1
00:00:00,428 --> 00:00:10,019
ترجمة
حاتم منصور
Hatimmansor@Hotmail.com

2
00:00:10,978 --> 00:00:20,570
تعديل
Q8Love
Q8Love@Hotmail.com

3
00:00:22,190 --> 00:00:23,830
الوحدة  40  تطلب المساعدة

4
00:00:24,030 --> 00:00:26,991
اشتباة فى هجوم على بنك

5
00:00:27,151 --> 00:00:29,271
تقاطع شارع بويل و كيتردج
هناك اطلاق نار علينا

6
00:00:29,471 --> 00:00:31,191
الى كل الوحدات
ضباط يحتاجون لدعم

7
00:00:31,391 --> 00:00:34,711
بنك فى تقاطع شارع بويل و كيتردج
هناك تبادل لاطلاق النار

8
00:00:34,911 --> 00:00:37,872
نحتاج لعربات مدرعة
نحن محاصرون بالأسلحة الألية

9
00:00:40,111 --> 00:00:42,991
كرر ثانية
هل تحتاج لعربات مدرعة ؟

10
00:00:44,512 --> 00:00:47,552
معهم أسلحة ألية و ليس لدينا ما يمكننا من ايقافهم

11
00:00:47,712 --> 00:00:53,272
احترس , ربما يوجد اثنان أو ثلاثة من المشتبة فيهم بالداخل

12
00:00:54,433 --> 00:00:56,272
هناك اطلاق رصاص

13
00:01:04,193 --> 00:01:07,233
المشتبة فيهم مسلحون جيداً و يرتدون بذلات واقية من الرصاص

14
00:01:10,754 --> 00:01:12,554
شرطى أصيب
شرطى أصيب

15
00:01:12,714 --> 00:01:15,154
نطلب مساعدة الوحدة   س . و . ا . ت

16
00:01:15,314 --> 00:01:18,714
سأقتل كل من يتحرك
تحرك و سأقتلك

17
00:01:18,914 --> 00:01:21,274
الى ماذا تنظر ؟
الى ماذا تنظر ؟

18
00:01:31,635 --> 00:01:33,955
الوحدة   س . و . ا . ت
وصلت للتو

19
00:01:34,115 --> 00:01:36,475
أمامنا نصف دقيقة يا رفاق -
حسناً -

20
00:01:39,955 --> 00:01:41,435
هيا بنا

21
00:02:40,200 --> 00:02:41,799
هنا توجد مائدة

22
00:02:41,960 --> 00:02:44,000
لدينا أربع كاميرات عند الخزائن

23
00:02:44,639 --> 00:02:46,120
هل لدينا رؤية جيدة للمكان ؟ -
تقريباً -

24
00:02:46,279 --> 00:02:47,680
هل نتصنت على هواتفهم ؟ -
نعم سيدى -

25
00:02:47,840 --> 00:02:49,600
بمجرد أن نتصل بها
دعنى أعرف ما يقولون

26
00:03:07,561 --> 00:03:09,601
ديفيد 10 جاهز فى الموقع  3

27
00:03:31,323 --> 00:03:33,763
المشتبة بهم يحاولون التسلل الى سيارة

28
00:03:33,963 --> 00:03:35,243
لا تسمح لهم بالحصول
على أى وسائل نقل

29
00:03:38,244 --> 00:03:41,644
أسقطتة -
اللعنة , لقد قتلوا بوب -

30
00:03:41,804 --> 00:03:44,043
احضر لى أحد هنا

31
00:03:44,203 --> 00:03:45,364
تعالى -
لا -

32
00:03:45,524 --> 00:03:46,484
قلت تعالى -
لا -

33
00:03:46,643 --> 00:03:48,804
لنلقى لهم بجثة بالخارج
ليعرفوا مدى جديتنا

34
00:03:55,324 --> 00:03:57,845
من ستريت الى ديفيد  10
حجرة الخزائن خالية

35
00:03:58,005 --> 00:03:59,365
و حتى المدخل الرئيسى تقريباً

36
00:03:59,524 --> 00:04:01,044
اخرسى

37
00:04:02,284 --> 00:04:04,405
من ديفيد  10
ابقوا فى موقعكم

38
00:04:04,565 --> 00:04:07,606
ديفيد 10 يريدنا أن نتوقف هنا -
اللعنة -

39
00:04:07,765 --> 00:04:10,805
اذا توقفنا سيموتون

40
00:04:14,365 --> 00:04:15,605
أعتقد أننا لن نبقى فى موقعنا

41
00:04:15,766 --> 00:04:17,925
أقسم أننى سأقتل شخصاً ما هنا

42
00:04:55,329 --> 00:04:56,969
صوب على الرأس

43
00:05:02,569 --> 00:05:05,329
لقد قتلوا ايدى
كيف سنخرج من هنا ؟

44
00:05:05,489 --> 00:05:07,169
اخرس , أنا أفكر

45
00:05:11,809 --> 00:05:16,170
من ديفيد 10  لكل الوحدات
سنرسل خط أمن للداخل

46
00:05:32,290 --> 00:05:35,371
اخرسى و الا قتلتك

47
00:05:38,451 --> 00:05:40,131
اخرسى

48
00:05:41,412 --> 00:05:43,251
ماذا يفعلون ؟

49
00:05:47,172 --> 00:05:49,972
هنا ريك من شرطة لوس أنجلوس
هل تسمعنى ؟

50
00:05:50,132 --> 00:05:53,492
من ديفيد  10  لستريت ابقى مكانك
فريق التفاوض معهم الأن على الهاتف

51
00:05:53,652 --> 00:05:56,692
من ديفيد  10  لفرقة الحصار
هل تسيطر على كل المنافذ ؟

52
00:05:56,852 --> 00:05:58,612
نعم
نسيطر على الأربع أركان

53
00:05:58,772 --> 00:06:02,732
من ديفيد  10  لكل الوحدات
هل الكل فى مكانة ؟

54
00:06:03,812 --> 00:06:06,613
نحن عند المدخل -
اخرسى -

55
00:06:06,773 --> 00:06:09,453
ستريت , أين أنتم ؟
لماذا لا تردون ؟

56
00:06:09,653 --> 00:06:10,853
لنهدأ قليلاً

57
00:06:11,013 --> 00:06:14,214
أنا الذى أسيطر على الوضع هنا
هل تفهمنى ؟

58
00:06:15,093 --> 00:06:16,654
ينبغى أن نذهب

59
00:06:23,734 --> 00:06:25,814
ساعدنى
ساعدنى

60
00:06:25,974 --> 00:06:28,654
ستريت أريد رداً الأن

61
00:06:52,656 --> 00:06:54,936
اقتل هذة العاهرة
و القى بجثتها فى الخارج

62
00:06:55,097 --> 00:06:57,137
اخرج هذا الرجل بعيداً عن هنا

63
00:06:57,296 --> 00:07:00,297
قلت لك اقتلها و القى بجثتها فى الخارج

64
00:07:00,456 --> 00:07:02,136
أنا على الهواء

65
00:07:25,658 --> 00:07:27,739
من ستريت لديفيد  10
المدخل خالى الأن

66
00:07:27,898 --> 00:07:29,338
تم تصفية اثنان من المشتبة بهم

67
00:07:29,499 --> 00:07:32,018
أحتاج لاسعاف أحد الرهائن
أصيبت برصاصة

68
00:07:40,019 --> 00:07:43,059
ستكونين بخير يا سيدتى
الاسعاف فى الطريق

69
00:07:43,259 --> 00:07:45,339
نلنا منهم , أليس كذلك ؟

70
00:07:49,019 --> 00:07:50,740
جيمبو ؟

71
00:07:51,300 --> 00:07:53,940
هل ستكون بخير ؟ -
لست طبيباً -

72
00:07:57,820 --> 00:08:00,661
ستكونين بخير

73
00:08:10,581 --> 00:08:13,061
الرئيس وجد شيئاً جديداً يلومكم علية

74
00:08:13,221 --> 00:08:16,142
تماماً كما فعل أخر مرة
و المرة التى قبلها

75
00:08:16,302 --> 00:08:17,502
حظاً سعيداً

76
00:08:17,662 --> 00:08:19,461
لا أبالى بما يقولونة

77
00:08:19,621 --> 00:08:21,941
لقد كنتم أبطالاً هناك

78
00:08:24,102 --> 00:08:26,502
لقد كانت فوضى رهيبة هناك

79
00:08:32,423 --> 00:08:34,663
تعرف كيف ستتعامل مع الوضع ؟
أليس كذلك ؟

80
00:08:36,342 --> 00:08:38,103
هذة المرأة حية بفضل
ما قمنا بة هناك

81
00:08:38,303 --> 00:08:40,383
نعم حية و تطلب تعويضاً
يقدر بالملايين

82
00:08:40,663 --> 00:08:42,703
الرئيس يقول أنة ما دام سيدفع
فلا بد أن يعاقب أحد

83
00:08:42,863 --> 00:08:44,383
و من المؤكد أننى لن أكون هو

84
00:08:44,544 --> 00:08:46,943
فوللر لقد كان لدينا ثانيتين لاتخاذ القرار -
كابتن فوللر -

85
00:08:47,104 --> 00:08:49,464
كابتن فوللر
لقد كان لدينا ثانيتين لاتخاذ القرار

86
00:08:49,624 --> 00:08:51,744
أنت تحلل ما حدث فى شهرين

87
00:08:51,904 --> 00:08:54,184
الوحدة   س . و . ا . ت
تعنى وحدة الأسلحة الخاصة و التكتيك

88
00:08:54,344 --> 00:08:56,024
أين كان مخططكم التكتيكى هناك ؟

89
00:08:56,224 --> 00:08:58,864
انقاذ امرأة من الموت
هذا كان مخططنا

90
00:08:59,024 --> 00:09:00,664
أى شرطى هنا يعرف
أننا فعلنا الصواب

91
00:09:00,824 --> 00:09:03,504
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعنى بالضرورة فعل الصواب

92
00:09:03,664 --> 00:09:06,264
ماذا تعنى باللة عليك ؟ -
سيرجنت -

93
00:09:08,545 --> 00:09:11,705
لقد عصيتم أمراً مباشراً و هذا هو المهم
كلاكما تم تسريحة من الوحدة   س . و . ا . ت

94
00:09:11,865 --> 00:09:13,265
انهم من أكفأ ضباطنا

95
00:09:13,465 --> 00:09:15,946
لن أسمح لهم بالعمل ثانية
مع هذة الأفعال المتهورة

96
00:09:16,106 --> 00:09:18,266
أسف لم أكن أعلم أن
انقاذ الأرواح فعل متهور

97
00:09:18,465 --> 00:09:21,146
أنت سافل و من الواضح أن يديك على الزناد دائماً

98
00:09:21,306 --> 00:09:23,226
و لذا أنت مطرود

99
00:09:23,426 --> 00:09:27,066
اذا كنت ستطردهم خارج وحدة  س . و . ا . ت
فلتبقيهم على الأقل فى نفس القسم هنا

100
00:09:27,226 --> 00:09:29,866
اعطيهم الفرصة لكى ينضموا لها ثانية

101
00:09:36,227 --> 00:09:38,547
انقلهم الى مخزن السلاح
و اجعلهم يغربوا عن وجهى

102
00:09:39,107 --> 00:09:41,587
مخزن السلاح ؟ -
هذا تهريج -

103
00:09:41,747 --> 00:09:43,107
ماذا ؟ -
لقد قلت أن هذا تهريج -

104
00:09:43,268 --> 00:09:44,228
حقاً ؟ -
نعم -

105
00:09:44,387 --> 00:09:48,588
اعتبر نفسك محظوظاً أن المقدم فلاسكوز يدافع عنك

106
00:09:48,748 --> 00:09:50,868
أنا محظوظ لأنى لن أضطر لأن أسمع أوامر وغد مثلك

107
00:09:51,028 --> 00:09:53,427
اخرج من هنا
أنت مفصول

108
00:09:53,588 --> 00:09:55,067
سيطر على أعصابك -
اخرج من هنا -

109
00:09:55,268 --> 00:09:57,388
ستريت

110
00:09:58,028 --> 00:10:00,428
ابقى هنا

111
00:10:03,949 --> 00:10:05,869
امهلنا دقيقة

112
00:10:10,629 --> 00:10:12,189
اجلس من فضلك

113
00:10:12,389 --> 00:10:13,949
سأقف

114
00:10:17,349 --> 00:10:18,589
اسمع

115
00:10:19,109 --> 00:10:22,430
كلانا يعرف أن جامبل كان لة
تأثير سيىء على الفريق

116
00:10:22,630 --> 00:10:24,429
جامبل شرطى جيد

117
00:10:24,590 --> 00:10:27,230
و على العكس منة فلا زال بامكانك
أن تحافظ على مستقبلك هنا

118
00:10:27,430 --> 00:10:29,631
فلتسجل فى تقريرك
أنة تصرف بشكل متهور

119
00:10:29,790 --> 00:10:32,710
و أنة لم يكن لديك خيار الا أن
تتبعة بعد أن عصى أمراً مباشراً

120
00:10:32,871 --> 00:10:35,871
و سأتأكد من عودتك لوحدة
س . و . ا . ت غداً صباحاً

121
00:10:40,231 --> 00:10:42,711
دعنا نخرج من هنا

122
00:10:42,871 --> 00:10:44,951
أحتاج لكوكتيل الأن

123
00:10:47,192 --> 00:10:49,112
سأبقى

124
00:10:50,631 --> 00:10:54,071
ماذا ؟

125
00:10:54,392 --> 00:10:55,992
بعد ما حدث ؟ -
شهرين -

126
00:10:56,152 --> 00:10:59,712
و سيجد فوللر رجال جدد ليضايقهم
و سنعود للوحدة

127
00:10:59,912 --> 00:11:04,033
فوللر مجرد حشرة هنا

128
00:11:04,232 --> 00:11:05,833
و لن يعطينا أى فرص أخرى

129
00:11:05,992 --> 00:11:09,753
ماذا ستفعل ؟ تنسى كل العمل الشاق الذى تدربت علية لتكون هنا ؟

130
00:11:10,713 --> 00:11:12,953
أنسى ماذا ؟

131
00:11:13,193 --> 00:11:14,713
مخزن الأسلحة ؟

132
00:11:14,873 --> 00:11:16,993
تعقل يا رجل

133
00:11:17,194 --> 00:11:19,394
نحن أفضل من هذا و أنت تعلم ذلك

134
00:11:19,753 --> 00:11:21,793
هل ستأتى معى ؟

135
00:11:28,954 --> 00:11:31,434
زميل حقيقى لم يكن ليضطر
ليسأل سؤالاً كهذا

136
00:11:31,594 --> 00:11:34,635
زميل حقيقى كان سيتقبل عواقب ما فعلة فى البنك

137
00:11:35,475 --> 00:11:38,234
لقد أنقذت هذة الرهينة -
لقد عصيت أمراً -

138
00:11:38,395 --> 00:11:41,435
لا , لقد أنقذت الرهينة -
لقد عصيت أمراً -

139
00:11:42,635 --> 00:11:44,155
و اتخذت القرار وحدك

140
00:11:44,315 --> 00:11:46,836
و أصبت رهينة
ماذا فعلت يا براين

141
00:11:50,636 --> 00:11:53,035
تتكلم مثل فوللر

142
00:11:53,356 --> 00:11:56,076
هل هذا ما كنتم تتحدثون عنة هناك ؟

143
00:11:57,116 --> 00:11:58,916
هل بعتنى ؟

144
00:11:59,356 --> 00:12:01,356
عقدت اتفاقاً لتعود للفريق يا جيمى ؟

145
00:12:01,517 --> 00:12:03,236
هل عقدت اتفاقاً ؟ -
هل فعلت ؟ -

146
00:12:03,396 --> 00:12:06,477
كم مرة غطيت أفعالك المتهورة ؟

147
00:12:07,357 --> 00:12:09,837
هذا ما يتوجب فعلة من زميل

148
00:12:12,077 --> 00:12:14,557
لقد قبضت توك شيكاً بثمنى

149
00:12:14,717 --> 00:12:17,357
و أنت بعت كل شىء الأن

150
00:12:18,077 --> 00:12:21,037
تود أن تظل هنا ككلب عند فوللر

151
00:12:21,197 --> 00:12:23,917
افعل ذلك
أنا لا يمكننى أن أفعل ذلك

152
00:12:24,078 --> 00:12:25,838
لا يمكننى أن أفعل ذلك

153
00:12:25,998 --> 00:12:28,318
اللعنة
اللعنة عليك يا جيم

154
00:12:28,478 --> 00:12:32,399
زملاء لخمس سنوات
و هكذا تريد أن تنهى هذة الزمالة

155
00:12:34,638 --> 00:12:36,678
لم أنهيها

156
00:12:39,399 --> 00:12:41,679
أنت بعتنى

157
00:12:42,479 --> 00:12:45,840
أتعلم لأول مرة أعرف مدى تفاهتك

158
00:12:53,320 --> 00:12:56,559
تباً لك و لوحدة  س . و . ا . ت

159
00:13:09,049 --> 00:13:12,864
بعد ستة شهور

160
00:13:53,044 --> 00:13:56,044
لقد أدمنت المشروبات الغازية يا جاس -
أحب هذا النوع -

161
00:13:56,204 --> 00:13:59,444
ستضربنى زوجتى لو رأتنى مرة أشرب واحدة منها

162
00:13:59,604 --> 00:14:01,444
لماذا ؟
أهى مستر بيب فان ؟

163
00:14:01,604 --> 00:14:02,925
تعرف ما حدث يا جيم

164
00:14:03,084 --> 00:14:05,324
لقد غيرت طائفتى الدينية عند الزواج

165
00:14:05,484 --> 00:14:08,564
و ليس مسموح لنا أن نتناول أى شىء يؤثر على الحالة الذهنية

166
00:14:09,645 --> 00:14:11,965
نتعامل مع أجسادنا باحترام

167
00:14:12,125 --> 00:14:14,685
و أنا أتعامل مع جسمى كمدينة ملاهى

168
00:14:14,845 --> 00:14:17,165
انها هذة الاختلافات التى تجعل
هذة البلد عظيمة

169
00:14:17,326 --> 00:14:19,285
أحتاجهم نظيفين صباحاً يا رفاق

170
00:14:21,245 --> 00:14:23,285
كان المفروض أن تسلمهم منذ ما يقرب من نصف ساعة

171
00:14:23,446 --> 00:14:25,686
ماذا ؟ هل سيبلغ عنى صبيك للكابتن ؟

172
00:14:25,845 --> 00:14:28,526
فقط لأنك تظن أن شكلك جيد بهذا الشارب

173
00:14:28,725 --> 00:14:30,486
يعجب أمى على أى حال

174
00:14:30,646 --> 00:14:32,486
و كذلك أختك

175
00:14:34,806 --> 00:14:36,046
سيرجنت , مرحباً بعودتك

176
00:14:36,886 --> 00:14:39,726
مرحباً بعودتك

177
00:14:39,887 --> 00:14:41,486
ما الأخبار يا هوندو ؟

178
00:14:48,487 --> 00:14:51,087
أهلاً -
ماذا تريد ؟ -

179
00:14:51,287 --> 00:14:53,047
سيرجنت هوندو
هل عدت ؟

180
00:14:53,208 --> 00:14:55,887
كما يقولون يا جاس , اما أن تكون من
س . و . ا . ت   أو لا

181
00:14:56,047 --> 00:14:57,407
نعم سيدى
كيف يمكننى أن أخدمك

182
00:14:57,568 --> 00:14:59,088
مجرد صيانة دورية

183
00:14:59,248 --> 00:15:01,088
و لكن من فضلك لا تلمس المنظار

184
00:15:01,248 --> 00:15:04,048
لأننى عدلتة قليلاً -
و الزناد أيضاً -

185
00:15:04,408 --> 00:15:07,089
و ما اسمك ؟ -
جيم ستريت -

186
00:15:07,288 --> 00:15:09,088
ستريت

187
00:15:10,369 --> 00:15:12,368
حسناً سنراعى هذا

188
00:15:12,529 --> 00:15:15,609
أحتاجهم غداً -
سيكونوا جاهزين -

189
00:15:15,929 --> 00:15:17,849
سعيد برؤيتك -
و أنا أيضاً

190
00:15:20,929 --> 00:15:23,369
جاس , هل كان زميلاً ؟

191
00:15:23,530 --> 00:15:25,610
نعم , انة هوندو

192
00:15:25,770 --> 00:15:27,530
من الجيل القديم لوحدة  س . و . ا . ت

193
00:15:27,690 --> 00:15:29,930
الجيل الذى يكيل بالذهب

194
00:15:30,090 --> 00:15:32,530
أسف ان ضايقك هذا
و لكن يبدو أنة عاد

195
00:15:33,770 --> 00:15:35,251
يبدو ذلك

196
00:15:35,450 --> 00:15:38,131
تحقيقات اسبوعية تهاجمنا من الكبير للصغير

197
00:15:38,330 --> 00:15:39,731
و كل هذا خطأ   س . و . ا . ت
أليس كذلك ؟

198
00:15:39,930 --> 00:15:42,291
لا لقد كان الرئيس عادلاً جداً
لقد ألقى اللوم على الجميع

199
00:15:42,491 --> 00:15:45,171
انة يريد هذة العناوين الرئيسية المهينة أن تختفى

200
00:15:45,371 --> 00:15:47,891
يريد من الحرس القديم أن يعيد الامور لنصابها الصحيح

201
00:15:48,091 --> 00:15:50,332
قديم ؟
أنت لا تقصدنى بهذا

202
00:15:50,491 --> 00:15:52,812
انسى الثلاث سنوات التى
قضيتها فى الأعمال التافهة

203
00:15:52,971 --> 00:15:55,372
أنا سألقى بك فى جهنم مباشرة -
بسرعة اذاً -

204
00:15:55,532 --> 00:15:58,451
أريدك أن تختار عناصر
شابة متميزة من أجلى

205
00:15:58,652 --> 00:16:00,852
تختارهم و تدربهم و تنظمهم

206
00:16:01,052 --> 00:16:04,372
أعلم أنك لا تعنى أن يكون عملى
القاء الأوامر هنا و هناك

207
00:16:04,572 --> 00:16:07,092
لأننى لم أعود للتقريع و اللوم طوال الوقت -
بالطبع لا -

208
00:16:07,292 --> 00:16:09,732
لقد عملت من قبل مع تى جى و بوكسر

209
00:16:09,893 --> 00:16:12,053
هل توافق أن تكون المشرف عليهم هنا ؟ -
فلنبدأ بذلك -

210
00:16:12,253 --> 00:16:16,333
و الأن كل ما عليك عملة أن تختار ثلاثة جدد

211
00:16:16,493 --> 00:16:19,414
بشرط أن يوافق عليهم كابتن فوللر

212
00:16:19,573 --> 00:16:22,974
و ماذا قال كابتن فوللر
عندما علم بأمر عودتى ؟

213
00:16:23,133 --> 00:16:24,614
من ساعتها و هو يتوعد لك

214
00:16:55,216 --> 00:16:57,616
ماذا تفعل شاحنة أخيك بالخلف ؟

215
00:16:59,696 --> 00:17:02,336
هل هناك ما ينبغى أن أعرفة ؟

216
00:17:04,096 --> 00:17:06,216
لم يكن من المفروض أن تكون هنا قبل ساعة

217
00:17:06,816 --> 00:17:09,216
أسف أننى أحبطت هروبك

218
00:17:10,017 --> 00:17:13,057
لا تكبر الموضوع

219
00:17:13,537 --> 00:17:16,057
لقد كان كلانا يتوقع هذا

220
00:17:19,937 --> 00:17:23,257
و لم يكن فى نيتنا الجواز
حسناً ؟

221
00:17:30,418 --> 00:17:32,418
و أنت تغيرت منذ أ...ن

222
00:17:33,658 --> 00:17:35,738
حسناً , الناس تتغير

223
00:17:37,018 --> 00:17:40,419
عندما كنا على وفاق سوياً
كان الأمر رائعاً , حسناً ؟

224
00:17:41,379 --> 00:17:43,299
و هذا يعنى الكثير

225
00:17:52,099 --> 00:17:54,180
نعم , شكراً

226
00:18:09,821 --> 00:18:11,741
اللعنة

227
00:18:11,901 --> 00:18:13,821
سأرمى هذا بالخارج

228
00:18:13,980 --> 00:18:15,661
افعل ذلك و سأقتلك

229
00:18:15,821 --> 00:18:18,381
كل وحدات  س . و . ا . ت  فى العالم
سيكون لديها واحدة من هذة يوماً ما

230
00:18:18,541 --> 00:18:21,342
انها خمسين كيلو من الخردة

231
00:18:22,141 --> 00:18:23,901
حسناً

232
00:18:24,461 --> 00:18:26,702
فلنقل أن لديك مشتبة بة
مجنون مختبىء فى المنزل

233
00:18:26,861 --> 00:18:29,822
حسناً -
فقط اربط هذة بالعربة -

234
00:18:30,382 --> 00:18:32,942
و القى بهذا الطرف فى الحائط

235
00:18:33,102 --> 00:18:36,183
هذة البروزات تعمل كالخطاف
فى سنارة السمك

236
00:18:36,782 --> 00:18:40,302
زميلك يتقدم بالسيارة
و يجذب الحائط خلفة

237
00:18:40,462 --> 00:18:42,782
ثم ندخل نحن و نفاجىء هذا المجرم
أليس كذلك ؟

238
00:18:42,942 --> 00:18:44,263
نعم

239
00:18:44,422 --> 00:18:45,983
أسميتها : مفتاح المدينة

240
00:18:46,183 --> 00:18:48,303
سأحصل بها على براءة اختراع -
حقاً ؟ -

241
00:18:48,463 --> 00:18:50,304
نعم

242
00:18:50,783 --> 00:18:53,024
دعنى أناولك سلاحك

243
00:18:57,903 --> 00:18:59,544
لقد أزلت منها الخشونة

244
00:19:00,063 --> 00:19:03,744
نعم مصدات جديدة و تزييت
و نظفت الماسورة

245
00:19:03,944 --> 00:19:05,824
عجيب أنك لم تغير الخزنة

246
00:19:06,304 --> 00:19:09,704
اذا أردت أن اعلمك كيف تستخدمها
فأنا هنا طوال الاسبوع من الساعة  9  الى 5

247
00:19:12,105 --> 00:19:13,425
اجهزوا على الخط

248
00:19:13,585 --> 00:19:16,345
استعدوا
هيا

249
00:19:38,066 --> 00:19:40,386
اسحبوهم الى وضع الأمان

250
00:19:48,227 --> 00:19:49,587
لم تتدحرج يا هوندو ؟

251
00:19:49,747 --> 00:19:51,107
كيف عرفت ذلك ؟

252
00:19:51,267 --> 00:19:53,108
لم تتدحرج
هل فعلت ؟

253
00:19:53,268 --> 00:19:55,308
انها تصلح فقط فى أفلام المخرج جون وو
و ليس فى الحياة الحقيقية

254
00:19:55,468 --> 00:19:57,027
حسناً

255
00:19:58,387 --> 00:20:00,308
الرابح هنا

256
00:20:01,107 --> 00:20:04,148
أود أن أتوجة بالشكر لبعض الناس

257
00:20:04,308 --> 00:20:07,268
لكل زملائى فى الوحدة   س . و . ا . ت
شكراً لثقتكم فى

258
00:20:07,428 --> 00:20:09,188
عندما لم يثق بى رئيسى

259
00:20:09,388 --> 00:20:12,628
و لذا أنت تصوب جيداً على النماذج
بينما أنا أعلمك من تطلق علية النار

260
00:20:12,788 --> 00:20:16,229
سأدفع قيمة رهانك ما دمت أحبطتك

261
00:20:20,469 --> 00:20:21,989
لدى فكرة

262
00:20:22,189 --> 00:20:26,870
أراهن بمائة دولار أن هذا الرجل
يمكنة أن يهزمك

263
00:20:27,029 --> 00:20:29,870
هل تمزح يا هوندو ؟
انة المختص بتنظيف الأسلحة

264
00:20:30,030 --> 00:20:32,070
اذاً فلنجعلها مائتى دولار

265
00:20:32,270 --> 00:20:35,990
فليكن
لفتين أخرتين لى و أربح

266
00:20:36,270 --> 00:20:37,991
هل تريد بعضاً منة ؟ -
نعم -

267
00:20:38,190 --> 00:20:40,070
لا تقلق

268
00:20:47,311 --> 00:20:48,871
أنت

269
00:20:49,591 --> 00:20:51,591
هل تريد أن تربح بعض المال ؟

270
00:20:54,511 --> 00:20:56,912
لا تنسى أن تسحب زناد الأمان

271
00:20:57,071 --> 00:20:59,671
ستريت -

272
00:21:00,911 --> 00:21:03,511
لا تهزمة هزيمة ساحقة
حتى يقبل أن يلعب ثانية , حسناً ؟

273
00:21:03,672 --> 00:21:05,752
لا أعدك بشىء

274
00:21:05,912 --> 00:21:07,473
انها أموالى يا رجل

275
00:21:07,632 --> 00:21:08,352
اجهزوا على الخط

276
00:21:08,352 --> 00:21:09,152
على الخط

277
00:21:09,312 --> 00:21:11,912
استعدوا
هيا

278
00:21:32,034 --> 00:21:34,274
اسحبوهم الى وضع الأمان

279
00:21:43,154 --> 00:21:44,995
الرابح هنا

280
00:21:47,954 --> 00:21:49,235
لقد ربحت يا صديقى

281
00:22:16,597 --> 00:22:18,397
التالى

282
00:22:35,798 --> 00:22:38,518
التالى

283
00:22:38,678 --> 00:22:40,759
لا أدرى كيف عبرت بهذا الى هنا

284
00:22:40,918 --> 00:22:44,039
و لكن لا يمكنك أن تعبر بهذا الى مطار

285
00:22:49,479 --> 00:22:50,679
انها لجلب الحظ
الحظ

286
00:22:50,999 --> 00:22:53,640
هدية من أبى
ليست خطرة

287
00:22:53,799 --> 00:22:55,399
ارسلها لوطنك -
حسناً -

288
00:22:55,560 --> 00:22:57,119
ارسلها لوطنك

289
00:22:57,279 --> 00:22:59,400
حسناً ؟ -
نعم , شكراً -

290
00:23:26,921 --> 00:23:28,281
جاس -
نعم -

291
00:23:28,442 --> 00:23:30,922
هل غيرت مذهبك أم ماذا ؟

292
00:23:31,241 --> 00:23:32,722
لا تخبر ميشيل بهذا

293
00:23:32,921 --> 00:23:35,922
أتعتقد أنها لن تشم
رائحة هذا فى أنفاسك ؟

294
00:23:36,562 --> 00:23:40,082
و لهذا تم اختراع غسيل الفم
لن تعرف أبداً

295
00:23:40,242 --> 00:23:43,283
هل تخون زوجتك مع الوجبات السريعة ؟

296
00:23:43,443 --> 00:23:45,323
نعم بكل تأكيد

297
00:23:45,522 --> 00:23:48,243
ستريت , هل معك رخصة قيادة ؟

298
00:23:48,402 --> 00:23:50,523
معى اشتراك مكتبة -
هذا يكفى -

299
00:23:50,683 --> 00:23:53,043
ارتدى الزى الرسمى
فستقود معى اليوم

300
00:23:53,203 --> 00:23:54,483
هيا

301
00:23:56,243 --> 00:23:58,203
هل اشتريت تذكرة العودة ؟

302
00:23:58,364 --> 00:24:00,284
الطائرة ستقلع الليلة فى منتصف الليل

303
00:24:00,444 --> 00:24:03,444
لا أحد يعلم أننى هنا ؟ -
أنا فقط -

304
00:24:03,604 --> 00:24:05,444
أين نذهب ؟

305
00:24:05,924 --> 00:24:08,124
اليوم عيد ميلاد عمى

306
00:24:08,764 --> 00:24:10,804
أريد أن أجعلها مفاجأة لة

307
00:24:21,525 --> 00:24:24,085
اذا أردتنى أن أقص لك حشائش حديقتك

308
00:24:24,285 --> 00:24:27,525
فأنا جاهز يا سيرجنت -
سأتذكر هذا -

309
00:24:27,685 --> 00:24:29,445
نادينى هوندو

310
00:24:29,605 --> 00:24:32,445
كنت من مشاة البحرية
أمضيت سنتين فى حرب فيتنام

311
00:24:32,606 --> 00:24:36,006
و أربعة أعوام بعدها أدرس فنون القتال
هل كنت مجنداً يوماً ؟

312
00:24:36,166 --> 00:24:39,366
نعم -
فى البحرية , أليس كذلك ؟ -

313
00:24:39,526 --> 00:24:42,846
هذا هو المكتوب فى ملفى -
اذاً , ماذا كنت تفعل لهم ؟ -

314
00:24:43,006 --> 00:24:46,006
بخلاف مساعدة مشاة البحرية
الذين يتوهون ؟

315
00:24:46,166 --> 00:24:48,847
فرقة قناصة , فرقة اقتحام ؟
ماذا كنت تفعل ؟

316
00:24:49,007 --> 00:24:52,807
قائدى كان دوماً يقول
اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة

317
00:24:52,967 --> 00:24:55,048
فقد فشلنا فى عملة

318
00:24:55,207 --> 00:24:57,007
هذا منطقى

319
00:24:57,167 --> 00:24:58,848
اذاً الى أين نذهب يا هوندو ؟

320
00:25:00,287 --> 00:25:02,808
ما رأيك أن نتفقد الطقس
فى المنطقة الجنوبية ؟

321
00:25:05,288 --> 00:25:06,808
أخبرينا بمكان صديقك

322
00:25:08,968 --> 00:25:12,648
اسمعى , أنا لا أتكلم الأسبانية
أخبرينى بمكان صديقك

323
00:25:12,808 --> 00:25:15,688
أنت لا تساعدينة هكذا

324
00:25:17,129 --> 00:25:18,889
شخص ما هنا سيذهب للسجن

325
00:25:19,049 --> 00:25:20,969
الوحدة ( أر  61  ) فى مطاردة على الأقدام

326
00:25:21,128 --> 00:25:23,329
المشتبة بة يتجة جنوباً
غرب شارع ديفينس

327
00:25:23,489 --> 00:25:26,409
ذكر أسود فى زى رياضى قرمزى

328
00:25:32,210 --> 00:25:34,090
أكرر :  ذكر أسود فى زى
رياضى قرمزى

329
00:25:34,250 --> 00:25:36,730
هذا هو رجلنا الذى يتحدث
ماذا يفعل ؟

330
00:25:37,610 --> 00:25:39,570
ماذا تفعل يا جندى البحرية ؟

331
00:25:49,130 --> 00:25:52,011
نعم هيا , أكثر -
هيا -

332
00:27:01,096 --> 00:27:04,415
اللعنة هذا كما فى أفلام جاك تاتوم

333
00:27:04,616 --> 00:27:06,016
و ماذا تعرف عنها ؟
اذهب من هنا

334
00:27:06,176 --> 00:27:09,056
استدر و دعنى أرى يديك خلفك

335
00:27:09,256 --> 00:27:11,376
اسمى هوندو -
لا يهمنى اسمك -

336
00:27:11,537 --> 00:27:12,776
كنت سأقبض علية وحدى

337
00:27:12,936 --> 00:27:16,216
اذا كنت تحب العمل الشاق
لساعات طويلة مقابل مرتب ضئيل

338
00:27:16,376 --> 00:27:17,977
فلدى مكان خالى فى الوحدة   س . و . ا . ت

339
00:27:18,136 --> 00:27:19,897
اخرس

340
00:27:20,456 --> 00:27:22,017
أوافق بكل تأكيد

341
00:27:22,217 --> 00:27:24,697
جهز حقائبك فستنضم لمدرسة
الوحدة   س . و . ا . ت

342
00:27:24,857 --> 00:27:26,737
مدرسة الوحدة   س . و . ا . ت ؟ -
اخرس -

343
00:27:26,898 --> 00:27:28,617
لا تتكلم
اخرس

344
00:27:28,777 --> 00:27:32,058
أليس لديك شيئاً أفضل تفعلة
غير القبض على رجل أسود ؟

345
00:27:32,218 --> 00:27:34,018
هذا هو المعتاد أليس كذلك ؟

346
00:27:34,177 --> 00:27:37,218
هل ستكونين متسامحة هكذا
لو كان اقتحم منزلك ؟

347
00:27:37,378 --> 00:27:39,178
تباً لك

348
00:27:43,658 --> 00:27:45,338
أواثق أنك لا تريد الجلوس فى الخلف ؟

349
00:27:45,498 --> 00:27:47,459
يمكننى أن أرتدى كاباً

350
00:27:47,658 --> 00:27:49,379
أحب المنظر من هنا

351
00:27:49,578 --> 00:27:51,579
و لكن فكرة الكاب هذة جيدة

352
00:27:53,779 --> 00:27:57,579
بوريس
من قسم الشرطة الجنوبى

353
00:28:04,539 --> 00:28:07,940
نتائج اختباراتك ممتازة
و لديك كل المقومات المطلوبة

354
00:28:08,100 --> 00:28:09,019
شكراً سيرجنت

355
00:28:09,220 --> 00:28:12,060
أريد سندوتش هوت دوج
بكل التوابل من فضلك

356
00:28:12,260 --> 00:28:13,860
سندوتش هوت دوج
بكل التوابل من فضلك

357
00:28:14,061 --> 00:28:15,301
ستريت -
نفس الطلب -

358
00:28:15,500 --> 00:28:17,061
سندوتش فول الصويا

359
00:28:17,260 --> 00:28:18,940
و طبق خبز

360
00:28:19,101 --> 00:28:22,180
و عصير طماطم اذا كان لديك منة

361
00:28:22,340 --> 00:28:23,741
شكراً

362
00:28:23,941 --> 00:28:25,501
أنا نباتى

363
00:28:26,021 --> 00:28:27,901
هناك شىء لفت نظرى

364
00:28:28,061 --> 00:28:31,222
أنت شرطى منذ  6  سنوات
و لم يشتكيك أحد المدنيين مرة واحدة ؟

365
00:28:31,381 --> 00:28:34,502
أحاول أن أكون حريصاً
مع كل شخص أتعامل معة

366
00:28:34,862 --> 00:28:37,342
ما أريد قولة يا ديف

367
00:28:38,381 --> 00:28:41,782
ديفيد -
نعم ديفيد -

368
00:28:41,942 --> 00:28:43,262
ما أريد قولة

369
00:28:43,422 --> 00:28:46,462
ربما تقابل مواقف فى الوحدة
س . و . ا . ت  تحتاج لبعض العنف

370
00:28:46,622 --> 00:28:48,743
بخلاف ما تفعلة الأن
أتفهم ما أريد قولة ؟

371
00:28:49,423 --> 00:28:50,983
لا

372
00:28:54,783 --> 00:28:56,183
كيف أثق برجل

373
00:28:56,343 --> 00:28:59,383
لا يأكل هوت دوج ممتاز مصنوع
على الطريقة الأمريكية الأصيلة

374
00:28:59,703 --> 00:29:01,104
انة نباتى

375
00:29:03,743 --> 00:29:06,344
أبحث عن شرطى مصاب
باسم سانشيز

376
00:29:06,503 --> 00:29:08,224
كريس سانشيز

377
00:29:08,544 --> 00:29:11,544
الغرفة  5  فى الركن -
شكراً -

378
00:29:11,904 --> 00:29:15,184
ماذا تريد يا سيرجنت ؟ -
هل أنت زميل سانشيز ؟ -

379
00:29:16,304 --> 00:29:17,705
هل هذا من فعلة ؟

380
00:29:19,984 --> 00:29:22,065
هل ساعدت فى هذا ؟ -
لا -

381
00:29:23,025 --> 00:29:24,865
هذا يذكرنى بطلاقى الثالث

382
00:29:26,025 --> 00:29:28,465
يوم سيىء ؟ -
تباً لك -

383
00:29:30,025 --> 00:29:31,945
لقد بدأ سانشيز هذا يثير اعجابى

384
00:29:32,145 --> 00:29:35,305
أربعة أعوام فى الخدمة و نجح فى اختبارات الوحدة  س . و . ا . ت  ثلاثة مرات

385
00:29:35,506 --> 00:29:37,306
و كل مرة منها يرفضة فوللر

386
00:29:37,466 --> 00:29:40,785
ربما لدية سبب ما

387
00:29:40,946 --> 00:29:43,986
سأنادى الممرضة لتنظف الجرح و تخيطة

388
00:29:44,146 --> 00:29:46,906
أسف , أخطأت فى الحجرة

389
00:29:47,067 --> 00:29:50,026
عمن تبحث ؟ -
كريس سانشيز  -

390
00:29:51,027 --> 00:29:52,466
أنا كريس سانشيز

391
00:29:52,627 --> 00:29:54,347
أنت كريس سانشيز ؟

392
00:29:54,907 --> 00:29:56,867
اذا كنت من الشئون الداخلية

393
00:29:57,027 --> 00:29:59,187
هذا الرجل كان لدية أمواس داخل فمة

394
00:29:59,507 --> 00:30:01,147
و احتجت لاستعمال القوة لكى أجعلة يسكت

395
00:30:01,307 --> 00:30:04,228
لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة

396
00:30:04,387 --> 00:30:06,987
و لم تنتهى أبداً
رغم أننى امرأة

397
00:30:07,348 --> 00:30:09,268
هل شكلى يبدو كما لو كنت من الشئون الداخلية ؟

398
00:30:11,348 --> 00:30:12,468
من أنت ؟

399
00:30:12,628 --> 00:30:15,308
هذا الرجل أضخم منك بكثير

400
00:30:15,469 --> 00:30:18,308
عضلات بلا عقل
لم تجاوب سؤالى

401
00:30:21,708 --> 00:30:23,829
هل لا زلتى تريدين الانضمام
الى الوحدة  س . و . ا . ت ؟

402
00:30:27,149 --> 00:30:30,229
لا فقط أستمتع بالتقدم لاختباراتها

403
00:30:30,389 --> 00:30:33,270
املأها بالوقود ثم عد بها

404
00:30:35,310 --> 00:30:37,469
هل لا زال ينتظرنى يوم أخر هكذا ؟

405
00:30:37,630 --> 00:30:41,230
الفريق على وشك أن يكتمل -
ليس لأننى لم أستمتع باليوم -

406
00:30:41,390 --> 00:30:42,950
حسناً , لا يزال لدى عضو ناقص

407
00:30:43,790 --> 00:30:46,071
هل تعتقد أننى نسيت شخصاً ما ؟

408
00:30:46,230 --> 00:30:48,550
هل هذة لعبة أم اختبار يا سيرجنت ؟

409
00:30:50,070 --> 00:30:53,591
ربما كلاهما معاً -
أنا كبير قليلاً على الألعاب -

410
00:30:53,910 --> 00:30:55,391
حسناً

411
00:30:55,911 --> 00:30:57,591
هل تريد العودة الى
الوحدة  س . و . ا . ت ؟

412
00:31:00,631 --> 00:31:01,591
هذا لن يحدث

413
00:31:01,751 --> 00:31:04,231
اذاً لماذا قبلت العمل بمخزن السلاح ؟

414
00:31:04,391 --> 00:31:05,552
وظيفة

415
00:31:05,871 --> 00:31:08,031
و احتمال الانضمام الى
الوحدة  س . و . ا . ت

416
00:31:08,471 --> 00:31:12,072
أى شخص يعرفك لخمس دقائق
سيعلم أنها لا تزال تجرى فى دمك

417
00:31:12,232 --> 00:31:14,432
فقط وافق

418
00:31:16,392 --> 00:31:18,472
ليس الأمر بيدى أو بيدك

419
00:31:18,872 --> 00:31:20,432
لدى سابقة هنا

420
00:31:20,713 --> 00:31:23,633
نعم لنتحدث بخصوص ذلك

421
00:31:24,632 --> 00:31:27,513
لقد سمعت بعض الشائعات
عنك و عن زميلك السابق

422
00:31:28,113 --> 00:31:30,873
هل بعتة و أنت عند فوللر ؟

423
00:31:31,033 --> 00:31:33,433
لأنة فى الفريق الواحد
لا بد أن توجد ثقة

424
00:31:36,234 --> 00:31:37,874
لست فى فريقك

425
00:31:40,953 --> 00:31:44,394
و لا , لم أبيعة هناك

426
00:31:45,554 --> 00:31:48,714
كنت فى مخزن السلاح لستة شهور
تلمع الأحذية و تنظف الأسلحة

427
00:31:48,875 --> 00:31:50,515
فى انتظار فرصة ثانية

428
00:31:50,714 --> 00:31:54,075
لدى فرصة
و أنا أعرضها عليك الأن

429
00:31:56,555 --> 00:31:58,355
فوللر لن يوافق أبداً

430
00:31:58,515 --> 00:32:01,395
دعنى أهتم بأمر ذلك الوغد

431
00:32:01,595 --> 00:32:03,475
أريدك فى فريقى

432
00:32:08,716 --> 00:32:10,556
انها الصلصة

433
00:32:10,715 --> 00:32:13,315
لو لم تكن جيدة فلن يكون الأكل جيد

434
00:32:13,476 --> 00:32:15,076
أمى كانت تصنعها بنفسها

435
00:32:15,236 --> 00:32:19,916
و الأن نذهب الى المتجر
و نشتريها فى برطمان

436
00:32:20,837 --> 00:32:21,797
أليكس ؟

437
00:32:21,956 --> 00:32:24,077
أليكس , لم يخبرنى أحد أنك ستأتى

438
00:32:24,237 --> 00:32:27,437
متى وصلت ؟ -
مفاجأة -

439
00:32:27,877 --> 00:32:29,237
عيد ميلاد سعيد يا عمى

440
00:32:29,517 --> 00:32:32,757
تعالى اجلس
شمبانيا هنا

441
00:32:33,277 --> 00:32:34,838
اجلس

442
00:32:35,037 --> 00:32:36,797
الرئيس أجبرنى أن تعود هنا

443
00:32:36,957 --> 00:32:39,198
انة قلق لفقدانة أفضل رجالة

444
00:32:39,358 --> 00:32:41,758
هل يعتبرنى من أفضل رجالة ؟ -
لكن  -

445
00:32:41,918 --> 00:32:43,518
لدى كل الصلاحيات هنا

446
00:32:43,678 --> 00:32:46,078
و صدقنى غير مسموح لك بالخطأ

447
00:32:46,998 --> 00:32:53,118
و لذا سيكون معك بوكسر , تى جى
و هذا الرجل الجديد

448
00:32:53,999 --> 00:32:56,319
ديكون كى

449
00:32:56,479 --> 00:32:59,799
و سألغى الاثنين الأخرين الذين اخترتهم
سانشيز امرأة أما ستريت

450
00:32:59,959 --> 00:33:01,559
ستريت من المكروهين عندى

451
00:33:01,719 --> 00:33:04,320
و كذلك أنا و لكننى قائد الفريق

452
00:33:04,480 --> 00:33:07,160
أنت تعمل عندى الأن
و أنا الذى أختار الفريق

453
00:33:07,320 --> 00:33:11,320
مع احترامى يا كابتن
القادة الأخرون اختاروا بأنفسهم

454
00:33:11,520 --> 00:33:14,720
و يمكنك أن تفعل ذلك
لكن اختر اثنين أخرين

455
00:33:14,880 --> 00:33:16,400
اسمع

456
00:33:17,320 --> 00:33:19,480
اعطنى الفريق الذى اخترتة

457
00:33:19,640 --> 00:33:21,761
و يمكنك حتى أن تسمية
الفريق اللعين

458
00:33:22,001 --> 00:33:25,241
و بهذة الطريقة اذا حدث أى شىء خطأ
يمكنك أن تلقى على اللوم كلة

459
00:33:25,801 --> 00:33:28,161
تماماً كما كان يحدث من قبل

460
00:33:32,161 --> 00:33:33,721
حسناً

461
00:33:33,881 --> 00:33:36,402
فليكن هذا فريقك

462
00:33:36,962 --> 00:33:40,841
و لكن عندما تفشل
و هذا احتمال كبير

463
00:33:41,001 --> 00:33:44,922
سانشيز ستذهب لشرطة المرور
و أنت و ستريت ستكونان مفصولان

464
00:33:45,402 --> 00:33:48,923
ليس فقط من  س . و . ا . ت
و لكن من الشرطة كلها

465
00:33:49,122 --> 00:33:52,603
هل تفهمنى ؟ -
نعم بالتأكيد -

466
00:33:52,802 --> 00:33:54,483
أفهمك

467
00:33:57,603 --> 00:34:00,563
حسناً سأذهب الأن -
لا انتظر -

468
00:34:00,803 --> 00:34:03,444
لدى خمر و كونياك

469
00:34:03,603 --> 00:34:07,004
لا بد أن أذهب لألحق بالطائرة -
فلتسافر فى الرحلة التالية -

470
00:34:07,164 --> 00:34:09,523
دعنى أعرفك بمونيكا

471
00:34:15,004 --> 00:34:16,844
هل تعجبك هذة السكينة ؟

472
00:34:18,084 --> 00:34:21,125
انها تخص والدى
لقد أعطاها لى

473
00:34:23,605 --> 00:34:26,365
سكينة جميلة و مونيكا امرأة جميلة

474
00:34:26,565 --> 00:34:29,725
و الأن لتبقى الليلة و تستمتع بها
ثم تسافر غداً

475
00:34:29,885 --> 00:34:33,086
اسمع أنا الذى أدير العمل الأن

476
00:34:33,245 --> 00:34:35,126
أنا الرئيس الجديد

477
00:34:37,285 --> 00:34:39,005
لا تمزح معى يا أليكس

478
00:34:39,165 --> 00:34:42,326
و لا تنسى أن أبيك هو الذى يديرة

479
00:34:43,566 --> 00:34:45,766
لا لقد تمت اقالتة

480
00:34:46,126 --> 00:34:48,646
لم يخبرنى بهذا

481
00:34:49,446 --> 00:34:52,007
هذا لأنة لم يعد يتحدث

482
00:35:00,647 --> 00:35:02,847
لقد كنت تسرق والدى

483
00:35:05,087 --> 00:35:06,808
و لكن ليس معى

484
00:35:09,288 --> 00:35:13,888
تسرق مالى , أسرق حياتك
هل هذا واضح ؟

485
00:35:24,249 --> 00:35:26,129
اشحنها من أجلى

486
00:35:46,810 --> 00:35:48,610
ابتسم

487
00:36:17,132 --> 00:36:18,052
مساء الخير

488
00:36:18,452 --> 00:36:21,132
هل يمكن أن أرى رخصتك
و رخصة السيارة ؟

489
00:36:21,293 --> 00:36:24,053
أنا سائح
فى زيارة للولايات المتحدة

490
00:36:24,412 --> 00:36:26,253
لدى جواز سفر اذا أردتى

491
00:36:26,412 --> 00:36:28,013
دعنى أراة

492
00:36:29,493 --> 00:36:31,093
من مالك السيارة ؟

493
00:36:31,253 --> 00:36:33,853
انها ملك عمى
لماذا ؟

494
00:36:34,733 --> 00:36:36,613
لديك نور خلفى معطل

495
00:36:41,294 --> 00:36:42,774
هنا تقاطع شارعى بريدجت و مينشت

496
00:36:42,934 --> 00:36:46,894
نحن أمام نادى كى
شارع سن سيت بهوليوود

497
00:36:47,054 --> 00:36:49,094
لا أعلم اذا كان يمكنكم المجىء هنا

498
00:36:49,295 --> 00:36:52,175
على أى حال كل شىء وارد هنا

499
00:36:52,334 --> 00:36:53,734
لا سيما هراء رجال الشرطة

500
00:36:53,894 --> 00:36:57,055
نعم أنتم خنازير

501
00:36:59,695 --> 00:37:01,374
هل اسم عمك مارتن جاسكين ؟

502
00:37:01,535 --> 00:37:04,415
نعم , اذا هل انتهينا ؟ -
يوجد بعض الاشتباة فى الاسم -

503
00:37:04,575 --> 00:37:07,615
و لابد من احتجازك حتى نعرف حقيقة أمرك

504
00:37:07,775 --> 00:37:10,096
من فضلك اخرج من السيارة

505
00:37:28,937 --> 00:37:31,977
أنت مبكر هنا بطريقة سخيفة -
لم يكن الطريق مزدحماً -

506
00:37:32,137 --> 00:37:34,017
الشوارع خالية جداً حتماً

507
00:37:45,697 --> 00:37:47,338
كيف الحال معكم ؟ -

508
00:37:48,618 --> 00:37:50,378
جيم -
بوكسر -

509
00:37:53,538 --> 00:37:56,658
اذاً ماذا فعلت بأختى ؟

510
00:37:56,978 --> 00:37:58,178
لا شىء

511
00:37:58,338 --> 00:37:59,659
لم يكن هذا ما سمعتة

512
00:37:59,859 --> 00:38:01,939
ليس هذا ما يقال

513
00:38:02,299 --> 00:38:05,379
انها حزينة بسببك

514
00:38:06,179 --> 00:38:09,699
ألا تعلم لماذا ؟ لقد تركتنى -
غبى -

515
00:38:09,859 --> 00:38:11,540
رجل حقير فقط سيفعل هذا بامرأة

516
00:38:11,700 --> 00:38:13,900
هل هناك ما ينبغى أن أعرفة

517
00:38:14,099 --> 00:38:15,980
أريد أن أعرف ما الذى فعلة وغد مثلك

518
00:38:16,180 --> 00:38:18,380
مع أختى الصغيرة ليجعلها تهرب هكذا

519
00:38:19,300 --> 00:38:22,021
انها فى الثامنة و العشرين

520
00:38:22,180 --> 00:38:24,700
و ليست صغيرة
ثق بى

521
00:38:24,860 --> 00:38:26,180
أثق بك ؟

522
00:38:26,340 --> 00:38:29,701
كيف حال زميلك السابق جامبل ؟
هل كان يثق بك أيضاً ؟

523
00:38:30,901 --> 00:38:32,981
أتريد الحديث فى هذا ؟

524
00:38:33,141 --> 00:38:34,701
اهدأ

525
00:38:34,901 --> 00:38:36,181
ستريت

526
00:38:37,541 --> 00:38:39,221
هل تريد هذا ؟

527
00:38:40,382 --> 00:38:41,742
تعالى

528
00:38:41,941 --> 00:38:43,662
لا تتكلم فيما لا يعنيك

529
00:38:44,821 --> 00:38:46,662
ستريت , الأمر لا يستحق

530
00:38:48,502 --> 00:38:50,342
من أنت ؟

531
00:38:50,902 --> 00:38:53,102
و من أنت لتسأل ؟

532
00:38:56,662 --> 00:38:59,983
أعتقد أنك لم تعد أجمل
الفتيات هنا يا تى جى

533
00:39:00,143 --> 00:39:03,183
يبدو أنكم جميعاً جاهزون

534
00:39:03,623 --> 00:39:05,423
فلنبدأ

535
00:39:05,743 --> 00:39:07,343
سأوضح ذلك ببساطة

536
00:39:07,503 --> 00:39:13,424
الوحدة   س . و . ا . ت  هى أفضل و أمهر و أشرف وحدات الشرطة فى العالم

537
00:39:51,146 --> 00:39:52,586
هذا لا ينفع

538
00:40:00,826 --> 00:40:02,466
سانشيز

539
00:40:35,669 --> 00:40:37,429
هذا مرهق

540
00:40:37,589 --> 00:40:39,709
ما الأمر يا سانشيز ؟
هل أنت بخير ؟

541
00:40:48,510 --> 00:40:51,670
تى جى معة اثنان

542
00:40:55,350 --> 00:40:57,390
معك ثلاثة يا ستريت

543
00:40:57,551 --> 00:40:59,351
تحتاج واحداً و تهزم تى جى

544
00:41:00,910 --> 00:41:02,711
الرابح هنا

545
00:41:03,511 --> 00:41:05,711
حسناً ديك
فلنرى ما لديك

546
00:41:07,671 --> 00:41:11,471
سبيد فلاش
هذا لا يكفى

547
00:41:11,631 --> 00:41:14,432
هوندو أليس هذا ستريت فلاش ؟

548
00:41:15,191 --> 00:41:16,432
انتظروا

549
00:41:16,872 --> 00:41:18,552
ستة , سبعة

550
00:41:18,711 --> 00:41:22,472
ثمانية , تسعة , عشرة
ستريت فلاش

551
00:41:22,632 --> 00:41:23,832
ديك

552
00:41:24,032 --> 00:41:25,912
انها تربح مع أى شىء

553
00:41:26,113 --> 00:41:27,792
نعم بكل تأكيد

554
00:41:27,952 --> 00:41:30,353
مؤكد
عمل رائع يا رفاق

555
00:41:56,395 --> 00:41:57,474
رائع

556
00:41:57,635 --> 00:42:02,234
الوحدة  س . و . ا . ت  هدفها
انقاذ الأرواح و ليس ازهاقها

557
00:42:02,395 --> 00:42:07,195
و لذا يتدرب معنا رجال المباحث الفيدرالية

558
00:42:08,555 --> 00:42:10,276
بهدوء يا ديك

559
00:42:12,155 --> 00:42:14,636
حتى الأطرش سيعرف أنكم هنا

560
00:42:14,796 --> 00:42:18,395
و بينما تضحكون هناك
رجال عديدة يريدون لنا الفشل

561
00:42:18,596 --> 00:42:20,276
افعلوا ذلك بشكل صحيح

562
00:42:37,717 --> 00:42:40,277
دع يديك على رأسك و اخرج هنا

563
00:42:40,437 --> 00:42:41,877
اخرج -
اخرج الأن

564
00:42:42,037 --> 00:42:43,557
استدر -
هيا -

565
00:42:47,718 --> 00:42:49,278
رائعون

566
00:42:51,717 --> 00:42:53,238
هل ترى هذا ؟

567
00:43:00,039 --> 00:43:03,118
الفريق مدعو لشرب البيرة على حسابى

568
00:43:03,279 --> 00:43:05,399
سأشرب بعد نجاحنا فى الاختبار

569
00:43:05,919 --> 00:43:08,759
من المؤكد أن فوللر سيحاول أن يجعلنا نفشل

570
00:43:09,079 --> 00:43:12,680
لا أحب أن أحبطة من أول مرة

571
00:43:13,879 --> 00:43:16,480
لدينا يوم حافل غداً
ادخر مجهودك

572
00:43:16,640 --> 00:43:17,919
لدى الكثير

573
00:43:19,240 --> 00:43:21,640
أنا أعتمد عليك

574
00:43:23,360 --> 00:43:25,360
سأقوم بدورى

575
00:43:26,640 --> 00:43:29,320
هل يمكن أن أسألك سؤالاً -
نعم تفضل -

576
00:43:30,400 --> 00:43:31,680
لماذا اخترتنى ؟ -

577
00:43:34,881 --> 00:43:36,601
لأضايق الكابتن -

578
00:44:02,043 --> 00:44:03,683
حسناً اليكم التفاصيل

579
00:44:03,882 --> 00:44:06,603
هناك ستة ارهابين مسلحين
بالمسدسات الألية و السكاكين

580
00:44:06,763 --> 00:44:08,483
و يختطفون الطائرة

581
00:44:08,683 --> 00:44:11,563
لقد قتلوا احدى الرهائن
و يهددون بقتل الأخرون

582
00:44:11,723 --> 00:44:13,923
الا لو تم تزويدهم بالوقود
و طيار فى غضون ساعة

583
00:44:14,124 --> 00:44:16,324
سيكون هناك ضباط من   س . و . ا . ت
متنكرون كرهائن

584
00:44:16,483 --> 00:44:19,084
و الأخرون سيلعبوا دور الارهابين

585
00:44:19,243 --> 00:44:21,684
و سيحاولون قتلكم

586
00:44:21,843 --> 00:44:23,724
ضباط برتبة سيرجنت سيراقبون ما نفعلة

587
00:44:23,884 --> 00:44:26,884
ألم يكن فى امكانك أن تجعل هذا فى اتوبيس
الاختبار كان دوماً فى الاتوبيس

588
00:44:27,084 --> 00:44:29,404
فوللر يترصد لنا جيداً -
حقاً ؟ -

589
00:44:29,804 --> 00:44:32,485
و شىء أخر
هناك مدخلان حيويان

590
00:44:32,684 --> 00:44:35,045
واحد هنا عند سلم الصعود الأمامى

591
00:44:35,205 --> 00:44:37,645
و أخر بالخلف
عند مخزن الحقائب

592
00:44:37,805 --> 00:44:40,965
و من المؤكد أن فوللر
يدخر لنا مفاجاَت فى كلاهما

593
00:44:41,245 --> 00:44:44,005
اذا تم رصدنا فى أى مكان فقد فشلنا

594
00:44:44,285 --> 00:44:45,926
أى اقتراحات ؟

595
00:44:46,125 --> 00:44:48,166
هناك مدخل أخر يا هوندو

596
00:44:49,206 --> 00:44:51,966
يوجد مصعد خاص لدخول المضيفات

597
00:44:52,246 --> 00:44:55,166
و هناك معبر بجوارة

598
00:44:55,366 --> 00:44:57,286
سيكون هذا ضيقاً جداً -
نعم -

599
00:44:57,487 --> 00:44:59,206
كم رجلاً يمكنة أن يصعد من هناك ؟

600
00:44:59,366 --> 00:45:01,967
رجال ؟ لا

601
00:45:06,687 --> 00:45:08,367
حسناً

602
00:45:08,527 --> 00:45:11,367
فلتنجحوا اليوم
ادخلوا و حطموا قلب فوللر

603
00:45:13,647 --> 00:45:15,407
حسناً -
ماذا لدينا هنا ؟ -

604
00:45:15,568 --> 00:45:17,768
مسدسات لعبة

605
00:45:17,928 --> 00:45:19,168
هيا بنا -
حسناً -

606
00:45:19,327 --> 00:45:21,128
من المؤسف أنك لا تلعب دور ارهابى

607
00:45:41,809 --> 00:45:44,569
جاهزون ؟ -
نعم -

608
00:45:45,490 --> 00:45:47,690
حسناً لنرى ما لديهم

609
00:47:26,176 --> 00:47:29,456
كيف عرفت بأمر هذا المدخل ؟ -
لقد صاحبت بعض المضيفات -

610
00:47:29,976 --> 00:47:31,377
بعض فقط ؟

611
00:48:08,659 --> 00:48:11,499
لدينا هنا لاقط حركة -
كذلك هنا -

612
00:48:41,941 --> 00:48:42,901
تم ابطال مفعولها -

613
00:48:45,462 --> 00:48:46,461
جاهز

614
00:48:57,502 --> 00:48:58,742
هيا بنا

615
00:48:59,342 --> 00:49:00,502
ثلاثة

616
00:49:01,142 --> 00:49:02,142
اثنان

617
00:49:02,702 --> 00:49:03,862
واحد

618
00:49:07,223 --> 00:49:08,142
بوكسر , أسقطت واحداً

619
00:49:22,784 --> 00:49:23,704
اللعنة

620
00:49:27,784 --> 00:49:29,624
ديك ؟ -
أسقطت واحداً -

621
00:49:29,824 --> 00:49:30,865
ماكيب ؟ -
أسقطت واحداً -

622
00:49:31,425 --> 00:49:32,824
سانشيز , أسقطت واحداً

623
00:49:32,984 --> 00:49:35,665
خمسة هكذا
يبقى واحد

624
00:49:35,824 --> 00:49:37,104
هناك شخص متخفى
هيا

625
00:49:42,785 --> 00:49:43,705
هيا

626
00:49:51,266 --> 00:49:52,346
ستة هكذا

627
00:49:55,746 --> 00:49:59,866
ديفيد 10  هنا ديفيد  70
الحالة أربعة . تمت العملية

628
00:50:00,066 --> 00:50:01,986
نعم

629
00:50:02,147 --> 00:50:05,147
هل هذا رقم قياسى جديد ؟

630
00:50:14,547 --> 00:50:16,948
عمل رائع يا رفاق

631
00:50:18,227 --> 00:50:19,428
اللعنة

632
00:50:33,669 --> 00:50:37,148
هل هذا أنت يا ديك ؟

633
00:50:38,508 --> 00:50:40,549
اخبرنى أن هذا ليس أنت -
كنت سميناً جداً -

634
00:50:40,749 --> 00:50:42,829
لقد كان هذا فى الماضى

635
00:50:42,989 --> 00:50:45,149
كنت أكل هكذا
و أعمل فى مطعم

636
00:50:45,309 --> 00:50:47,149
و انتهى بى الأمر بهذا الشكل

637
00:50:47,309 --> 00:50:50,150
و الأن أكل بشكل صحيح
و شكلى هكذا

638
00:50:51,670 --> 00:50:53,110
دارى هذا

639
00:50:55,750 --> 00:50:57,350
المزيد هنا

640
00:51:02,470 --> 00:51:05,791
اذاً , تحتفلون بدونى ؟

641
00:51:05,950 --> 00:51:08,190
مستر كاى أنت القائد

642
00:51:08,511 --> 00:51:11,871
لقد كان عرضاً رائعاً اليوم -
نعم -

643
00:51:12,071 --> 00:51:14,271
و لكن تذكروا شيئاً

644
00:51:14,431 --> 00:51:16,711
لو كانت هذة عملية حقيقية و ليس اختباراً

645
00:51:16,871 --> 00:51:18,791
واحد منا كان سيتصل بعائلة تى جى

646
00:51:18,952 --> 00:51:21,272
و يحاول أن يوضح ما حدث اليوم

647
00:51:23,312 --> 00:51:26,271
خسارة واحداً قد تكون مقبولة بمقاييس الادارة

648
00:51:26,791 --> 00:51:30,032
و لكن ليست مقبولة بمقاييسى
واضح ؟

649
00:51:30,192 --> 00:51:31,272
فهمتك

650
00:51:31,432 --> 00:51:33,152
واضح

651
00:51:33,392 --> 00:51:35,793
حسناً فلنواصل الاحتفال

652
00:51:35,953 --> 00:51:37,912
لكن غداً نحن الوحدة   س . و . ا . ت

653
00:51:47,833 --> 00:51:50,193
أمن قومى ماذا ؟
تباً لهم

654
00:51:50,634 --> 00:51:54,233
لقد صبرت يوماً بعد يوم

655
00:51:54,554 --> 00:51:56,274
اخبرينى ما الذى يجرى

656
00:51:56,474 --> 00:51:59,914
هناك مشكلة
بصماتك لا تطابق بطاقة هويتك

657
00:52:00,074 --> 00:52:02,754
لذا تجرى المباحث الفيدرالية
و الانتربول تحقيقات أخرى

658
00:52:02,914 --> 00:52:04,755
تباً للانتربول
اخرجينى من هنا

659
00:52:04,915 --> 00:52:06,994
أنا أفعل ما بوسعى -
افعلى أكثر -

660
00:52:07,154 --> 00:52:09,155
هذا سهل
لمن ينبغى أن ندفع ؟

661
00:52:09,354 --> 00:52:11,555
لا يمكن حل المشكلة بالمال

662
00:52:11,835 --> 00:52:13,955
اذا من ينبغى أن نقتل ؟

663
00:52:14,635 --> 00:52:17,515
بالله عليكم انها الحادية عشرة

664
00:52:17,676 --> 00:52:20,676
لدى جليسة أطفال لأول مرة
منذ ثلاثة شهور

665
00:52:20,875 --> 00:52:23,396
نحن بالخارج منذ الرابعة -
يا ضعيف -

666
00:52:23,556 --> 00:52:26,075
لو وصلت عند منتصف الليل
فقد أنال بعضاً

667
00:52:26,236 --> 00:52:27,196
تى جى ؟

668
00:52:27,356 --> 00:52:30,716
أنا أذهب قبل منتصف الليل
لأنال البعض

669
00:52:31,356 --> 00:52:32,996
بوكسر ؟ -
أعلم أننى لم أنال شيئاً -

670
00:52:33,156 --> 00:52:35,716
لو لم أصل الى منزلى الأن
ستفزع زوجتى

671
00:52:36,877 --> 00:52:38,877
أنتم فاشلون

672
00:52:39,676 --> 00:52:42,557
أتعلم ما مدى صعوبة
الحصول على جليسة أطفال ؟

673
00:52:48,357 --> 00:52:50,318
ستريت

674
00:52:50,477 --> 00:52:52,198
هل نجحت ؟

675
00:52:52,478 --> 00:52:54,438
نعم -
رائع -

676
00:52:54,637 --> 00:52:57,518
أول مشروب على حساب المحل -
شكراً لك -

677
00:52:57,877 --> 00:52:59,838
أى شىء بخلاف التكيلا

678
00:52:59,998 --> 00:53:01,918
لا ؟ -
لا -

679
00:53:05,438 --> 00:53:09,038
لقد كنا جيدين اليوم , أليس كذلك ؟ -
نعم -

680
00:53:10,238 --> 00:53:12,038
كيف الحال

681
00:53:12,639 --> 00:53:13,759
عندما يكون الأمر حقيقياً ؟

682
00:53:15,119 --> 00:53:18,919
أسرع
أسرع كثيراً

683
00:53:25,319 --> 00:53:26,800
أتعرف هذا الرجل ؟

684
00:53:27,639 --> 00:53:29,280
كنت أعرفة

685
00:53:31,560 --> 00:53:32,960
وداعاً

686
00:53:36,720 --> 00:53:38,800
انها لك يا رجل

687
00:53:46,441 --> 00:53:48,721
كيف حالك ؟ -
بخير -

688
00:53:49,401 --> 00:53:52,241
سمعت بأمر عودتك للوحدة -
نعم -

689
00:53:53,242 --> 00:53:54,801
هل هذة صديقتك ؟

690
00:53:54,961 --> 00:53:57,441
لا , انها من الوحدة   س . و . ا . ت

691
00:53:57,762 --> 00:54:00,202
ماذا ؟ -
انها -

692
00:54:04,842 --> 00:54:08,083
هل صار الحال هكذا ؟
تعمل معها ؟

693
00:54:10,363 --> 00:54:12,802
أتعرف لم أكن أعلم أنهم اخترعوا
حمالة صدر ضد الرصاص

694
00:54:12,963 --> 00:54:15,323
هل أنا وحدى فى هذا
أم ماذا ؟

695
00:54:15,483 --> 00:54:17,523
ربما ينبغى أن يخترعوا
واقى ذكرى ضد الرصاص

696
00:54:17,683 --> 00:54:19,563
كبير بما يكفى لتلبسة على رأسك

697
00:54:22,204 --> 00:54:23,883
رائع
انها تعجبنى

698
00:54:24,964 --> 00:54:26,763
هل هذة صديقتك ؟
انها جميلة

699
00:54:26,923 --> 00:54:28,644
لا , لكن يمكنك أن تكون عاهرتى

700
00:54:30,244 --> 00:54:31,204
حقاً ؟

701
00:54:36,885 --> 00:54:39,124
لا اتركة فى حالة

702
00:54:39,284 --> 00:54:40,565
هيا بنا

703
00:54:40,725 --> 00:54:44,525
أهلاً كيف حالك ؟ -
بخير -

704
00:54:45,004 --> 00:54:46,805
اجعليها على حسابى

705
00:54:50,045 --> 00:54:53,165
سعيد أن الأمر نجح معك

706
00:54:53,886 --> 00:54:55,926
بلغ فوللر سلامى

707
00:54:59,206 --> 00:55:00,645
ماذا ؟

708
00:55:08,419 --> 00:55:10,939
كان عليك أن تتركنى أسحقة

709
00:55:11,819 --> 00:55:14,019
لقد أنقذتك منة

710
00:55:14,900 --> 00:55:18,380
هل كان جامبل هذا زميلك ؟

711
00:55:18,740 --> 00:55:21,260
الى متى ستظل جليسة الأطفال ؟

712
00:55:22,900 --> 00:55:25,740
ليس معنى أننى دعوتك الى شراب

713
00:55:25,901 --> 00:55:27,941
أننا سننام سوياً الليلة

714
00:55:28,820 --> 00:55:30,900
ما الغرض من الشراب اذاً ؟

715
00:55:32,861 --> 00:55:35,101
هل تريد أن تأتى الى منزلى ؟

716
00:55:35,741 --> 00:55:37,581
لقد كان هذا سهلاً

717
00:55:37,741 --> 00:55:40,301
عيد ميلاد ابنتى غداً

718
00:55:40,462 --> 00:55:42,021
غداً ؟

719
00:55:43,342 --> 00:55:45,981
أطفال و هدايا

720
00:55:46,502 --> 00:55:49,141
لدى حفل أخر مهم غداً

721
00:55:49,942 --> 00:55:53,182
أنت فى حفل مهم ؟ -
نعم , مع رجال البحرية -

722
00:55:53,342 --> 00:55:55,823
كامل العدد
لولا ذلك لدعوتك للحفل

723
00:55:55,982 --> 00:55:58,902
غداً ظهراً

724
00:56:04,343 --> 00:56:06,943
افتح البوابة الجنوبية

725
00:56:12,303 --> 00:56:14,344
حسناً يا سادة اجلسوا

726
00:56:42,785 --> 00:56:46,106
قد تكون ربحت المعركة
و لكنك ستخسر الحرب

727
00:56:47,305 --> 00:56:49,746
أبى هل يمكن أن أخذ هذة ؟ -
نعم خذها -

728
00:56:49,946 --> 00:56:52,586
و هذة أيضاً -
أى شىء تريدونة , هيا -

729
00:57:00,586 --> 00:57:04,347
هذا غريب , شرطى
يفضل الشمبانيا الفرنسية

730
00:57:04,747 --> 00:57:07,627
هذا مذهل

731
00:57:08,507 --> 00:57:13,068
ربما يكون عملى غريباً لكن
وقت اللعب أحب أن أعيش حياتى

732
00:57:14,907 --> 00:57:17,227
أعتقد أنك قلت أنك ستصلح الحوض

733
00:57:18,868 --> 00:57:22,028
هنا قائد الوحدة   س . و . ا . ت

734
00:57:34,628 --> 00:57:36,349
يجب أن أذهب -
هيا يا أولاد , هيا -

735
00:57:36,509 --> 00:57:38,189
حان الوقت لتعكير مزاج أمكم -
حسناً -

736
00:57:38,349 --> 00:57:40,709
و لكننى سأسحقكم فى مباراة الكرة

737
00:57:46,429 --> 00:57:48,310
هيا , لا تقفوا هكذا

738
00:57:48,469 --> 00:57:51,390
حبيبتى سأذهب لألعب عسكر و حرامية

739
00:57:51,550 --> 00:57:53,590
حسناً ؟

740
00:57:53,790 --> 00:57:55,350
حسناً -
أحبك -

741
00:57:55,510 --> 00:57:56,990
و أنا أيضاً

742
00:58:13,071 --> 00:58:17,072
سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة

743
00:58:17,232 --> 00:58:21,352
الذى نحتاجة جداً أن لدينا
محتجز من النوع المهذب

744
00:58:21,752 --> 00:58:24,192
و ما مشكلة النوع المهذب ؟ -
لا ليس هذا ما أقصدة . انة من نوعية -

745
00:58:24,352 --> 00:58:27,232
أى شخص سيدخل سأنسف رأسى

746
00:58:27,712 --> 00:58:29,912
المفاوضات معة لا تسير على ما يرام

747
00:58:30,072 --> 00:58:32,473
يعتقدون أنة جن جنونة -
لقد أطلقنا قنابل الغاز -

748
00:58:32,672 --> 00:58:35,553
و لا يزال هناك يدخن السجائر
و يشحن بندقيتة

749
00:58:35,713 --> 00:58:37,193
عند الباب الأمامى

750
00:58:38,913 --> 00:58:44,153
أريد سيارة و خرطوشة سجائر

751
00:58:44,353 --> 00:58:47,394
رأيى أن ندخل بقوة من الخلف
و نحن مدرعين

752
00:58:47,554 --> 00:58:50,434
مرفوض , يقولون أن كل الأبواب

753
00:58:50,594 --> 00:58:52,594
موصلة بقنابل شديدة الانفجار -
جريج باللة عليك -

754
00:58:52,754 --> 00:58:56,794
دان أنت ألفت هذا الكتاب
أنا فقط أقرأة لك.أى اقتراحات ؟

755
00:58:59,394 --> 00:59:00,674
لدى فكرة

756
00:59:23,156 --> 00:59:24,596
جاهز ؟

757
00:59:28,997 --> 00:59:31,276
كائنات فضائية ألية

758
00:59:42,158 --> 00:59:46,077
على الأرض هيا

759
00:59:46,278 --> 00:59:48,598
ضع يدك وراء ظهرك

760
00:59:49,958 --> 00:59:51,758
أتعلم شيئاً ؟

761
00:59:52,358 --> 00:59:54,038
أعتقد أنة مهذب

762
00:59:54,558 --> 00:59:56,358
أمر لا يصدق

763
00:59:56,638 --> 00:59:59,839
تماماً مثل فتح علبة السردين -
انها تؤدى الغرض -

764
01:00:25,520 --> 01:00:27,760
شكلة رائع فى عربة الشرطة

765
01:00:29,680 --> 01:00:32,241
لا بد أن تبدأ فى بيع هذا الشىء

766
01:00:32,400 --> 01:00:35,440
لا , لدى واحدة فقط -
و نوزع الربح بالتساوى -

767
01:00:35,601 --> 01:00:38,761
نغرق السوق بها
و نجعلهم يخسرون

768
01:00:38,921 --> 01:00:41,241
مخترقة البيوت

769
01:00:41,401 --> 01:00:45,481
انتظروا أيها اللاعبين
لقد وصلتنى مكالمة للتو

770
01:00:45,641 --> 01:00:48,962
و يبدو أن معنا مجرم عالمى كبير و نحن لا نعرف

771
01:00:49,161 --> 01:00:52,242
يريدوننا كمرافقين للرحلة ؟ -
أنتم الطاقم المفضل عندى -

772
01:00:52,402 --> 01:00:54,042
فقط اوصلوا السجين لبوابة االسجن

773
01:00:59,402 --> 01:01:02,123
هنا الوحدة توم كينج 9
ننقل السجناء للهدف

774
01:01:02,283 --> 01:01:04,922
معنا سيارة شرطة أبيض و أسود
تدعونا للتوقف

775
01:01:05,083 --> 01:01:07,242
عُلم , أين مكانك ؟

776
01:01:08,202 --> 01:01:10,203
تقاطع هوليوود مع وكسوس

777
01:01:10,363 --> 01:01:13,163
توم كينج 9 انتظر التعليمات
حتى نتحقق من هوية هذة السيارة

778
01:01:13,323 --> 01:01:14,523
عُلم

779
01:01:18,123 --> 01:01:21,004
هناك مشكلة مع أحد المساجين الذين معك

780
01:01:21,164 --> 01:01:23,484
السيارة قد تكون معك للدعم

781
01:01:23,724 --> 01:01:25,603
هل يمكنك أن ترى رقم الدورية ؟

782
01:01:25,804 --> 01:01:27,804
لا , انها سيارة شرطة
باللونين الأبيض و الأسود

783
01:01:28,484 --> 01:01:30,564
انتظر حتى نتحقق

784
01:02:09,407 --> 01:02:12,727
توم كينج 9  هنا ديفيد  70
أين موقعك ؟

785
01:02:13,327 --> 01:02:15,928
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟

786
01:02:17,968 --> 01:02:19,247
و ماذا عنى ؟

787
01:02:20,048 --> 01:02:21,928
هيا بنا
انزع هذا

788
01:02:22,088 --> 01:02:24,168
توم كينج 9
هناك مشكلة

789
01:02:24,368 --> 01:02:25,768
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟

790
01:02:26,808 --> 01:02:28,608
هاهى على اليمين

791
01:02:28,768 --> 01:02:31,849
توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ -
هنا ديفيد 70 -

792
01:02:32,048 --> 01:02:34,849
نحن فى حالة الكود  6  مع العربة

793
01:02:43,089 --> 01:02:47,730
نحن فى حالة الكود  6
تقاطع هوليوود و ويكسوس

794
01:03:12,851 --> 01:03:15,651
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا

795
01:03:46,173 --> 01:03:47,974
اخرج من السيارة -
اخرج -

796
01:03:48,133 --> 01:03:50,493
على الأرض الأن

797
01:03:51,374 --> 01:03:53,613
دعنى أرى يديك

798
01:03:53,773 --> 01:03:56,054
مكانك
ضع يدك على رأسك

799
01:04:02,294 --> 01:04:03,895
هوليوود , أليس كذلك ؟

800
01:04:06,094 --> 01:04:08,375
على الأرض هيا

801
01:04:19,376 --> 01:04:20,975
لا تتحرك

802
01:04:21,176 --> 01:04:22,536
لا تتحرك

803
01:04:22,695 --> 01:04:25,736
افعلها ثانية
افعلها ثانية

804
01:04:29,216 --> 01:04:31,336
فى مشهد درامى من هوليوود اليوم

805
01:04:31,496 --> 01:04:34,776
معركة بالمسدسات نشبت اليوم

806
01:04:34,936 --> 01:04:39,417
بين مشتبة بهم مسلحون
و أعضاء من الوحدة   س . و . ا . ت

807
01:04:39,576 --> 01:04:42,937
التفاصيل غير معروفة بعد
و لكن مصادرنا تخبرنا

808
01:04:43,097 --> 01:04:46,017
أنة كان هناك خسائر فى الأرواح
منها ضابطين من شرطة المدينة

809
01:04:47,337 --> 01:04:50,017
فى حوالى   1:45 مساءً اليوم
تعرض اتوبيس نقل السجناء لهجوم مسلح

810
01:04:50,177 --> 01:04:52,818
بواسطة اثنان من المشتبة بهم
مسلحين بمدافع  اية كى 47

811
01:04:52,978 --> 01:04:55,418
فى محاولة لاطلاق سراح أحد السجناء

812
01:04:55,578 --> 01:04:58,018
نحن فى انتظار وصول
أليكس مونتيل

813
01:04:58,178 --> 01:05:01,618
المجرم العالمى المطلوب فى أكثر
من اثنى عشر دولة

814
01:05:01,779 --> 01:05:04,458
مونتيل مطلوب بواسطة
الانتربول من أكثر من

815
01:05:04,619 --> 01:05:06,778
عشر حكومات من بينهم
حكومة الولايات المتحدة

816
01:05:07,018 --> 01:05:09,859
لتورطة فى اتهامات خاصة
بتجارة السلاح و تهريب المخدرات

817
01:05:10,018 --> 01:05:13,419
و الابتزاز و الاختطاف و أكثر من عشرين عملية قتل

818
01:05:13,579 --> 01:05:16,139
المحققين و الخبراء فى
القانون المدنى و الدولى

819
01:05:16,379 --> 01:05:18,579
يستعدون للتحقيق مع الرجل

820
01:05:18,780 --> 01:05:24,140
الذى وصفة أحد مسئولى
البيت الأبيض بالصيد الكبير

821
01:05:26,380 --> 01:05:29,660
سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا

822
01:05:33,020 --> 01:05:34,460
هيا بنا

823
01:05:36,820 --> 01:05:39,660
مائة مليون دولار

824
01:05:39,820 --> 01:05:42,621
الصفقات الاستثمارية للعائلة
فى أوروبا و الشرق الأوسط

825
01:05:42,781 --> 01:05:46,061
يشاع أنها مجرد واجهة
للأعمال الاجرامية حول العالم

826
01:05:46,222 --> 01:05:49,301
تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين

827
01:05:49,502 --> 01:05:51,341
ان لم تكن البلايين

828
01:05:51,501 --> 01:05:54,302
سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا

829
01:05:54,461 --> 01:05:57,542
مائة مليون دولار تبدو عرض جيد لى -
نعم , مؤكد -

830
01:06:06,062 --> 01:06:09,543
لدينا صور حصرية عن أحداث
بعد الظهر اليوم

831
01:06:09,743 --> 01:06:11,742
مائة مليون دولار

832
01:06:16,223 --> 01:06:19,144
ثروة العائلة تقدر بمئات الملايين من الدولارات

833
01:06:20,262 --> 01:06:23,064
من يظن نفسة ؟

834
01:06:30,504 --> 01:06:33,384
هل تعنى ما تقولة أم ماذا ؟

835
01:06:34,625 --> 01:06:36,344
اننى أكلمك

836
01:06:38,144 --> 01:06:40,304
نحن نبحث عنة منذ أمد طويل

837
01:06:40,465 --> 01:06:43,545
مخالفة سيارة تجعلة بين أيدينا
هذا مذهل

838
01:06:43,745 --> 01:06:46,905
الخطة أن ترافقوة حتى السجن الفيدرالى فى الصحراء

839
01:06:47,065 --> 01:06:49,905
ربما نحتاج لبعض مصورى الصحافة هناك

840
01:06:50,065 --> 01:06:52,945
ليصوروا رجالى و هم يسلموة هناك
انها قصة رائعة

841
01:06:53,266 --> 01:06:55,545
سننقل الطلب لرئيسنا

842
01:06:55,746 --> 01:06:58,866
جيد -
أيها السادة فى الساعة الواحدة -

843
01:06:59,026 --> 01:07:01,947
طائرة هليكوبتر من شرطة
لوس أنجلوس ستصل لنقل السجين

844
01:07:02,146 --> 01:07:05,586
و حتى نسلمة للسجن الفيدرالى
فهو مسئوليتنا

845
01:07:05,747 --> 01:07:07,787
سيرجنت هوارد فريقك سيكون فى المقدمة

846
01:07:07,947 --> 01:07:09,747
نعم سيدى -
سيرجنت هوندو -

847
01:07:09,906 --> 01:07:12,987
رجالك سيكونوا فى حراسة
و حماية لصيقة للسجين

848
01:07:13,147 --> 01:07:14,747
عُلم -
سيرجنت يوموتو -

849
01:07:14,907 --> 01:07:17,267
ستصنع فخاً عند شارع باركر

850
01:07:17,427 --> 01:07:19,547
أنا جاهز -
عملية سهلة -

851
01:07:28,147 --> 01:07:30,108
نحن فى الطريق

852
01:07:33,028 --> 01:07:35,389
فلنضع السجين فى الطائرة

853
01:07:37,668 --> 01:07:39,629
ما حاصل قسمة  100 مليون دولار
على ستة ؟

854
01:07:39,789 --> 01:07:41,748
ستون و شيئاً

855
01:07:41,909 --> 01:07:45,309
سأشترى تذاكر درجة أولى لفريق ليكرز
أعلم أبنائى فى الجامعة

856
01:07:45,509 --> 01:07:47,949
و أتعاقد مع هيل بيرى
لتكون مدربة اليوجا الخاصة بى

857
01:08:11,831 --> 01:08:13,391
نستعد للهبوط الأن

858
01:08:30,632 --> 01:08:32,032
اتخذوا ساتر

859
01:08:32,552 --> 01:08:34,312
لقد أصبنا
أصبنا

860
01:08:36,472 --> 01:08:39,792
طلقات نارية
هل رأى أحدكم من أين تأتى ؟

861
01:08:42,792 --> 01:08:48,273
المحرك الثانى أصيب . نحن نسقط -
النجدة , النجدة . نحن نسقط -

862
01:08:51,993 --> 01:08:53,353
انبطحوا

863
01:09:13,514 --> 01:09:14,675
هل أنتم بخير ؟

864
01:09:14,835 --> 01:09:18,235
تى جى و سانشيز خذوا السجين هيا -
هيا بنا , هيا -

865
01:09:18,395 --> 01:09:20,995
ديفيد  70  الى  114
نحن فى طريقنا للعودة

866
01:09:25,435 --> 01:09:27,075
تعالى هنا

867
01:09:27,276 --> 01:09:30,276
ستريت اهدأ
اهدأ

868
01:09:30,436 --> 01:09:32,396
اخرس

869
01:09:32,556 --> 01:09:35,157
كفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

870
01:09:35,316 --> 01:09:38,356
اذهبوا بة , هيا -
هيا بنا -

871
01:09:38,516 --> 01:09:39,957
تحرك

872
01:09:45,196 --> 01:09:46,597
اخبرهم أننا نتعرض لهجوم

873
01:09:46,757 --> 01:09:49,838
طائرة الشرطة أصيبت
كيف لنا أن نواصل

874
01:09:49,997 --> 01:09:52,597
ماذا حدث ؟ -
شخص ما أسقط الطائرة -

875
01:09:52,757 --> 01:09:54,837
و كيف ذلك ؟

876
01:09:54,998 --> 01:09:58,558
أخمن أنها بندقية قناصة من نوع كاليبر 50
مع شخص يعرف كيف يستخدمها جيداً

877
01:09:58,718 --> 01:10:02,038
نحن أمام تحدى من نوع جديد يا كابتن -
و أين ذلك القناص ؟ -

878
01:10:02,758 --> 01:10:05,278
أريد لهذا المجرم
أن يخرج من هنا حالاً

879
01:10:05,438 --> 01:10:08,359
الأضمن أن نتركة هنا
حتى نعرف مع من نتعامل

880
01:10:08,558 --> 01:10:09,839
كابتن فوللر -
نعم -

881
01:10:09,999 --> 01:10:12,518
رئيس الشرطة معى على الهاتف

882
01:10:12,679 --> 01:10:14,119
أنا الأن فى ورطة

883
01:10:14,599 --> 01:10:17,719
ارسموا خطة و نفذوها
و لا تفشلوا هذة المرة

884
01:10:17,919 --> 01:10:19,639
و انقل لى خطتكم على مكتبى

885
01:10:27,439 --> 01:10:31,279
لا أصدق أن عرض المليون دولار هذا سبب لنا كل هذة المتاعب

886
01:10:34,600 --> 01:10:36,440
هل أنتم جاهزون ؟
هل تعرفون جيداً ما ستفعلونة ؟

887
01:10:36,601 --> 01:10:38,600
نعم سيدى -
أين تى جى ؟ -

888
01:10:38,801 --> 01:10:42,440
أنا هنا يا هوندو
أسف لقد أكلت كثيراً أمس

889
01:10:42,641 --> 01:10:45,321
و لم أعتاد على هذا -
هل أنت غير جاهز ؟ -

890
01:10:45,521 --> 01:10:47,081
لا أنا بخير الأن

891
01:10:48,081 --> 01:10:50,201
هيا لنجعل الكابتن يبدو بطلاً

892
01:10:50,441 --> 01:10:53,322
هيا الى الطائرة

893
01:10:53,482 --> 01:10:54,881
حسناً , لقد بدأنا التنفيذ

894
01:10:55,642 --> 01:10:57,521
فلنخدعهم

895
01:11:09,042 --> 01:11:11,403
وقت التحرك

896
01:11:12,963 --> 01:11:14,803
البس هذا

897
01:11:26,883 --> 01:11:29,163
تزوجنى , تزوجنى يا أليكس

898
01:11:33,044 --> 01:11:34,964
تزوجنى

899
01:11:44,564 --> 01:11:46,324
تزوجنى

900
01:12:05,686 --> 01:12:06,686
هيا

901
01:12:21,447 --> 01:12:25,007
انتظر لحظة
أنت تحرك بعيداً

902
01:12:25,207 --> 01:12:27,047
هيا , الأن

903
01:13:36,412 --> 01:13:38,212
أليكس هيا بنا

904
01:13:39,652 --> 01:13:42,053
انبطح أرضاً الأن

905
01:13:42,213 --> 01:13:44,972
ارفع يديك على رأسك

906
01:13:45,132 --> 01:13:46,332
لا تتحرك

907
01:14:06,974 --> 01:14:10,294
لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم

908
01:14:10,974 --> 01:14:14,174
اسمع , لدى ما يكفينى من المشاكل اليوم

909
01:14:15,335 --> 01:14:17,774
أين مايك ؟ -
حالة طوارىء عائلية -

910
01:14:17,935 --> 01:14:20,335
اخبرنى ان احتجت شيئاً -
حسناً -

911
01:14:20,535 --> 01:14:23,255
فلتحاول أن تقلع بنا بخير كبداية

912
01:14:45,616 --> 01:14:48,977
أختى تواعد رجلاً جديداً -
حقاً ؟ -

913
01:14:49,137 --> 01:14:51,377
نعم , لقد قابلتة لأول مرة أمس

914
01:14:51,537 --> 01:14:53,057
جيد لها

915
01:14:53,217 --> 01:14:54,857
لا , لا يبدو رجلاً جيداً

916
01:14:55,897 --> 01:14:59,258
ربما عليك أن تتصل بها
ان كنت تريد ذلك

917
01:15:00,017 --> 01:15:01,698
حسناً , ربما أفعل

918
01:15:02,378 --> 01:15:04,138
ديفيد  10  الى  ديفيد  70

919
01:15:04,298 --> 01:15:06,618
الفرقة الأخرى تعرضت لهجوم -
أى اصابات ؟ -

920
01:15:06,778 --> 01:15:08,858
تيرى فارجاس مات -
اللعنة -

921
01:15:09,018 --> 01:15:11,578
و اثنان من شرطة الدورية
ممددان على المشرحة الأن

922
01:15:11,779 --> 01:15:15,258
أين موقعك يا ديفيد 10 ؟ -
فوقك مباشرة -

923
01:15:18,739 --> 01:15:20,899
هذا مطمئن -
نعم -

924
01:15:21,059 --> 01:15:25,019
تى جى ركز معى الأن
توقع أى مفاجاَت

925
01:15:26,499 --> 01:15:28,900
العزاء على الطريقة الأمريكية -
اخرس -

926
01:15:29,060 --> 01:15:31,340
هام جداً -
اخرس -

927
01:15:31,620 --> 01:15:34,579
رجال شرطة أخرون
ماتوا بسبب عرضك

928
01:15:34,740 --> 01:15:38,220
هكذا أحب رجال الشرطة , و هم ميتون -
أتريد أن تنضم اليهم ؟ -

929
01:15:40,581 --> 01:15:42,501
لقد كان يعرف المخاطر , أليس كذلك ؟

930
01:15:42,740 --> 01:15:45,460
و هكذا وافق أن يكون رجل شرطة

931
01:15:45,621 --> 01:15:49,981
يحمل مسدساً فى الغرب المتوحش
مثلك يا راعى البقر

932
01:15:50,701 --> 01:15:53,781
هل كنت ستكون هنا لو لم
يكن هذا العمل خطراً ؟

933
01:15:54,021 --> 01:15:55,661
على أى حال

934
01:15:55,901 --> 01:15:58,422
بموتة سينضم اليكم عشرون أخرون

935
01:15:58,581 --> 01:16:00,022
ينبغى أن تشكرنى

936
01:16:00,422 --> 01:16:02,262
نعم معك حق

937
01:16:02,421 --> 01:16:05,902
بوكسر اشكرة من أجلى -
على الرحب و السعة -

938
01:16:12,102 --> 01:16:14,942
نحن فى الطريق الى النقطة واحد

939
01:16:15,103 --> 01:16:17,102
عُلم يا هوندو
أنا أراها

940
01:16:17,583 --> 01:16:18,783
استدر

941
01:16:18,983 --> 01:16:20,623
عند النقطة واحد

942
01:16:28,503 --> 01:16:32,024
يوم عنيف يا سانشيز -
أنا أراقب أيديهم -

943
01:16:32,183 --> 01:16:35,864
يد خالية من السلاح
أرجع لابنتى الصغيرة اليوم يا ديك

944
01:16:36,344 --> 01:16:38,104
و أرجع لعائلتى أنا أيضاً

945
01:16:38,264 --> 01:16:40,744
نحن الأن نقترب من النقطة اثنان

946
01:16:40,904 --> 01:16:42,705
تى جى بهدوء يا رجل

947
01:16:42,865 --> 01:16:46,184
هوندو نقل الرئيس الأمريكى بنفس الطريقة
عام  96  و لم يلاحظ أحد شيئاً

948
01:16:47,745 --> 01:16:50,905
أصدقائى أنا أضاعف العرض لكم

949
01:16:51,305 --> 01:16:53,545
لكل واحد منكم  66  مليون دولار

950
01:16:53,705 --> 01:16:55,626
كل ما عليكم أن تفعلوة أن تتركونى هنا

951
01:16:55,985 --> 01:16:58,585
و لا تقلقوا فسأجد طريقى للوطن

952
01:16:58,985 --> 01:17:01,386
هل معك نقود ؟
لأننا لا نقبل شيكات

953
01:17:01,545 --> 01:17:04,985
هيا فكر بذكاء
ماذا تربح من وراء كل هذا ؟

954
01:17:05,146 --> 01:17:06,866
كل عام  66  ألفاً ؟

955
01:17:08,226 --> 01:17:10,066
و لا حتى طوال مدة خدمتى

956
01:17:10,226 --> 01:17:11,466
خاسر

957
01:17:15,946 --> 01:17:18,667
استدير عند النقطة اثنان

958
01:17:21,706 --> 01:17:24,027
لا أستطيع رؤية السيارة  2

959
01:17:27,308 --> 01:17:28,747
تى جى , ماذا يحدث ؟

960
01:17:28,907 --> 01:17:32,667
لقد توقفت لعبور المشاة
سأكون خلفك مباشرة بعد  10  ثوانى

961
01:17:32,827 --> 01:17:34,028
عُلم

962
01:17:35,108 --> 01:17:36,948
دعونى أرى أيديكم هيا

963
01:17:37,308 --> 01:17:40,348
تى جى , ماذا تفعل باللة عليك ؟ -
و ماذا يبدو أننى أفعل ؟ -

964
01:17:40,508 --> 01:17:42,308
لقد قبلت العرض

965
01:17:42,508 --> 01:17:45,148
و الأن كونوا أذكياء
أرنى يدك يا بوكسر

966
01:17:45,308 --> 01:17:48,549
يدك يا بوكسر , هيا
دعنى أراها بسرعة

967
01:17:50,388 --> 01:17:52,229
ماذا كان هذا ؟

968
01:17:52,749 --> 01:17:54,789
لماذا هذا يا بيرى ؟ -
لقد كان يسحب سلاحة -

969
01:17:54,989 --> 01:17:56,629
لا , لم يفعل
لقد كان الموقف تحت سيطرتى

970
01:17:56,789 --> 01:17:59,309
لم يكن ذلك ضرورياً -
ما رأيك يا جيمبو ؟ -

971
01:17:59,469 --> 01:18:02,390
أتريد أن تكون راعى بقر ؟ -
تى جى , ستريت , بوكسر -

972
01:18:02,550 --> 01:18:04,950
سيارة  2  ردوا على -
سنلحق بك حالاً يا سيرجنت -

973
01:18:05,110 --> 01:18:08,150
سنكون معك فى .. خلال -
شرطى أصيب , تقاطع شارع هوب و 7 -

974
01:18:08,510 --> 01:18:10,710
اللعنة

975
01:18:16,590 --> 01:18:17,791
ديفيد  10  -
ابتعد -

976
01:18:17,950 --> 01:18:20,550
ديفيد  10  هل  تعرف مكان السيارة  2  ؟

977
01:18:20,751 --> 01:18:22,151
تحرك , ابتعد -
عُلم -

978
01:18:22,351 --> 01:18:24,431
السيارة  2  فى تقاطع شارع 7 و شارع هوب

979
01:18:24,591 --> 01:18:27,271
أريد منك معروفاً
اخبر فوللر أننى وراء كل هذا

980
01:18:27,631 --> 01:18:29,671
لن أتركك تهرب يا جامبل

981
01:18:29,871 --> 01:18:32,111
و ماذا بيدك لتفعلة ؟

982
01:18:32,272 --> 01:18:35,272
المشتبة بهم يرتدون ملابس
س . و . ا . ت  و لديهم أسلحة ألية

983
01:18:37,431 --> 01:18:39,072
تى جى , لا تفعل هذا

984
01:18:40,712 --> 01:18:43,153
شرطى أصيب
تقاطع شارع 7 و شارع هوب

985
01:18:43,392 --> 01:18:47,152
المشتبة بهم يدخلون محطة المترو

986
01:19:00,113 --> 01:19:02,474
بوكسر تجلد يا رجل -
هل أنت بخير ؟ -

987
01:19:02,634 --> 01:19:04,593
أنا بخير
بوكسر مصاب

988
01:19:04,834 --> 01:19:06,633
سنحتاج لاسعاف

989
01:19:06,793 --> 01:19:08,833
من فعل هذا ؟ -
جامبل -

990
01:19:08,994 --> 01:19:10,554
بوكس -
ارفعية هيا -

991
01:19:10,714 --> 01:19:12,954
تى جى و جامبل سيهربون من محطة الأنفاق

992
01:19:13,154 --> 01:19:14,994
هيا لنطاردهم

993
01:19:17,754 --> 01:19:19,554
سأحضر الاسعافات الأولية -
اعتنى بة -

994
01:19:19,715 --> 01:19:21,835
حسناً -
ستريت , هيا بنا -

995
01:19:21,994 --> 01:19:25,795
ديفيد  73
أحتاج وحدة اسعاف

996
01:19:25,955 --> 01:19:28,556
بأسرع ما يمكن عند تقاطع
شارع 7 و شارع هوب

997
01:19:28,755 --> 01:19:32,035
شرطى أصيب
أكرر شرطى أصيب

998
01:19:43,756 --> 01:19:45,076
حسناً وصلنا

999
01:19:45,236 --> 01:19:46,716
هيا بنا

1000
01:19:47,077 --> 01:19:48,636
اجلس يا جدى

1001
01:19:51,157 --> 01:19:52,596
تجلد يا بوكس

1002
01:19:52,757 --> 01:19:54,757
هيا , هيا , هيا

1003
01:19:54,916 --> 01:19:56,837
ماذا لدينا ؟ -
جرح من طلق نارى عند الرقبة -

1004
01:19:56,997 --> 01:19:58,477
جرح قاتل ؟ -
لا -

1005
01:19:59,517 --> 01:20:01,517
هيا بنا نذهب

1006
01:20:26,239 --> 01:20:28,559
دائماً متأخر بخطوة

1007
01:20:29,239 --> 01:20:30,759
ديفيد  70  من  تقاطع شارع 7 و شارع هوب

1008
01:20:30,919 --> 01:20:33,280
المشتبة بهم على القطار الشرقى
رقم  5-0-7

1009
01:20:33,440 --> 01:20:35,679
فى الطريق لمحطة شارع فيجارو

1010
01:20:35,839 --> 01:20:37,480
اتصل بشرطة المترو

1011
01:20:37,640 --> 01:20:40,480
و اجعلهم يغلقوا المحطة التالية -
عُلم ديفيد  70 -

1012
01:20:41,240 --> 01:20:43,880
ماذا سيفعلون ؟
يأخذوا المترو حتى المكسيك ؟

1013
01:20:46,560 --> 01:20:50,281
سانشيز , ديك
قابلوا القطار فى المحطة القادمة

1014
01:20:50,441 --> 01:20:52,120
ديفيد  73  عُلم

1015
01:20:56,081 --> 01:20:58,081
ينبغى أن تكون تستحق هذا

1016
01:20:58,241 --> 01:21:01,321
اذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنا

1017
01:21:16,842 --> 01:21:18,482
أريدك أن تقيم حواجز

1018
01:21:18,642 --> 01:21:21,283
لا أحد يدخل المحطة
و لا أحد يغادر القطار

1019
01:21:21,443 --> 01:21:23,122
حسناً سيدى -

1020
01:21:28,283 --> 01:21:31,923
من ديفيد  10  لشرطة المترو
رجالى فى الطريق لمحطة فيجارو

1021
01:21:32,123 --> 01:21:34,884
هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟ -
نعم سيدى -

1022
01:21:54,684 --> 01:21:56,444
أين ذلك القطار ؟ -
لم يصل -

1023
01:21:56,605 --> 01:21:57,845
كان المفروض أن يكون هنا الأن

1024
01:21:58,005 --> 01:22:00,605
من سانشيز لهوندو
القطار لم يصل لمحطة فيجارو

1025
01:22:10,246 --> 01:22:12,406
أمنوا المحطة تحت سيطرة
الوحدة  س . و . ا . ت

1026
01:22:51,368 --> 01:22:56,209
يوجد اناس بالداخل
ارفع يدك الأن

1027
01:22:57,889 --> 01:22:59,769
ارفع يدك

1028
01:23:02,010 --> 01:23:05,049
دعنا نرى يديك

1029
01:23:18,051 --> 01:23:19,570
أين هم ؟

1030
01:23:19,730 --> 01:23:23,091
قالوا أنهم سيقتلونى -
لن يرجعوا ثانية -

1031
01:23:23,970 --> 01:23:25,610
تحت الأنفاق

1032
01:23:30,451 --> 01:23:32,211
أين ذهبوا ؟

1033
01:23:36,051 --> 01:23:37,492
من ديفيد  70  لديفيد  10

1034
01:23:37,652 --> 01:23:40,252
المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة

1035
01:23:40,451 --> 01:23:42,732
حوالى ربع ميل شمال مركز المترو

1036
01:23:42,891 --> 01:23:44,132
عُلم ديفيد 70

1037
01:23:44,292 --> 01:23:45,932
سنغطى المخارج فوق الأرض واحداً خلف الأخر

1038
01:23:46,892 --> 01:23:48,893
سنذهب خلفهم

1039
01:24:06,373 --> 01:24:08,494
هذة الأنفاق كلها تتقاطع مع أنفاق الصرف

1040
01:24:08,654 --> 01:24:11,013
يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف
فى دائرة قطرها 5 أميال

1041
01:24:11,173 --> 01:24:12,894
كم فتحة صرف تقريباً ؟ -
ستة ألاف -

1042
01:24:13,094 --> 01:24:15,854
ستة ألاف , لا يمكننى تغطية ستة ألاف

1043
01:24:16,174 --> 01:24:17,494
من القائد لديفيد  10

1044
01:24:17,654 --> 01:24:19,574
اهبط بهذة الطائرة

1045
01:24:19,734 --> 01:24:22,134
و انتقل بوحدة الى شارع هوب

1046
01:24:22,294 --> 01:24:23,735
و قم بعمل تمركز
كود  2

1047
01:24:35,416 --> 01:24:36,815
ديفيد  70  الى ديفيد  10

1048
01:24:37,495 --> 01:24:40,336
ديفيد  70  الى ديفيد  10

1049
01:24:40,496 --> 01:24:42,896
ديفيد  70  الى  114
هل تسمعنى ؟

1050
01:24:44,976 --> 01:24:47,897
ديفيد  70  الى  114
هل تسمعنى ؟

1051
01:24:49,416 --> 01:24:51,656
لا يوجد ارسال هنا

1052
01:24:51,977 --> 01:24:54,417
جامبل يريدنا معزولين

1053
01:24:54,857 --> 01:24:56,337
فليكن اذاً

1054
01:24:56,497 --> 01:24:57,936
ركزوا يا رفاق

1055
01:24:58,417 --> 01:25:00,217
لقد ذهبوا من هنا

1056
01:25:08,537 --> 01:25:11,657
لدينا بيانات هوية المشتبة بهم -
عظيم , من هم ؟ -

1057
01:25:11,818 --> 01:25:15,178
الضابط السابق جامبل
و الضابط تى جى ماكيب

1058
01:25:17,738 --> 01:25:20,498
جامبل ؟ زميل ستريت سابقاً ؟

1059
01:25:20,659 --> 01:25:22,098
نعم

1060
01:25:27,379 --> 01:25:29,739
لديكم خطة , أليس كذلك ؟

1061
01:25:31,899 --> 01:25:34,059
هل هذة هى الخطة ؟

1062
01:25:34,219 --> 01:25:36,700
لدينا ضابطين من  س . و . ا . ت
يقودان هذا المخطط

1063
01:25:36,860 --> 01:25:38,579
كيف نعلم أن باقى الفريق غير متورط ؟

1064
01:25:38,740 --> 01:25:40,660
لأننى أضمن هوندو

1065
01:25:40,820 --> 01:25:42,460
هل تراهن بمائة مليون دولار على هذا ؟

1066
01:25:58,941 --> 01:26:00,581
وجدتها

1067
01:26:11,702 --> 01:26:13,582
أنت تمزح

1068
01:26:14,862 --> 01:26:17,542
لو كانوا مهرة فسيبطئهم هذا فقط

1069
01:26:17,742 --> 01:26:19,982
كان من المفروض أن يكون هذا
فخ تقليدى غير مهلك

1070
01:26:20,142 --> 01:26:21,782
بوكسر كان تهديداً -
لقد كان صديقى -

1071
01:26:21,942 --> 01:26:25,143
و قد كان صديقى أيضاً -
توقف عن البكاء . يمكنك شراء أصدقاء جدد -

1072
01:26:26,302 --> 01:26:28,383
لا تعطنى مبررات أخرى لقتلك

1073
01:26:28,543 --> 01:26:31,343
ماذا ستفعل ؟
هل ستقتلنى ؟

1074
01:26:33,263 --> 01:26:37,823
يجب أن تهدأ قليلاً يا صديقى
أنا مصدر المال هنا , لا تنس ذلك

1075
01:26:39,063 --> 01:26:40,943
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

1076
01:26:41,103 --> 01:26:44,304
يمكنك أن تكمل
و أعلم أن هذا غير مريح

1077
01:26:44,464 --> 01:26:46,784
فلنقلق بخصوص هذا لاحقاً

1078
01:26:46,944 --> 01:26:48,944
هيا

1079
01:26:55,344 --> 01:26:57,144
هل عاد الاتصال بهوندو ؟

1080
01:26:57,304 --> 01:27:01,025
ليس بعد يا سيدى
ديفيد 70 موقعك من فضلك ؟

1081
01:27:01,185 --> 01:27:02,625
ديفيد  70  أجب

1082
01:27:02,785 --> 01:27:04,345
أين أنت يا هوندو

1083
01:27:11,025 --> 01:27:12,905
ما هذا ؟

1084
01:27:18,226 --> 01:27:20,146
دهان فوسفورى -
نعم -

1085
01:27:20,306 --> 01:27:22,586
انظر للحوائط جيداً ان كان
يوجد المزيد منها

1086
01:27:54,869 --> 01:27:57,749
أقنعة غاز ؟ -
مجرد دخان -

1087
01:27:57,908 --> 01:28:00,189
سنكمل و نحن عُمى

1088
01:28:15,350 --> 01:28:17,110
ماذا يحدث ؟

1089
01:28:17,910 --> 01:28:20,830
ألغام حية

1090
01:28:20,990 --> 01:28:24,830
حسناً جامبل , معدات رائعة -
اللعنة -

1091
01:28:24,990 --> 01:28:26,551
هناك مثل هندى يقول

1092
01:28:27,031 --> 01:28:29,310
حيث يوجد رجل أبيض

1093
01:28:29,470 --> 01:28:31,391
يوجد المزيد من الرجال البيض

1094
01:28:33,751 --> 01:28:37,512
ماذا ؟ هل تسمع شيئاً ؟

1095
01:28:38,311 --> 01:28:41,711
لا , هذة هى المشكلة

1096
01:28:49,992 --> 01:28:51,832
هيا تحركوا

1097
01:28:55,193 --> 01:28:57,393
رائحتك كريهة جداً -
هذة رائحة المصرف -

1098
01:28:57,553 --> 01:28:59,833
أين طائرتنا ؟ -
ستكون هنا فى الموعد -

1099
01:28:59,993 --> 01:29:01,552
رائع

1100
01:29:01,713 --> 01:29:03,793
تى جى تعالى معى

1101
01:29:05,514 --> 01:29:07,513
هيا يا رجال تحركوا

1102
01:29:07,673 --> 01:29:09,994
كل الوحدات القريبة من المطار

1103
01:29:10,154 --> 01:29:13,874
المراقبة أعلنت أن أنوار الممرات مضاءة
فى مطار هاوثرون رغم انتهاء رحلات اليوم

1104
01:29:15,514 --> 01:29:17,754
من القيادة العامة لكل الوحدات تجمعوا

1105
01:29:17,914 --> 01:29:20,034
عند مطار هاوثرون

1106
01:29:20,194 --> 01:29:21,914
سيطيرون بة خارج البلاد

1107
01:29:22,074 --> 01:29:24,835
من القيادة العامة لديفيد  10
انتقل الى هناك برجالك بأقصى سرعة

1108
01:29:24,994 --> 01:29:26,315
عُلم

1109
01:29:27,395 --> 01:29:29,195
الوحدة واحد
ما الحالة عندك ؟

1110
01:29:29,355 --> 01:29:32,795
نحن على مسافة  45  ميل
من شرق منطقة برافو

1111
01:29:33,275 --> 01:29:36,355
الهدف على مرمى الرؤية
أمامنا حوالى ستة دقائق

1112
01:29:36,516 --> 01:29:37,755
عُلم

1113
01:29:52,156 --> 01:29:54,757
اللعنة -
فخ صعب -

1114
01:29:55,876 --> 01:29:59,677
من ديفيد 10  للقيادة العامة
نحن نقترب من مطار هاوثرون

1115
01:30:03,676 --> 01:30:09,158
ستريت ماذا عن اللغم ؟ -
اللعنة سأعود حالاً -

1116
01:30:46,600 --> 01:30:47,960
من ديفيد  10  للقيادة العامة

1117
01:30:48,160 --> 01:30:50,320
لقد أقمنا حصاراً حول المطار

1118
01:30:50,480 --> 01:30:52,240
وحدات  س . و . ا . ت
أخرى فى الطريق

1119
01:30:54,001 --> 01:30:57,681
من فان واحد لفان اثنين
أمامك أقل من خمسة دقائق

1120
01:31:00,321 --> 01:31:02,361
عُلم ديفيد  10
أى أخبار عن فريق هوندو ؟

1121
01:31:02,561 --> 01:31:07,681
ديفيد 70  لايزال خارج الاتصال -
هوندو أيها الوغد -

1122
01:31:07,841 --> 01:31:09,922
أواثق أنك تعرف ما تفعلة ؟

1123
01:31:10,361 --> 01:31:12,841
أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت
أفعل و أنا فى البحرية ؟

1124
01:31:13,001 --> 01:31:14,761
نعم

1125
01:31:16,362 --> 01:31:18,202
حسناً اخلوا المكان

1126
01:31:31,523 --> 01:31:33,243
الأن

1127
01:31:38,563 --> 01:31:41,044
من ديفيد 70  لديفيد  10

1128
01:31:41,444 --> 01:31:42,883
ديفيد 70  أين أنت ؟

1129
01:31:43,043 --> 01:31:45,684
نحن فى مكان ما فى شارع ترينتون

1130
01:31:45,844 --> 01:31:48,524
لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف
أين الدعم الذى طلبناة ؟

1131
01:31:48,684 --> 01:31:50,684
كل القوات فى مطار هاوسهورن
حيث يوجد أصدقائك

1132
01:31:50,884 --> 01:31:52,444
جامبل و تى جى ماكيب

1133
01:31:53,084 --> 01:31:55,884
هذا فى الجانب الأخر من المدينة
ارسل وحدتين لنقلنا

1134
01:31:56,044 --> 01:31:59,324
نقلكم ؟ كل ما أعرفة
أنكم متورطون فى هذا

1135
01:31:59,484 --> 01:32:03,245
لدى عقل أفكر بة -
هذا واضح . هيا بنا -

1136
01:32:08,005 --> 01:32:11,005
شرطة توقف -
اوقف السيارة -

1137
01:32:13,126 --> 01:32:15,405
اوقف السيارة -
اوقف السيارة -

1138
01:32:15,566 --> 01:32:18,686
اوقف السيارة
اخرج من السيارة

1139
01:32:19,046 --> 01:32:21,646
اخرجوا -
حالة طوارىء و نحتاج للسيارة -

1140
01:32:21,806 --> 01:32:24,726
انتظر معى أطفال فى السيارة -
حسناً , اخرجهم منها -

1141
01:32:24,886 --> 01:32:27,687
سننتقل لمخزن السلاح غداً -
تعلم كيف تسير الامور يا ستريت -

1142
01:32:27,846 --> 01:32:31,006
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعنى بالضرورة فعل الصواب

1143
01:32:43,127 --> 01:32:46,488
أخر سيارة عبرت , الجسر مغلق -
عُلم -

1144
01:32:50,328 --> 01:32:53,528
ظننت أنك لا تستطيع القيادة -
لم أقل ذلك , قلت أننى لا أحب القيادة -

1145
01:32:53,688 --> 01:32:55,368
دائماً أقع فى حوادث

1146
01:32:56,649 --> 01:32:59,209
يبدو أنهم سيحاولون أن يطيروا بة من هنا

1147
01:32:59,369 --> 01:33:01,689
لماذا يجعلون الأنوار مضاءة
و ينبهون الكل لمخططهم ؟

1148
01:33:01,849 --> 01:33:03,928
اللعنة , جامبل أذكى من هذا

1149
01:33:04,089 --> 01:33:06,729
البدر مكتمل , حتى الطيار المبتدىء
يمكنة أن يهبط فى يوم كهذا

1150
01:33:06,889 --> 01:33:09,049
اذاً لماذا احتجزونا هناك ؟ -
لا أعرف -

1151
01:33:09,209 --> 01:33:11,129
و لكن فوللر أرسل كل القوات
الى مطار هاوثرون

1152
01:33:23,050 --> 01:33:26,290
هل بنوا مطار جديد وسط البلدة
فى اليومين السابقين ؟

1153
01:33:26,450 --> 01:33:28,210
لا أعتقد يا سانشيز
لماذا ؟

1154
01:33:28,690 --> 01:33:33,170
الطائرة التى على يمينك على ارتفاع
منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط

1155
01:33:35,890 --> 01:33:38,251
هذا رجلنا , هذا هو -
انة يهبط -

1156
01:33:38,411 --> 01:33:40,971
نعم , و لكن أين ؟
لا أعلم و لكن اتبع تلك الطائرة -

1157
01:33:56,973 --> 01:34:00,212
كم عرض الجسر الذى فى الشارع ستة ؟ -
انة بعرض يتسع لأربع حارات -

1158
01:34:00,373 --> 01:34:02,092
أنوار على الجانبين

1159
01:34:02,252 --> 01:34:04,733
يمكنة أن يهبط هناك
اذا كان شجاعاً بما يكفى

1160
01:34:19,614 --> 01:34:21,494
السرعة تنخفض

1161
01:34:21,654 --> 01:34:23,974
من ديفيد 70  , هذة الطائرة
لن تذهب الى هاوثرون

1162
01:34:24,174 --> 01:34:26,615
لقد أعطيتك أمراً مباشراً
بالتوقف يا سيرجنت

1163
01:34:26,774 --> 01:34:28,135
و كنت سأفعل ذلك

1164
01:34:28,334 --> 01:34:31,174
لولا أننى رأيت طائرة فى طريقها
للهبوط عند جسر شارع ستة

1165
01:34:32,414 --> 01:34:35,014
اعطنى زاوية هبوط  40

1166
01:34:35,215 --> 01:34:39,135
سيدى لدينا اخبارية عن طائرة على
ارتفاع منخفض بوسط المدينة

1167
01:34:39,295 --> 01:34:42,775
ما أقرب دعم ؟ -
خمسة أو ستة دقائق -

1168
01:34:42,936 --> 01:34:46,575
لا أعتقد أنك فهمتنى يا توم
نحن فى الطريق الى هناك

1169
01:34:58,816 --> 01:34:59,937
يا الهى

1170
01:35:07,017 --> 01:35:08,737
شغل المكابح -
عُلم . المكابح تعمل -

1171
01:35:10,337 --> 01:35:11,817
هذا الطيار يستحق كل مليم أخذة

1172
01:35:42,659 --> 01:35:45,939
حسناً فلندير وجة هذة الطائرة

1173
01:35:48,500 --> 01:35:52,940
ديفيد  10  لدينا تقرير أن طائرة
هبطت للتو فى جسر شارع ستة

1174
01:35:53,140 --> 01:35:54,740
ماذا ؟

1175
01:35:54,940 --> 01:35:56,140
هيا بنا

1176
01:35:56,341 --> 01:35:57,981
أريد سيارة الأن

1177
01:36:09,781 --> 01:36:13,381
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -
لدينا مكان خالى لواحد منكم فقط -

1178
01:36:13,781 --> 01:36:16,141
لن أذهب بدون زوجتى -
حسناً , لا تفعل -

1179
01:36:16,342 --> 01:36:18,262
لا ريتشارد

1180
01:36:18,422 --> 01:36:20,781
اللعنة -
ريتشارد -

1181
01:36:20,982 --> 01:36:23,262
ريتشارد انتهى
اجلسى و اصمتى

1182
01:36:23,422 --> 01:36:25,702
عشرون ثانية -
أراك فى حفل المارجريتا -

1183
01:36:26,383 --> 01:36:28,983
هيا , هيا -
أرجوك دعنى أذهب -

1184
01:36:29,142 --> 01:36:30,662
أرجوك دعنى أذهب -
اجعلها تخرس -

1185
01:36:30,863 --> 01:36:32,742
هيا -
اخرسى -

1186
01:36:32,943 --> 01:36:34,782
طر بنا

1187
01:36:35,263 --> 01:36:37,543
نعم سيدى -
حسناً هيا للوطن -

1188
01:36:37,703 --> 01:36:40,303
و لديهم أمن مطار خاص أيضاً

1189
01:36:53,304 --> 01:36:55,704
معك صحبة
سيارة ليموزين عبرت الحواجز

1190
01:36:55,864 --> 01:36:57,904
حسناً عُلم

1191
01:37:05,624 --> 01:37:07,225
فلتواصل تقدمك

1192
01:37:11,105 --> 01:37:12,785
بوووم

1193
01:37:14,745 --> 01:37:16,465
الوغد

1194
01:37:25,346 --> 01:37:26,786
خذ هذا

1195
01:37:28,107 --> 01:37:30,746
ما هذا ؟ -
هذا هاتف محمول -

1196
01:37:30,946 --> 01:37:33,267
هذا هو الحساب
الذى أريد نقل المبلغ الية

1197
01:37:33,427 --> 01:37:36,187
بمجرد أن يؤكد البنك التحويل
ستكون رجلاً حراً

1198
01:37:36,346 --> 01:37:38,507
ديفيد  70  معهم رهائن على الطائرة

1199
01:37:38,667 --> 01:37:40,227
حسناً لقد سمعتم

1200
01:37:40,387 --> 01:37:41,787
ديك

1201
01:37:41,947 --> 01:37:44,507
لو هربوا بالطائرة سيقتلون الرهائن

1202
01:37:44,667 --> 01:37:47,467
أحتاج لأفضل ما لديكم يا رجال
و يا نساء أيضاً

1203
01:37:56,668 --> 01:37:58,428
ماذا يحدث ؟ -
ابعدهم عنا -

1204
01:37:58,588 --> 01:38:00,148
طر بها فقط و افتح الباب

1205
01:38:00,508 --> 01:38:02,268
ماذا ؟ -
افتح الباب -

1206
01:38:12,749 --> 01:38:14,190
تمسكوا جيداً فستشاهدون حلقة جديدة من

1207
01:38:14,349 --> 01:38:17,709
أشرس المطاردات البوليسية

1208
01:38:20,590 --> 01:38:21,830
لم أصيب أى منهم

1209
01:38:25,630 --> 01:38:27,110
ارتفع بها الى الهواء

1210
01:38:27,870 --> 01:38:29,510
هيا

1211
01:38:31,471 --> 01:38:33,190
اغلق هذا الباب اللعين

1212
01:39:06,232 --> 01:39:09,153
اللعنة -
أتمنى أن يكون عندك خطة بديلة -

1213
01:39:10,793 --> 01:39:12,873
ابقى هنا و ستكون بخير

1214
01:39:40,315 --> 01:39:43,636
جامبل دعها تذهب -
حاول يا جيمبو -

1215
01:39:50,596 --> 01:39:52,516
سانشيز أصيبت -
سانشيز -

1216
01:39:56,996 --> 01:39:58,396
اذهب وراءة

1217
01:40:00,876 --> 01:40:01,997
اعطنى ذخيرة أخرى

1218
01:40:06,677 --> 01:40:07,917
ديك , انة يهرب

1219
01:40:08,076 --> 01:40:10,437
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير يا رجل -

1220
01:40:21,998 --> 01:40:24,758
أسف سيدتى و لكن يجب أن أذهب أيضاً -
لا -

1221
01:40:35,078 --> 01:40:36,559
اخبرنى أين تريدها

1222
01:41:03,400 --> 01:41:05,440
تبدو مثل فأر حقير

1223
01:41:10,921 --> 01:41:13,481
ربما يجب أن تحل هذا القيد

1224
01:41:28,922 --> 01:41:31,282
كيف حال بوكسر ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

1225
01:41:31,443 --> 01:41:33,483
فقط اخبرنى يا هوندو

1226
01:41:34,522 --> 01:41:35,762
سيعيش

1227
01:41:36,883 --> 01:41:38,082
جيد

1228
01:41:38,882 --> 01:41:40,643
لم تستطع أن تقاوم , أليس كذلك ؟

1229
01:41:42,643 --> 01:41:44,643
اذاً ماذا تنوى أن تفعل ؟

1230
01:41:48,083 --> 01:41:50,084
اللعنة يا سيرجنت

1231
01:43:38,291 --> 01:43:40,690
هناك طلقة فى الماسورة يا صديقى

1232
01:43:43,690 --> 01:43:45,411
هيا

1233
01:44:27,493 --> 01:44:28,854
ماكيب

1234
01:44:34,494 --> 01:44:36,814
كيف حال بوكسر ؟ -
وصلنى أنة سيتعافى -

1235
01:44:37,015 --> 01:44:38,574
عظيم

1236
01:44:40,135 --> 01:44:42,095
ذكرنى أن أشترى بعض الأسهم فى كيفلر

1237
01:44:42,294 --> 01:44:44,215
عمل جيد يا سانشيز

1238
01:44:45,295 --> 01:44:47,015
تبدو فى حاجة لاسعاف أولى

1239
01:44:47,175 --> 01:44:49,455
هناك من يحتاج لحقيبة جثث بالأسفل

1240
01:44:51,095 --> 01:44:53,655
هل أنت بخير ؟ -
نعم و أنت ؟ -

1241
01:44:53,815 --> 01:44:55,656
مجهود رائع

1242
01:44:56,216 --> 01:44:58,055
لا تبدو سعيداً

1243
01:44:59,056 --> 01:45:02,536
لا تزال هناك مشكلة
لا يزال هنا

1244
01:45:07,816 --> 01:45:09,016
رحلة طريق

1245
01:45:10,897 --> 01:45:13,696
رحلة طريق -
نعم -

1246
01:45:14,096 --> 01:45:17,177
رحلة طريق
سيكون عليك أن تفصلنا لاحقاً

1247
01:45:26,337 --> 01:45:28,818
نحن هنا لنسلم السجين الذى فى
حوزة شرطة لوس أنجلوس

1248
01:45:29,018 --> 01:45:32,218
رقم 109672
الى السجن الفيدرالى

1249
01:45:32,378 --> 01:45:35,418
شكراً سيدى
تم قبول النقل

1250
01:45:41,698 --> 01:45:43,178
استمتع ببيتك الجديد

1251
01:45:48,379 --> 01:45:50,779
حاول أن تصاحب اناس جدد هنا

1252
01:45:51,419 --> 01:45:54,739
مائة مليون سيشترون لك
زوجاً مناسباً هنا

1253
01:46:10,821 --> 01:46:12,901
الى أين يا رجال ؟

1254
01:46:15,820 --> 01:46:17,701
البيت يبدو اختيار جيد

1255
01:46:21,261 --> 01:46:24,022
النساء مثلك يوقعون أمثالى فى مشاكل

1256
01:46:24,542 --> 01:46:27,142
أتعتقدين أننى كان يجب أن
أقبل المائة مليون دولار ؟

1257
01:46:27,982 --> 01:46:30,862
الى كل الوحدات لدينا
الحالة 112  فى شارع دايموند

1258
01:46:31,062 --> 01:46:33,382
تقاطع شارع هوب
يوجد اشتباك نارى هناك

1259
01:46:33,542 --> 01:46:36,342
عملياً لقد انتهت ورديتنا
منذ 12 ساعة

1260
01:46:36,542 --> 01:46:38,102
اذاً ؟

1261
01:46:41,943 --> 01:46:43,542
نعم

1262
01:46:43,983 --> 01:46:45,823
و لم لا

1263
01:46:46,463 --> 01:46:48,183
هيا بنا

1264
01:46:48,573 --> 01:47:01,617
ترجمة
حاتم منصور
Hatimmansor@Hotmail.com

1265
01:47:02,576 --> 01:47:16,003
تعديل
Q8Love
Q8Love@Hotmail.com