1
00:00:07,867 --> 00:01:08,501
ترجمة:أسلام زكى منصور......الهرم
eslam2220@hotmail.com

2
00:01:08,827 --> 00:01:14,265
!فى يوم مثل هذا عندما
تكون السماء صافية وزرقاء

3
00:01:14,347 --> 00:01:16,781
والمروج خضراء

4
00:01:18,867 --> 00:01:26,547
انظر حولى و افكر فيما
يجب علي عملة

5
00:01:27,907 --> 00:01:35,985
ثم اسمع موسيقى
جميلة تتناغم فى راسى

6
00:01:38,467 --> 00:01:46,055
وأتذكر كثير من الزكريات
رحلت وقلناها

7
00:01:47,067 --> 00:01:54,985
انة فى يوم مثل هذا
لتذكرها

8
00:01:56,587 --> 00:02:00,296
مع الغناء و الشراب

9
00:02:00,387 --> 00:02:05,461
فى حين عيناك تخترق اعماقى

10
00:02:06,467 --> 00:02:14,340
فى مثل هذة الايام
انى اتعجب ماذا اصبحت

11
00:02:16,067 --> 00:02:23,940
! ربما الان انت تغنين مع شخص جديد

12
00:02:25,827 --> 00:02:34,064
...فى يوم مثل هذا
فى يوم مثل هذا...

13
00:02:49,627 --> 00:02:51,026
! هذة الايام...

14
00:04:55,267 --> 00:04:57,827
- عذرأ سيدى
- حظ اوفر شارلز

15
00:04:57,907 --> 00:04:59,579
اذكرنى عند العجوز!

16
00:04:59,667 --> 00:05:02,943
- سأفعل يا هارى سأفعل
رحب بالعالم

17
00:05:03,027 --> 00:05:04,426
مع السلامة

18
00:05:08,107 --> 00:05:10,382
مع السلامة سيد بريدجر

19
00:05:15,067 --> 00:05:19,538
أسمعت هذا...قال الوداع مستر بريدجر
- هل سيرحل

20
00:05:19,627 --> 00:05:22,425
طالما انه لن يعود
هذا كل ما يهمنى

21
00:05:22,507 --> 00:05:25,021
انهم يقولون انة
سيذهب  لعمل فى ايطاليا  .

22
00:05:25,107 --> 00:05:27,416
اتمنى ان يحب سباجتى فانهم يقدموها
فى السجون الايطالية اربعة ايام

23
00:05:39,147 --> 00:05:40,739
تشارلى

24
00:05:57,307 --> 00:06:02,256
انت اخر شخص توقعت رؤيتة لورنا

25
00:06:02,347 --> 00:06:05,498
اه تشارلى لقد كنت اعد الايام لخروجك

26
00:06:05,587 --> 00:06:10,263
حسنأولاكن لماذا لم تأتى
لرؤيتى وانا فى الداخل

27
00:06:10,347 --> 00:06:12,861
تشارلز انت تعرف انها ليست غلطتى

28
00:06:12,947 --> 00:06:15,700
انا لا استطيع رؤية يداك مقيدة

29
00:06:15,787 --> 00:06:19,905
مع نساء منتحبات مع اولادهم الباكين

30
00:06:19,987 --> 00:06:23,741
كما ان الحراس يتفحصوننى كما
لو كنت اخبئ اشياء تحت ملابسى

31
00:06:25,747 --> 00:06:29,057
- انى لم انساك تشارلى
- نعم

32
00:06:30,027 --> 00:06:35,226
تذهب اولأ للخياط

33
00:06:35,307 --> 00:06:37,025
ثم الى محل القمصان...

34
00:06:37,107 --> 00:06:41,862
هذة السيارة تخص السفير الباكستانى .

35
00:06:42,787 --> 00:06:45,699
- أهذا صحيح

36
00:06:45,787 --> 00:06:49,382
خارج من السجن منذ خمس دقائق
وانا الان فى سيارة مهمة

37
00:06:50,467 --> 00:06:53,618
انى اريدك ان تخرج عن اسلوبك حبيبى

38
00:06:53,707 --> 00:06:54,901
خذيني الى الخياط الان.

39
00:06:54,987 --> 00:06:58,343
انها انيقة سيدى على الرغم من
احتياجك بعض التخسيس بسبب وجودى فى امريكا

40
00:07:00,427 --> 00:07:03,066
- الخبز فى شطائر الهمبرجر
- هذا هو السبب اذا

41
00:07:03,147 --> 00:07:05,502
حسنأ انا سعيد لخروجك
أقصد عودتك

42
00:07:06,347 --> 00:07:10,226
لا اريد ان اكون فظاً
تشارلز لاكن الزمن تغير

43
00:07:10,307 --> 00:07:14,061
سأخبرك شيئاً ادريان
عندما كنت فى الثامنة عشر

44
00:07:14,827 --> 00:07:17,421
ماذا كنت تفعل
تعيش

45
00:07:18,227 --> 00:07:22,379
أتعرف انت تستطيع وضع
كل هذا فى المتحف

46
00:07:22,467 --> 00:07:25,379
سأخبرك ماذا
سافعل معك ادريان

47
00:07:25,467 --> 00:07:27,583
سأخذ هذة الكمية الان

48
00:07:27,667 --> 00:07:30,818
سأخذ هذة وانت غلف الباقى
.

49
00:07:30,907 --> 00:07:34,217
قصرهم قليلاً فلست
غوريلا

50
00:07:46,107 --> 00:07:49,622
حسنأ نحن جاهزون كابتن  كروجر

51
00:07:49,707 --> 00:07:52,904
اعتقد انك ستجدها فى احسن حال

52
00:07:52,987 --> 00:07:55,342
سأشغل الموتور

53
00:07:55,427 --> 00:07:58,225
تستطيع ان تسمع صوت الموتور

54
00:08:01,667 --> 00:08:04,784
-ما رأيك

55
00:08:04,867 --> 00:08:06,858
- رأئع
حسنأ

56
00:08:06,947 --> 00:08:08,938
- هية اين انت

57
00:08:10,107 --> 00:08:12,302
ظننت انك رحلت

58
00:08:12,387 --> 00:08:15,345
لا كنت ادور حولها
لتفحصها

59
00:08:15,427 --> 00:08:20,103
اعتقد انها تحتاج ضبط
مجرى الهواء للكربيراتير

60
00:08:20,187 --> 00:08:22,337
- اتعتقد هذا
-اسمع

61
00:08:22,427 --> 00:08:26,864
اعتقد انك على صواب ،،سأصلحها انا
وكما انت

62
00:08:26,947 --> 00:08:31,543
افتح غطاء المحرك من فضلك
شكرأ

63
00:08:32,827 --> 00:08:35,500
امسكها لى من فضلك

64
00:08:35,587 --> 00:08:37,305
- غطاء المحرك
-بالتأكيد

65
00:08:37,387 --> 00:08:39,184
شكرأ

66
00:08:39,267 --> 00:08:41,576
لم الاحظ

67
00:08:41,667 --> 00:08:43,897
تريدنى ان امسكها لك
شكرأ.

68
00:08:49,387 --> 00:08:52,777
استطيع ان ارى العيب
انه صغير للغاية

69
00:08:52,867 --> 00:08:56,337
حسنأ اتركها الان

70
00:08:56,427 --> 00:09:00,261
اغلقها
نعم اوصده وانا سأغلقة من الداخل

71
00:09:00,347 --> 00:09:02,736
- شكرأ
- كيف الحال الان

72
00:09:03,427 --> 00:09:07,136
فترة كبيرة منذ أخر مره كنت اركبها

73
00:09:07,227 --> 00:09:09,821
انى لم اركبها منذ فترة بعيدة

74
00:09:09,907 --> 00:09:13,741
نعم0 بسبب وجودك فى الهند لسنتين

75
00:09:13,827 --> 00:09:16,785
-نعم اصيد النمور
-حقيقى  هائل

76
00:09:16,867 --> 00:09:20,018
فاتورة الجراج سيدى

77
00:09:20,107 --> 00:09:24,339
- نعم
- اخشى من كونها 200 دولار سيدى

78
00:09:24,427 --> 00:09:26,736
لاكن ان اصررت ممكن
ان نتحملها نحن

79
00:09:26,827 --> 00:09:30,615
لأ هذا نظير صيد النمور

80
00:09:30,707 --> 00:09:32,698
-حسنأ.
- نعم انى اخذ على الرأس 50 دولار

81
00:09:37,307 --> 00:09:39,775
لست فى احتياج للدفع الان
شكرأ

82
00:09:39,867 --> 00:09:43,621
اكيد انك قمت بصيد الكثير من النمور

83
00:09:43,707 --> 00:09:45,698
نعم مع استخدامى لسلاح نارى

84
00:10:11,467 --> 00:10:16,700
نداء للسيد وليم
السيد وليم للاستقبال

85
00:10:16,787 --> 00:10:21,303
لدى حجز بأسم لورد كروجر
نعم سيدى جناحك رقم 602

86
00:10:21,387 --> 00:10:23,378
توجد رسالة لك

87
00:10:24,347 --> 00:10:25,826
شكرأ

88
00:10:34,187 --> 00:10:36,906
مرحبأ تشارلى

89
00:10:38,067 --> 00:10:41,457
اغلق الباب تشارلى
حتى لاتسبب دخول الهواء

90
00:10:44,987 --> 00:10:46,261
بنات

91
00:10:47,707 --> 00:10:50,744
-تشارلى
-مرحبأ تشارلى

92
00:10:50,827 --> 00:10:52,545
- احبك تشارلى
-كيف حاللك

93
00:10:52,627 --> 00:10:56,381
- لطيف تشارلى
- سعيدة ان اراك تشارلى

94
00:10:56,467 --> 00:10:58,697
حسنأ اعتقد
مع خروجك من السجن

95
00:10:58,787 --> 00:11:01,904
- جميل للغاية
- الان ماذا تحب

96
00:11:04,027 --> 00:11:05,142
كلهم

97
00:12:00,667 --> 00:12:03,420
- اين الرجل الكبير
- مات

98
00:12:03,507 --> 00:12:09,377
على جبال الالب
فى حادثة سيارة عن عمد

99
00:12:09,467 --> 00:12:14,541
حسنأ لدى عمل الان

100
00:12:15,507 --> 00:12:19,182
- انتظر سيد كروجر
- نعم مدام بيكرمان

101
00:12:19,267 --> 00:12:21,258
هذا لك

102
00:12:22,387 --> 00:12:26,460
ما هذا
نوع من العزاء

103
00:12:26,547 --> 00:12:29,664
خطة لزوجى لم
يسعفه الوقت لأنهائها

104
00:12:29,747 --> 00:12:33,262
- وارادك انت ان تنهيها
- حقأ اراد ذلك

105
00:12:34,587 --> 00:12:39,456
اخبرينى اى من النقاط فى الخطة زوجك

106
00:12:39,547 --> 00:12:43,859
لم يجد الوقت لينهيها

107
00:12:43,947 --> 00:12:48,145
لا اعرف غدأ سأذهب الى
نيويورك فى السادسة

108
00:12:48,227 --> 00:12:50,218
للاسف

109
00:12:52,947 --> 00:12:58,499
لكن هذا يمنحنا
اربعة ساعات لنستمتع

110
00:13:04,027 --> 00:13:06,621
وانت مازلت فى ثوب العزاء

111
00:13:28,387 --> 00:13:31,026
تشارلز كروجر0 انى ميت

112
00:13:31,107 --> 00:13:33,940
- اهلأ روجر
-لقد رتبت هذا مع ارملتى

113
00:13:34,027 --> 00:13:36,905
- لأعطائك هذا الشريط فى انجلترا
- نعم انة معى

114
00:13:37,947 --> 00:13:41,257
يجب عليك ايجاد المستندات
الازمة لأتمام هذة المهمة

115
00:13:41,347 --> 00:13:45,022
عليك القيام بها تشارلز
لان هذة المهمة مهمة عباقرة

116
00:13:48,227 --> 00:13:52,300
مجرد تفكيرك فى مدينة يعمها الفوضى

117
00:13:52,987 --> 00:13:54,818
صدامات وتخبط

118
00:13:55,467 --> 00:13:59,858
واربعة مليون دولارفى
زحمة المرورالقاتلة

119
00:14:02,107 --> 00:14:05,383
اربعة ملايين دولار

120
00:14:07,667 --> 00:14:12,695
هذة مدينة تيرن عاصمة
رأس المال فى أيطاليا

121
00:14:12,787 --> 00:14:18,384
الاكثرعصرية فى اوروبا
والتى تشتهر بفن العمارة وبالثقة المالية

122
00:14:18,467 --> 00:14:21,345
لعمل اعظم سرقة
بها فى القرن العشرين

123
00:14:23,467 --> 00:14:30,418
هذة هى قوات الحراسةالخاصة
بشركة فيات  التى تغادر مطار تيرن اسبوعيأ

124
00:14:30,987 --> 00:14:34,377
التى لا تحمل اقل من اربعة ملايين دولار

125
00:14:34,467 --> 00:14:36,458
والتى اعتقد اننا سنحصل عليها جميعأ

126
00:14:37,147 --> 00:14:39,980
ولادراكك لهذا الهدف
قوه الحراسة ستمر من خلال

127
00:14:40,067 --> 00:14:43,298
واحدة من ازحم
أشارات المرور فى اروبا

128
00:14:43,387 --> 00:14:45,981
النظام يدار عن
طريق كاميرات تلفيزيونية

129
00:14:46,747 --> 00:14:52,379
وايضأ عن طريق كمبيوتر فى
هذا المبنى يتحكم فى اشارات المرور

130
00:14:52,467 --> 00:14:54,901
لو استطعت دخول هذة الغرفة تشارلز

131
00:14:54,987 --> 00:14:59,185
تستطيع احداث اكبر
فوضى مرورية فى العالم

132
00:14:59,267 --> 00:15:01,576
كل الشوارع  فى المدينة
ستتعطل

133
00:15:01,667 --> 00:15:05,580
بعد ذلك ستسنح الفرصة
لمهاجمة قوة الحراسة

134
00:15:05,667 --> 00:15:07,658
جميل جدأ

135
00:15:08,227 --> 00:15:11,822
الان تشارلز
اولأ تحيد عمل الكاميرات

136
00:15:11,907 --> 00:15:14,182
التى تفحص طريق قوه الحراسة

137
00:15:15,867 --> 00:15:20,895
ستفعل هذا
بوضعك هذة الاداة الصغيره انظر

138
00:15:21,947 --> 00:15:23,983
- بلى
- ثانيأ

139
00:15:24,867 --> 00:15:30,783
تخترق مبنى الكمبيوتروتستبدل البرنامج الاصلى مع هذا البرنامج

140
00:15:31,307 --> 00:15:33,616
فهمت
هو الذى سيسبب الفوضى

141
00:15:33,707 --> 00:15:34,696
حسنأ

142
00:15:35,667 --> 00:15:43,096
ثالثأ تهاجم قوه الحراسة
بأسلوبك الذى لا يضاهى تشارلز

143
00:15:43,187 --> 00:15:44,984
رابعأ تهرب

144
00:15:45,547 --> 00:15:49,779
عن طريق وحيد والذى
لن يوضع علية حواجز مرورية

145
00:15:51,147 --> 00:15:54,423
ستجد تفاصيل الطريق فى هذة الحقيبة

146
00:15:55,827 --> 00:16:00,582
فى خلال ساعتان ستكون على جبال الالب ومنها الى النمسا

147
00:16:01,627 --> 00:16:06,576
وفى خلال ثلاث ساعات ستكون
النقود فى امان  داخل جنيفا بنك

148
00:16:07,267 --> 00:16:10,657
- افعلها تشارلز
-سأفعل روجر

149
00:16:16,747 --> 00:16:21,138
اربعة ملايين دولار
خلال ازمه مرورية

150
00:16:25,547 --> 00:16:28,539
النقود المستلمه من
مؤسسة بريتون 15000 دولار

151
00:16:32,107 --> 00:16:35,816
مرحبأ فريدى
كروجر  هل انت فى ايطاليا

152
00:16:35,907 --> 00:16:39,297
- اريد ان اقابل بردجر
- سيد بردجر معك

153
00:16:39,667 --> 00:16:40,895
عندى مهمة

154
00:16:40,987 --> 00:16:44,263
لو كانت مهمة
فأنها ستنفذ الاسبوع القادم

155
00:16:44,347 --> 00:16:49,137
هذة المهمة اكبر من اى
عملية قام بها بريدجر من قبل

156
00:16:49,867 --> 00:16:52,097
لو هى مهمة البنك
الانجليزى فأنها منتهية

157
00:16:52,187 --> 00:16:54,826
السيد بريدجر قلق
للغاية حول اقتصاد البلاد

158
00:16:54,907 --> 00:16:59,537
حقيقى فريدى
اخبر بريدجر انها مهمة خارجية

159
00:16:59,627 --> 00:17:02,619
لمساعدة هذة البلد اقتصاديأ
خصوصأ ميزان المدفوعات

160
00:17:03,227 --> 00:17:06,503
تشارلى لا اعتقد
انك قادر على هذا

161
00:17:06,587 --> 00:17:09,863
هذة المهمة لاتناسب حجم اعمال السيد بريدجر

162
00:17:09,947 --> 00:17:13,496
لاكن فريدى هذة عملية كبيرة

163
00:17:14,467 --> 00:17:18,585
تشارليز انت لاتزال غير
قادر على هجاء كبير

164
00:17:19,627 --> 00:17:21,618
B-l-G. كبير

165
00:17:23,067 --> 00:17:25,945
الان هارى اخبرنا حول فولهم

166
00:17:26,867 --> 00:17:30,906
حسنأ فولهم ضليع فى الاحتيال

167
00:17:32,267 --> 00:17:35,179
كيف حالك 0ماذا عن نزهة صغيرة

168
00:17:35,267 --> 00:17:40,102
اهلأ هازل
جميلتى هازل اخرجى من مكانك

169
00:17:40,187 --> 00:17:42,655
ها انت

170
00:17:42,747 --> 00:17:46,456
مضى زمن من اخر مهمات ليلية

171
00:17:48,107 --> 00:17:52,385
اين البطارية
اين هذة البطارية الدموية

172
00:18:32,867 --> 00:18:35,176
-مساء الخير مستر بريدجر
-كروجر

173
00:18:35,267 --> 00:18:38,862
مستر بريدجر انا املك خيوط مهمة

174
00:18:38,947 --> 00:18:40,175
أخرج من هنا

175
00:18:40,267 --> 00:18:43,816
كلها هنا الخرائط والرسومات
والخطط كل شيئ

176
00:18:43,907 --> 00:18:45,545
انت تسللت الى هنا

177
00:18:45,627 --> 00:18:49,256
عن طريق الرشوة و ازعاجى فى تلبية نداء الطبيعةلأيذاء صحتى

178
00:18:49,347 --> 00:18:54,501
لا مستر بريدجر انها مهمة
اربع ملايين دولار اروبية

179
00:18:54,587 --> 00:18:57,977
السوق الايطالية الشهيره

180
00:18:58,067 --> 00:19:03,095
- كروجر هذا مرحاضى
- ارجوك فكر فيما اقول

181
00:19:03,187 --> 00:19:04,905
اخرج من هنا

182
00:19:04,987 --> 00:19:07,137
اانت بخير مستر بريدجرت

183
00:19:07,227 --> 00:19:08,137
اانت بخير

184
00:19:29,107 --> 00:19:30,586
انة بخير

185
00:20:01,547 --> 00:20:04,345
كان بأمكانى اسناد
هذة المهمة الى الامريكان

186
00:20:04,427 --> 00:20:11,299
فهم يميزون المواهب
ويعطونها الفرصة

187
00:20:38,707 --> 00:20:42,495
سيدى الحاكم الليلة الماضية
حمامى قد تم اقتحامة

188
00:20:44,747 --> 00:20:47,659
-المرحاض
- المرحاض

189
00:20:48,827 --> 00:20:52,297
أقتاحمه
أقتاحمه

190
00:20:54,267 --> 00:20:57,179
انا فى غاية الاسف

191
00:20:57,267 --> 00:21:01,146
كرجل انجليزى هذة
اماكن مقدسة وسرية

192
00:21:01,227 --> 00:21:05,140
- حسنأ انا اعتذر بريدجر
-وهذا يجب عليك

193
00:21:05,227 --> 00:21:08,902
انت لاتقم بواجباتك على اكمل وجة

194
00:21:08,987 --> 00:21:13,936
فليس فقط منع المساجين من الهروب ولاكن ايضأ منع المتطفلين من الدخول

195
00:21:14,027 --> 00:21:17,497
انت كسول ومحدود الخيال

196
00:21:17,587 --> 00:21:20,021
وسوف تقود هذة البلاد الى الافلاس

197
00:21:20,107 --> 00:21:23,816
- حسنأ هل هناك شيئ اخر
- لا شكرأ

198
00:21:27,547 --> 00:21:31,699
بالمناسبة مستر بريدجر
هل قابلت  رجل

199
00:21:31,787 --> 00:21:34,699
يستطيع ان يقاطعك بوقاحة

200
00:21:34,787 --> 00:21:37,301
فى حياتى ما قابلت رجل مثل هذا

201
00:21:42,707 --> 00:21:45,460
اريد احضار  تشارلى كروجر لى

202
00:21:45,547 --> 00:21:47,856
- حسنأ مستر بريدجر
- اخبر فريدى بهذا

203
00:21:47,947 --> 00:21:50,984
- حسنأ مستر بريدجر
- لا اريدة ان يقتل

204
00:21:51,067 --> 00:21:53,103
وتقديم الحماية الكاملة لة

205
00:21:53,187 --> 00:21:55,542
افهم جيدأ ما تعنية

206
00:21:55,627 --> 00:21:58,664
متأكد
هذا جيد منك

207
00:21:58,747 --> 00:22:02,103
سيدى 0 جريداتان
عن التجاره الامريكية

208
00:22:02,187 --> 00:22:05,384
وميزان المدفوعات
للمملكة المتحدة لسنة 1966 و1967

209
00:22:05,467 --> 00:22:10,621
وأحضرت ايضأ
جريدة اخبار لندن سيدى

210
00:22:10,707 --> 00:22:12,345
لماذا صغيرى لماذا

211
00:22:12,427 --> 00:22:16,500
- صوره الملكة عليها
- تصرف جيد منك

212
00:22:18,427 --> 00:22:24,343
سيدى انى اتعجب من تقدمك فى عملك

213
00:22:24,427 --> 00:22:26,224
عن طريق القيام بخدمات للقصر الملكى

214
00:22:26,307 --> 00:22:30,619
صغيرى هناك اشياء كثيرة فى الحياة
غيرالدخول فى شؤن الاخرين

215
00:22:30,707 --> 00:22:34,700
- حسنأ مستر بريدجر
-خلال الطريق

216
00:22:34,787 --> 00:22:37,904
لاحظت تجمهر مجموعة من الشباب

217
00:22:37,987 --> 00:22:41,741
ولا اريد ان يعلن عنة
مع النشيد الوطنى فى نهاية التليفزيون

218
00:22:41,827 --> 00:22:44,944
قم بهذا ولا تستشيط غضبى

219
00:22:45,027 --> 00:22:47,985
- حسنأ مستر بريدجر.
- حسنأ اتمنى لك التوفيق

220
00:22:48,067 --> 00:22:49,819
اخبر فريدى عما قلتة لك

221
00:22:49,907 --> 00:22:51,056
سيدى

222
00:22:51,147 --> 00:22:53,581
! بريطانيا تموج فى الافق

223
00:23:29,307 --> 00:23:30,786
تشارلى

224
00:23:32,387 --> 00:23:35,618
- هذى هى فريدى هى بنا
-انتظر

225
00:23:41,627 --> 00:23:46,462
خذو ثيابكم القذره
انة مكانى ورجلى

226
00:23:46,547 --> 00:23:48,139
لاترجعو ابدأ

227
00:23:48,227 --> 00:23:50,502
تشارلز ضبط

228
00:23:51,147 --> 00:23:54,219
حسنأ تشارلز اين انت

229
00:23:54,307 --> 00:23:56,946
أعرف انك هنا
لاداعى للاختباء

230
00:23:59,147 --> 00:24:03,425
- كان عندك ثلاث فتيات هنا

231
00:24:03,507 --> 00:24:05,384
أكان هذا هدية خروجك من السجن

232
00:24:05,467 --> 00:24:07,458
لم تسنح الفرصة للاستمتاع بهم

233
00:24:07,547 --> 00:24:10,983
لم استمتع اليوم لا داعى للمشاجرة

234
00:24:11,067 --> 00:24:14,423
-لم تسألنى اين كنت تشارلى
- كنت مع القاضى

235
00:24:14,507 --> 00:24:16,657
نعم من اجل سيارة السفير

236
00:24:16,747 --> 00:24:20,626
واعدم دفع فاتورة الفندق
انت خنتنى تشارلز

237
00:24:20,707 --> 00:24:23,141
لا تغضبى انت تعرفى كم احبك

238
00:24:23,227 --> 00:24:25,866
لا انت خنتنى تشارلى

239
00:24:25,947 --> 00:24:28,381
انا انتظر خروجك من السجن
وانت تخوننى

240
00:24:28,467 --> 00:24:31,300
- انت تذلنى

241
00:24:31,387 --> 00:24:33,855
السفير الباكستانى
كان فى غاية اللطف معى

242
00:24:33,947 --> 00:24:37,417
- لطيف  حقأ
- وايضأ مدير الفندق

243
00:24:37,507 --> 00:24:39,463
لورنا اعرف انك ستكونى بخير

244
00:24:39,547 --> 00:24:42,380
لا شكرأ لك تشارلز كرجر

245
00:24:42,467 --> 00:24:45,618
- لورنا لقد كنت مشغول
- اه لقد رأيت هذا

246
00:24:45,707 --> 00:24:48,585
رأيت هذا عندما حضرت
أريدك خارجأ 0حسنأ

247
00:24:49,667 --> 00:24:53,057
اذا لم تظن  انى
أقصد  هذا فأنت خاطئ

248
00:24:56,107 --> 00:25:01,135
-تشارلز ,انهم رجال القاضى
-ماذا قلت  لهم

249
00:25:01,227 --> 00:25:04,583
-هل اخبرتيهم بأى شيئ
-بالطبع انت اخبرتهم

250
00:25:16,587 --> 00:25:17,497
اهلا اهلأ

251
00:25:17,587 --> 00:25:21,466
مرحبأ جروجر لقد  حضرنا
بتوصيات مستر كروجر

252
00:25:21,547 --> 00:25:23,424
للاسف هذة الحقيقة تشارلى

253
00:25:24,987 --> 00:25:26,705
والان

254
00:25:26,787 --> 00:25:33,465
اسمعو شباب انتم لا تريدون ضرب
رجل من غير سروال

255
00:25:33,547 --> 00:25:36,380
- أليس كذلك
- حسنأ ارتدية

256
00:25:41,947 --> 00:25:43,300
ابتعد عنى

257
00:26:09,707 --> 00:26:12,585
- هل رأيت كروجر
- بلى مستربريدجر

258
00:26:12,667 --> 00:26:17,900
حسنأ اريد ان اراه  مرة أخرى
هو لن يرحب بذلك

259
00:26:17,987 --> 00:26:22,185
انا مهتم بمخططة
لاكن سيد بريدجر

260
00:26:22,267 --> 00:26:25,942
الذى تفشل فى فهمة
انى املك معلومات جديدة

261
00:26:26,027 --> 00:26:30,543
الصينيون يمنحون لفيات
اربع ملايين دولار  ذهب

262
00:26:30,627 --> 00:26:34,540
كدفعات مقدمة لشركة فيات
لبناء مصنع سيارات قرب بكين

263
00:26:34,627 --> 00:26:35,696
لكن كروجر000

264
00:26:35,787 --> 00:26:38,859
كروجر يستطيع التعامل مع الموقف
كما انة يحصل على كل ما يختاره

265
00:26:38,947 --> 00:26:42,701
كما انة  ستقام مباراة كرة قدم
فى تيرن قبل التسليم بيوم

266
00:26:42,787 --> 00:26:47,178
انجلترا ضد ايطاليا 0 والمشجعين الانجليز
ممكن  ان يغطو تحركاته

267
00:26:47,267 --> 00:26:48,859
اذا تتطلب الامر ذلك

268
00:26:49,987 --> 00:26:53,775
لاكن العقبة الوحيده
اننا نحتاج خبير كمبيوتر

269
00:26:54,507 --> 00:26:56,737
للأعتناء باللأمور الفنية

270
00:26:56,827 --> 00:27:00,706
برفيسور بيتش  الأعظم
فى هذا المجال لقد رأيتة فى التلفزيون

271
00:27:00,787 --> 00:27:03,745
- اخبر كروجر لاحضارة
- كيف

272
00:27:03,827 --> 00:27:06,660
- احتمال ان يكون هذا البرفيسور شريف
- فريدى

273
00:27:06,747 --> 00:27:10,217
لا يوجد شخص شريف فى هذا العالم

274
00:27:10,827 --> 00:27:14,058
اخشى ان اخى لم يعد معنا

275
00:27:15,107 --> 00:27:20,022
-تعنى انة000

276
00:27:20,107 --> 00:27:22,860
لا لا لا ليس كما تعتقد

277
00:27:23,827 --> 00:27:27,456
فى الحقيقة هو فى المنزل

278
00:27:27,547 --> 00:27:30,857
نعم وهذا افضل لمصلحتة

279
00:27:30,947 --> 00:27:34,781
أليس كذلك0
أهو وقور سيدتى

280
00:27:34,867 --> 00:27:37,904
-ماذا
-هو وقور؟

281
00:27:39,347 --> 00:27:41,463
- ماذا
- اخاكى وهو بالمنزل

282
00:27:41,547 --> 00:27:44,380
نعم عزيزى انة فى منتهى الجدية

283
00:27:44,467 --> 00:27:47,664
- أليست هذة الذبابة الخضراء شنيعة
- أجل

284
00:27:52,467 --> 00:27:55,584
انة الان يكتشف شيئ ما
فى حجرة الجلوس

285
00:27:58,467 --> 00:28:01,140
- يفعل ماذا سيدتى؟
- أين؟

286
00:28:01,227 --> 00:28:05,584
- فى حجره الجلوس
- هو يكتشف

287
00:28:05,667 --> 00:28:06,986
ماذا

288
00:28:07,587 --> 00:28:11,466
حسنأ شيئ ما يضايق أنيتا

289
00:28:16,827 --> 00:28:18,897
- أنت
-انيتا

290
00:28:18,987 --> 00:28:20,943
هى الان فزعة

291
00:28:21,707 --> 00:28:25,336
- حقيقي
- نعم حسنأ أتودون بعض الشاى؟

292
00:28:26,467 --> 00:28:29,425
- ماذا
- شاى أحضر لكم بعض الشاى؟

293
00:28:29,507 --> 00:28:32,067
- هذا كرم منك
- حسنأ

294
00:28:32,147 --> 00:28:34,058
دقيقة واحدة

295
00:28:36,387 --> 00:28:40,983
انيتا0 احضرى بعض الشاى
عزيزتى الى هنا

296
00:28:43,707 --> 00:28:47,461
لا افضل ان تقوم بهذة الاعمال
لاكن حتى تأخذ خبرة

297
00:28:52,907 --> 00:28:55,137
هذة انيتا

298
00:28:57,267 --> 00:29:00,896
برفيسور بيتش
فهمت سبب حضورى هنا

299
00:29:00,987 --> 00:29:04,866
اه  0 عضلاتك وعقلى
انا لست غبى انت تعرف

300
00:29:06,027 --> 00:29:10,498
تريد معاونتى لك أليس كذلك
مثل السارية التى هناك

301
00:29:10,587 --> 00:29:13,021
- سارية
- السارية التى فى الساحة

302
00:29:13,107 --> 00:29:17,578
اتعرف لو كان هناك
عدسة محدبة هناك

303
00:29:27,467 --> 00:29:32,018
التعاون00 انت ترى انها أمراءة ضخمة

304
00:29:32,107 --> 00:29:35,304
انتظر هل رأيت الطيور الايطالية

305
00:29:35,387 --> 00:29:38,345
- هل هى كبيرة انا احبها كبيرة
- أنها شنيعة

306
00:29:38,427 --> 00:29:41,180
- حقأ
- كبيرة جدأ جدأ جدأ

307
00:29:41,267 --> 00:29:44,259
هل سنلبس جوارب على رأسنا

308
00:29:44,347 --> 00:29:47,623
- لن تحتاج لها
- حقأ انى أفضلها

309
00:29:47,707 --> 00:29:50,505
استطيع سرقة واحدة من أختى
أليس كذلك

310
00:29:50,587 --> 00:29:52,703
هل نستطيع الخروج من هنا لفترة قصيرة

311
00:29:52,787 --> 00:29:56,575
لا استطيع لا اريد
مشاكل مع أختى

312
00:29:56,667 --> 00:30:00,626
- أنة ضخمة ضخمة
- أنظر خارج النافذة برفيسور

313
00:30:00,707 --> 00:30:02,663
- ماذا
- أنظر الى ما داخل السيارة

314
00:30:02,747 --> 00:30:05,898
- السيارة أى سيارة
- أسفل هناك

315
00:30:07,547 --> 00:30:10,505
ياهوووو

316
00:30:17,747 --> 00:30:21,979
أيها ألسادة
لو سمحتم

317
00:30:23,187 --> 00:30:27,305
نحن بسضدد القيام
بهمة فى أيطاليا

318
00:30:27,387 --> 00:30:30,185
واود ان أعرفكم ببعض

319
00:30:31,307 --> 00:30:34,344
أولا بيل بيلى سيكون
الرجل الثانى  للمهمة

320
00:30:34,427 --> 00:30:38,386
انتم تعرفون بيل
قد أقام 3 سنوات فى باركرست

321
00:30:38,467 --> 00:30:41,265
وانا اثق بة لصدقة

322
00:30:41,347 --> 00:30:45,499
الثانى كريس 0منفذ الهروب
عن طريق ثلاث براميل صغيره

323
00:30:45,587 --> 00:30:50,422
تونى و دمونيك

324
00:30:53,147 --> 00:30:56,696
حسنأ هذا الضعيف
سيخرجكم من تيرن

325
00:30:56,787 --> 00:31:01,258
أسرع من اى شخص أخر
على اربع عجلات تذكرو هذا

326
00:31:01,947 --> 00:31:05,576
عند وصولنا الى الالب
سننتقل الى أتوبيس

327
00:31:05,667 --> 00:31:08,340
سيقود الأتوبيس وليام

328
00:31:12,307 --> 00:31:16,220
الان مع البرفيسور

329
00:31:16,307 --> 00:31:21,097
وهو المسؤل بلامور
المتعلقة بكمبيوتر تيرن لذا

330
00:31:21,187 --> 00:31:25,465
لا اريد أىشخص أن يقلل
من شأنة لانة رجل العلم هنا

331
00:31:25,547 --> 00:31:29,096
انا اعرف ان لة هوايات غريبة

332
00:31:29,187 --> 00:31:33,499
أريدة ان يشعر أنة بالمنزل
أنة فى غاية الاهمية للعملية

333
00:31:33,587 --> 00:31:37,296
أخيرأ وبسرعة أقدم لكم

334
00:31:37,387 --> 00:31:40,663
كل رجال المهمة
الذين سيشاركوننى بالقيام بالمهمة

335
00:31:40,747 --> 00:31:46,424
أرثر, فرانك, روذر, كوكو

336
00:31:46,507 --> 00:31:51,501
يلو0 فريدى وكلكم تعرفونة

337
00:31:53,307 --> 00:31:57,744
روجر0دفيد0 وأخيرأ لورنا
سيستعدو بثلاث سيارات سريعة

338
00:31:57,827 --> 00:31:59,419
فى حال حدوث أى أخطاء

339
00:31:59,507 --> 00:32:03,785
والان أنها مهمة صعبة

340
00:32:03,867 --> 00:32:08,987
والطريقة الوحيدة لتنفيذها
عن طريق العمل كفريق واحد

341
00:32:09,067 --> 00:32:13,219
وهذا يعنى تنفيذ ما أقولة

342
00:32:16,347 --> 00:32:17,939
انة تشارلى

343
00:32:19,667 --> 00:32:20,736
تشارلى

344
00:32:28,147 --> 00:32:30,820
لا تقف هكذا وواصل العمل

345
00:32:30,907 --> 00:32:33,375
- أنا أتابعة وهو يعمل
- أشترك معة

346
00:32:33,467 --> 00:32:34,786
- روذر

347
00:32:34,867 --> 00:32:36,539
مشكلة فى تفاوت الزوايا

348
00:32:36,627 --> 00:32:38,982
-فليسرع
- أسرع

349
00:32:41,147 --> 00:32:42,705
مشكلة فى ناقل السرعات

350
00:32:42,787 --> 00:32:45,301
أعكس أتجاهة

351
00:32:45,387 --> 00:32:47,503
- حسنأ سيدى
- حسنأ

352
00:32:47,587 --> 00:32:50,499
يكشف عن أمكانية حمل الذهب0

353
00:32:50,587 --> 00:32:52,782
- هل ستتحمل الوزن
- ماذا

354
00:32:52,867 --> 00:32:56,064
هل ستتحمل الوزن
نعم نعم

355
00:32:57,147 --> 00:32:59,058
لا تقلق تشارلز

356
00:32:59,147 --> 00:33:02,457
- حسنأ
- حسنأ لاكنى لا أحبذ هذا اللون

357
00:33:02,547 --> 00:33:05,983
أنة جميل جميل جميل
أستمر

358
00:33:07,627 --> 00:33:09,185
لورنا

359
00:33:14,307 --> 00:33:18,664
- هل قال أنه يحتاج كل هذة المعدات
- قال أنة يحتاجها

360
00:33:32,747 --> 00:33:36,786
لا أنت لا تستخدم الفرامل بكفائة كريس

361
00:33:37,467 --> 00:33:39,105
اسف تشارلز

362
00:33:39,547 --> 00:33:43,222
- كم سيارة ماذالت لدينا
- أثنان

363
00:33:43,307 --> 00:33:46,060
حسنأ ارسل التالية
أرجو ان ينجح بها.

364
00:34:04,187 --> 00:34:06,655
ماذا تعنى أنة حطمهم جميعأ

365
00:34:06,987 --> 00:34:10,946
حوادث فى التدريب مستر بريدجر
أعدك انة لن يكون هناك المذيد

366
00:34:11,547 --> 00:34:15,540
خمسة 0 أربعة0 ثلاثة

367
00:34:16,587 --> 00:34:19,260
أثنان 0واحد

368
00:34:19,667 --> 00:34:20,816
هيا

369
00:34:31,547 --> 00:34:34,539
فقط المفروض أن
تفجر أبوابها العينة

370
00:34:57,387 --> 00:35:00,504
كيف حال منزلك الجديد فريد

371
00:35:00,587 --> 00:35:03,499
بخير حال مستر بريدجر شكرأ

372
00:35:04,827 --> 00:35:06,146
على الرحب والسعة

373
00:35:29,547 --> 00:35:32,345
بكرمان قام بعملة على خير وجة

374
00:35:32,427 --> 00:35:35,783
أنطلاق العملية ممكنة
لاكنها ليست سهلة

375
00:35:35,867 --> 00:35:39,416
لبدء الهجوم فى هذا الميدان

376
00:35:40,547 --> 00:35:44,017
يجب أن ينتهى خلال ثلاث دقائق

377
00:35:44,707 --> 00:35:47,904
سأرتب بواسطة مجموعة
من العجائز ضربة قوية

378
00:35:48,467 --> 00:35:51,220
كلكم تعلمون ما يجب عملة

379
00:35:51,307 --> 00:35:53,298
حسنأ 0 الان  0 بيل

380
00:35:56,747 --> 00:36:01,537
حسنأ العربات
ستتحرك من هنا وهنا

381
00:36:01,627 --> 00:36:05,779
- سيسدون الطريق أمام الهدف
- حسنأ روجر

382
00:36:05,867 --> 00:36:09,177
أرثر  و لورنا يقفون
بعرباتهم السريعة هنا

383
00:36:09,267 --> 00:36:11,701
فى حالة الاحتياج
للهروب السريع

384
00:36:11,787 --> 00:36:16,702
حسنأ الساعة الثانية عشر وعشر دقائق
شاحنة الذهب ستدخل ميدان البياذا

385
00:36:16,787 --> 00:36:19,824
وستتجة ببطء الى المركز

386
00:36:21,027 --> 00:36:24,303
هذا الطريق المعتاد للشاحنة

387
00:36:24,387 --> 00:36:27,823
أولاسنتقدم خلال
أشاره المرور الى ألمتحف

388
00:36:29,547 --> 00:36:33,062
ثم نتقدم ثانية بأتجاة الكنيسة

389
00:36:35,267 --> 00:36:36,859
الصعوبة تكمن هنا

390
00:36:38,027 --> 00:36:41,383
لو البوليس تمركز
على هذا الكوبرى

391
00:36:41,467 --> 00:36:45,858
قبل ان نتمكن من عبوره
سينتهى أمرنا

392
00:36:46,947 --> 00:36:49,620
لاكن هذة هى المغامره
التى يجب أن نجتازها

393
00:37:05,147 --> 00:37:09,777
ألان شاحنة السبائك ستكون هنا  مفهوم00
دومنيك

394
00:37:09,867 --> 00:37:12,461
سنتجة بالعربات الصغيرة
خلف البياذا

395
00:37:12,547 --> 00:37:13,775
حسنأ 0 أرثر

396
00:37:13,867 --> 00:37:16,301
سنتجة بالاند لوفر الى الميدان

397
00:37:16,947 --> 00:37:19,222
البياتذا أرثر البياتذا

398
00:37:19,307 --> 00:37:23,983
- أسف تشارلز البياتذا
- الاند لوفر فى البياتذا

399
00:37:24,067 --> 00:37:26,262
ونحن سنأتى من خلف الهدف

400
00:37:26,347 --> 00:37:27,860
تمام0 ثم تفجر

401
00:37:28,347 --> 00:37:31,066
سوف نتمركز فى اشارة المرور

402
00:37:31,147 --> 00:37:34,901
الطريق الوحيد للهروب
من خلال هذا المجرى المائى

403
00:37:34,987 --> 00:37:37,376
والذى يصل للناحية
الاخرى للكوبرى

404
00:37:38,947 --> 00:37:42,144
لدى تعليق واحد  مستر بريدجر

405
00:37:43,667 --> 00:37:45,305
تمنياتى بالتوفيق

406
00:38:05,747 --> 00:38:10,377
كيتذ 0 من الافضل أعداد الجنازة

407
00:38:32,947 --> 00:38:35,381
- جاهز للذهاب كروجر
- نعم مستر بريدجر

408
00:38:35,467 --> 00:38:38,220
الخطة مجهزة لأدق التفاصيل؟

409
00:38:38,307 --> 00:38:41,583
- نعم مستر بريدجر
- كل شيئ تحت السيطرة

410
00:38:41,667 --> 00:38:44,864
- نعم مستر بريدجر
-لقد أغفلت شيئ واحد

411
00:38:45,587 --> 00:38:48,545
المافيا
سيكونون فى أنتظارك0

412
00:38:52,347 --> 00:38:55,976
فى كل أجزاء فيلم كامب فريدى
كان  مراقب عن طريق المافيا

413
00:38:56,067 --> 00:38:58,820
لو كانو فى بيكرمان الان
فهم فى أنتظارنا

414
00:38:58,907 --> 00:39:01,057
أنت لا تفكر فى الغاء المهمة

415
00:39:01,147 --> 00:39:03,741
أنت كما تعرف
ماذا سوف تواجه

416
00:39:03,827 --> 00:39:08,617
- نعم المافيا
- نعم المافيا

417
00:39:10,467 --> 00:39:15,780
;كروجر انت على وشك أن تستولى على
نصف طن ذهب فى وضح النهار

418
00:39:15,867 --> 00:39:18,540
رغم أنوفهم
لن يعجبهم هذا

419
00:39:18,627 --> 00:39:22,415
- لذالك قامو بقتل بيكرمان
- من أجل هيبتهم أليس كذلك

420
00:39:22,507 --> 00:39:25,180
نعم أنها مسأله بريستيج وهيبه

421
00:39:25,267 --> 00:39:27,906
أن تغلبت على هذا فسوف تربح

422
00:39:27,987 --> 00:39:31,059
وأن تغاذلت معهم
فلا تتوقع أن ترجع

423
00:39:31,147 --> 00:39:32,785
ألا فى نعشك

424
00:39:43,467 --> 00:39:45,617
اللهم بارك هذا الروح

425
00:39:49,387 --> 00:39:50,866
من هؤلاء

426
00:39:52,347 --> 00:39:56,625
- السائقين
- هم من حطموا سيارتى

427
00:39:57,147 --> 00:39:59,661
الممارسه تؤدى للاتقان
مستر بريدجر

428
00:39:59,747 --> 00:40:01,419
هم من أختيارك أليس كذلك ؟

429
00:40:04,347 --> 00:40:06,463
مستر بريدجر ستلقى
بعض الكلمات الان0

430
00:40:06,547 --> 00:40:08,538
- ماذا؟
- خطابك سيدى

431
00:40:20,267 --> 00:40:25,136
جئنا هنا لتقديم التعازى
للعمه نيلى

432
00:40:25,947 --> 00:40:29,223
لقد ربتنا بشكل صحيح
وعلمتنا الاخلاص

433
00:40:29,907 --> 00:40:33,297
أريدكم تتذكرو هذا الحدث
خلال الايام القليلة القادمة

434
00:40:34,187 --> 00:40:39,705
و أريدكم تذكر هذا  لو لم تنجحو
فى المهمة والرجوع بالاموال

435
00:40:40,547 --> 00:40:43,300
العمة نيلى لن تكون
مستريحة فى قبرها

436
00:40:43,387 --> 00:40:48,381
وأن لم تنجحو فى المهمة
ستقوم برفس مؤخرتكم

437
00:41:23,027 --> 00:41:27,942
دايف0 أسلك طريق الوادى الى تيرن 0حسنأ؟ أذهب

438
00:41:28,027 --> 00:41:31,986
وأنتم الثلاثة الى الطريق ب
وحافظو على السرعة منخفضة

439
00:41:32,067 --> 00:41:36,902
حسنأ 0 أذهبو
0 فريدى أبقى مع الاتوبيس

440
00:41:36,987 --> 00:41:40,946
وليام خذ الاتوبيس على طول
الطريق الرئيسى0 أذهب0 أذهب

441
00:41:41,467 --> 00:41:44,698
وأنت لوت 0 أبقى معى
سنسلك الطريق الجبلى0

442
00:41:44,787 --> 00:41:46,698
أين بيتش؟

443
00:41:46,787 --> 00:41:50,336
أنت نحن لسنا فى عطله مدرسية00

444
00:41:50,947 --> 00:41:53,859
أكثر الناس رحمه ليسو أجمل من الزهور0

445
00:41:54,707 --> 00:41:56,857
خذ زهورك وأركب العربة

446
00:41:57,907 --> 00:41:59,420
أسرع0

447
00:42:53,507 --> 00:42:54,735
مستر كروجر؟

448
00:42:56,107 --> 00:42:57,665
هذا صحيح0

449
00:42:59,227 --> 00:43:05,257
صديق لك حدثت لة حادثة
على هذا  ألطريق منذ ستة أسابيع

450
00:43:05,347 --> 00:43:10,819
- لذا000
- تحب أن ترى كيف حدثت؟

451
00:43:11,787 --> 00:43:13,379
لا0

452
00:43:44,547 --> 00:43:47,539
أنت فقط أضعت عليه نقود التأمين0

453
00:43:47,627 --> 00:43:53,736
لقد كلفت بيكرمان حياتة0
أسمع النقود ستصل غدأ0

454
00:43:53,827 --> 00:43:55,658
وأنت تظن أنك تستطيع الحصول عليها

455
00:43:55,747 --> 00:43:59,865
كالحصول على أموال بقال
فى سوبرماركت0 هاا0

456
00:44:00,507 --> 00:44:03,305
فقط كيف ستسطيع تنفيذ هذا؟

457
00:44:04,347 --> 00:44:05,416
اة00 معذره

458
00:44:16,827 --> 00:44:22,379
هل مستر بريدجر يعتقد بأمكانة التحكم
فى أوربا كلها من زنزانة فى السجن؟

459
00:44:23,907 --> 00:44:26,182
هاا؟

460
00:44:26,267 --> 00:44:27,541
سيارتك؟

461
00:44:31,667 --> 00:44:33,259
نعم0

462
00:44:45,107 --> 00:44:46,062
سيارات جميلة

463
00:44:59,467 --> 00:45:01,059
مسدد ثمنها؟

464
00:45:36,587 --> 00:45:38,384
مسلى للغاية00

465
00:45:48,187 --> 00:45:49,302
هية000

466
00:45:56,987 --> 00:46:00,457
ستخطأ خطأ فادح بقتلنا0

467
00:46:00,947 --> 00:46:04,303
هناك ربع مليون أيطالى فى بريطانيا

468
00:46:04,387 --> 00:46:06,742
سيذاقون أشد المعاناة

469
00:46:06,827 --> 00:46:13,903
كل مطعم, مقهى,بائع أيس كريم
,مقامر فى نيت كلب

470
00:46:13,987 --> 00:46:19,744
فى لندن ,ليفربول,جلاسكو,سوف يحطمو

471
00:46:21,747 --> 00:46:25,979
مستر بريدجر سيلقى بهم فى البحر

472
00:46:35,667 --> 00:46:40,457
حسنأ,أيها النبيل, الطريق أمامك
طويل للعوده الى أنجلترا

473
00:46:40,547 --> 00:46:45,143
و الطريق من هنا 0 نهارك سعيد

474
00:47:07,747 --> 00:47:11,945
يجب أن نحيى أبن عمنا  الامريكى
سيجنور فرانسسكو كوسكا

475
00:47:12,027 --> 00:47:13,585
وأمرأتة الجميلة؟

476
00:47:14,107 --> 00:47:19,898
وأنا أرفع كأسى تحية
للسجنور التبانى وزوجتة الفاتنة0

477
00:47:19,987 --> 00:47:22,137
شكرأ لحسن ضيافتة ؟

478
00:47:23,267 --> 00:47:28,580
وأهنئة على الطريقة التى عالج بها
الانجليزالغوغاء هذا الصباح

479
00:47:30,307 --> 00:47:33,265
أنا لن أكون شديد التأكد
حول الانجليزيبن يا أبن العم0

480
00:47:33,347 --> 00:47:35,497
هم  لا يجرؤو

481
00:47:39,267 --> 00:47:42,179
هم  ليسو أغبياء كما يبدون

482
00:48:43,787 --> 00:48:47,302
- شمعة بسرعة

483
00:50:09,747 --> 00:50:12,420
أيها السادة يجب أن نعترف انهم هنا0

484
00:51:10,187 --> 00:51:12,382
- أحضرتى جواز السفر؟
- أعتقد نعم0

485
00:51:12,467 --> 00:51:15,425
ستحتاجين جواز السفر بعد التذاكر0

486
00:51:15,507 --> 00:51:18,704
وأنتى متجة الى الطائرة
أنظرى لليمين وليس للشمال0

487
00:51:18,787 --> 00:51:22,302
رأسك للامام حسنأ؟

488
00:51:22,387 --> 00:51:25,823
جنيفا, أرجوكى,
أفهمى ليس لليمين00

489
00:51:29,387 --> 00:51:30,422
وأستمرى

490
00:51:43,467 --> 00:51:46,504
تشارلى,أسمع
الخطة كانت بأن نبقى هنا

491
00:51:46,587 --> 00:51:47,940
الخطة تغيرت

492
00:51:48,027 --> 00:51:51,906
- لاكن,لماذا تشارلى؟ لماذا؟
- لانك مسؤلة0

493
00:52:13,147 --> 00:52:17,504
لورنا, أنظرى الى هذة الحشود هناك0

494
00:52:18,787 --> 00:52:21,779
لو أخطأنا سيمزقوننا أربأ0

495
00:52:25,347 --> 00:52:29,101
وأنا000لا  أريد أن أورطك  ثانيتأ

496
00:52:32,387 --> 00:52:34,059
- تشارليز؟
- ماذا؟

497
00:52:34,147 --> 00:52:36,138
أنت تهتم؟

498
00:52:36,227 --> 00:52:41,585
أركبى الطائرة
وسأرك فى جينيفا00

499
00:52:42,387 --> 00:52:43,866
سأخذ كوب قهوه0

500
00:52:49,867 --> 00:52:51,937
مع السلامه تشارلى

501
00:52:52,027 --> 00:52:54,905
أركبى الطائرة0
أركبى الطائرة0

502
00:52:55,227 --> 00:52:57,138
أنا أحبك,تشارلى

503
00:53:33,067 --> 00:53:36,298
- مرحبأ تشارلى!
- مرحبأ رجال

504
00:53:36,387 --> 00:53:38,947
-مرحبأ تشارلى!
- مرحبأ كريس

505
00:53:39,027 --> 00:53:41,461
- قبل أن نغادر000بيل
- نعم تشارلى؟

506
00:53:41,547 --> 00:53:42,980
أريد حرق كل علبة0

507
00:53:43,067 --> 00:53:45,581
لا أريد أى بصمات فى المنزل0

508
00:53:45,667 --> 00:53:48,545
- نحن نلبس قفازات جميعأ
- أنت لا تستطيع أن تكون حذرأ جدأ0

509
00:53:48,627 --> 00:53:51,425
- هل يوجد مرحاض هنا؟
-لمافى الخلف0

510
00:53:51,507 --> 00:53:55,386
أمسح المقابض والمقاعد
لا اريد أى بصمات0

511
00:53:56,307 --> 00:54:00,778
حسنأ هنا النقطة الحاسمة0

512
00:54:01,867 --> 00:54:05,496
- هل تعلمون كيف الوصول هناك؟
- نحن جميعأ نستطيع قراءة الخرائط0

513
00:54:05,587 --> 00:54:09,944
الخرائط ستكون فى عقولكم0
وسأحرق هذه0أى أسئلة؟

514
00:54:10,027 --> 00:54:15,704
بدون جاكس و أستون
ماذا لو حدث خطأما00

515
00:54:15,787 --> 00:54:19,621
أرتدى قفازاتك0 شيئ أخر؟

516
00:54:19,707 --> 00:54:23,143
- هل يجب علينا ضبط
الوقت على ميعاد معين؟
-أحمق 0أنظر لساعتك

517
00:54:23,227 --> 00:54:27,505
فقط تكون هناك فى الرابعة
ولا تعلق فى زحمه المرور

518
00:54:28,827 --> 00:54:30,340
أى سؤال أخر؟

519
00:54:30,947 --> 00:54:32,539
حسنأ, أنطلقو00

520
00:54:33,027 --> 00:54:35,336
أه, شيئ أخر0

521
00:54:36,067 --> 00:54:41,858
تذكرو, فى هذة البلاد القيادة
فى الجهة المخالفة للطريق0

522
00:54:54,427 --> 00:54:56,543
- بيل؟
-نعم تشارلز0

523
00:54:57,147 --> 00:54:59,024
- بيل؟
- نعم تشارلز0

524
00:54:59,107 --> 00:55:01,098
أحرق هذة00

525
00:55:01,187 --> 00:55:03,178
حسنأ, تشارلز0

526
00:55:04,587 --> 00:55:07,226
-أه, بيل؟
- نعم تشارلز؟

527
00:55:07,307 --> 00:55:10,379
- تخلص من هذة الاشياء0
- حسنأ, تشارلز0

528
00:55:40,267 --> 00:55:42,098
-شكرأ سيدى
-لاعليكى

529
00:56:00,347 --> 00:56:04,022
-أنهم فى مطعم أيطالى فى المدينة0
-هم يعرفون أين توضع هذة؟

530
00:56:04,107 --> 00:56:08,020
نعم, أنت تستطيع رؤية الكاميرات من على الاسطح0

531
00:56:52,307 --> 00:56:55,982
- لا تجادلنى
- أنا فى المقدمه وأنت فى الخلف0

532
00:56:56,067 --> 00:56:58,422
هو يريد الجلوس فى الامام جانب السائق

533
00:56:58,507 --> 00:57:01,738
- اشعر بالمرض فى الخلف0
- سأصاب بصداع نصفى0

534
00:57:01,827 --> 00:57:05,376
- لن أقدر على الاداء بكفائة0
-  لن يصيبك أى مرض00

535
00:57:05,467 --> 00:57:07,537
و لن تصاب بصداع نصفى0

536
00:57:07,627 --> 00:57:10,187
فليجلس الجميع فى الخلف0

537
00:57:10,267 --> 00:57:12,986
أجلس فى الخلف وأنا مريض بالربو؟

538
00:57:19,227 --> 00:57:22,936
كامه أخرى تتفوه بها, أرثر
حسنأ؟

539
00:57:24,507 --> 00:57:29,740
حسنأ, الان,
كل منكم يضع متعلقاتة هنا0

540
00:57:29,827 --> 00:57:32,739
ضعه هنا
أقلام,محافظ,جوازات سفر

541
00:57:32,827 --> 00:57:36,740
صورة صديقتك
وهذة الكروت 0ضعة هنا00

542
00:57:36,827 --> 00:57:40,615
- سأحتاج هذة للكروت؟
-ماذا؟ضعة هنا0

543
00:57:40,707 --> 00:57:44,302
نقود,قنيه عطر
,فتاحة,مدالية0
أرثر

544
00:57:53,587 --> 00:57:57,546
-  هناك أتصال
- لنسمع, أرفعة0

545
00:57:57,627 --> 00:57:59,140
سأرفعة0

546
00:58:03,387 --> 00:58:06,220
ماذا يقول؟

547
00:58:06,307 --> 00:58:09,060
- ماذا يقول؟

548
00:58:12,187 --> 00:58:15,736
- هم أنتهو من تحميل الذهب0

549
00:58:15,827 --> 00:58:17,863
حسنأ, أستعدو0

550
00:59:02,067 --> 00:59:03,739
حسنأ, أذهبو0

551
00:59:09,627 --> 00:59:11,299
أذهب

552
00:59:57,827 --> 01:00:00,387
- شكرأ
- لا عليك أبتى0

553
01:00:16,027 --> 01:00:17,255
حسنأ , لنذهب

554
01:00:59,427 --> 01:01:02,419
أين أجد شارع كورسو جاربلدى؟

555
01:01:10,227 --> 01:01:12,582
- اللعنة على ألاجانب0

556
01:01:15,187 --> 01:01:18,020
- من فضلك0

557
01:01:18,107 --> 01:01:20,098
كاميرة المراقبة معطلة؟

558
01:01:43,787 --> 01:01:46,779
المهندسين أين المهندسين؟

559
01:02:56,507 --> 01:02:59,021
أبتعد عن الطريق أيها المتهور؟

560
01:03:20,067 --> 01:03:22,706
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
-أزمه مرورية0

561
01:03:22,787 --> 01:03:26,621
- أنها تذداد سوء0
- فقدنا القافلة , أندادرو

562
01:05:54,027 --> 01:05:55,096
فى أى وقت الان؟

563
01:05:55,187 --> 01:05:58,065
أنها مثل حفرة سوداءفى ككلتا0

564
01:05:58,147 --> 01:06:02,106
أغلقها أرثر,
عن ماذا يثرثرون,فرنكو؟

565
01:06:02,187 --> 01:06:05,543
- يشكون من الزحام
- لن تكون هذه شكواكم الوحيده

566
01:06:20,107 --> 01:06:22,382
-أهدأو
-أبعد عن قدمى

567
01:06:24,547 --> 01:06:30,065
حسنأ,حسنأ,نظمو أنفسكم وأخرسو0

568
01:06:30,147 --> 01:06:32,536
لا أحد يتكلم الان غيرى0

569
01:06:45,987 --> 01:06:49,343
ألان,الان,الان.
أعترض طريقه الان0

570
01:07:02,707 --> 01:07:04,265
أعتمرو الخوذات الان0

571
01:07:55,187 --> 01:07:56,700
أحكمو ربطها0

572
01:07:59,947 --> 01:08:01,744
الان,أعترض طريقه0

573
01:08:29,027 --> 01:08:32,178
أه,تخلص من مدفع المياه العين

574
01:08:55,307 --> 01:08:56,945
حسنأ, بيل

575
01:09:36,747 --> 01:09:38,738
أقترب هنا,هنا,هنا

576
01:09:40,907 --> 01:09:42,499
تراجع ,تراجع

577
01:09:42,587 --> 01:09:44,384
هيا,أفرغوها

578
01:09:44,987 --> 01:09:46,306
أفرغوها

579
01:10:57,387 --> 01:11:00,663
الى أين تذهبون؟
أستمروا

580
01:11:01,027 --> 01:11:03,860
أركب السياره0أرجع مكانك0

581
01:11:03,947 --> 01:11:06,177
أن دخل أى شخص أضربة0

582
01:11:37,427 --> 01:11:39,418
حسنأ, تشارلز,لقد أنتهينا0

583
01:11:39,507 --> 01:11:43,500
حسنأ,أنت,أنت وأنت فى الدرومبيل0أركب السياره0

584
01:11:43,587 --> 01:11:45,782
أركبو الدرومبيل0

585
01:11:55,267 --> 01:11:56,746
أخلع الخاتم من أصبعك0

586
01:12:02,027 --> 01:12:03,858
أستمرو للامام0

587
01:12:47,227 --> 01:12:50,060
هيه تبدو سعيد أيها الغبى0

588
01:12:50,907 --> 01:12:52,659
لقد فزنا, أليس كذلك؟

589
01:12:58,507 --> 01:12:59,906
سوف يصابو بالجنون0

590
01:13:28,907 --> 01:13:30,226
أستطيع أن ألتهم حصان00

591
01:15:34,027 --> 01:15:36,382
حظ سعيد

592
01:19:02,907 --> 01:19:06,217
أسرع تونى 0 لقد أقتربو منا كثيرأ

593
01:19:32,067 --> 01:19:34,501
أنظر خلفك, أنظر خلفك, أنه تشارلى0

594
01:19:35,467 --> 01:19:39,176
أبحث عن طريق الخروج من هنا 0
لن نستمر فى اللف هنا طوال اليل

595
01:20:01,787 --> 01:20:03,015
- مانذاو
-نعم سيدى0

596
01:20:03,107 --> 01:20:05,063
فتش محطة القطار0 كل القطارات0

597
01:20:05,147 --> 01:20:10,346
أفحص جميع أسماءالركاب الذين حضروا  عبر الطيران  الى  لينادا  أو ملبانذا0

598
01:20:10,427 --> 01:20:14,306
هذه عملية كبيره0
والبوليس مشغول بالجزءالاول منها0

599
01:20:14,387 --> 01:20:16,378
ربما يغادرون عبر الجو

600
01:20:16,467 --> 01:20:19,379
فتش الأتوستراد
سيفعل البوليس هذا

601
01:20:19,467 --> 01:20:22,345
نعرفهم، ولا يعرفهم
البوليس حضر طائرتى

602
01:20:22,427 --> 01:20:24,941
لا يستطيعون الخروج فى هذة الفوضى0

603
01:20:25,027 --> 01:20:27,905
لو هم من خططو لهذة الفوضى0
أكيد خططو للخروج منها

604
01:20:27,906 --> 01:20:40,906
ترجمة:أسلام زكى منصور......الهرم
eslam2220@hotmail.com

605
01:20:40,907 --> 01:20:44,377
اعتقد ان عليك ان تحاول
ان تجعلنا مع الاخرين ، ...حسناً

606
01:20:46,027 --> 01:20:47,824
هنا تمنى امنية

607
01:20:51,387 --> 01:20:54,618
انهم خفلنا اسرع
وسنفقدهم بسهولة

608
01:22:53,627 --> 01:22:55,140
أسرع , دومنيك0

609
01:23:38,107 --> 01:23:40,746
علمت ما حدث سيدى؟
لقد فعلوها0

610
01:23:40,827 --> 01:23:43,819
كل الرجال يصيحون من أجلك0
لقد فعلوها0

611
01:23:43,907 --> 01:23:46,296
-   فعلو ماذا
- المهمة سيدى0

612
01:24:05,587 --> 01:24:10,058
الكل ينشد بريدجر, بريدجر

613
01:24:23,947 --> 01:24:27,303
هذا هو مجتمعنا الذاتى

614
01:24:27,387 --> 01:24:31,141
هذا هو مجتمعنا الذاتى

615
01:24:31,947 --> 01:24:35,019
اذهب واغسل فرقك الألمانية
وزورقك ايضاً

616
01:24:35,427 --> 01:24:38,385
وهذب نفسك
لدينا الكثير من العمل

617
01:24:39,227 --> 01:24:42,424
ارتدى ملابسك القذرة
وبيكهام رايا

618
01:24:42,507 --> 01:24:47,661
لان قريبا سيقترب الوقت

619
01:25:06,387 --> 01:25:09,345
ضع العجلات على القضيب
ضع العجلات على القضيب

620
01:25:16,747 --> 01:25:19,545
أحرص على ذيادة السرعة

621
01:25:25,787 --> 01:25:27,106
بريدجر

622
01:25:43,227 --> 01:25:44,137
هاذى هى أذهب

623
01:25:46,387 --> 01:25:47,502
بريدجر

624
01:26:00,627 --> 01:26:01,582
حسنأ,تقدم

625
01:26:11,747 --> 01:26:13,260
كن أكثر حذرأ

626
01:26:21,427 --> 01:26:24,100
الكل يخرج
وأبدئو فى تفريغ الذهب

627
01:27:45,067 --> 01:27:46,216
تشارلى, متى؟

628
01:27:51,787 --> 01:27:52,617
ألان

629
01:28:09,107 --> 01:28:10,586
جاهز, تشارلى؟

630
01:28:15,907 --> 01:28:17,260
األان

631
01:28:42,147 --> 01:28:43,057
جاهز

632
01:28:46,547 --> 01:28:47,377
ألان

633
01:29:13,987 --> 01:29:17,024
حسنأ, الى الداخل,
ألى ألداخل

634
01:29:17,107 --> 01:29:20,179
أترك البيره, أترك البيرة

635
01:29:21,067 --> 01:29:22,466
أدخل

636
01:29:23,707 --> 01:29:25,345
حسنأ, وليام تقدم

637
01:30:45,547 --> 01:30:47,265
أثبت مكانك,
أثبت مكانك

638
01:30:51,227 --> 01:30:52,501
لاأحد يتحرك

639
01:31:05,067 --> 01:31:12,496
يجب أن نحافظ على الاتزان على هذة الحافة,
ببطء للغاية,فى هذا الاتجاة

640
01:31:13,747 --> 01:31:16,386
ببطء شديد,لاتقم يحركة فجائية

641
01:31:17,587 --> 01:31:20,499
تقدم لأخره
قدر أستطاعتك,

642
01:31:41,507 --> 01:31:44,544
حاذر,حاذر,حاذر بيل

643
01:31:53,467 --> 01:31:57,585
الذهب يسحبنا ألى اللحافة
يجب أحضارة الى هنا

644
01:32:18,147 --> 01:32:19,626
أرجع للخلف, للخلف

645
01:32:26,627 --> 01:32:30,063
أثبتو
لاتتحركو, لاتتحركو على الاطلاق

646
01:32:34,227 --> 01:32:39,017
لاأحد, لأ أحد يخرج من الباب
سنخرج جميعأ

647
01:32:59,747 --> 01:33:07,427
أذهبوا للحواف على قدر أستطاعتكم
حتى توازنونى ....الان

648
01:33:57,867 --> 01:34:02,145
تمسكوا لدقيقة يارجال
فلدى فكرة جيدة

649
01:34:02,146 --> 01:34:25,146
ترجمة:أسلام زكى منصور......الهرم
eslam2220@hotmail.com

