1
00:01:12,200 --> 00:01:15,760
لن تمر
جانداف

2
00:01:20,440 --> 00:01:25,560
أنا خادم النار السرية
المسيطر على لهب النور

3
00:01:33,160 --> 00:01:35,800
إرجع إلى الظلام

4
00:01:44,080 --> 00:01:48,360
انت لن تمر

5
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
لا، لا

6
00:02:16,200 --> 00:02:18,120
جانداف

7
00:02:25,400 --> 00:02:27,040
إستمروا، يا حمقى

8
00:02:27,680 --> 00:02:29,440
لا

9
00:02:31,320 --> 00:02:33,320
جانداف

10
00:03:39,160 --> 00:03:40,920
ماذا هناك سيد فرودو

11
00:03:41,880 --> 00:03:44,040
ماذا هناك سيد فرودو

12
00:03:45,920 --> 00:03:47,560
لاشىء

13
00:03:54,520 --> 00:03:56,480
مجرد حلم

14
00:04:09,160 --> 00:04:10,280
هل تري القاع ؟

15
00:04:11,480 --> 00:04:14,520
لا تنظر إلي الأسفل سام
واصل طريقك

16
00:04:24,920 --> 00:04:26,960
إمسك بها سيد فرودو

17
00:04:29,920 --> 00:04:31,800
فرودو

18
00:04:34,320 --> 00:04:36,000
أعتقد أنني وجدت القاع

19
00:04:44,160 --> 00:04:47,320
إنها ليست طبيعيه أي منها

20
00:04:50,320 --> 00:04:52,280
ما بداخلها ؟
لا شيء

21
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
بعض التوابل

22
00:04:55,160 --> 00:04:57,880
إعتقدت انه ربما نتناول بعض الدجاج
المشوي يوما ما

23
00:04:58,360 --> 00:05:00,560
دجاج مشوي

24
00:05:01,080 --> 00:05:02,320
لن تعرف أبدا

25
00:05:02,720 --> 00:05:05,520
سام، عزيزي سام

26
00:05:07,240 --> 00:05:11,000
إنها مميزه للغايه
إنها الأفضل في شاير

27
00:05:12,160 --> 00:05:14,080
إنها مميزه

28
00:05:17,800 --> 00:05:19,600
إنها ذكري صغيره من الوطن

29
00:05:22,840 --> 00:05:25,120
لا يمكننا أن نترك هذا هنا
حتي لا يتمكن أحد من تتبعنا

30
00:05:25,640 --> 00:05:28,920
و من سيتبعنا إلي هنا
سيد فرودو ؟

31
00:05:29,720 --> 00:05:33,440
هذا عار حقا
السيده جلادريل أعطتني هذا

32
00:05:34,160 --> 00:05:36,000
إنه حقا حبل جني

33
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
حسنا لا يسهل فكه
إنها احدي ربطاتي

34
00:05:39,280 --> 00:05:41,160
لن تنفك بسهوله

35
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
حبل جني حقا

36
00:06:05,280 --> 00:06:09,640
موردر ذلك المكان الذي في الأرض الوسطى
الذى لا نريد رؤيته عن قرب

37
00:06:09,800 --> 00:06:11,840
هو المكان الذى نحاول الوصول اليه

38
00:06:12,600 --> 00:06:14,320
إنه فقط من أين نصل اليه

39
00:06:15,680 --> 00:06:18,480
لنواجه الامر سيد فرودو نحن ضائعون

40
00:06:20,760 --> 00:06:23,400
لا أعتقد أن جانداف قصد
أن نصل لهذا الوضع

41
00:06:24,960 --> 00:06:28,120
هو لم يقصد حدوث
أشياء كثيرة سام

42
00:06:28,960 --> 00:06:30,400
لكنهم قصدوا

43
00:06:42,960 --> 00:06:43,840
سيد فرودو ؟

44
00:06:47,600 --> 00:06:48,960
إنه الخاتم، أليس كذلك ؟

45
00:06:50,040 --> 00:06:52,400
أصبح ثقيلا

46
00:07:04,520 --> 00:07:07,120
كم تبقي لدينا لدينا من الطعام ؟

47
00:07:07,160 --> 00:07:07,680
دعني أري

48
00:07:07,840 --> 00:07:09,800
اه نعم، جميل

49
00:07:10,000 --> 00:07:12,640
خبز ليمباس

50
00:07:15,000 --> 00:07:17,160
و المزيد من خبز ليمباس

51
00:07:27,480 --> 00:07:29,360
لا أميل عادة للطعام الأجنبي

52
00:07:29,520 --> 00:07:32,400
لكن هذا الشيء الشيطاني ليس سيئا

53
00:07:33,240 --> 00:07:36,520
لا شيء على الاطلاق يهبط من روحك
بالفعل سام ؟

54
00:07:42,120 --> 00:07:44,320
تلك السحب الممطرة يمكنها

55
00:08:17,240 --> 00:08:19,880
هذا يبدو مألوفا بغرابة

56
00:08:20,400 --> 00:08:22,840
ذلك لأننا كنا هنا من قبل

57
00:08:23,040 --> 00:08:25,480
نحن ندور فى دوائر

58
00:08:26,160 --> 00:08:27,960
آه ما تلك الرائحة النتنة ؟

59
00:08:28,160 --> 00:08:30,240
سأضمن أن هناك مستنقع فظيع بالجوار

60
00:08:30,440 --> 00:08:32,280
هل يمكنك شمه ؟

61
00:08:34,240 --> 00:08:36,360
نعم يمكننى شمه

62
00:08:39,480 --> 00:08:41,800
لسنا بمفردنا

63
00:08:54,880 --> 00:08:58,800
هؤلاء اللصوص

64
00:08:59,000 --> 00:09:02,760
هؤلاء اللصوص الصغار القذرون

65
00:09:03,400 --> 00:09:05,480
أين هو ؟

66
00:09:05,680 --> 00:09:08,240
أين هو ؟

67
00:09:08,920 --> 00:09:12,000
لقد سرقوه منا

68
00:09:12,200 --> 00:09:16,240
عزيزي

69
00:09:17,080 --> 00:09:20,160
نحن نلعنهم، نحن نكرههم

70
00:09:20,360 --> 00:09:24,280
إننا نريده

71
00:10:17,120 --> 00:10:18,800
هذا النصل

72
00:10:19,000 --> 00:10:20,440
أنت رأيته من قبل

73
00:10:20,640 --> 00:10:23,040
ألم تراه جولام ؟

74
00:10:26,920 --> 00:10:30,280
حرره أو سأقطع حلقك

75
00:10:45,640 --> 00:10:47,360
إنها تحرق

76
00:10:47,520 --> 00:10:49,720
إنها تحرقنا

77
00:10:51,160 --> 00:10:52,560
إنها تجمدنا

78
00:10:54,280 --> 00:10:56,440
حبل بغيض يقيدنا

79
00:10:56,640 --> 00:10:59,160
إخلعه عننا
اصمت

80
00:11:02,440 --> 00:11:06,520
إنه ميئوس منه
كل وحش فى موردر سيسمع هذه الضجة

81
00:11:06,720 --> 00:11:09,120
لنقيده ونتركه
لا

82
00:11:09,440 --> 00:11:12,800
ذلك سيقتلنا، يقتلنا

83
00:11:12,960 --> 00:11:15,520
إنه ليس اكثر مما تستحق

84
00:11:17,200 --> 00:11:19,160
ربما هو يستحق الموت

85
00:11:21,440 --> 00:11:24,760
الأن بعد أن رأيته، فعلا أشفق عليه

86
00:11:28,080 --> 00:11:32,720
نحن سنكون لطيفون جدا مع الهوبيتس
أنت ستكون لطيفا معنا

87
00:11:32,960 --> 00:11:35,600
إخلعها عننا

88
00:11:38,560 --> 00:11:42,360
نحن سنكون لطيفون جدا مع الهوبيتس
أنت ستكون لطيفا معنا

89
00:11:42,520 --> 00:11:44,360
نقسم بعمل ما تريده
نقسم

90
00:11:44,600 --> 00:11:47,000
ليس هناك القسم الذي تقسمه و الذي
يمكن أن أثق فيه

91
00:11:49,560 --> 00:11:51,160
نقسم

92
00:11:51,480 --> 00:11:56,000
أن نخدم مالك العزيز

93
00:11:57,560 --> 00:11:59,840
نقسم على

94
00:12:00,000 --> 00:12:01,880
على العزيز

95
00:12:02,080 --> 00:12:04,120
جولام، جولام

96
00:12:04,280 --> 00:12:08,280
الخاتم خطير
سيلزمك بكلمتك

97
00:12:09,040 --> 00:12:10,360
نعم

98
00:12:10,880 --> 00:12:13,320
على العزيز

99
00:12:15,520 --> 00:12:17,920
على العزيز

100
00:12:19,040 --> 00:12:20,480
لا أصدقك

101
00:12:22,440 --> 00:12:25,680
إنزل
سام

102
00:12:25,960 --> 00:12:27,560
كان يحاول خداعنا

103
00:12:27,720 --> 00:12:30,600
لو تركناه يذهب سيخنقنا عندما ننام

104
00:12:41,560 --> 00:12:45,960
هل تعرف الطريق لموردرو ؟
نعم

105
00:12:48,760 --> 00:12:50,440
كنت هناك من قبل ؟

106
00:12:51,400 --> 00:12:52,880
نعم

107
00:13:03,360 --> 00:13:05,840
ستقودنا الى البوابة السوداء

108
00:13:14,120 --> 00:13:17,840
إلي البوابه، إلي البوابه
إلي البوابه السيد يقول نعم

109
00:13:17,960 --> 00:13:22,600
لا لن نرجع
ليس إلي هناك ليس إليه

110
00:13:22,720 --> 00:13:26,800
لا يمكنهم أن يجبرونا
جولوم، جولوم

111
00:13:27,040 --> 00:13:30,280
و لكننا أقسمنا أن نطيع
سيد العزيز

112
00:13:30,480 --> 00:13:36,200
لا، التراب و العطش هناك
و الموت، الموت

113
00:13:36,400 --> 00:13:39,160
و الأوركس، ألاف منهم

114
00:13:39,280 --> 00:13:44,200
و دائما العين الكبري تراقبنا
تراقبنا

115
00:13:47,040 --> 00:13:50,680
أنت، عد الآن عد

116
00:13:53,000 --> 00:13:55,160
أرايت ماذا أخبرتك ؟

117
00:13:55,320 --> 00:13:57,440
لقد هرب هذا السافل

118
00:13:57,640 --> 00:14:00,040
الكثير من الوعود

119
00:14:00,240 --> 00:14:01,760
من هنا هوبيتس

120
00:14:02,000 --> 00:14:03,920
إتبعوني

121
00:14:17,240 --> 00:14:18,600
ميرى

122
00:14:19,520 --> 00:14:20,920
ميرى

123
00:14:26,200 --> 00:14:29,840
لقد تأخرت
لقد نفذ صبر سيدي

124
00:14:30,000 --> 00:14:31,760
إنه يريد هذا الفتي الأن

125
00:14:32,600 --> 00:14:37,000
أنا لا اخذ اوامري من
أورك حقير

126
00:14:37,960 --> 00:14:40,960
سارومان سيحصل عي جائزته

127
00:14:41,120 --> 00:14:44,160
نحن سنسلمهم

128
00:14:50,080 --> 00:14:51,400
ميري

129
00:14:52,160 --> 00:14:53,800
ميري ؟استيقظ

130
00:14:57,160 --> 00:14:58,920
صديقي مريض

131
00:14:59,360 --> 00:15:01,920
إنه بحاجه الي الماء أرجوك

132
00:15:02,640 --> 00:15:06,440
هل هو مريض ؟
أعطوه بعض الدواء

133
00:15:09,560 --> 00:15:11,120
توقفوا

134
00:15:13,240 --> 00:15:15,760
ألا يستطيع أن يروي عطشه ؟

135
00:15:18,360 --> 00:15:20,800
دعه وشأنه
لماذا ؟

136
00:15:21,320 --> 00:15:23,600
هل تريد البعض ؟

137
00:15:24,280 --> 00:15:27,480
إذن اغلق فمك

138
00:15:30,800 --> 00:15:32,720
ميري

139
00:15:33,600 --> 00:15:35,000
بيبين

140
00:15:36,760 --> 00:15:39,120
أأنت مصاب
أنا بخير

141
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
إنها مجرد خدعه
خدعه ؟

142
00:15:42,320 --> 00:15:45,040
أتري ؟ لقد خدعتك ايضا

143
00:15:47,680 --> 00:15:49,360
لا تقلق بشأني، بيبين

144
00:15:51,560 --> 00:15:53,440
ماذا هناك ؟ ماذا تشم ؟

145
00:15:54,360 --> 00:15:55,640
لحم الإنسان

146
00:15:57,720 --> 00:15:59,960
قد التقطوا أثرنا

147
00:16:01,000 --> 00:16:02,080
أراجون

148
00:16:03,720 --> 00:16:05,480
تحركوا

149
00:16:28,080 --> 00:16:30,520
زادوا سرعتهم

150
00:16:31,480 --> 00:16:33,360
لابد أنهم امسكوا رائحتنا

151
00:16:33,520 --> 00:16:35,200
أسرعوا

152
00:16:38,720 --> 00:16:40,400
هيا جيملى

153
00:16:44,080 --> 00:16:46,280
ثلاثة أيام و ليال من المطاردة

154
00:16:46,440 --> 00:16:49,320
بلا طعام...بلا راحة

155
00:16:49,440 --> 00:16:53,280
و لا علامة لهدفنا لكن
ما يمكن أن يقوله صخر عاري

156
00:17:23,400 --> 00:17:26,480
ليس عاديا سقوط اوراق اللورين

157
00:17:27,720 --> 00:17:30,000
ربما مازالو احياء

158
00:17:30,800 --> 00:17:33,320
يسبقونا بأقل من يوم
هيا

159
00:17:35,840 --> 00:17:38,240
تعال جيملي إننا نقترب منهم

160
00:17:38,400 --> 00:17:42,520
أنا ولدت على اختراق الضاحية
نحن الأقزام عداءون طبيعيون

161
00:17:43,040 --> 00:17:46,160
خطيرون جدا نحن على المسافات القصيرة

162
00:17:57,400 --> 00:17:59,120
روهان

163
00:17:59,240 --> 00:18:01,960
روهان، وطن سادة الخيول

164
00:18:03,040 --> 00:18:05,560
هناك شيء ما غريب يحدث هنا

165
00:18:05,720 --> 00:18:08,560
شيطان ما أعطى السرعة
إلى هذه المخلوقات

166
00:18:08,720 --> 00:18:11,560
هذا ليس فى صالحنا

167
00:18:16,560 --> 00:18:19,320
ليجولاس ماذا ترى عينيك الجنية ؟

168
00:18:19,480 --> 00:18:21,920
الأوركس تحولوا للشمال الشرقى

169
00:18:22,680 --> 00:18:24,800
يأخذون الهوبيتس إلى إيسينجأرد

170
00:18:25,640 --> 00:18:26,880
سارومان

171
00:18:34,880 --> 00:18:38,000
العالم يتغير

172
00:18:38,160 --> 00:18:43,520
من الآن لديه القوة للوقوف
ضد جيوش أيسينجأرد

173
00:18:44,160 --> 00:18:46,840
و موردور ؟

174
00:18:48,480 --> 00:18:53,880
ليقف فى وجه عظمة
سارون وسارومان

175
00:18:54,040 --> 00:18:57,520
و إتحاد البرجين ؟

176
00:19:03,720 --> 00:19:06,560
معا، أنا و الامير سارون

177
00:19:06,720 --> 00:19:10,160
سنحكم هذه الارض الوسطى

178
00:19:25,600 --> 00:19:29,680
سيحترق العالم القديم في حرائق
الصناعة

179
00:19:30,200 --> 00:19:33,360
ستسقط الغابات

180
00:19:35,200 --> 00:19:37,920
سيعلو نظام جديد

181
00:19:38,960 --> 00:19:43,680
سنقود آلات الحرب
بالسيف

182
00:19:43,800 --> 00:19:47,600
و الرمح و الحديد
قبضة الأوركس

183
00:19:59,600 --> 00:20:02,680
أريدهم مسلحين وجاهزين للحرب
خلال إسبوعين

184
00:20:02,840 --> 00:20:04,440
لكن مولاي إنهم كثيرون

185
00:20:04,560 --> 00:20:07,480
لا يمكن أن يستعدوا في هذا الوقت
لا نمتلك الموارد

186
00:20:07,680 --> 00:20:10,640
أنشئ سدا
و أشعل الأفران ليلا و نهارا

187
00:20:11,200 --> 00:20:13,520
لانملك وقودا كافيا
لإشعال النيران

188
00:20:14,760 --> 00:20:18,920
إن غابه فنجورن
تقع بجوارنا

189
00:20:20,280 --> 00:20:22,480
إحرقها
حسنا

190
00:20:23,200 --> 00:20:25,400
نحن نقاتل من أجلك

191
00:20:25,600 --> 00:20:27,520
أقسم علي هذا

192
00:20:37,520 --> 00:20:42,120
سنموت من أجل سارومان

193
00:20:43,160 --> 00:20:45,080
قد أخذ الفرسان أراضيكم

194
00:20:45,280 --> 00:20:49,600
دفعوا شعبكم إلى التلال
للحياة على حك الصخور

195
00:20:49,760 --> 00:20:51,160
قتلة

196
00:20:52,040 --> 00:20:54,040
إسترجعوا الأراضى التى سرقوها منكم

197
00:20:54,240 --> 00:20:55,920
إحرقوا كل قرية

198
00:20:59,040 --> 00:21:03,960
فقط علينا الأن إزالة
هؤلاء الذين يعارضونا

199
00:21:04,400 --> 00:21:06,840
ستبدأ فى الروهان

200
00:21:07,560 --> 00:21:10,920
منذ أمد طويل جدا هؤلاء الفلاحون
وقفوا ضدك

201
00:21:11,080 --> 00:21:12,800
لكن ليس بعد الأن

202
00:21:13,000 --> 00:21:15,160
أوثان، أوثان

203
00:21:17,280 --> 00:21:19,800
خذ اختك
ستذهب أسرع بأثنين فقط

204
00:21:20,160 --> 00:21:22,720
لكن أبى قال أوثان لا يجب أن يقود

205
00:21:22,880 --> 00:21:24,480
إنه كبير عليه جدا

206
00:21:24,680 --> 00:21:27,520
أستمع لى، يجب أن تقود لايداروس
و تطلق الإنذار

207
00:21:27,680 --> 00:21:30,120
هل تفهمنى ؟
نعم أمى

208
00:21:30,400 --> 00:21:33,200
أنا لا أريد الذهاب
لا أريد الذهاب أمى

209
00:21:33,320 --> 00:21:36,920
فريدة، إسمعينى
سأجدك هناك

210
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
بسرعة

211
00:21:49,400 --> 00:21:50,920
إذهبوا ياولاد

212
00:22:03,240 --> 00:22:05,080
روهان، سيدى

213
00:22:05,480 --> 00:22:08,160
جاهزة للسقوط

214
00:22:18,960 --> 00:22:20,360
ثادرود

215
00:22:20,560 --> 00:22:22,160
إبحثوا عن ابن الملك

216
00:22:37,920 --> 00:22:43,680
ستدفع موردور ثمن هذا
هؤلاء الأوركس ليسوا من موردور

217
00:22:44,600 --> 00:22:47,320
سيدي أمور الي هنا

218
00:22:55,760 --> 00:22:57,480
إنه حي

219
00:23:27,000 --> 00:23:29,040
ثادرود

220
00:23:41,840 --> 00:23:44,760
إبنك مصاب على نحو سيئ، سيدى

221
00:23:45,160 --> 00:23:47,520
نصب له كمينا بواسطة الاوركس

222
00:23:49,000 --> 00:23:52,520
إذا لم ندافع عن وطننا
سارومان سيأخذها بالقوة

223
00:23:52,840 --> 00:23:55,280
هذا كذب

224
00:23:57,360 --> 00:24:02,000
سارمان الأبيض قد كان فى كل الاوقات
صديقنا و حليفنا

225
00:24:03,560 --> 00:24:05,520
جريم

226
00:24:06,840 --> 00:24:08,720
جريم

227
00:24:11,200 --> 00:24:12,560
جريم

228
00:24:13,360 --> 00:24:16,280
الأوركس يتجولون بحرية
عبر أراضينا

229
00:24:16,680 --> 00:24:20,120
جامحون، مطلقون
يقتلون حسب الرغبة

230
00:24:20,760 --> 00:24:23,560
الأوركس تحمل ا اليد البيضاء لسارمان

231
00:24:31,080 --> 00:24:36,600
لماذا تضع هذه المشاكل
على عقلك المريض أساسا ؟

232
00:24:36,800 --> 00:24:39,240
الأ يمكنك أن ترى ؟

233
00:24:39,320 --> 00:24:44,160
عمك مرهق من
سخطك

234
00:24:44,360 --> 00:24:46,760
تحريضك

235
00:24:48,880 --> 00:24:50,800
تحريضى ؟

236
00:24:50,960 --> 00:24:53,040
منذ متى إشتراك سارمان ؟

237
00:24:53,840 --> 00:24:56,080
كم كان السعر الموعود، جريم ؟

238
00:24:56,320 --> 00:24:59,800
عندما يكون كل الرجال موتى أنت
ستأخذ نصيبا من الكنز ؟

239
00:25:11,760 --> 00:25:14,280
طويل جدا قد راقبت أختي

240
00:25:14,480 --> 00:25:16,360
طويل جدا قد تتبعت خطواتها

241
00:25:24,040 --> 00:25:28,240
أنت ترى كثيرا جدا

242
00:25:28,440 --> 00:25:29,560
كثيرا جدا

243
00:25:31,760 --> 00:25:36,360
أنت منفى فورا من
مملكة الروهان

244
00:25:36,520 --> 00:25:41,160
تحت طائلة عقوبة الموت

245
00:25:41,600 --> 00:25:43,840
لا تملك السلطه لهذا

246
00:25:44,000 --> 00:25:46,400
أوامرك لا تعني شيئا

247
00:25:46,880 --> 00:25:50,560
هذا الأمر ليس مني

248
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
إنها أوامر الملك

249
00:25:53,360 --> 00:25:55,840
لقد وقعها هذا الصباح

250
00:26:26,120 --> 00:26:28,680
واصل التنفس، ذلك هو المفتاح

251
00:26:28,960 --> 00:26:30,520
تنفس

252
00:26:34,520 --> 00:26:38,200
يجرون كما لو كان كل كرابيج
سادتهم خلفهم

253
00:26:53,680 --> 00:26:55,600
لا يمكننا التقدم أكثر

254
00:26:55,760 --> 00:26:57,640
حتى نلتقط انفاسنا

255
00:26:58,200 --> 00:27:00,080
أشعل النار الان

256
00:27:04,000 --> 00:27:05,520
ميرى

257
00:27:05,840 --> 00:27:07,160
ميرى

258
00:27:08,720 --> 00:27:13,760
أعتقد، ربما إرتكبنا خطأ
بترك شاير

259
00:27:22,800 --> 00:27:24,960
مالذى يصنع هذا الضجيج ؟

260
00:27:26,480 --> 00:27:27,880
إنها الاشجار

261
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
ماذا ؟

262
00:27:29,920 --> 00:27:33,600
تتذكر الغابة القديمة ؟
على حدود بكلاند ؟

263
00:27:33,760 --> 00:27:38,080
إعتاد الناس قول أنه كان هناك شيء ما
في الماء الذي يجعل الأشجار طويلة

264
00:27:38,280 --> 00:27:39,680
و تصبح حية

265
00:27:39,960 --> 00:27:41,520
حية ؟

266
00:27:42,360 --> 00:27:44,000
أشجار يمكنها أن تهمس

267
00:27:45,000 --> 00:27:47,320
تكلم بعضها البعض

268
00:27:47,560 --> 00:27:49,200
حتى تتحرك

269
00:27:50,800 --> 00:27:52,920
أنا جائع

270
00:27:53,160 --> 00:27:57,000
لم نأكل شيأ سوى الخبز المليئ بالدود
لمدة ثلاثة أيام قذرة

271
00:27:57,360 --> 00:27:58,560
نعم

272
00:27:58,800 --> 00:28:01,920
لما لا يكن لدينا بعض اللحم ؟

273
00:28:04,160 --> 00:28:06,280
ماذا عنهم ؟

274
00:28:06,440 --> 00:28:08,280
إنهم لحم

275
00:28:08,920 --> 00:28:12,520
إنهم ليسوا للاكل

276
00:28:18,240 --> 00:28:20,120
ماذا عن اقدامهم ؟

277
00:28:20,320 --> 00:28:22,560
هم لا يحتاجوها

278
00:28:23,960 --> 00:28:27,040
تبدو لذيذة
إرجع

279
00:28:28,760 --> 00:28:33,440
المساجين يذهبوا إلي سارومان
أحياء غير مصابين

280
00:28:33,800 --> 00:28:35,680
أحياء ؟

281
00:28:38,480 --> 00:28:42,600
لماذا أحياء ؟

282
00:28:44,920 --> 00:28:48,120
لديهم شيء
سلاح من الجن

283
00:28:48,280 --> 00:28:51,200
السيد يريده للحرب

284
00:28:54,000 --> 00:28:55,800
إنهم يعتقدون أننا نملك الخاتم

285
00:28:55,960 --> 00:28:58,280
عندما يكتشفون أننا لا نملكه
سنموت

286
00:29:00,040 --> 00:29:01,960
فقط لقمة ؟

287
00:29:09,800 --> 00:29:13,200
يبدو أن اللحم عاد على قائمتنا
يا أولاد

288
00:29:19,560 --> 00:29:20,760
بيبن

289
00:29:20,880 --> 00:29:22,560
هيا بنا

290
00:29:30,680 --> 00:29:32,040
إستمر

291
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
إطلب المساعدة

292
00:29:35,000 --> 00:29:36,080
إصرخ

293
00:29:36,320 --> 00:29:39,320
لا أحد سينقذك الأن

294
00:29:48,080 --> 00:29:49,480
بيبن

295
00:30:12,800 --> 00:30:15,120
الشمس الحمراء تشرق

296
00:30:15,680 --> 00:30:18,480
قد سكب دم فى هذا الليل

297
00:30:48,360 --> 00:30:50,160
فرسان الروهان

298
00:30:50,520 --> 00:30:52,920
ماهى الأخبار من عندكم ؟

299
00:31:19,480 --> 00:31:23,760
ماذا يفعل جنى، و رجل
و قزم في ارض الفرسان ؟

300
00:31:24,480 --> 00:31:25,720
قل بسرعة

301
00:31:26,000 --> 00:31:30,480
أعطني إسمك، يا صاحب الحصان
و سأعطيك إسمى

302
00:31:39,240 --> 00:31:41,640
سأقطع رأسك، يا قزم

303
00:31:42,120 --> 00:31:44,400
اذا إرتفعت قليلا عن الارض

304
00:31:45,360 --> 00:31:47,320
ستموت قبل أن تفكر حتى فى ذلك

305
00:31:55,680 --> 00:31:57,520
أنا أراجورن، ابن أراثورن

306
00:31:57,840 --> 00:32:01,880
هذا جيملي، ابن جلوين و
ليجولاس من عالم الغابة

307
00:32:02,040 --> 00:32:05,120
نحن أصدقاء
روهان و ثيودين، مليكك

308
00:32:06,800 --> 00:32:10,440
ثيودين لم يعد يعرف
الصديق من العدو

309
00:32:10,640 --> 00:32:12,720
ليس حتى أهله

310
00:32:17,040 --> 00:32:18,960
قد سمم سارمان عقل
الملك

311
00:32:19,120 --> 00:32:20,960
و بسط سلطانه على هذه الأرض

312
00:32:22,840 --> 00:32:25,720
رفاقى هؤلاء هم المخلصون لروهان

313
00:32:25,880 --> 00:32:27,600
و لذلك، نحن منفيين

314
00:32:29,560 --> 00:32:32,760
الساحر الأبيض ماكر

315
00:32:33,400 --> 00:32:35,680
يمشي هنا وهناك كما يقولون

316
00:32:35,880 --> 00:32:37,720
كشيخ
مغطى و محجب

317
00:32:39,600 --> 00:32:43,200
و في كل مكان جواسيسه
يتسللون عبر شبكانا

318
00:32:43,360 --> 00:32:45,520
لسنا جواسيس

319
00:32:45,680 --> 00:32:48,480
نتعقب مجموعة أورك متوجهة غربا
عبر السهول

320
00:32:48,760 --> 00:32:51,000
أخذوا إثنان من أصدقاءنا أسرى

321
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
الأوركس دمروا
قتلناهم أثناء الليل

322
00:32:54,320 --> 00:32:57,320
لكن كان هناك إثنان من الهوبيتس
هل رأيت إثنان من الهوبيتس معهم ؟

323
00:32:57,520 --> 00:33:00,360
سيكونون صغيرون
مجرد أطفال فى عينيك

324
00:33:03,560 --> 00:33:05,480
لم نترك أحدا حيا

325
00:33:06,080 --> 00:33:08,920
كومنا الجثث وأحرقناهم

326
00:33:14,120 --> 00:33:15,360
لقد ماتوا

327
00:33:18,240 --> 00:33:19,880
أنا اسف

328
00:33:25,200 --> 00:33:27,400
هاسفل أرود

329
00:33:29,120 --> 00:33:33,600
قد تمنحك هذه الأحصنة ثروة أفضل
من السادة السابقين

330
00:33:34,720 --> 00:33:36,280
بالتوفيق

331
00:33:41,280 --> 00:33:43,440
إبحث عن أصدقاءك

332
00:33:43,880 --> 00:33:46,000
لكن لا تثق فى الأمل

333
00:33:47,680 --> 00:33:50,160
لقد تخلوا عن هذه البلاد

334
00:33:50,320 --> 00:33:52,240
سنتوجه شمالا

335
00:34:40,720 --> 00:34:42,480
إنه أحد أحزمتهم الصغيرة

336
00:34:55,760 --> 00:34:57,680
خيبنا ظنهم

337
00:35:11,160 --> 00:35:13,240
إستلقى هوبيت هنا

338
00:35:15,120 --> 00:35:16,600
و الأخر

339
00:35:27,000 --> 00:35:28,520
زحفوا

340
00:35:32,480 --> 00:35:34,480
أيديهم مقيدة

341
00:35:46,160 --> 00:35:47,880
قيودهم قطعت

342
00:36:02,680 --> 00:36:04,800
جروا الى هنا

343
00:36:08,280 --> 00:36:09,440
و كانوا متبوعين

344
00:36:12,520 --> 00:36:14,160
الحزام

345
00:36:17,920 --> 00:36:19,000
إهرب

346
00:36:22,600 --> 00:36:23,880
تقود الأثار بعيدا عن المعركة

347
00:36:28,480 --> 00:36:30,440
إلى...غابة فانجورن

348
00:36:31,360 --> 00:36:32,720
فانجورن ؟

349
00:36:32,880 --> 00:36:35,360
أي حماقة قادتهم الى هناك ؟

350
00:36:52,440 --> 00:36:55,320
هل فقدناه ؟ أعتقد أننا فقدناه

351
00:37:01,720 --> 00:37:05,040
سأقطع كلا
رأسيكم الصغيرة

352
00:37:11,000 --> 00:37:11,920
تعالوا هنا

353
00:37:17,240 --> 00:37:19,720
الاشجار تسلق الشجرة

354
00:37:28,600 --> 00:37:30,280
لقد ذهب

355
00:37:41,880 --> 00:37:44,160
ميرى

356
00:37:55,160 --> 00:37:59,320
سأصنع فتحة ديدان فى بطنك

357
00:38:06,160 --> 00:38:07,640
إهرب ميرى

358
00:38:17,000 --> 00:38:21,200
اوركس صغار

359
00:38:21,400 --> 00:38:23,560
إنها تتكلم ميرى
الشجرة تتكلم

360
00:38:23,720 --> 00:38:25,560
شجرة ؟

361
00:38:25,720 --> 00:38:28,600
أنا لست شجرة

362
00:38:28,880 --> 00:38:30,920
أنا إنت

363
00:38:31,440 --> 00:38:33,560
شجرة متكلمة

364
00:38:34,040 --> 00:38:35,920
راعية الغابة

365
00:38:36,080 --> 00:38:37,440
لا تكلمه، ميرى

366
00:38:37,880 --> 00:38:39,320
لا تشجعه

367
00:38:39,480 --> 00:38:43,560
تريبيرد، البعض يناديني

368
00:38:43,720 --> 00:38:45,600
و على أى جانب أنت ؟

369
00:38:46,160 --> 00:38:47,760
جانب ؟

370
00:38:47,920 --> 00:38:50,680
أنا لست بجانب أى أحد

371
00:38:51,040 --> 00:38:56,160
لأن لا أحد بجانبى، صغار الأورك

372
00:38:56,960 --> 00:39:01,360
لا أحد يهتم بالاخشاب بعد الان

373
00:39:01,760 --> 00:39:04,040
نحن لسنا اوركس، نحن هوبتس

374
00:39:04,240 --> 00:39:06,440
هوبتس ؟

375
00:39:07,600 --> 00:39:12,280
لم أسمع عن هوبتس من قبل

376
00:39:13,440 --> 00:39:17,720
تبدو كخدعة اوركس بالنسبة لى

377
00:39:17,920 --> 00:39:19,960
يأتون مع النار

378
00:39:20,160 --> 00:39:22,600
يأتون مع الفؤوس

379
00:39:22,800 --> 00:39:27,400
يؤلمون، يعضون، يكسرون، يخربون
يحرقون

380
00:39:27,600 --> 00:39:31,240
يدمرون و يغتصبون عليهم العنه
لا

381
00:39:31,480 --> 00:39:34,200
أنت لم تفهم، نحن هوبتس

382
00:39:34,400 --> 00:39:36,120
طيبين

383
00:39:36,320 --> 00:39:37,360
محبى الطبيعة

384
00:39:37,520 --> 00:39:39,760
ربما تكون

385
00:39:40,080 --> 00:39:43,560
ربما لا تكون

386
00:39:44,560 --> 00:39:48,320
الساحر الابيض سيعرف

387
00:39:49,120 --> 00:39:50,960
الساحر الابيض ؟

388
00:39:52,440 --> 00:39:53,880
سارومان

389
00:40:05,960 --> 00:40:07,520
أترى، أترى ؟

390
00:40:07,760 --> 00:40:10,040
لقد أخرجناك

391
00:40:10,240 --> 00:40:12,600
أسرعوا هوبتس أسرعوا

392
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
محظوظين اننا وجدناكم

393
00:40:24,360 --> 00:40:26,040
هوبت جيد

394
00:40:28,800 --> 00:40:31,960
إنه مستنقع
لقد قادنا إلى مستنقع

395
00:40:32,120 --> 00:40:34,640
مستنقع، نعم، نعم

396
00:40:35,360 --> 00:40:39,880
تعال، سيدى سأخذك إلى
طريق آمن عبر الضباب

397
00:40:42,120 --> 00:40:45,400
هيا، هوبتس، هيا
يجب أن نذهب بسرعة

398
00:40:48,560 --> 00:40:51,080
لقد وجدته، فعلت

399
00:40:51,280 --> 00:40:53,800
الطريق خلال المستنقعات

400
00:40:54,040 --> 00:40:57,360
الأوركس لا يستعملونه
الأوركس لا يعرفونه

401
00:40:57,560 --> 00:41:01,440
هم يدورون حوله لأميال و أميال

402
00:41:01,680 --> 00:41:03,040
هيا بسرعة

403
00:41:03,240 --> 00:41:07,120
بخفة و سرعة كالظلال يجب أن نكون

404
00:41:08,280 --> 00:41:11,440
أنا أكره هذا المكان، إنه هادئ للغايه

405
00:41:11,600 --> 00:41:13,800
لم أر أو أسمع أي طائر
منذ يومين

406
00:41:13,960 --> 00:41:17,160
لا، لا طيور لنأكل

407
00:41:22,000 --> 00:41:24,800
نحن جياع، نعم

408
00:41:24,960 --> 00:41:29,080
نحن جياع، العزيز

409
00:41:43,400 --> 00:41:44,880
خذ

410
00:41:46,040 --> 00:41:47,960
ما طعمها ؟

411
00:41:48,160 --> 00:41:50,000
أهي شهيه ؟

412
00:41:55,120 --> 00:41:57,600
إنها تقتلنا

413
00:41:57,880 --> 00:42:01,360
لا نستطيع أن نأكل طعام الهوبتيس

414
00:42:03,040 --> 00:42:06,880
سنموت جوعا

415
00:42:07,080 --> 00:42:09,320
حسنا، مت، و سنستريح منك

416
00:42:10,040 --> 00:42:12,160
هوبيت قاسي

417
00:42:12,360 --> 00:42:15,080
إنه لا يهتم إذا كنا جوعي

418
00:42:15,280 --> 00:42:19,880
لا يهتم إذا متنا

419
00:42:20,440 --> 00:42:23,160
ليس مثل السيد

420
00:42:24,520 --> 00:42:26,480
السيد يهتم

421
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
السيد يعرف

422
00:42:31,800 --> 00:42:33,680
نعم

423
00:42:33,840 --> 00:42:36,360
العزيز

424
00:42:39,760 --> 00:42:43,280
ما أن يتملكنا

425
00:42:45,080 --> 00:42:49,040
لا يتركنا

426
00:42:49,760 --> 00:42:50,840
لا تلمسني

427
00:43:22,000 --> 00:43:23,720
هناك اشياء ميتة

428
00:43:23,920 --> 00:43:25,600
وجوه ميتة، فى الماء

429
00:43:30,240 --> 00:43:34,040
كلهم موتى
كلهم تعفنوا

430
00:43:34,560 --> 00:43:38,200
الجن والبشر و الأوركس

431
00:43:38,400 --> 00:43:41,840
معركة كبيرة، منذ وقت طويل

432
00:43:42,640 --> 00:43:44,240
مستنقعات الموتى

433
00:43:44,480 --> 00:43:47,040
نعم، نعم ذلك هو إسمها

434
00:43:48,760 --> 00:43:50,400
من هنا

435
00:43:50,600 --> 00:43:53,240
لا تتبع الأنوار

436
00:43:54,920 --> 00:43:58,640
بحذر الأن وإلا الهوبتس سينزلون
ليلحقوا بالموتى

437
00:43:58,840 --> 00:44:02,760
و يشعلون إضاءتهم الخاصة

438
00:44:27,880 --> 00:44:29,240
فرودو

439
00:45:11,880 --> 00:45:16,400
جولم ؟
لا تتبع الأضواء

440
00:45:16,560 --> 00:45:18,320
جولم
سيد فرودو

441
00:45:18,480 --> 00:45:20,280
هل أنت بخير

442
00:45:48,040 --> 00:45:50,880
لامعة للغاية

443
00:45:51,040 --> 00:45:54,680
جميلة للغاية

444
00:45:54,840 --> 00:45:58,560
عزيزنا

445
00:45:59,960 --> 00:46:01,400
ماذا قلت ؟

446
00:46:01,560 --> 00:46:03,640
السيد يجب أن يرتاح

447
00:46:03,840 --> 00:46:07,760
السيد يحتاج للحفاظ على قوته

448
00:46:09,640 --> 00:46:12,720
من أنت ؟
السيد يسألنا أسئله، لا دخل له بها

449
00:46:12,920 --> 00:46:14,360
جولم، جولم

450
00:46:14,520 --> 00:46:16,240
أخبرني جاندلف أنك كنت واحد
من سكان النهر

451
00:46:16,400 --> 00:46:20,320
ممكن أن يكون قلب و يد و عظمة
ممكن أن يكون قلب و يد و عظمة

452
00:46:20,480 --> 00:46:21,960
هو قال أن حياتك قصة حزينة

453
00:46:22,160 --> 00:46:26,560
لا يرون ماذا يتواجد أمامهم
عندما تغرب الشمس و يموت القمر

454
00:46:26,680 --> 00:46:29,560
لم تكن مختلفا كثيرا عن الهوبتس ذات مرة
الهوبتس ذات مرة

455
00:46:29,760 --> 00:46:31,400
أليس كذلك

456
00:46:33,560 --> 00:46:35,720
سميجول ؟

457
00:46:40,240 --> 00:46:42,640
بماذا ناديتنى ؟

458
00:46:43,960 --> 00:46:46,600
كان ذلك إسمك ذات مرة، اليس كذلك ؟

459
00:46:47,160 --> 00:46:49,400
منذ زمن بعيد جدا

460
00:46:50,200 --> 00:46:52,280
إسمى

461
00:46:53,320 --> 00:46:54,720
إسمى

462
00:47:01,320 --> 00:47:03,680
سميجول

463
00:47:07,720 --> 00:47:09,240
الفرسان السوداء

464
00:47:09,400 --> 00:47:10,680
إختبئوا، إختبئوا

465
00:47:20,840 --> 00:47:23,040
هيا، فرودو، هيا

466
00:47:23,200 --> 00:47:26,680
سيرونا، سيرونا

467
00:47:27,400 --> 00:47:29,960
ظننت أنهم ماتوا
ماتوا

468
00:47:30,160 --> 00:47:33,000
لا، لايمكنك قتلهم، لا

469
00:47:59,000 --> 00:48:00,120
الأشباح

470
00:48:00,280 --> 00:48:02,400
الأشباح على اجنحة

471
00:48:10,040 --> 00:48:12,000
يطالبون به

472
00:48:12,280 --> 00:48:15,600
يطالبون بالعزيز

473
00:48:17,680 --> 00:48:19,760
سيد فرودو، لابأس

474
00:48:19,880 --> 00:48:21,080
أنا هنا

475
00:48:36,440 --> 00:48:37,920
بسرعة هوبتس

476
00:48:38,480 --> 00:48:42,240
البوابة السوداء قريبة جدا

477
00:48:48,840 --> 00:48:50,640
دم أورك

478
00:49:00,160 --> 00:49:01,840
هذه أثار غريبة

479
00:49:03,080 --> 00:49:05,000
الهواء قريب جدا هنا

480
00:49:06,120 --> 00:49:08,440
هذه الغابة قديمة

481
00:49:09,200 --> 00:49:11,120
قديمة جدا

482
00:49:12,800 --> 00:49:15,000
مليئة بالذكريات

483
00:49:17,520 --> 00:49:19,720
و الغضب

484
00:49:25,680 --> 00:49:28,440
الأشجار تتحدث إلي
بعضها البعض

485
00:49:28,600 --> 00:49:30,040
جيملى

486
00:49:30,200 --> 00:49:32,080
إنزل فأسك

487
00:49:34,800 --> 00:49:37,440
إنهم يشعرون، صديقي

488
00:49:37,960 --> 00:49:39,880
لقد بدأها الجن

489
00:49:40,040 --> 00:49:44,560
بإيقاظ الأشجار
و تعليمهم الكلام

490
00:49:45,080 --> 00:49:47,320
أشجار متكلمه

491
00:49:47,960 --> 00:49:50,840
ما الذي لدي الأشجار لتتكلم عنه ؟

492
00:49:51,000 --> 00:49:54,120
ماعدا تكوين روث السناجب

493
00:49:57,320 --> 00:49:58,720
أراجون، شيء ما هناك

494
00:50:07,480 --> 00:50:09,840
الساحر الأبيض قادم

495
00:50:15,760 --> 00:50:19,880
لا تدعه يتكلم
سيسحرنا

496
00:50:29,080 --> 00:50:31,240
يجب أن نكون سرعى الحركة

497
00:50:46,160 --> 00:50:49,680
أنت تتعقب خطوات
إثنين من الهوبيتس الصغار

498
00:50:50,240 --> 00:50:51,600
أين هم ؟

499
00:50:51,760 --> 00:50:55,160
لقد مروا من هذا الطريق
أمس

500
00:50:55,320 --> 00:50:59,440
قابلوا شخص ما لم يتوقعوا

501
00:50:59,600 --> 00:51:01,640
هل أراحك هذا ؟

502
00:51:01,800 --> 00:51:03,680
من أنت ؟

503
00:51:05,080 --> 00:51:07,000
إظهر نفسك

504
00:51:15,480 --> 00:51:17,440
هذا مستحيل

505
00:51:20,280 --> 00:51:21,200
سامحني

506
00:51:22,800 --> 00:51:24,640
لقد إعتقدت أنك سارومان

507
00:51:25,400 --> 00:51:28,040
أنا سارومان

508
00:51:29,520 --> 00:51:33,240
أو أنا سارومان
كما يجب أن يكون

509
00:51:34,160 --> 00:51:35,560
أنت سقطت

510
00:51:37,000 --> 00:51:39,440
فى النار

511
00:51:39,600 --> 00:51:40,840
والماء

512
00:51:42,240 --> 00:51:44,680
من الهاوية الأكثر إنخفاضا
إلى أعلى قمة

513
00:51:44,840 --> 00:51:48,440
قاتلت بالروج
مورجوث

514
00:52:03,640 --> 00:52:06,240
حتى، أخيرا، أطحت
بعدوي

515
00:52:06,400 --> 00:52:10,680
ونثرت حطامه على
جانب الجبل

516
00:52:16,440 --> 00:52:18,920
أخذني الظلام

517
00:52:19,640 --> 00:52:23,560
و غبت عن الوعى
والزمن

518
00:52:24,280 --> 00:52:27,240
سرت فى أنفاق بين النجوم

519
00:52:27,480 --> 00:52:31,760
و كل يوم كان بطول
حياه على الأرض

520
00:52:33,840 --> 00:52:35,880
لكنها لم تكن النهاية

521
00:52:36,120 --> 00:52:38,800
شعرت بالحياة تعود لى

522
00:52:40,680 --> 00:52:43,120
لقد أعدت

523
00:52:43,280 --> 00:52:44,760
حتى تنتهى مهمتى

524
00:52:45,200 --> 00:52:47,000
جانداف

525
00:52:47,640 --> 00:52:49,560
جانداف ؟

526
00:52:49,960 --> 00:52:51,680
نعم

527
00:52:54,360 --> 00:52:56,080
هذا ما كانوا ينادوننى به

528
00:52:58,840 --> 00:53:01,000
جاندلاف الرمادي

529
00:53:02,280 --> 00:53:03,960
هذا كان إسمى

530
00:53:04,120 --> 00:53:05,520
جانداف

531
00:53:07,400 --> 00:53:09,360
أنا جانداف الابيض

532
00:53:12,280 --> 00:53:15,240
وقد عدت اليكم الأن

533
00:53:15,400 --> 00:53:17,800
في وقت الذروة

534
00:53:18,840 --> 00:53:21,720
مرحلة واحدة من رحلتك إنتهت
و آخرى بدأت

535
00:53:22,440 --> 00:53:25,480
لا بد أن نذهب إلي إدروس بأقصي سرعه
إدروس ؟

536
00:53:26,360 --> 00:53:28,320
هذه مسافه بعيده

537
00:53:28,560 --> 00:53:31,640
هناك الكثير من المشاكل في الروهان
و الملك مريض

538
00:53:31,800 --> 00:53:33,840
نعم، و لن يشفي بسهوله

539
00:53:34,000 --> 00:53:37,280
إذن لقد قطعنا كل هذا من أجل لا شيء

540
00:53:37,440 --> 00:53:39,360
هل سنترك هؤلاء الهوبيتس هنا ؟

541
00:53:39,520 --> 00:53:43,600
مع هذه الأشجار المخيفه

542
00:53:46,080 --> 00:53:49,120
أقصد الرائعه

543
00:53:49,280 --> 00:53:51,920
أشجار ساحره جميله

544
00:53:52,440 --> 00:53:55,920
لقد كانت مجرد صدفه
التي أحضرت ميري و بيبين إلي هنا

545
00:53:56,120 --> 00:54:00,280
قوي عظيمه كمنت هنا
لسنين عديده

546
00:54:00,440 --> 00:54:03,760
قدوم ميري و بيبين سيكون
كسقوط صخره صغيره

547
00:54:03,920 --> 00:54:07,120
التي يتبعها إنهيار
الجبال

548
00:54:07,280 --> 00:54:10,160
شيء واحد لن تغيره، صديقي

549
00:54:10,320 --> 00:54:13,760
مازلت تتكلم بلغه الرايدل

550
00:54:16,480 --> 00:54:22,640
شيء سيحدث لم يحدث
منذ زمن طويل

551
00:54:22,800 --> 00:54:26,280
أشجار الإنتس ستتحرك

552
00:54:26,800 --> 00:54:31,120
و يعرفوا أنهم أقوياء
أقوياء ؟

553
00:54:31,840 --> 00:54:32,960
هذا جيد

554
00:54:33,120 --> 00:54:35,720
إذا توقف عن القلق سيد قزم

555
00:54:36,760 --> 00:54:38,920
ميري و بيبين في أمان

556
00:54:39,080 --> 00:54:42,600
في الحقيقه أكثر أمانا مما ستكون

557
00:54:42,760 --> 00:54:46,320
جانداف الجديد أكثر تذمرا
من القديم

558
00:55:07,680 --> 00:55:09,080
هذه إحدي الميراس

559
00:55:09,240 --> 00:55:11,920
ألا إذا خدعت عيني بتعويذه ما

560
00:55:28,800 --> 00:55:30,960
شادووفاكس

561
00:55:33,400 --> 00:55:35,960
هو سيد كل الخيول

562
00:55:37,520 --> 00:55:41,280
و كان صديقي
خلال أخطار كثيرة

563
00:55:54,960 --> 00:55:58,400
يا شجره السمان

564
00:55:58,560 --> 00:56:02,200
أراك متألقه

565
00:56:02,360 --> 00:56:05,760
في صيف هذا اليوم الجميل

566
00:56:06,800 --> 00:56:11,120
وفوق رأسك
لون أحمر ذهبي

567
00:56:11,280 --> 00:56:15,800
التاج الذي حملتيه طويلا

568
00:56:15,960 --> 00:56:18,280
يالها من قصيده جميله

569
00:56:18,440 --> 00:56:23,160
هل بقي الكثير ؟
لا تكن متعجل

570
00:56:23,320 --> 00:56:26,440
يمكن أن تكون بعيده بالنسبه لك

571
00:56:27,320 --> 00:56:30,960
منزلي يقع عميقا فى
الغابة القريبة

572
00:56:31,160 --> 00:56:34,880
بالقرب من أصول الجبال

573
00:56:36,120 --> 00:56:39,680
قلت لجاندالف إني سأبقيك آمنا

574
00:56:39,880 --> 00:56:43,720
و فى الأمان سأبقيك

575
00:56:43,960 --> 00:56:48,120
أظنك ستعجب أيضا بهذه القصيده

576
00:56:48,520 --> 00:56:51,400
إنها من أحد مؤلفاتي الخاصه

577
00:56:51,560 --> 00:56:52,720
حسنا

578
00:56:52,880 --> 00:56:58,800
تحت أوراق الشجر النائمه

579
00:56:58,960 --> 00:57:03,640
و أحلام الأشجار الواضحه

580
00:57:03,800 --> 00:57:10,000
عندما تخضر الغابه

581
00:57:10,160 --> 00:57:14,080
و الرياح في الغرب

582
00:57:14,520 --> 00:57:17,080
عودي إلي

583
00:57:17,600 --> 00:57:21,880
عودي إلي

584
00:57:22,040 --> 00:57:28,200
و أقول أرضي هي الأفضل

585
00:57:35,360 --> 00:57:38,840
ناموا أيها الهوبيتس الصغار

586
00:57:39,040 --> 00:57:42,480
و إنعموا بالهدوء

587
00:57:42,640 --> 00:57:46,400
ناموا حتي ضوء الصباح

588
00:57:47,960 --> 00:57:51,960
لدي أعمال بالغابه

589
00:57:52,120 --> 00:57:57,400
هناك الكثير لأناديهم
الكثير يجب أن يأتوا

590
00:57:58,600 --> 00:58:03,080
الظلام يحيط بغابه فانجوم

591
00:58:03,240 --> 00:58:08,840
الغابه علي وشك الدمار

592
00:58:17,880 --> 00:58:21,960
العلامات الأتيه من الشرق بدأت تتضح

593
00:58:22,720 --> 00:58:25,240
سارون لن يسمح بأي منافس

594
00:58:25,640 --> 00:58:29,720
من قمه بارادور
عينه تراقب بلا إنقطاع

595
00:58:29,920 --> 00:58:33,200
لكنه ليس خارق
حتي لا يخاف

596
00:58:34,200 --> 00:58:36,080
الشك لا يزال يقلقه

597
00:58:36,240 --> 00:58:38,680
لقد بلغته الإشاعه

598
00:58:38,880 --> 00:58:41,720
أن وريث نيمانور لا يزال حيا

599
00:58:42,640 --> 00:58:45,360
سارون خائف منك، أراجون

600
00:58:46,600 --> 00:58:48,720
إنه يخاف ما يمكن أن تكون

601
00:58:49,920 --> 00:58:53,200
لذا فسيهجم بقوه و بسرعه
علي عالم البشر

602
00:58:53,360 --> 00:58:56,840
و سيستخدم سارومان لتدمير الروهان

603
00:58:57,000 --> 00:58:58,440
الحرب آتيه

604
00:58:58,600 --> 00:59:02,040
يجب أن تدافع الروهان عن نفسها
و هناك ستكون أول معاركنا

605
00:59:02,200 --> 00:59:04,520
لكن الروهان ضعيفه و سيسهل سقوطها

606
00:59:04,680 --> 00:59:08,240
إن عقل ملكهم مستعبد
انها حيله من حيل سارومان

607
00:59:08,400 --> 00:59:11,360
سيطرته علي عقل الملك
قويه جدا الآن

608
00:59:11,520 --> 00:59:16,040
سارون و سارومان

609
00:59:16,800 --> 00:59:18,880
علي الرغم من مكرهم

610
00:59:19,040 --> 00:59:21,520
لدينا ميزه واحده

611
00:59:23,560 --> 00:59:26,040
الخاتم لا يزال مختفي

612
00:59:27,040 --> 00:59:28,920
و يجب أن نسعي لتدميره

613
00:59:32,480 --> 00:59:35,640
إن سلاح العدو يتجه الأن
إلي موردور

614
00:59:35,840 --> 00:59:37,240
في يد هوبيت صغير

615
00:59:37,440 --> 00:59:41,360
كل يوم يقربه
إلي نيران جبل الهلاك

616
00:59:41,520 --> 00:59:44,040
لابد أن نثق بفرودو الأن

617
00:59:44,200 --> 00:59:45,960
كل شيء يعتمد علي سرعه

618
00:59:46,120 --> 00:59:49,000
وسريه الرحله

619
00:59:50,880 --> 00:59:54,040
لا تندم علي تركه بمفرده

620
00:59:54,880 --> 00:59:57,560
يجب أن ينهي فرودو المهمه بمفرده

621
00:59:58,240 --> 01:00:00,480
إنه ليس بمفرده

622
01:00:00,640 --> 01:00:02,280
سام ذهب معه

623
01:00:02,920 --> 01:00:04,080
حقا ؟

624
01:00:04,240 --> 01:00:08,680
هل ذهب بالفعل ؟جيد

625
01:00:09,280 --> 01:00:11,600
هذا جيد

626
01:00:19,280 --> 01:00:23,960
البوابة السوداء لموردور

627
01:00:26,640 --> 01:00:29,040
أنقذنا يا إلاهي

628
01:00:34,560 --> 01:00:37,680
سيكون لدى جدى شيء
أو إثنان للقول إذا رآنا الآن

629
01:00:39,840 --> 01:00:44,120
السيد طلب أن أدله
على الطريق إلى موردور

630
01:00:44,280 --> 01:00:47,560
سميجول عمل جيد جدا
السيد يقول هذا

631
01:00:47,720 --> 01:00:48,920
فعلا

632
01:00:57,280 --> 01:00:59,240
تلك هى إذا

633
01:01:00,720 --> 01:01:01,960
بعد ذلك لا يمكننا عبور ذلك

634
01:01:45,320 --> 01:01:46,600
إنظر

635
01:01:46,760 --> 01:01:48,160
البوابة

636
01:01:48,320 --> 01:01:49,480
تنفتح

637
01:01:56,600 --> 01:01:58,520
يمكننى رؤية طريق للاسفل

638
01:01:59,200 --> 01:02:01,240
سام، لا

639
01:02:03,320 --> 01:02:04,600
سيدى

640
01:03:25,040 --> 01:03:28,440
لم أطلب منك أن تأتى معي، سام
أعرف، سيد فرودو

641
01:03:29,160 --> 01:03:32,200
أشك أن حتى هذه العباءات الشيطانية
ستخفينا هناك

642
01:03:32,600 --> 01:03:34,360
الأن
لا

643
01:03:34,920 --> 01:03:36,840
لا، لا سيدى

644
01:03:37,000 --> 01:03:39,880
سيمسكون بك، سيمسكون بك

645
01:03:41,120 --> 01:03:43,560
لا تأخذها له

646
01:03:46,400 --> 01:03:49,000
هو يريد العزيز

647
01:03:49,160 --> 01:03:52,080
دائما يبحث عنها

648
01:03:52,240 --> 01:03:56,000
و العزيز يريد العودة له

649
01:03:56,200 --> 01:03:59,960
لكن لايجب أن ندعه
يحصل عليه

650
01:04:06,080 --> 01:04:08,120
لا، هناك طريق اخر

651
01:04:08,280 --> 01:04:10,840
أكثر سرية، طريق مظلم

652
01:04:11,120 --> 01:04:14,640
لماذا لم تقل هذا من قبل ؟
لأن السيد لم يطلب

653
01:04:15,080 --> 01:04:16,160
إنه يخطط لشيىء ما

654
01:04:16,760 --> 01:04:19,240
هل تقول أن هناك
طريق أخر لموردور ؟

655
01:04:19,400 --> 01:04:22,040
نعم، هناك ممر

656
01:04:22,200 --> 01:04:24,600
و بعض السلالم

657
01:04:24,800 --> 01:04:26,400
و بعدها

658
01:04:26,560 --> 01:04:29,760
نفق

659
01:04:43,160 --> 01:04:44,880
لقد قادنا هذا بعيدا، سام

660
01:04:45,040 --> 01:04:46,400
سيد فرودو، لا

661
01:04:47,480 --> 01:04:48,880
كان صادقا لعهده

662
01:04:53,560 --> 01:04:54,720
لا

663
01:04:56,760 --> 01:04:58,320
تقدمنا، سيمجول

664
01:04:58,920 --> 01:05:02,680
سيمجول الطيب...دائما يساعد

665
01:05:35,280 --> 01:05:36,240
مرحبا ؟

666
01:05:38,560 --> 01:05:40,520
تريبريد

667
01:05:41,160 --> 01:05:42,480
أين ذهب ؟

668
01:05:42,640 --> 01:05:45,000
لقد حلمت أجمل أحلامي بالأمس

669
01:05:45,600 --> 01:05:48,160
لقد كان هناك برميل كبير
ملئ بغليونات كثيره

670
01:05:48,360 --> 01:05:50,720
و دخناها كلها
و بعد هذا

671
01:05:51,240 --> 01:05:53,080
أنت مرضت

672
01:05:54,600 --> 01:05:57,320
سأفعل أي شيء مقابل هذا

673
01:06:00,680 --> 01:06:02,560
هل سمعت هذا ؟

674
01:06:09,320 --> 01:06:10,760
ها هي ثانية

675
01:06:11,600 --> 01:06:16,040
شيء ما ليس علي ما يرام هنا
ليس علي ما يرام إطلاقا

676
01:06:19,680 --> 01:06:22,480
لقد قلت توا شيئا ما
تريييش

677
01:06:22,640 --> 01:06:26,480
لا، لم أفعل لقد كنت

678
01:06:33,720 --> 01:06:35,520
أنت أطول

679
01:06:36,040 --> 01:06:37,440
من ؟
أنت

680
01:06:37,640 --> 01:06:39,200
أطول من ماذا ؟
مني

681
01:06:39,680 --> 01:06:41,720
أنا دائما أطول منك

682
01:06:41,880 --> 01:06:46,320
بيبين الجميع يعرف أنني الأطول
و أنت الأقصر

683
01:06:47,120 --> 01:06:48,600
ميري، أرجوك

684
01:06:48,760 --> 01:06:52,440
أنت ماذا ؟ 3.6 قدم علي الأكثر

685
01:06:53,000 --> 01:06:55,680
بينما أنا 3.7 علي الأقل

686
01:06:57,760 --> 01:06:59,920
ْ3.8

687
01:07:01,800 --> 01:07:03,520
ْ3.9  قدم

688
01:07:06,480 --> 01:07:08,320
لقد فعلت شيئا

689
01:07:13,880 --> 01:07:15,400
ميري، لا تفعل، لا تشرب هذا

690
01:07:16,280 --> 01:07:17,720
ميري

691
01:07:17,880 --> 01:07:20,120
لا يجب ألا تتناول منها شيئا

692
01:07:20,280 --> 01:07:24,040
أريد البعض
ربما تكون خطره

693
01:07:24,200 --> 01:07:26,240
أعدها إلي، ميري

694
01:07:28,040 --> 01:07:29,320
ماذا يحدث

695
01:07:30,160 --> 01:07:31,560
لقد أمسكت بقدمي

696
01:07:31,880 --> 01:07:33,320
ميري

697
01:07:51,880 --> 01:07:53,440
النجده

698
01:07:59,920 --> 01:08:01,720
إبتعد عنهم

699
01:08:01,880 --> 01:08:03,600
يجب ألا تكون مستيقظا

700
01:08:04,080 --> 01:08:08,840
إحفر بعمق و إشرب الماء

701
01:08:09,400 --> 01:08:11,840
إذهب إلي النوم

702
01:08:12,200 --> 01:08:13,960
إبتعد عنهم

703
01:08:14,120 --> 01:08:17,280
تعالوا، الغابه بدأت تستيقظ

704
01:08:17,840 --> 01:08:19,720
و هي ليست آمنه

705
01:08:22,240 --> 01:08:26,000
لقد نمت الأشجار متوحشه وخطره

706
01:08:26,160 --> 01:08:29,080
الغضب سمم قلوبهم

707
01:08:29,880 --> 01:08:31,440
و أفكارهم شريره

708
01:08:31,600 --> 01:08:34,040
و قوتهم هي غضبهم

709
01:08:34,200 --> 01:08:36,840
و سيأذونك إذا إستطاعوا

710
01:08:37,000 --> 01:08:40,440
هناك القليل منا الآن

711
01:08:40,600 --> 01:08:44,440
القليل منا ليسيطر عليهم

712
01:08:45,040 --> 01:08:47,560
لماذا هناك القليل منكم ؟
علي الرغم من طول عمركم

713
01:08:47,720 --> 01:08:50,800
هل هناك أطفال إنتس ؟

714
01:08:50,960 --> 01:08:56,360
لم يكن هناك توارث
لمده طويله من الزمن

715
01:08:56,520 --> 01:09:01,560
و لم حدث هذا ؟
لقد فقدنا زوجاتنا

716
01:09:01,800 --> 01:09:03,160
أنا آسف

717
01:09:03,320 --> 01:09:07,080
كيف ماتوا ؟
ماتوا ؟ لا

718
01:09:07,240 --> 01:09:10,360
لقد فقدناهم

719
01:09:10,520 --> 01:09:15,360
و الأن لا نستطيع العثور عليهم

720
01:09:15,560 --> 01:09:21,520
لا أعتقد أنك رأيت زوجات الإنتس في شاير

721
01:09:21,680 --> 01:09:24,160
لا أستطيع أن أقول

722
01:09:24,640 --> 01:09:26,600
و أنت، بيبين ؟

723
01:09:28,000 --> 01:09:30,280
كيف يبدون ؟

724
01:09:32,640 --> 01:09:37,120
انا لا أتذكر الأن

725
01:09:52,840 --> 01:09:56,600
إدوراس، و القاعة الذهبية
لميدسيلد

726
01:09:57,320 --> 01:09:59,840
هناك يقيم ثيودن ملك الروهان

727
01:10:00,520 --> 01:10:03,320
الذى عقله مغيب

728
01:10:03,480 --> 01:10:07,560
سارومان مسيطر عليه
الملك ثيودين قوي جدا الآن

729
01:10:08,200 --> 01:10:11,200
سيدى، إبنك

730
01:10:11,400 --> 01:10:13,480
قد مات

731
01:10:14,920 --> 01:10:16,640
سيدى ؟

732
01:10:17,880 --> 01:10:19,000
عمى ؟

733
01:10:25,520 --> 01:10:27,680
ألن تذهب اليه ؟

734
01:10:30,680 --> 01:10:32,960
ألن تفعل شيئا ؟

735
01:10:33,160 --> 01:10:35,040
إنتبه لما تقول

736
01:10:35,240 --> 01:10:37,280
لا تتوقع ترحيبا هنا

737
01:11:00,400 --> 01:11:04,400
آه، هو...لا بد أنه مات فى
وقت ما أثناء الليل

738
01:11:04,560 --> 01:11:06,640
يالها من مأساة للملك

739
01:11:06,840 --> 01:11:09,680
لفقد إبنه و وريثه الوحيد

740
01:11:10,760 --> 01:11:15,080
أتفهم، رحيله
صعب أن يقبل

741
01:11:15,240 --> 01:11:19,960
وخاصة أن أخوك
قد هجرك

742
01:11:20,120 --> 01:11:21,520
دعنى وحدى، يا ثعبان

743
01:11:22,920 --> 01:11:24,480
لكنك وحدك

744
01:11:26,080 --> 01:11:30,640
من الذي يعرف ما الذى تقوليه
للظلام

745
01:11:30,800 --> 01:11:34,120
في الساعات المريرة فى الليل

746
01:11:34,280 --> 01:11:37,840
عندما تضيق بك الحياة

747
01:11:38,000 --> 01:11:42,040
حوائط جناحك تنطبق عليكى

748
01:11:42,200 --> 01:11:46,600
طبيعتك تتحول لشىء متوحش

749
01:11:48,720 --> 01:11:50,560
مخيف جدا

750
01:11:51,760 --> 01:11:53,080
بارد جدا

751
01:11:54,800 --> 01:11:56,920
مثل صباح ربيعى شاحب

752
01:11:57,120 --> 01:12:00,400
مازال متعلقا ببرودة الشتاء

753
01:12:13,600 --> 01:12:16,000
كلماتك سم

754
01:13:44,720 --> 01:13:47,120
ستجد فرح أكثر في المدافن

755
01:14:00,920 --> 01:14:04,560
لا يمكن أن أسمح بك بمقابلة الملك
ثيودين و أنت مسلح جاندالف جرييهيم

756
01:14:06,000 --> 01:14:08,480
بأمر جريمير ورمتونج

757
01:14:25,080 --> 01:14:26,760
سلاحك

758
01:14:30,040 --> 01:14:33,400
لا، أنت لن تحرم
شيخ من عكازه ؟

759
01:14:51,440 --> 01:14:54,200
سيدى، جانداف الرمادى قادم

760
01:15:02,160 --> 01:15:03,680
هو بشير مصيبة

761
01:15:03,840 --> 01:15:08,080
ترحيب قاعتك نوعا ما
متأخرة قليلا

762
01:15:09,160 --> 01:15:10,520
ملك ثيودن

763
01:15:11,200 --> 01:15:13,600
هو غير مرغوب

764
01:15:14,520 --> 01:15:19,600
لماذا...سأرحب بك

765
01:15:20,080 --> 01:15:23,600
جاندالف الغراب الزاعق ؟

766
01:15:23,760 --> 01:15:26,920
مجرد سؤال، يا مالكى

767
01:15:27,120 --> 01:15:29,840
التأخر هو الساعة

768
01:15:30,000 --> 01:15:33,800
التى فيها هذا الساحر
يختار الظهور

769
01:15:34,600 --> 01:15:36,560
لوح الخشب
أنا اسميه

770
01:15:36,720 --> 01:15:39,520
الأخبار المريضة هى
ضيف مريض

771
01:15:39,680 --> 01:15:44,040
اصمت إبقى لسانك
الشائك خلف أسنانك

772
01:15:44,240 --> 01:15:46,080
لم أمر باالنار
و الموت

773
01:15:46,240 --> 01:15:49,320
لأتبادل كلمات محتالة
مع دودة حمقاء

774
01:15:50,280 --> 01:15:52,320
سلاحك

775
01:15:52,480 --> 01:15:56,440
قلت لك أن تأخذ سلاح الساحر

776
01:15:59,640 --> 01:16:01,520
ثيودن

777
01:16:02,040 --> 01:16:04,520
إبن ثينجل

778
01:16:06,200 --> 01:16:08,480
طويلا جدا قد مكثت
في الظلام

779
01:16:11,320 --> 01:16:14,440
سأبقى حيث أنا، لو كنت مكانك

780
01:16:14,640 --> 01:16:16,640
استمع لي

781
01:16:21,880 --> 01:16:23,960
أنا أحررك

782
01:16:24,120 --> 01:16:26,000
من هذه التعويذة

783
01:16:37,080 --> 01:16:40,000
لا تمتلك قوة هنا

784
01:16:40,160 --> 01:16:43,640
جانداف الرمادى

785
01:16:48,840 --> 01:16:53,680
سأسحبك، سارمان، كسم
يسحب من جرح

786
01:17:02,720 --> 01:17:04,160
إنتظرى

787
01:17:05,560 --> 01:17:09,240
اذا ذهبت...ثيودن سيموت

788
01:17:09,920 --> 01:17:12,040
أنت لم تقتلنى

789
01:17:12,200 --> 01:17:14,280
ولن تقتله

790
01:17:18,040 --> 01:17:19,680
روهان ملكى

791
01:17:21,080 --> 01:17:22,360
إرحل

792
01:18:05,040 --> 01:18:07,080
أعرف وجهك

793
01:18:11,480 --> 01:18:12,680
إيرين

794
01:18:14,920 --> 01:18:16,120
إيرين

795
01:18:24,080 --> 01:18:25,200
جانداف ؟

796
01:18:25,720 --> 01:18:28,480
تنفس هواء الحرية من جديد
صديقى

797
01:18:41,320 --> 01:18:43,800
الظلام كان فى أحلامي مؤخرا

798
01:18:47,760 --> 01:18:51,400
ستتذكر أصابعك
قوتها القديمة أفضل

799
01:18:51,560 --> 01:18:54,400
إذا أمسكوا بسيفك

800
01:19:37,720 --> 01:19:39,600
أنا فقط

801
01:19:39,800 --> 01:19:42,720
في أي وقت في خدمتك
مولاي

802
01:19:42,880 --> 01:19:47,680
سحرك جعلنى ازحف
على أربع مثل حيوان

803
01:19:48,640 --> 01:19:50,520
أرسلني بعيدا عن عينيك

804
01:19:52,720 --> 01:19:55,320
لا، مولاى

805
01:19:55,520 --> 01:19:56,680
دعه يذهب

806
01:19:57,360 --> 01:20:00,440
يكفى الدم الذى أريق
على حسابه

807
01:20:09,200 --> 01:20:11,440
إبتعدوا عن طريقى

808
01:20:13,560 --> 01:20:16,600
حيوا، ثيودين، الملك

809
01:20:40,240 --> 01:20:42,640
أين ثيدرود ؟

810
01:20:45,560 --> 01:20:48,000
أين ابنى ؟

811
01:22:11,640 --> 01:22:13,280
سيمبلونا

812
01:22:18,200 --> 01:22:21,680
لم تنمو ابدا على قبور
أسلافي

813
01:22:25,360 --> 01:22:28,200
الآن ستغطي قبر إبني

814
01:22:30,240 --> 01:22:33,960
على الاقل، هذه الأيام الشريرة
ستكون لى

815
01:22:34,680 --> 01:22:38,920
يموت الصغير
و القديم يبقى

816
01:22:39,480 --> 01:22:41,520
لهذا ينبغى أن اعيش

817
01:22:41,680 --> 01:22:44,880
لرؤية أيام ملكى الأخيرة

818
01:22:46,080 --> 01:22:49,800
موت ثيودريد لم يكن
من صنعك

819
01:22:52,720 --> 01:22:55,960
لا يجب على على الأباء
دفن أبنائهم

820
01:23:12,000 --> 01:23:13,800
كان قويا في الحياة

821
01:23:14,840 --> 01:23:18,280
ستجد روحه طريقها
إلى مكان آبائك

822
01:24:01,080 --> 01:24:02,880
لم يكن لديهم أي تحذير

823
01:24:03,040 --> 01:24:05,360
كانوا غير مسلحين

824
01:24:05,800 --> 01:24:09,640
الآن المتوحشون يتحركون خلال
الجانب الغربي، يحرقون ما في طريقهم

825
01:24:10,560 --> 01:24:12,440
يكومون الأشجار

826
01:24:12,760 --> 01:24:14,880
أين أمي ؟

827
01:24:15,640 --> 01:24:19,680
هذا مجرد مذاق من الإرهاب
الذى سيطلقه سارومان

828
01:24:19,840 --> 01:24:24,080
دافعه الأكثر فاعلية أنه جنن
بخوف سورون

829
01:24:25,600 --> 01:24:28,480
أخرج له وقابله حالا

830
01:24:29,200 --> 01:24:32,520
إسحبه بعيدا عن نساءك
و أطفالك

831
01:24:32,880 --> 01:24:34,440
يجب أن تحارب

832
01:24:34,600 --> 01:24:38,280
لديك ألفا رجل مخلص
يقودون شمالا بينما نتكلم

833
01:24:38,440 --> 01:24:40,000
آمار مخلص لك

834
01:24:40,160 --> 01:24:42,760
رجاله سيعودون
و يحاربوا معك

835
01:24:42,920 --> 01:24:46,640
سيكونون على بعد ثلاثمائة
فرسخ من هنا الآن

836
01:24:50,200 --> 01:24:52,320
آمار لا يمكنه مساعدتنا

837
01:24:52,920 --> 01:24:54,640
أنا اعرف ما الذى تريده لى

838
01:24:54,800 --> 01:24:57,920
لكنني لن أجلب موت
أكثر لشعبي

839
01:24:59,520 --> 01:25:01,160
لن أخاطر بحرب مفتوحة

840
01:25:03,280 --> 01:25:06,480
الحرب المفتوحة مفروضة عليك
سواء ستخاطر بها أو لا

841
01:25:10,600 --> 01:25:12,160
عندما نظرت لأخر مرة

842
01:25:12,600 --> 01:25:16,080
ثيودين، و ليس أراجورن
كان ملك روهان

843
01:25:22,680 --> 01:25:24,840
اذا ما هو قرار الملك ؟

844
01:25:30,200 --> 01:25:31,440
بأمر الملك

845
01:25:31,640 --> 01:25:33,040
المدينة يجب أن تخلى

846
01:25:34,160 --> 01:25:36,880
عملنا مكان للاجيئين فى حصن هيلم

847
01:25:37,200 --> 01:25:40,920
لا ترهقوا أنفسكم بالثروات
خذوا فقط ما تحتاجوا من المؤن

848
01:25:41,120 --> 01:25:42,560
حصن هلم

849
01:25:42,720 --> 01:25:46,120
يهربون إلى الجبال، عندما
ينبغي أن يقفوا و يقاتلوا

850
01:25:46,280 --> 01:25:48,160
من سيدافع عنهم، إن لم يكن ملكهم ؟

851
01:25:48,320 --> 01:25:50,680
هو يعمل فقط، ما يعتقد أنه
الأفضل لشعبه

852
01:25:50,840 --> 01:25:52,560
حصن هلم أنقذهم
فى الماضى

853
01:25:52,760 --> 01:25:56,480
لا يوجد مخرج لذلك الوادي
ثيودين ذاهب لمصيدة

854
01:25:56,640 --> 01:25:58,760
هو يظن أنه يقودهم للأمان

855
01:25:58,920 --> 01:26:01,000
لكن ما سيحصلون عليه هو مذبحة

856
01:26:02,480 --> 01:26:04,840
ثيودين صموده قوي
لكننى أخاف عليه

857
01:26:05,720 --> 01:26:08,880
أخاف على بقاء الروهان

858
01:26:09,360 --> 01:26:12,080
سيحتاجك قبل النهاية
أراجون

859
01:26:12,560 --> 01:26:15,240
شعب الروهان سيحتاجك

860
01:26:15,600 --> 01:26:17,960
الدفاعات يجب أن تصمد

861
01:26:19,360 --> 01:26:21,040
سيصمدون

862
01:26:24,880 --> 01:26:27,080
الحاج الرمادي

863
01:26:27,240 --> 01:26:29,760
ذلك ما اعتادوا أن ينادونى به

864
01:26:29,920 --> 01:26:34,840
حياة ثلاثمئة رجل حكمت هذه الارض
والأن ليس لدى وقت

865
01:26:36,360 --> 01:26:38,480
بالحظ، لن يكون بحثي
بلا جدوى

866
01:26:39,000 --> 01:26:42,160
إعتمد على مجيئي
في الضوء الأول لليوم الخامس

867
01:26:43,000 --> 01:26:45,560
في الفجر، إنظر للشرق

868
01:26:45,760 --> 01:26:47,240
إذهب

869
01:27:13,440 --> 01:27:16,600
الحصان مجنون قليلا، مولاي
لا يمكن أن تفعل شيئا

870
01:27:54,080 --> 01:27:56,080
إسمه بريجو

871
01:27:57,520 --> 01:27:59,320
لقد كان حصان ابن عمي

872
01:27:59,560 --> 01:28:01,280
بريجو

873
01:28:02,920 --> 01:28:06,920
إنه اسم ملكي

874
01:28:15,440 --> 01:28:17,720
لقد سمعت عن سحر الجن

875
01:28:17,920 --> 01:28:21,080
لكنني لم أتوقعه
من محارب من الشمال

876
01:28:22,080 --> 01:28:24,400
إنك تتحدث احدي لغاتهم

877
01:28:26,120 --> 01:28:28,440
لقد تربيت في ريفيندل

878
01:28:28,720 --> 01:28:30,160
لمده طويله

879
01:28:33,360 --> 01:28:35,280
أطلقي سراحه

880
01:28:35,920 --> 01:28:38,320
لقد رأي كفايته من الحرب

881
01:28:49,600 --> 01:28:52,320
جانداف الأبيض

882
01:28:52,480 --> 01:28:54,760
جانداف الأحمق

883
01:28:56,000 --> 01:28:59,880
هل يعتقد أنه سيهزمني
بقواه الجديده ؟

884
01:29:01,080 --> 01:29:04,840
هناك ثلاثه
يتبعون الساحر

885
01:29:05,240 --> 01:29:10,360
جني، قزم و رجل

886
01:29:18,440 --> 01:29:20,240
الرجل

887
01:29:22,200 --> 01:29:26,200
أهو من جندور ؟
لا من الشمال

888
01:29:26,400 --> 01:29:30,040
واحد من محاربي الديونادين
أعتقد هذا

889
01:29:30,200 --> 01:29:31,920
ثيابه قديمه

890
01:29:32,800 --> 01:29:37,720
و يرتدي خاتم غريب

891
01:29:38,760 --> 01:29:42,160
يه أفعتين و عين زمرديه

892
01:29:42,320 --> 01:29:47,920
و واحد متوج بورود ذهبيه

893
01:29:48,080 --> 01:29:49,880
خاتم باراهير

894
01:29:50,840 --> 01:29:54,280
إذن جانداف يعتقد أنه وجد
وريث ايزيلدير

895
01:29:54,440 --> 01:29:57,640
الملك المفقود من جندور
إنه أحمق

896
01:29:57,800 --> 01:30:00,440
لقد كسر النصل من سنين عديده

897
01:30:01,760 --> 01:30:03,200
هذا لا يهم

898
01:30:03,360 --> 01:30:05,800
عالم البشر سينهار

899
01:30:05,960 --> 01:30:07,760
و ستبدأ في إدروس

900
01:30:16,600 --> 01:30:18,440
أنا مستعد، جيميلي

901
01:30:18,600 --> 01:30:20,960
أحضر حصاني

902
01:30:24,000 --> 01:30:25,320
هذا ليس إنسحاب

903
01:30:27,640 --> 01:30:28,800
سنعود

904
01:30:34,040 --> 01:30:36,320
سنعود

905
01:30:58,760 --> 01:31:00,640
لديك بعض المهارة بالسيف

906
01:31:08,800 --> 01:31:10,800
تعلمت نساء هذا البلد
منذ وقت طويل

907
01:31:10,960 --> 01:31:13,480
هؤلاء بدون السيوف
حتى الآن يمكن أن يموتوا عليهم

908
01:31:13,640 --> 01:31:15,400
لا أخاف الموت ولا ألم

909
01:31:16,600 --> 01:31:18,640
من ماذا تخافين، سيدتى ؟

910
01:31:21,880 --> 01:31:23,640
قفص

911
01:31:24,880 --> 01:31:28,560
أن ابقى خلف القضبان حتى
أتعود عليهم و اتقبلهم

912
01:31:28,720 --> 01:31:32,440
و كل فرصة للشجاعة قد
أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة

913
01:31:35,760 --> 01:31:37,680
أنت ابنة ملوك

914
01:31:38,920 --> 01:31:42,080
درع شرف الروهان

915
01:31:47,160 --> 01:31:49,560
لا أعتقد أن ذلك سيكون قدرك

916
01:32:21,280 --> 01:32:24,200
ثيودن لن يبقى فى ادروس

917
01:32:24,360 --> 01:32:26,360
إنها هشة، هو يعرف هذا

918
01:32:26,560 --> 01:32:29,320
سيتوقع هجوما على المدينة

919
01:32:30,560 --> 01:32:33,720
سيهربون إلى حصن هيلم

920
01:32:33,880 --> 01:32:36,120
الحصن العظيم لروهان

921
01:32:37,280 --> 01:32:41,480
إنه طريق خطير
ليسلكه خلال الجبال

922
01:32:42,880 --> 01:32:44,520
سيكونوا بطيئين

923
01:32:44,880 --> 01:32:49,120
سيكون النساء
و الأطفال معهم

924
01:32:52,840 --> 01:32:55,000
أرسل راكبى الضباع

925
01:33:09,280 --> 01:33:12,080
هيه بغيض
لا تبتعد كثيرا أمامنا

926
01:33:12,240 --> 01:33:14,800
لماذا تفعل هكذا ؟
ماذا ؟

927
01:33:14,960 --> 01:33:17,360
تناديه بأسماء
تصدمه باستمرار

928
01:33:17,800 --> 01:33:19,760
لأن

929
01:33:21,240 --> 01:33:23,280
لأنه هو على ماهو عليه
سيد فرودو

930
01:33:23,440 --> 01:33:25,560
لاشىء بقى فيه
غير الأكاذيب و الغش

931
01:33:25,960 --> 01:33:28,600
إنه الخاتم الذي يريده
هو كل ما يهمه تقريبا

932
01:33:28,800 --> 01:33:30,960
ليس لديك أي فكرة عما فعلت به

933
01:33:31,120 --> 01:33:33,520
و مازلت تفعل به

934
01:33:35,640 --> 01:33:37,640
أريد مساعدته، سام

935
01:33:37,800 --> 01:33:39,000
لماذا ؟

936
01:33:44,160 --> 01:33:47,160
لأن يجب علي أن أؤمن
إنه يمكن أن يعود

937
01:33:51,240 --> 01:33:53,080
لا يمكنك إنقاذه، سيد فرودو

938
01:33:53,240 --> 01:33:55,840
ماذا تعرف عنه ؟
لا شىء

939
01:34:02,520 --> 01:34:06,560
أنا آسف، سام
لا أعرف، لماذا قلت ذلك

940
01:34:07,360 --> 01:34:08,440
أنا أعرف

941
01:34:10,400 --> 01:34:12,160
إنه الخاتم

942
01:34:12,720 --> 01:34:14,200
لا يمكنك أن تغمض عينيك عنها

943
01:34:14,920 --> 01:34:16,840
لقد رأيتك

944
01:34:17,280 --> 01:34:20,960
لا تأكل
بالكاد تنام

945
01:34:22,640 --> 01:34:24,800
إنها تقبض عليك، سيد فرودو

946
01:34:24,960 --> 01:34:27,520
يجب عليك أن تقاتلها
أعرف ما يجب أن أفعله، سام

947
01:34:27,720 --> 01:34:30,520
الخاتم عهد إلي
إنها مهمتى

948
01:34:30,680 --> 01:34:32,320
لى، أنا وحدى

949
01:34:33,160 --> 01:34:35,200
ألا تسمع نفسك ؟

950
01:34:35,360 --> 01:34:36,960
ألا تعرف أنك تبدو مثل من ؟

951
01:34:46,800 --> 01:34:48,840
نريدها

952
01:34:49,000 --> 01:34:51,600
نحتاجها

953
01:34:51,760 --> 01:34:56,360
يجب أن نمتلك العزيز

954
01:34:56,520 --> 01:34:59,840
لقد سرقوه منا

955
01:35:00,000 --> 01:35:03,200
الهوبيتس الصغار القذرين

956
01:35:03,400 --> 01:35:07,120
شرير، عابث، خاطئ

957
01:35:07,280 --> 01:35:10,400
لا، لا سيدى

958
01:35:10,600 --> 01:35:14,240
نعم، العزيز، خطأ

959
01:35:14,440 --> 01:35:18,720
سيغشونك
يؤذوك، كذب

960
01:35:19,840 --> 01:35:22,200
السيد صديقى

961
01:35:22,360 --> 01:35:27,200
ليس لديك اى أصدقاء
لا أحد يحبك

962
01:35:28,440 --> 01:35:30,840
لن أسمع، لن أسمع

963
01:35:31,000 --> 01:35:34,840
أنت كاذب، ولص

964
01:35:35,440 --> 01:35:36,920
لا

965
01:35:37,800 --> 01:35:40,600
قاتل

966
01:35:42,960 --> 01:35:43,960
إرحل

967
01:35:44,120 --> 01:35:46,400
إرحل

968
01:35:48,320 --> 01:35:51,000
أنا أكرهك

969
01:35:51,160 --> 01:35:53,440
أنا أكرهك

970
01:35:53,760 --> 01:35:56,920
أين كان يمكن أن تكون بدوني ؟
جولم، جولم

971
01:35:57,080 --> 01:35:58,840
أنا من انقذنا

972
01:35:59,000 --> 01:36:03,320
كان أنا نجونا بسببي

973
01:36:04,520 --> 01:36:07,960
ليس بعد الأن

974
01:36:09,240 --> 01:36:10,720
ماذا قلت ؟

975
01:36:12,720 --> 01:36:16,400
السيد يعتنى بنا الأن

976
01:36:16,560 --> 01:36:19,920
لا نحتاجك بعد الأن

977
01:36:20,600 --> 01:36:22,080
ماذا ؟

978
01:36:22,280 --> 01:36:23,960
إذهب الأن

979
01:36:24,120 --> 01:36:27,760
و لا تعد أبدا

980
01:36:27,920 --> 01:36:28,920
لا

981
01:36:29,400 --> 01:36:33,440
إذهب الأن، و لا تعد أبدا

982
01:36:35,920 --> 01:36:41,600
إذهب الأن، و لا تعد أبدا

983
01:36:53,080 --> 01:36:55,680
قلنا له أن يرحل

984
01:36:55,840 --> 01:36:58,680
و بعيدا قد ذهب، عزيز

985
01:36:58,840 --> 01:37:00,760
ذهب، ذهب، ذهب

986
01:37:00,920 --> 01:37:02,680
سميجول حر

987
01:37:07,360 --> 01:37:08,760
أنظر

988
01:37:08,960 --> 01:37:13,240
انظر، أترى ماذا وجد سميجول

989
01:37:22,400 --> 01:37:23,760
إنهم صغار

990
01:37:23,920 --> 01:37:26,360
هم عطوفون، هم لطيفون

991
01:37:26,520 --> 01:37:29,880
نعم هم كلهم اكلهم

992
01:37:32,520 --> 01:37:34,040
أنت ستصيبه بالإشمئزاز، أنت

993
01:37:35,200 --> 01:37:37,280
بعملك هكذا

994
01:37:39,600 --> 01:37:42,240
هناك فقط واحدة طريقة
لأكل الأرانب

995
01:37:46,280 --> 01:37:47,800
ماذا يفعل ؟

996
01:37:48,480 --> 01:37:51,040
هوبتس غبى بدين

997
01:37:51,200 --> 01:37:53,280
لقد أفسدها

998
01:37:53,480 --> 01:37:56,960
أى إفساد ؟
بالكاد هناك أي لحم عليهم

999
01:38:00,920 --> 01:38:03,360
ما نحتاج له هو قليل من البطاطس الجيدة

1000
01:38:04,200 --> 01:38:07,160
ما هى البطاطس، العزيز ؟

1001
01:38:07,320 --> 01:38:08,960
ما هى البطاطس ؟

1002
01:38:09,160 --> 01:38:10,800
ب-ط-ا-ط-س

1003
01:38:11,120 --> 01:38:14,240
إسلقهم و إهرسهم
ضعهم في مرق

1004
01:38:15,680 --> 01:38:20,920
الشرائح الذهبية الكبيرة الجميلة مع
قطعة لطيفة من السمك المقلي

1005
01:38:22,200 --> 01:38:24,000
حتى أنت لا يمكنك أن تقول لا لذلك

1006
01:38:24,360 --> 01:38:26,440
نعم يمكننا

1007
01:38:26,600 --> 01:38:29,960
إفساد السمكة الجميلة

1008
01:38:31,200 --> 01:38:33,720
أعطها لنا نيئة

1009
01:38:33,880 --> 01:38:36,760
و تتلوى

1010
01:38:36,960 --> 01:38:39,960
و إحتفظ بالشرائح الفظيعة

1011
01:38:40,840 --> 01:38:42,840
أنت ميئوس منك

1012
01:38:54,840 --> 01:38:56,280
سيد فرودو ؟

1013
01:39:13,440 --> 01:39:16,000
من هم ؟
رجال أشرار

1014
01:39:16,160 --> 01:39:18,520
خدم لسورون

1015
01:39:19,280 --> 01:39:21,400
مطلوبون للذهاب إلى موردور

1016
01:39:21,560 --> 01:39:24,440
المظلم يجمع
كل الجيوش إليه

1017
01:39:24,640 --> 01:39:27,680
لن يطول الامر الآن
قريبا سيكون جاهز

1018
01:39:29,160 --> 01:39:32,680
جاهز لعمل ماذا ؟
لعمل حربه

1019
01:39:32,840 --> 01:39:37,800
الحرب الأخيرة، التى
ستغرق كل العالم في الظلام

1020
01:39:38,080 --> 01:39:41,000
يجب علينا أن نتحرك
هيا، سام

1021
01:39:41,160 --> 01:39:42,360
سيد فرودو

1022
01:39:42,840 --> 01:39:44,400
انظر

1023
01:39:47,880 --> 01:39:50,080
إنه فيل

1024
01:39:57,960 --> 01:40:00,840
لا احد فى بلادنا سيصدق هذا

1025
01:40:11,560 --> 01:40:13,320
سيمجول ؟

1026
01:40:52,040 --> 01:40:54,400
لقد بقينا هنا طويلا جدا

1027
01:40:57,320 --> 01:40:58,560
هيا، سام

1028
01:41:11,560 --> 01:41:14,120
إنتظروا، نحن مسافرون أبرياء

1029
01:41:15,760 --> 01:41:20,680
لا يوجد مسافرون في هذه الأرض
فقط خادمي البرج الأسود

1030
01:41:20,840 --> 01:41:23,600
نحن في مهمه سريه

1031
01:41:24,920 --> 01:41:28,160
هؤلاء الذين يدعون أنهم ضد العدو
لن يعوقونا

1032
01:41:28,320 --> 01:41:30,280
العدو ؟

1033
01:41:32,280 --> 01:41:35,640
إحساسه بالواجب لم يكن
أقل منك، سيدي

1034
01:41:38,000 --> 01:41:40,040
أنت تتسائل عن اسمه

1035
01:41:41,480 --> 01:41:43,640
من أين أتي

1036
01:41:45,520 --> 01:41:47,880
و إذا كان شرير حقا

1037
01:41:49,480 --> 01:41:52,800
ما الأكاذيب أو الخدع التي
قادته إلي هذه الحمله الطويله

1038
01:41:54,320 --> 01:41:56,680
و إذا كان يفضل أن يبقي في وطنه

1039
01:41:58,800 --> 01:42:00,280
في سلام

1040
01:42:03,680 --> 01:42:06,560
الحرب ستضم الكثير من جثثنا

1041
01:42:06,760 --> 01:42:08,720
قيد أيديهم
