بهذه الشهره
- معذره ... معذره

48
00:03:46,422 --> 00:03:50,782
هذا المأفون الذى يدور
فى حلقات مفرغه

49
00:03:50,782 --> 00:03:54,623
مات قبل ثلاثة أيام من جروتشو
و سرق منه كل الإنتباه

50
00:03:54,983 --> 00:03:56,983
هذا الفاسق الملعون
ألفيس بريسلى

51
00:03:57,143 --> 00:03:58,784
ماذا قلت عن الملك ؟

52
00:03:58,784 --> 00:04:00,783
أنه مات قبل ثلاثة أيام
... من جروتشو

53
00:04:00,984 --> 00:04:05,744
أنت قلت شيئا آخر فيه إزدراء
عن ألفيس أرون  بريسلى

54
00:04:05,944 --> 00:04:08,344
سوف أناولك ركله مؤثره

55
00:04:08,545 --> 00:04:11,704
إبعد هذا المخنث محب هوليوود
عن وجهى

56
00:04:11,905 --> 00:04:15,105
- ! إلفيس فى هوليوود
- ! أغرب عن هنا

57
00:04:18,305 --> 00:04:19,665
! اللعنه على جروتشو

58
00:04:51,789 --> 00:04:54,629
- ألا تعرف كيف تطرق الباب ؟
- هل حصلت على كل شئ ؟

59
00:04:55,029 --> 00:04:57,109
أوه .. نعم حصلت على كل شئ

60
00:04:57,869 --> 00:04:59,589
نعم يا حبيبتى

61
00:04:59,749 --> 00:05:02,990
أيها اللعين
أين كنت بحق الجحيم ؟

62
00:05:03,190 --> 00:05:06,431
لديك مشكله
مع قائمتى يا بنى

63
00:05:06,590 --> 00:05:08,471
أفضل لك الآن أن تبصقها للخارج

64
00:05:08,670 --> 00:05:11,711
لدى مشكله
عندى مشكله كبيره لعينه يا بوزو

65
00:05:11,911 --> 00:05:17,232
حسنا .. إجعل حركتك يا ولد على ضربتين
ضربه منى لك و ضربه منك للقذاره اللعينه

66
00:05:17,551 --> 00:05:19,992
أيها الرجل العجوز
ضربتك لا طائل منها

67
00:05:25,712 --> 00:05:27,592
هيي ... إقطعوا هذا الهراء
لنجعل هذا الجدل اللعين فى الخارج

68
00:05:28,793 --> 00:05:30,032
ماذا سنفعل بها ؟

69
00:05:33,113 --> 00:05:35,193
نصرفها و هى بكر
كى نتطهر

70
00:05:38,273 --> 00:05:39,714
لدى فكره أحسن

71
00:06:41,680 --> 00:06:43,320
خدمة الغرف

72
00:06:47,000 --> 00:06:48,640
خدمة الغرف

73
00:07:05,922 --> 00:07:08,363
هاى ....جوليو

74
00:08:37,172 --> 00:08:40,092
يا للمسيح
يالها من فوضى شنيعه

75
00:08:57,295 --> 00:09:01,694
شاحنه ذات حموله 40 طن لديها نزعه لفعل ذلك يا كينى
أتمانع لو أحضرت أحد أكياس الحلوى الخاصه بك

76
00:09:01,935 --> 00:09:07,095
و تأخذ بعض بقايا الجمجمه

77
00:09:07,495 --> 00:09:09,695
ضعها فى كيس ليفحصها المختصين

78
00:09:09,896 --> 00:09:11,696
نعم ... سأفعل هذا

79
00:09:11,855 --> 00:09:13,856
أهذه هى السيده
التى وجدوها ؟

80
00:09:14,096 --> 00:09:17,656
نعم ... الخادمه
إسمها ماريا جوميز

81
00:09:17,857 --> 00:09:20,297
- هل قالت شيئا ؟
- نعم ... الكثير من الأشياء

82
00:09:20,496 --> 00:09:24,657
لكننى لا أتكلم الأسبانيه
كلها بالنسبه لى مامبو و جامبو

83
00:09:24,857 --> 00:09:27,657
اللعنه ... ماذا أنا ..حاكم تيجوانا ؟

84
00:09:28,658 --> 00:09:31,458
لدى شخص
كلاركس ... إنه يتكلم الأسبانيه

85
00:09:31,458 --> 00:09:34,098
لكنه مريض

86
00:09:34,458 --> 00:09:38,699
أتمانع لو إقتصدت فى التفصيلات
بخصوص المساعده فى الأعمال أيها الوغد كينى

87
00:09:41,498 --> 00:09:43,699
سنيوريتا جوميز ؟

88
00:09:45,939 --> 00:09:50,940
أتعرفين هذين الرجلين
و هذه المرأه ؟

89
00:09:58,780 --> 00:09:59,941
- لا
- ماذا أقول لك ؟

90
00:10:00,381 --> 00:10:02,181
لا فائده منها

91
00:10:02,381 --> 00:10:07,181
أيها الرئيس
يوجد رجلان هناك ..يقولان أنهما يريدان مقابلتك

92
00:10:07,421 --> 00:10:09,221
- أتعرفهم ؟
- نعم أعرفهم

93
00:10:21,823 --> 00:10:24,863
- ماذا يجرى أيها البلهاء ؟
- المأمور

94
00:10:26,263 --> 00:10:29,264
ها هى قائمه من الأسماء
أريد منكما التقصى عنها

95
00:10:31,584 --> 00:10:34,184
إنها أسماء مضحكه لعينه

96
00:10:34,384 --> 00:10:36,585
إنها أسماء مضحكه لعينه

97
00:10:36,784 --> 00:10:40,385
- أنظر إلى من تتكلم يا روندو ..إتصل بى إن حصلت على شئ
- بالتأكيد سيحدث

98
00:10:41,185 --> 00:10:45,185
القاذورات دائما ما تطفو فى طريقنا
أليس كذلك أيها الرئيس ؟

99
00:10:45,386 --> 00:10:48,746
إحتفظ بفمك مفتوحا قدر إتساعه
ربما تأكلهم كلهم

100
00:10:48,985 --> 00:10:51,786
لا تنسوا ذلك أيها الأوغاد

101
00:10:52,387 --> 00:10:55,986
- سنتمتع ببعثرة أمخاخهم على الطريق
- أراك فيما بعد يا كينى

102
00:11:06,188 --> 00:11:09,788
هذا هراء ... أنا لا أثق بهذا الملعون شارلى
قدر ما أثق بك

103
00:11:09,988 --> 00:11:12,348
أى جحيم بدأت فيه
للتحدث بهذا الهراء بخصوص شارلى ؟

104
00:11:12,588 --> 00:11:15,468
هيي ... أنا أعرف ما أعرفه
و أعرف أننى لا أحب التحدث عن كيس الجوز هذا

105
00:11:15,509 --> 00:11:19,669
حسنا ... إن لم يكن لديك إقتراح أفضل
فأنا أقترح أن تحتفظ بفمك اللعين مغلقا

106
00:11:19,909 --> 00:11:22,710
هذا هو القانون الوحيد الذى أتبعه

107
00:11:24,109 --> 00:11:28,710
هيي أيها الرجال .. إذا كان أحدكم يهتم

108
00:11:29,110 --> 00:11:31,910
“فأظن أننى سأحتاج
بعض الآيس كريم بعد حوالى 10 ميل ”

109
00:11:32,110 --> 00:11:34,110
! لا تبدأى فى تقليدى
! هذه فظاظه لعينه

110
00:11:34,311 --> 00:11:36,710
“ ... أنا أعرف ما أعرفه
و أعرف أننى لا أحب التحدث عن كيس الجوز هذا ”

111
00:11:37,311 --> 00:11:38,511
- اللعنه عليك
- ! اللعنه عليك أنت

112
00:11:38,711 --> 00:11:41,511
الأمر كله سيستغرق ثانيتين
أهذا سيقتلك ؟

113
00:11:41,711 --> 00:11:43,112
نعم سيقتلنى

114
00:11:43,311 --> 00:11:47,752
لقد حسبت الوقت ... ثانيتين بالنسبه لى
هما مجموع الوقت

115
00:11:48,752 --> 00:11:51,312
هذه مخاطره لصحتى اللعينه
هيا ...لا تكن وغدا بطيئا فأنا أتضور جوعا

116
00:11:51,353 --> 00:11:53,352
- هيي ... كُلى هذا
- ما هى مشكلتك ؟

117
00:11:53,553 --> 00:11:55,753
أنا داخل و خارج ثانيتين

118
00:11:55,753 --> 00:11:59,753
أظن أننى سأحصل على
توتى فروتى

119
00:11:59,953 --> 00:12:02,194
توتى فروتى ... أسلوب جميل

120
00:12:02,354 --> 00:12:04,553
- ! توتى فروتى
- ! أسكتوا ! أسكتوا

121
00:12:05,194 --> 00:12:08,994
-  ! توتى فروتى
-  ! توتى فروتى

122
00:12:12,595 --> 00:12:15,995
لن يكون هناك آيس كريم
فى مستقبلك اللعين

123
00:12:25,396 --> 00:12:28,596
لذيذ

124
00:12:30,597 --> 00:12:33,636
لا أدرى لماذا أنت بمثل هذا الإنفعال
هذا جميل فعلا

125
00:12:34,357 --> 00:12:35,597
تناول بعضا منه

126
00:12:36,357 --> 00:12:38,997
اللعنه عليك

127
00:12:42,157 --> 00:12:43,957
توتى فروتى

128
00:13:28,763 --> 00:13:33,563
هنا أيها الخنزير
نعم ... هناك ... هيا

129
00:13:36,163 --> 00:13:41,764
تعالى و إحصل عليه

130
00:13:43,964 --> 00:13:47,364
- إياك أن تتحرك أيها المهرج
- أتبحث عن شخص ما ؟

131
00:13:54,325 --> 00:13:57,566
جورج ؟
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

132
00:13:58,565 --> 00:13:59,965
أنا أعيش هنا الآن

133
00:14:02,125 --> 00:14:06,326
كلا .. أنت مخطئ يا جورج
أعنى ... أن هذا ليس بيتك

134
00:14:06,566 --> 00:14:08,767
ليس لدى خيار يا جون

135
00:14:09,927 --> 00:14:15,527
إن قدرى هنا
لن أستريح حتى ينقضى كل شئ

136
00:14:15,967 --> 00:14:21,768
... و أنا أسألك يا أخى
إقتلهم يا جون ...إنهى الآن هذه القذاره

137
00:14:21,968 --> 00:14:24,928
أنا.. أنا ..أبذل ما فى وسعى يا أخى
أبذل ما بوسعى

138
00:14:27,169 --> 00:14:31,569
حسنا .. أمى وضعت زهره فوقى
هذا عظيم جدا

139
00:14:32,569 --> 00:14:35,170
! أريد أن يموت أولئك الملاعين

140
00:14:35,609 --> 00:14:37,369
! أقتلهم

141
00:14:48,011 --> 00:14:49,371
- نعم ؟
- هيي ... أظن أننى وجدت رجُلك

142
00:14:50,371 --> 00:14:55,011
صديق لى منذ 10 سنوات
إعتاد شراء خمر مُهربه من هذا الرجل بالخارج

143
00:14:56,012 --> 00:15:00,812
ذهب بإسم وولف ج فلايويل

144
00:15:01,612 --> 00:15:07,613
- " نعم ..لكن شريكه يطلق على نفسه " الكابتن
- يبدو كإسم الوغد الذى نبحث عنه..هه ؟

145
00:15:08,293 --> 00:15:11,493
نعم ...وولف ج فلايويل
الإسم فى القائمه

146
00:15:11,893 --> 00:15:17,134
من الواضح الآن أن وولف ج
يذهب تحت إسم شارلى التامونت

147
00:15:17,534 --> 00:15:21,534
حسنا ... أنت تعرف ماذا تفعل

148
00:15:21,974 --> 00:15:24,974
لو لم أكن أعرف لما تحدثنا فى الموضوع

149
00:15:27,375 --> 00:15:30,175
- لنبدأ العمل القذر
- نبدأ العمل القذر

150
00:15:39,216 --> 00:15:41,216
إفتح الباب أيها النائب

151
00:15:46,017 --> 00:15:49,257
يمكنك أن تستريح باقى الليله يا فريدى
سوف أقوم أنا بحراسة السجينه

152
00:15:51,537 --> 00:15:53,857
حسنا .. حسنا .. حسنا

153
00:15:54,257 --> 00:16:07,139
تعمل لوقت متأخر ؟ ألا يمكنك النوم ؟ .. ما الأمر ؟
الجحيم متغلغل فى الشوارع .. أو أنك فقدت ماما ؟

154
00:16:09,499 --> 00:16:13,100
فى واقع الأمر
فقد وجدت نفسى أشعر بالوحده

155
00:16:15,339 --> 00:16:21,140
أعلم أنك لا يمكنك الإبتعاد
لدى تأثير على الرجال

156
00:16:21,341 --> 00:16:27,941
- المرأه التى مثلى تكون نادره و جذابه .. ألا توافقنى ؟
- أوه .. نعم يا سيدتى .. أوافقك على ذلك

157
00:16:28,181 --> 00:16:33,981
لن يمكنك التأثير علىَ
أنت تعرف رجال بهذه النوعيه

158
00:16:34,821 --> 00:16:40,222
أتعتقد أنه يمكنك التأثير علىَ ؟

159
00:16:41,022 --> 00:16:44,822
يمكنك التعامل معى بخشونه

160
00:16:46,823 --> 00:16:52,464
أوه يا عزيزى يمكنك عمل ذلك
بأى طريقه تريدها

161
00:16:53,063 --> 00:16:54,624
أنا لا أريد الخشونه

162
00:17:00,064 --> 00:17:04,265
أنا أحب عمل ذلك ..... بحراره
.... و بطء

163
00:17:08,105 --> 00:17:10,905
.... بحراره
و بطء .....

164
00:17:21,906 --> 00:17:24,907
أتحبين ذلك .... يا ماما ؟

165
00:17:25,546 --> 00:17:27,707
أتحبين ذلك ؟

166
00:18:33,434 --> 00:18:35,834
لنتفقد هذا المكان

167
00:18:56,116 --> 00:18:59,917
حسنا .... كل شخص فى رواق الفستق
سيمون يأمركم برفع أيديكم

168
00:19:00,356 --> 00:19:03,357
! يأمركم برفع أيديكم لأعلى

169
00:19:03,597 --> 00:19:05,597
ما الأمر بحق الجحيم ؟

170
00:19:05,757 --> 00:19:09,798
تأتى بنا طوال الطريق إلى هنا
و هذا الشخص يرفع سلاحه علينا ؟

171
00:19:09,998 --> 00:19:12,798
- خطه جميله لعينه
- ! إفعل ذلك فقط

172
00:19:12,998 --> 00:19:16,239
- ... هذا اللعين إبن الخنزير
- ماذا أطلقت علىَ ؟

173
00:19:16,598 --> 00:19:22,719
حسنا .. إن أعطيتنى الفرصه فقد كنت سأقول عليك
المجنون الخنزير الغبى قطعة القاذورات

174
00:19:22,759 --> 00:19:24,759
أوه يا أخى ... أنت فى عداد الموتى

175
00:19:35,561 --> 00:19:38,801
أليس ذلك أعظم مسدس ماء حقيقى
! رأيته على الإطلاق

176
00:19:41,161 --> 00:19:43,601
أوه ... اللعنه
كان هذا عظيما يا رجل

177
00:19:43,802 --> 00:19:48,202
آسف بشأن هذا ... إنها فقط لعبه صغيره
إعتدنا أن نلعبها على الناس

178
00:19:48,802 --> 00:19:52,402
- إنها إستهجان لعين
- جونى ... هذه هى إبنتى المدلله

179
00:19:53,003 --> 00:19:56,202
! أنتم تكبرون كلكم
! إعطينى بعض الحب

180
00:19:57,203 --> 00:20:01,203
- أتتذكر الولد المحبوب الذى كان هنا
- ألا زلت وغدا ؟

181
00:20:04,443 --> 00:20:07,804
هذه كاسي
أكثر النساء ليونه

182
00:20:08,004 --> 00:20:12,605
و هذه كاندى
فتاتى الخاصه

183
00:20:12,644 --> 00:20:16,644
- إلى ماذا تنظر ؟
أتشاهد شيئا تحبه ؟

184
00:20:18,245 --> 00:20:21,245
ربما .. فقد وضعت لنفسى مقياس منخفض
حتى لا أصاب أبدا بالإحباط

185
00:20:21,645 --> 00:20:24,286
أوه ... حسنا
أنا لا يتملكنى الإحباط

186
00:20:27,486 --> 00:20:29,886
اللعنه ... لنذهب للداخل

187
00:21:08,370 --> 00:21:12,571
أتعرف أننى يجب أن أخبرك
ببعض تعبيرات القبض هنا

188
00:21:14,571 --> 00:21:16,411
“مرفوضات الشيطان”

189
00:21:22,812 --> 00:21:25,012
ألديك شيئا لتقوله لى
أيها المهرج ؟

190
00:21:27,012 --> 00:21:29,172
أراهن أنك مفزوع
ناس كثيرون ... أليس كذلك ؟

191
00:21:36,852 --> 00:21:39,854
فأنت معتاد على القتل لعين

192
00:21:41,853 --> 00:21:44,813
أتريد قطعه من هذا إيها الفاسق ؟
أتريد قطعه من هذا

193
00:21:45,854 --> 00:21:49,055
هه ؟ .. على ماذا حصلت ؟
على ماذا حصلت ؟

194
00:21:59,655 --> 00:22:05,896
أنا يا إلهى
سلاح عدالتك

195
00:22:06,256 --> 00:22:10,256
أنا يا إلهى
سلاح عدالتك

196
00:22:11,056 --> 00:22:13,257
سيفك المستقيم للقصاص

197
00:22:13,496 --> 00:22:16,697
إجعل إكتساحى حقيقه

198
00:22:25,498 --> 00:22:30,299
ربى ... ألتمس منك الرحمه

199
00:22:30,699 --> 00:22:32,099
- كليفون
- نعم أيها الرئيس

200
00:22:32,298 --> 00:22:34,899
أتعلم لماذا حضرت هنا
لأنال من ذلك الدجاج ؟

201
00:22:35,099 --> 00:22:36,099
لا أيها الرئيس

202
00:22:36,259 --> 00:22:39,139
لأن أخى قام بعمل
أفضل دجاج مقلى فى العالم

203
00:22:39,339 --> 00:22:42,699
- أهذا حقيقى ؟
- صباح الخير .. صباح الخير يا سيدى .. هل أنت بخير ؟

204
00:22:42,900 --> 00:22:45,340
- كيف حالك ؟ .. صباح الخير
- بخير بخير بخير

205
00:22:46,340 --> 00:22:49,340
لدينا هنا دجاج جيد

206
00:22:49,541 --> 00:22:54,541
- دجاج جزر رودس الأحمر هو الأفضل
- دجاج رودس الأحمر

207
00:22:54,741 --> 00:22:59,341
أريد هذا الدجاج لأجلى ... إتفقنا ؟
إثنان منهم

208
00:23:02,982 --> 00:23:05,982
أنت لا تخطط لمضاجعة ذلك الدجاج
أليس كذلك

209
00:23:11,583 --> 00:23:13,983
ما الذى ترمى إليه ؟

210
00:23:14,183 --> 00:23:15,983
هل تضاجع الدجاج ؟

211
00:23:17,623 --> 00:23:20,784
حسنا .. أنا فكرت فى مضاجعة البعض منه
من قبل

212
00:23:21,224 --> 00:23:23,984
إذا أردت قضاء وقت بهيج
و إحتجت إلى بعض المتعه

213
00:23:23,984 --> 00:23:28,424
فيمكنك قطع رءوس ذلك الدجاج
و تلصق نفسك فى مؤخرته

214
00:23:28,625 --> 00:23:31,985
فيصبح ذلك الدجاج اللعين
... فى حالة جنون بمؤخرتك و

215
00:23:32,785 --> 00:23:36,425
أتقول لى أن أقطع رءوس ذاك الدجاج
و ألصق نفسى فيهم

216
00:23:50,626 --> 00:23:53,427
أسمعت ما قاله عنى أيها الزعيم ؟
قال أننى أضاجع الدجاج

217
00:23:53,867 --> 00:23:57,067
إذهب و إمسك الدجاج يا كليفون

218
00:24:03,268 --> 00:24:05,269
تمام
ضعهم فى الخلف هناك

219
00:24:05,468 --> 00:24:09,268
- المره القادمه سنذهب لمكان آخر
- لن نشترى دجاج أبدا من هنا يا زعيم

220
00:24:23,470 --> 00:24:26,310
وولف ج فلايويل

221
00:24:27,311 --> 00:24:29,911
لتخرج من هنا الآن
أيها القواد اللعين

222
00:24:32,151 --> 00:24:34,711
ما الذى تتحدث عنه يا رجل ؟
من الذى تكلمه ؟

223
00:24:37,712 --> 00:24:39,872
ماذا يحدث أيها المأمور ؟

224
00:24:40,112 --> 00:24:41,872
ماذا فعلنا ؟

225
00:24:42,112 --> 00:24:45,112
ما الذى يجرى يا عزيزى ؟

226
00:24:46,113 --> 00:24:49,913
أنت و أنا سيكون لدينا مهرجانا صغيرا
بالتأكيد عن كابتن سبولدينج

227
00:24:50,113 --> 00:24:52,713
و فرقته المرحه من الأوغاد

228
00:24:53,313 --> 00:24:54,713
كابتن من ؟

229
00:24:55,314 --> 00:24:58,474
أنت تعلم عن من أتحدث
ألست على صواب ؟

230
00:25:00,274 --> 00:25:03,715
هيي ... أيها المأمور
ليس فى منتصف الشارع

231
00:25:03,914 --> 00:25:07,515
ألا يوجد إحساس
بالإصابه بالجنون هنا

232
00:25:07,915 --> 00:25:10,515
لا أطيق مزيد من الأوغاد
يدعون الغباء معى

233
00:25:10,915 --> 00:25:13,875
لأقول لك الآن
الأسلوب الذى سيلقى قبولى

234
00:25:14,075 --> 00:25:18,516
عليك أن تتأكد أن ثلاثتهم مخمورين
و متواجدين كلهم عند منتصف الليله .. هل فهمتنى ؟

235
00:25:19,196 --> 00:25:21,636
شارلى .... هل فهمتنى ؟

236
00:25:29,637 --> 00:25:30,837
ماذا لو قلت لا ؟

237
00:25:31,237 --> 00:25:34,838
حينئذ سيتعين أن أطلق عليك النار
هنا مباشرة و الآن

238
00:25:35,078 --> 00:25:39,078
أنت و هذا الوغد القبيح و أنا سوف ننسى
أن هذا النقاش قد حدث

239
00:25:39,478 --> 00:25:42,478
الليله ... عند منتصف الليل

240
00:25:46,919 --> 00:25:49,519
إنه يوم سئ
إذا فكرت فى العبث معى فيه يا صديقى شارلى

241
00:26:05,361 --> 00:26:12,761
بدوننا سوف تظل تسبح
و مؤخرتك تعلو رأسك

242
00:26:13,202 --> 00:26:20,082
هيي أيها المأمور .. لا تقلق هكذا.. تناول جعه
كل شئ سيمضى كما ترغب

243
00:26:20,202 --> 00:26:23,842
إذا كنت مكانك لوضعت الجعه جانبا
و ركزت ذهنى فى العمل

244
00:26:24,043 --> 00:26:27,083
قبل العمل أقفز عاليا
و أعضك مباشرة فى المؤخره

245
00:26:27,283 --> 00:26:32,123
لا تقلق علىَ أيها الرئيس.. سوف يعتقدون
أن كنج كونج قد هبط عليهم من جزيرة الجماجم

246
00:26:32,324 --> 00:26:35,724
و إغتصبهم

247
00:26:35,924 --> 00:26:42,205
هيي .. يا رجل لا تعطينى لا شئ
من ذلك الوغد اللعين

248
00:26:42,405 --> 00:26:46,805
ربما يعمل هذا
مع بعض الأمريكيين الجهلاء .. لكن ليس معى

249
00:26:47,045 --> 00:26:51,445
إذن فأنا أقترح أن ترفع سماعة التليفون
وتستدعى بعض الأوغاد الجدد هنا

250
00:26:51,646 --> 00:26:53,885
- أنت عمله رخيصه أيها الرجل .. اللعنه عليك
- اللعنه علىَ ..اللعنه عليك أنت

251
00:26:56,486 --> 00:26:58,927
! هيي .. توقفا .. توقفا
علينا تهدئة أنفسنا هنا

252
00:27:00,526 --> 00:27:05,367
أنظر .. أنت إستخدمت إثنان من الأشرار
لأنك أردت الأفضل

253
00:27:06,727 --> 00:27:11,128
ليس لديك الآن ما تقلق يشأنه
سوف نؤدى العمل

254
00:27:11,327 --> 00:27:15,328
ربما تحدثنا بشكل فيه الكثير من البذاءه
لكننا سننجز عملنا

255
00:27:15,528 --> 00:27:19,929
إذن سنتفق ... أنا لن أعطى أى تصور
عن أى حاله هم فيها بالداخل

256
00:27:20,128 --> 00:27:23,729
أريدهم فقط أحياء لأتبول على وجوههم
قبل أن يموتوا

257
00:27:24,129 --> 00:27:28,130
أنت واحد من القراصنه المرضى الملاعين

258
00:27:28,690 --> 00:27:32,330
- هيي بيلى راى .. والدتك على التليفون
- هى مدينه لى بـ 14 دولار.. إنزلى هنا

259
00:27:32,689 --> 00:27:35,330
- يستحسن أن تقيد ذلك الوغد
_ نعم ... أعرف

260
00:27:35,490 --> 00:27:38,131
أنظر الآن أيها الرئيس... دعنى أشرح شيئا لك

261
00:27:38,171 --> 00:27:41,331
أنت تستخدم مدافع بازوكا
لإبادة ثلاثه من الصراصير الصغار

262
00:27:41,490 --> 00:27:45,731
و عندما تصطاد ثلاثة صراصير فلا داعى لأن تعصف بمنزلك
أنت أرسلت رجل إباده .. لذا فهو يمكنه .....ا

263
00:27:46,851 --> 00:27:52,612
إنه يزحف كالصرصور .. يفكر كالصرصور
... لديه العقل الصغير للصرصور

264
00:27:53,972 --> 00:27:59,133
هيي ..عليك بالحذر
أو سيطئونك كالصرصور

265
00:28:17,535 --> 00:28:21,295
سوف أقول لك شيئا يا أخى
ستنال العمل المطلوب

266
00:28:22,095 --> 00:28:28,456
من فضلك يا رجل لا تنخدع بالفتنه
لدى متاعب .. لا تجعلنى أبدأ

267
00:28:28,656 --> 00:28:32,616
مشاكل ..أى مشاكل لديك ؟
لديك نساء ساخنات و باردات ينزلون من الصنبور

268
00:28:32,776 --> 00:28:37,736
التعامل مع هؤلاء النساء الجشعات
يجعلنى مفلوقا

269
00:28:56,579 --> 00:28:59,699
- لدى الأفضل يا رجل
- تناول واحد لأجلى أيضا

270
00:29:01,699 --> 00:29:05,660
هيي .. لديك أنف مثل المكنسه الكهربائيه

271
00:29:05,859 --> 00:29:07,460
لا تستهلك كل الكوكايين

272
00:29:07,659 --> 00:29:09,819
أيمكن أن أفعل هذا لك يا أخى ؟

273
00:29:10,060 --> 00:29:15,381
كلا ... أنت أخى
و أنا أحبك

274
00:29:20,741 --> 00:29:25,302
- لكنى أحب الكوكايين أكثر
- اللعنه عليك ..أيمكننى أن أجد شيئا باردا هنا

275
00:29:26,502 --> 00:29:31,422
حسنا ... فى العاصفه اللعينه
أدخل أى ميناء

276
00:31:51,397 --> 00:31:57,237
أخى شارلى
.... أخى

277
00:32:01,878 --> 00:32:04,678
كنت أبحث عنك
أيها المهرج

278
00:32:18,199 --> 00:32:22,400
إذا كنت ستبدأ القتل
فيفضل أن تبدأه حالا هنا

279
00:32:23,040 --> 00:32:26,080
كن متأكدا
أننى فى طريقى للموت

280
00:32:26,241 --> 00:32:28,681
أو أننى سأعود
و أجعل منك عاهرتى

281
00:32:30,481 --> 00:32:33,520
داعره أيها اللعين

282
00:32:42,802 --> 00:32:45,202
توقف ... توقف... أيها اللعين

283
00:32:49,003 --> 00:32:51,642
ضعوا أولئك الحقراء فى الشاحنه

284
00:32:54,043 --> 00:32:57,963
- لم يكن هذا مناسبا أيها الأخ
- العمل عمل يا حبيبى

285
00:32:58,003 --> 00:32:59,483
! أيها الغبى

286
00:32:59,483 --> 00:33:02,284
إنها محقه يا شارلى
أنت غبى

287
00:33:02,484 --> 00:33:04,964
لماذا لم تحصل على جوادك اللعين
و تركبه ؟

288
00:33:06,565 --> 00:33:09,005
حسنا ...
! لنشاهد هذا العرض الغريب فى الطريق

289
00:33:11,005 --> 00:33:13,205
ما الذى تفعله هنا ؟
إنهض أيها اللعين

290
00:34:00,930 --> 00:34:03,170
يجب أن أشكركم جميعا

291
00:34:03,370 --> 00:34:06,771
على مساعدتكم لى فى فهم
أى ميراث لى

292
00:34:07,210 --> 00:34:11,411
كما ترون فإن آل ويدل
دائما ما يعملون فى القصاص للعداله

293
00:34:11,851 --> 00:34:18,292
و كان جد والدى يقتل الحثاله من أمثالكم
لأجل أن يعيش

294
00:34:19,292 --> 00:34:22,492
كنا دائما من قتلة الشياطين
! إستيقظ

295
00:34:22,573 --> 00:34:25,772
حاولت أن أسير على نفس الخط

296
00:34:26,413 --> 00:34:29,053
لكنى عرفت الآن
أنه لا توجد حدود

297
00:34:29,253 --> 00:34:33,534
نحن هنا ... سوف نصل إلى مستوى
الكثير لن يراه أبدا

298
00:34:33,693 --> 00:34:36,733
أعرف أن أخى جورج
لم يكن يراه

299
00:34:37,374 --> 00:34:41,215
ربما كان لديه لحظة تكهن
عندما إرتطم مخه بالأرض

300
00:34:41,574 --> 00:34:44,455
نعم .. حسنا ... ربما أنت أيضا

301
00:34:46,854 --> 00:34:53,175
لقد أحضرت معى بعض الصور الفوتوغرافيه
لكل شخص مفقود على نطاق 100 ميل من هنا

302
00:34:53,375 --> 00:34:58,616
فاليرى جرين ... أنظروا إليها
كانت جميله ..هه ؟

303
00:34:59,256 --> 00:35:01,856
الجحيم لكل من إغتصبها

304
00:35:02,457 --> 00:35:06,737
هذا ما أصبحت عليه عندما أخرجنا جثتها
من كوخكم اللعين الصغير الذى عذبتوها داخله

305
00:35:06,937 --> 00:35:08,938
لم تعد صالحه للمضاجعه بعد الآن ... هه ؟

306
00:35:09,017 --> 00:35:10,897
أوه ... نعم .. لا زالت تصلح ...

307
00:35:11,258 --> 00:35:14,297
إذن عليك أن تحتفظ
بهذه الصوره كهديه

308
00:35:24,819 --> 00:35:30,099
- ماذا بخصوص مارى نويلز .. أيعرف أحدكم ؟
- ! هذه العاهره الفاسقه كانت لى

309
00:35:30,539 --> 00:35:33,580
- لا .. لا ... كانت لى أنا
- أنا فعلتها .. هيا إحضرها لى

310
00:35:33,740 --> 00:35:37,620
- ! نعم ... كانت كلها لى
- إغلقى فمك يا بنيتى

311
00:35:37,820 --> 00:35:39,820
حبيبتى ... إذا كنت تريدينها
فخذيها

312
00:35:46,741 --> 00:35:49,782
! تعالى و نل منى أيها الوغد

313
00:36:07,383 --> 00:36:10,263
أترون هذه الصوره ؟

314
00:36:11,663 --> 00:36:13,464
إنه أخى جورج

315
00:36:20,024 --> 00:36:23,265
جورج العجوز
كان رجلا طيبا

316
00:36:23,625 --> 00:36:27,266
يثق جدا بالآخرين
أنا واثق أن هذا ما قتله

317
00:36:28,066 --> 00:36:32,666
على كل حال فإنكم جميعا
ألقيتم نظره جيده على هذا

318
00:36:35,066 --> 00:36:37,466
لأن ذلك هو السبب
فى أنكم ستموتون الليله

319
00:36:39,066 --> 00:36:45,267
نعم ... إننى أتذكر
غبى لعين .. مثلك تماما

320
00:36:45,667 --> 00:36:50,268
بعض أنواع المعاطف
رمز لراعى بقر لعين

321
00:36:52,708 --> 00:36:56,508
كل ما فعلته أننى قدته إلى إتجاه
و هو ذهب هناك

322
00:36:57,309 --> 00:37:00,669
الضابط الملعون ويدل
يذهب لنجدة أحد

323
00:37:09,910 --> 00:37:12,310
! و أنا أكره المهرجين الملاعين

324
00:37:25,111 --> 00:37:26,632
نعم ... و أنت لا يمكنك أن تفعل كل هذا بنفسك

325
00:37:26,632 --> 00:37:30,632
ماذا تعتقدين ... هه ؟
شاهدى شئ تحبينه

326
00:37:30,872 --> 00:37:35,472
أيها الكاذب ... هذه الصور ليست حقيقيه
لا يمكنك أن تقتل أمى

327
00:37:36,113 --> 00:37:36,992
كلا يا عزيزتى إنها حقيقيه
أنظرى إلى يمينها هنا

328
00:37:38,112 --> 00:37:42,713
إلقى نظره على عينيها
الطريقه التى تبدو بها ... إنها ميته

329
00:37:43,113 --> 00:37:46,114
أتعرفين ماذا فعلت ؟
أخذت سكينى و ألصقتها بإحكام فيها

330
00:37:46,954 --> 00:37:53,154
كان تتصور أننى سأضاجعها ..دعينى أخبرك
أن تلك العاهره العجوز إستجابت

331
00:37:54,154 --> 00:38:00,395
- لكن قبل أن يحدث ذلك قمت بإنتزاع روحها الخبيثه
- أيها اللعين ... سوف أقتلك

332
00:38:00,795 --> 00:38:03,795
سوف تقتلينى ؟

333
00:38:04,435 --> 00:38:07,835
ستقومين بقتلى ؟

334
00:38:08,036 --> 00:38:15,477
إلقى نظره فاحصه على هذا
أنظرى جيدا .. أنت كنت ملاكها الصغير

335
00:38:15,676 --> 00:38:22,717
حسنا ... لا يمكننى إحتمال هذا الإنتظار اللعين
إذا أردت قتلى ..ها هى أنا .. تقدم و إفعل

336
00:38:26,117 --> 00:38:31,518
من الضلال .. إهدينى للحقيقه
من الظلام ..قدنى للنور

337
00:38:31,718 --> 00:38:35,558
من الموت
قدنى للحياه الخالده

338
00:38:41,159 --> 00:38:43,799
الشكر لله ! كيف تشعر أيها الأخ ؟

339
00:39:01,841 --> 00:39:04,481
حان وقت إنتهاء
تلك التمثيليه الصغيره

340
00:39:04,682 --> 00:39:08,682
أنظرى ... أنت حره
إجرى

341
00:39:09,122 --> 00:39:12,322
! قلت لك ... إجرى

342
00:39:21,563 --> 00:39:24,564
إحترقوا جيدا
أيها الأوغاد

343
00:39:40,445 --> 00:39:43,686
تعالى و ناليها

344
00:39:45,686 --> 00:39:48,086
يمكننى سماعك يا جميلتى

345
00:39:52,006 --> 00:39:56,047
يمكننى سماعك

346
00:39:57,047 --> 00:39:58,847
لدى شيئا لك

347
00:40:00,247 --> 00:40:05,048
ماذا أشم ؟
رائحه مثل الأرنب

348
00:40:43,131 --> 00:40:46,492
- إنه أنا ... شارلى ... إهدأى
- كيف فعلت هذا ؟ أنت خربت كل شئ

349
00:40:47,332 --> 00:40:50,733
إهدأى يا صغيرتى
ليس هذا وقته .. يجب أن أخرجك من هنا

350
00:40:51,133 --> 00:40:54,133
- أين الآخرين ؟
- أبى و أوتيس داخل المنزل

351
00:40:54,333 --> 00:40:57,933
سأذهب إليهم... لكن قبل ذلك
يجب أن أضعك فى مكان آمن ... هيا بنا

352
00:41:09,374 --> 00:41:12,575
أبى ... إستيقظ

353
00:41:12,775 --> 00:41:15,575
إستيقظ

354
00:41:20,575 --> 00:41:23,175
- إنتظرى فى السياره و أنا سأذهب إليهم
- ! أريد أن أذهب

355
00:41:23,376 --> 00:41:25,416
لا ... أدخلى هنا

356
00:41:26,816 --> 00:41:28,217
! إبقى هنا

357
00:41:32,257 --> 00:41:33,897
! شارلى

358
00:41:52,619 --> 00:41:56,019
إجرى

359
00:41:56,819 --> 00:41:57,860
إجرى

360
00:41:59,259 --> 00:42:02,100
! إجرى .. إجرى .. إجرى

361
00:42:06,700 --> 00:42:09,540
لابد أن هذا يؤلم

362
00:42:09,940 --> 00:42:14,421
يمكننى أن أسمع العظام تتكسر
من هنا

363
00:42:15,221 --> 00:42:17,821
هيي ... أنظرى هنا
لدى شيئا لك

364
00:42:18,621 --> 00:42:21,422
أوه .. نعم
لدى شيئا لك

365
00:42:22,262 --> 00:42:25,302
هيا ... قلت لك إنهضى

366
00:42:26,903 --> 00:42:33,384
لا أعرف شيئا عنك
لكنى أتمنى فعلا لو كان لدى سوط لهذه المناسبه

367
00:42:35,424 --> 00:42:37,823
أتحبين هذا ؟
أتحبين الشعور بأنه لا أحد يساعدك ؟

368
00:42:38,424 --> 00:42:44,905
و أنك تحت رحمة شخص سادى و مخبول مثلك ؟
و كما فعلتم مع الآخرين ؟

369
00:42:45,104 --> 00:42:49,345
ليس مثل حفله لعينه .. أليس كذلك ؟
ألا يجعلك هذا فخوره بنفسك ؟

370
00:42:49,505 --> 00:42:51,265
كلا ... اللعنه عليك

371
00:43:34,790 --> 00:43:35,989
تينى

372
00:43:39,030 --> 00:43:43,270
أبى و أوتيس لا زالا داخل المنزل
إذهب و أخرجهم

373
00:44:03,513 --> 00:44:06,113
تينى ... تينى
هيا يا رجل

374
00:44:30,955 --> 00:44:32,795
! أبى

375
00:45:09,119 --> 00:45:11,559
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟

376
00:45:14,400 --> 00:45:17,240
سوف نعود
لأجلك

377
00:46:10,000 --> 00:46:40,000
التـرجمــــــــــــه
محمـــــــــــد.ف.ج

378
00:46:45,000 --> 00:46:55,000
alkaser :ضبط وتركيب الترجمة
alkaser_86@hotmail.com

