1
00:00:24,700 --> 00:01:35,700
****** Hihot@hotmail.com *******

2
00:01:52,900 --> 00:01:55,500
تلك خطوةُ صغيرةُ واحدة للرجلِ. . .

3
00:01:57,100 --> 00:02:00,200
. . . قفزة هائلة واحدة للبشريةِ.

4
00:02:29,800 --> 00:02:31,900
صباح الخير، شروق شمس.

5
00:02:31,900 --> 00:02:35,300
- هَلْ أختكَ مستيقظة؟
- أنا لا أَعْرفُ حيث أنَّ هي.

6
00:02:35,300 --> 00:02:37,400
تَبْدو مثلك كَانَ عِنْدَكَ a ليل برّي.

7
00:02:39,400 --> 00:02:42,200
- حَسناً، صباح الخير، فخامتكَ.
- صباح الخير.

8
00:02:43,400 --> 00:02:45,900
هذا الوقتِ، لا دوائرَ على فطائرِي.

9
00:02:45,900 --> 00:02:49,000
هنا نَذْهبُ.
أنت رجال معتوهون في الصباحِ.

10
00:02:49,000 --> 00:02:51,300
- صباح الخير، سيدات.
- صباح الخير.

11
00:02:51,300 --> 00:02:53,600
أنا لا أَعْرفُ حول
كُلّ هذه المادةِ الطبيعيةِ.

12
00:02:53,600 --> 00:02:56,000
كَانَ عِنْدي a تَوجّهَ عجلُ إلى كاليفورنيا.

13
00:02:57,400 --> 00:03:00,800
- هناك دوائر على فطيرتِي.
- يَتناولُ فطورَكَ، رجاءً.

14
00:03:00,800 --> 00:03:02,900
- أنا لا أَحْبُّ المشتري.
- أَنا آسفُ، عسل.

15
00:03:02,900 --> 00:03:05,100
بَدأَ كالزهرة، وهو نَما.

16
00:03:05,500 --> 00:03:07,700
- لَنْ آكلَه.
- لَنْ آكلَه.

17
00:03:08,500 --> 00:03:09,900
البنات.

18
00:03:09,900 --> 00:03:12,600
تَرى، الكواكب فقط لَيستْ مُصْطَفّةَ.

19
00:03:12,600 --> 00:03:16,000
- هَلْ شيبارد فوق لحد الآن؟
- لا، أعتقد هو ما زالَ يَنَامُ.

20
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
- صباح، نعسان.
- أَبّ.

21
00:03:44,100 --> 00:03:47,100
حَصلتَ على بريد إلكتروني مِنْ
ذلك الشاذِّ في FuelFourU.

22
00:03:55,000 --> 00:03:57,300
حَسَناً. أعتقد نحن لَرُبَّما عِنْدَنا وقودُنا.

23
00:04:03,400 --> 00:04:06,000
ماذا تعتقد حول هذا البلوزِ
لأَبِّي؟

24
00:04:06,000 --> 00:04:09,300
- أنا أُطلّقُك.
- هَلْ هو اللون؟

25
00:04:09,300 --> 00:04:11,700
الذي لا تَشتريه
a قوس جديد welder؟

26
00:04:12,300 --> 00:04:15,500
تُريدُني أَنْ أَلْفَّ ذلك فوق،
أَو هَلْ يَجِبُ أَنْ أنا فقط أَعطيه إليك؟

27
00:04:15,500 --> 00:04:19,000
الذي يَجْعلُك تُفكّرُ أَبَّكَ
هَلْ يَلْبسُ a وردي turtleneck؟

28
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
إنّ اللونَ سلمونُ.

29
00:04:21,900 --> 00:04:24,100
ذلك اللونُ
على داخل a سلمون.

30
00:04:24,900 --> 00:04:27,800
أنا لا أُفكّرُ سمكةَ حتى
يَلْبسُ ذلك اللونِ على خارج.

31
00:04:30,600 --> 00:04:32,200
القوس welder.

32
00:04:35,900 --> 00:04:37,200
هنا نحن.

33
00:04:37,200 --> 00:04:39,900
وكذلك زبوني المفضّل يَجيءُ فيه؟

34
00:04:39,900 --> 00:04:42,500
حَسناً، أنت سَتُقرضُني a كأس القهوةِ؟

35
00:04:44,400 --> 00:04:46,800
تَعتمدُ على كَمْ أنت ذاهِب إلى
إنتقمْ منني.

36
00:05:00,200 --> 00:05:02,200
أوه، هكذا يَقْصفُ بالصواريخ الرجلَ؟

37
00:05:02,200 --> 00:05:05,100
- هو بخير، فرانك. الغرامة.
- نحن نَأْخذُ الرهاناتَ.

38
00:05:05,400 --> 00:05:07,800
حقاً؟ ما الإحتمالات؟

39
00:05:07,800 --> 00:05:11,000
إنّ الرهانَ زوجُكَ
لَنْ يَعمَلُ هو. . .

40
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
. . . أَو هو سَيُفجّرُ نفسه.

41
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
نيس.

42
00:05:15,700 --> 00:05:19,200
نعم، كلنا سَنُصبحُ أغنياء
على فشلِ المزارعِ.

43
00:05:19,200 --> 00:05:21,300
ماذا يُراهنُ أنت wanna يَغطّي؟

44
00:05:22,700 --> 00:05:24,900
الذي لا تَغطّي هذا، فرانك؟

45
00:05:28,600 --> 00:05:30,800
هذه البدلة الفضائيةِ سَتَسْمحُ لي للسَيْطَرَة على. . .

46
00:05:30,800 --> 00:05:33,600
. . . المناخ والضغط
بأنّك مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ في الفضاءِ.

47
00:05:34,100 --> 00:05:37,300
هو نوعُ مثل إمتِلاك ملكِكَ
الطقس الشخصي داخل هنا.

48
00:05:37,300 --> 00:05:39,200
لأن في الفضاءِ، هو جداً، بارد جداً.

49
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
هَلْ هناك أيّ أسئلة؟

50
00:05:43,600 --> 00:05:47,600
الذي لا أنت فقط أنزلتَ أيديكَ،
ونحن سَفقط نوع جناحِه هنا.

51
00:05:47,700 --> 00:05:50,500
- بداية هنا في الجبهةِ. أنت.
- هَلْ إشتريتَه في الهدفِ؟

52
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
لا، أنا لَمْ أَشتريه في الهدفِ.

53
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
أين حَصلتَ عَلى هو؟

54
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
في الحقيقة، شخص ما كَانَ يَرْميه،
وأنا فقط إلتقطتُه.

55
00:05:58,700 --> 00:06:00,800
هَلْ أنت كُنْتَ في فضاءِ؟

56
00:06:01,900 --> 00:06:04,900
لا، ليس بعد.

57
00:06:05,700 --> 00:06:09,500
ستانلي تُخبرُ كُلّ شخصَ
حول أبِّهم، رائد الفضاء.

58
00:06:10,200 --> 00:06:14,200
نَحتاجُ أباءَ أكثرَ
راغب للِعْب التَأَنُّق. . .

59
00:06:14,300 --> 00:06:17,900
. . . لتَشجيع الأطفالِ
لتَنْشيط تخيلاتِهم.

60
00:06:17,900 --> 00:06:19,100
نعم , ma'am.

61
00:06:19,100 --> 00:06:23,100
العديد من الأباءِ فقط يَلْجأونَ إليهم
إلى التَأَنُّق كالمهرّجون.

62
00:06:23,200 --> 00:06:27,000
وَضعتَ a مستوى عالي
بهذه البدلةِ.

63
00:06:27,500 --> 00:06:29,900
حَسناً، أُقدّرُ ذلك.

64
00:06:29,900 --> 00:06:31,500
تَقْضي a يوم جيد.

65
00:06:54,200 --> 00:06:55,500
FuelFourU؟

66
00:06:56,100 --> 00:06:57,300
أبولو 13؟

67
00:06:59,400 --> 00:07:01,900
وما يدريك
بهذه أسماءِ الشاشةِ على الإنترنتِ.

68
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
أُقدّرُ حقاً بأنّك تَخْرجُ هنا.

69
00:07:06,300 --> 00:07:08,200
توقّف لَك هنا.

70
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
عشرة آلاف باون مِنْ الوقودِ.
هَلْ هذا الصحيحِ؟

71
00:07:15,000 --> 00:07:16,400
نعم.

72
00:07:16,400 --> 00:07:20,300
- تُخطّطُ لإنطِلاق a الصاروخ؟
- نعم.

73
00:07:20,300 --> 00:07:23,500
- أنت shitting ني، حقّ؟
- لا.

74
00:07:25,300 --> 00:07:27,400
- شيء الذي المسألة؟
- حَسناً. . .

75
00:07:29,000 --> 00:07:34,900
. . . عشَر باوناتِ، 20 باون، لَرُبَّمَا حتى
a مائة، تلك لَيستْ a مشكلة.

76
00:07:34,900 --> 00:07:38,900
عشرة آلاف باون،
عشرة آلاف مشكلة.

77
00:07:39,800 --> 00:07:43,400
- متى تَحتاجُه؟
- ما الضرر؟

78
00:07:43,400 --> 00:07:45,200
خمسون كبير.

79
00:07:46,000 --> 00:07:47,300
النقد.

80
00:07:50,800 --> 00:07:54,000
أنت جانح
على دُفْعاتِ رهنِ ستّة؟

81
00:07:54,900 --> 00:07:58,400
أنا لا أَعْرفُ إذا تَفْهمُ
هكذا يَغْلقُك أَنْ a تعويق.

82
00:07:58,400 --> 00:08:01,300
أنا لا أعتقد تَفْهمُ
كَمْ القَريب سَأَنطلقُ.

83
00:08:01,300 --> 00:08:03,500
تَعْرفُ كَمْ مرّة
أنا هَلْ سَمعَ ذلك؟

84
00:08:03,500 --> 00:08:05,900
آرني، هو طوارئُ، موافقة؟

85
00:08:05,900 --> 00:08:07,700
أوه، أَعْرفُ بأنّه emergen -

86
00:08:07,700 --> 00:08:10,600
عِنْدَنا 15 حالةُ طارئة من المحتمل
كَتبَ هنا.

87
00:08:12,700 --> 00:08:16,100
عشرون. عشرون إمتداد إئتمانِ.
مَنْ يا تُرى يُصبحُ 20؟

88
00:08:16,500 --> 00:08:19,000
إفترضتُ أكثر مِنْ نِصْف ذلك الدينِ
مِنْ أَبِّي.

89
00:08:19,000 --> 00:08:21,800
والمصرف يَفترضُ
بأنّك سَتَنتقمُ منه.

90
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
هَلّ بالإمكان أَنْ أَعطيك بَعْض النصيحةِ؟

91
00:08:24,500 --> 00:08:27,200
أنا لَيْسَ لِي مالُ للدَفْع
لتلك النصيحةِ، آرني.

92
00:08:27,200 --> 00:08:29,600
أنا لا wanna يُخبرُك
كَيفَ يَرْكضُ عملَكَ.

93
00:08:29,600 --> 00:08:32,100
- حَسناً، ثمّ لا.
- لَكنِّي يَجِبُ أَنْ. . .

94
00:08:32,100 --> 00:08:36,500
. . . لأن أَنا صديقُكَ أولاً
وa ثانية مصرفي، حَسَناً؟

95
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
الآن، ناس حول هنا،
يَعتقدونَ بأنّك مجنون.

96
00:08:39,400 --> 00:08:41,300
أَحْدثُ لإعتِقادك a عبقري.

97
00:08:41,300 --> 00:08:45,800
حَصلتَ على الإئتمانِ السيئِ،
لَكنَّك حَصلتَ على الشخصِ العظيمِ. . .

98
00:08:47,700 --> 00:08:50,900
. . . وتلك سفينةِ صاروخِ لك
مُدهِشُ.

99
00:08:51,600 --> 00:08:56,100
لكن كa صديق، أنا يَجِبُ أَنْ
إنظرْ إلى عينك وقُلْ ذلك. . .

100
00:08:56,100 --> 00:08:58,800
. . . أعتقد هو وقتُ تَعطيه a إستراحة.

101
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
مع السلامة، آرنولد.

102
00:09:09,900 --> 00:09:12,400
أَحتاجُ a دفعة، مزارع!

103
00:09:34,500 --> 00:09:36,000
الموافقة.

104
00:09:36,300 --> 00:09:38,700
أيها السيدات والسادة،
هَلْ لي أَنْ هَلْ لَهُ إنتباهكَ؟

105
00:09:38,700 --> 00:09:41,300
أَنا ذاهِب إلى القمرِ،
وأَجْلبُ a منطاد.

106
00:09:42,200 --> 00:09:44,900
أَنا ذاهِب إلى القمرِ،
وأَجْلبُ دبابةَ أوكسجينِ.

107
00:09:44,900 --> 00:09:47,800
- أَعتقدُ بأنّك ذاهِب إلى القمرِ.
- أَنا ذاهِب إلى القمرِ. . .

108
00:09:47,800 --> 00:09:50,700
-. . . وأَجْلبُ السّيدَ Grump.
- لا. لكن لَيسَ على المنضدةِ.

109
00:09:50,700 --> 00:09:53,400
- أنت لا تَستطيعُ جَلْب جرذُ هامستركَ إلى القمرِ.
- نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ.

110
00:09:53,400 --> 00:09:56,500
نعم، هي يُمْكِنُ أَنْ.
أَعتقدُ بأنّها ذاهِبة إلى القمرِ.

111
00:09:57,600 --> 00:10:01,100
أَنا ذاهِب إلى القمرِ،
وسَأَجْلبُ سُكّرَ.

112
00:10:03,000 --> 00:10:06,900
يا، حبّوب، الهدف
لإيصاْل a موضوع مشترك. . .

113
00:10:06,900 --> 00:10:09,000
. . . مستند على الذي جَلْب الأبِّ.

114
00:10:09,000 --> 00:10:11,100
لذا أَنا آسفُ، أنت لا تَستطيعُ الذِهاب إلى القمرَ.

115
00:10:11,100 --> 00:10:12,800
أنا أبداً لا أَصِلُ إلى أَذْهبُ.

116
00:10:13,400 --> 00:10:15,100
الموافقة، دوري.

117
00:10:15,100 --> 00:10:19,900
أَنا ذاهِب إلى القمرِ،
وأَجْلبُ شروقَ شمس.

118
00:10:20,300 --> 00:10:24,800
حَسناً، منذ أن تَحْملْ هواءاً، أَعتقدُ
كلنا نَذْهبُ إلى القمرِ.

119
00:10:25,400 --> 00:10:28,700
- الذي ذلك الزرِّ ل، أبّ؟
- أوه، ذلك الزرِّ؟

120
00:10:28,700 --> 00:10:31,400
أنت بنات مراهنِ يَعتمدنَ عليهن.
هو سَيصْبَحُ a جولة وعرة.

121
00:10:31,400 --> 00:10:33,700
نحن نُقلعُ! نحن نُقلعُ!

122
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
أوه، هنا نحن. نحن في الفضاءِ.

123
00:10:37,000 --> 00:10:38,600
ألَمْ هو جميل هناك؟

124
00:10:38,600 --> 00:10:40,800
الموافقة، ما ذلك الزرِّ؟

125
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
- الذي واحد؟
- نعم.

126
00:10:42,200 --> 00:10:43,900
ذلك a زرّ خاصّ جداً أيضاً.

127
00:10:44,300 --> 00:10:46,500
الذي الواحد الذي جَلبَ بيتَ أبِّ.

128
00:10:46,500 --> 00:10:50,200
نحن يَجِبُ أَنْ نَأخُذَ ذلك الواحد،
لأن إذا أبِّ ما كَانَ عِنْدَهُ ذلك الزرِّ. . .

129
00:10:50,900 --> 00:10:54,100
. . . أنا سَأكُونُ فوق هناك لa لمدة طويلة، وقت طويل.

130
00:10:54,100 --> 00:10:58,100
ستانلي، شروق شمس، وقت للسريرِ.

131
00:10:58,800 --> 00:11:01,600
- يَعطيني a حضنة، ملائكتي.
- ليلة سعيدة.

132
00:11:01,600 --> 00:11:05,100
ليلة سعيدة. ليلة سعيدة، حبيب.

133
00:11:05,100 --> 00:11:07,000
شاهدْك في قليلاً.

134
00:11:07,400 --> 00:11:09,300
- يا.
- يا، عسل.

135
00:11:09,300 --> 00:11:11,900
- هكذا هو ذِهاب؟
- جيّد جداً.

136
00:11:12,300 --> 00:11:16,300
أنا فقط لا أَعْرفُ إذا هذه الأدواتِ
سَيَعْملُ حتى أُنطلقْ، تَعْرفُ.

137
00:11:18,200 --> 00:11:20,700
أنت لا تَعتقدُ سَأُطلقُه،
أليس كذلك؟

138
00:11:21,200 --> 00:11:24,100
أَعتقدُ دائماً
أنت سَتُطلقُ الصاروخَ.

139
00:11:25,300 --> 00:11:29,000
- يوماً ما.
- حَسناً، صوم يوماً ما القادمِ.

140
00:11:50,800 --> 00:11:54,800
- تشارلي، هو راحلُ جداً.
- أنا أَعْملُ، طفل رضيع.

141
00:12:03,400 --> 00:12:07,300
تشارلز، أنت لَمْ تُغتسلْ حتى.
تَشتمُّ مثل الصاروخِ.

142
00:12:07,300 --> 00:12:11,300
- أنت could've غَسلَ أيديكَ.
- أنا عَمِلتُ. غَسلتُ أيديي.

143
00:12:12,700 --> 00:12:14,000
إنظرْ إلى هذا.

144
00:12:14,400 --> 00:12:15,900
إنظرْ إلى ذلك.

145
00:12:16,900 --> 00:12:18,400
العسل، حيث wكَ --؟

146
00:12:19,400 --> 00:12:21,100
حيث خاتم زواجكَ؟

147
00:12:22,100 --> 00:12:24,200
هي في الكبسولةِ في مكان ما.

148
00:12:24,200 --> 00:12:26,900
- أوه، رجل، في الكبسولةِ في مكان ما.
- حَسناً، عسل، أنا -

149
00:12:28,100 --> 00:12:31,600
حَسناً، إنفصلَ.
أنا سَأَحْصلُ عليه. لاتقلق حوله.

150
00:12:33,700 --> 00:12:37,000
لا، ذلك لَيسَ a نجم.
ذلك a إطلاق نار نجمِ.

151
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
هكذا يَجيئونَك رجالَ
يَأْكلُ marshmallows فقط؟

152
00:12:39,800 --> 00:12:42,600
- أنت هَلْ لا يَحْبُّ الحبوبُ؟
- يَذُوقُ مثل الخشبِ.

153
00:12:44,400 --> 00:12:47,000
هنا , a كُلّ ملعقة marshmallows.

154
00:12:47,000 --> 00:12:49,800
نعم، لكن واحد مِنْ قطعةِ a حبوب.

155
00:12:49,800 --> 00:12:53,000
واحد مِنْ قطعةِ a حبوب.
الموافقة، نحن gotta يُصبحُ ذلك. أوه، هناك نَذْهبُ.

156
00:12:53,000 --> 00:12:54,900
تَعْرفُ ماذا أنت رجال بَدأوني على؟

157
00:12:54,900 --> 00:12:58,400
أنا لا أَضِعُ حليبَ على حبوبِي أكثر،
وهو عيبُكَ.

158
00:12:58,800 --> 00:13:01,800
- أنا لا أَضِعُ حليبَ على حبوبِي.
- أوه، يا، عسل.

159
00:13:01,800 --> 00:13:04,200
يا. إنظرْ الذي هنا.

160
00:13:06,500 --> 00:13:08,800
يا. Whoa، سهل سهل.
خُذْ الأمور بسهولة.

161
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
- أَحبُّك، جدّ.
- يَمْضي، حبّوب.

162
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
- يَذْهبُ رأياً مرحباً.
- ماذا تَغذّيهم؟

163
00:13:12,800 --> 00:13:17,100
- مرحباً، جدّ.
- بنات. ناسي الصغير جداً الصِغار.

164
00:13:17,700 --> 00:13:19,400
يا، هال. كيف تَشْعرُ؟

165
00:13:19,400 --> 00:13:22,300
أَشْعرُ بالارتياح في الحقيقة.

166
00:13:22,300 --> 00:13:27,100
- يَجيءُ يَجْلسَ أسفل، هال. تعال.
- هنا، جدّ سَيَمشّيك إنتهى، موافقة؟

167
00:13:29,900 --> 00:13:33,200
الولد، جَعلتَ تقدم حقيقي.

168
00:13:33,600 --> 00:13:34,900
Yep.

169
00:13:36,100 --> 00:13:38,800
هو سَيَأْخذُ كمية كبيرة من القطعةِ
أكثر مِنْ بارود. . .

170
00:13:38,800 --> 00:13:41,900
. . . للحُصُول على هذه الطائرةِ المعيّنةِ في الهواءِ.

171
00:13:41,900 --> 00:13:43,300
Yep.

172
00:13:43,700 --> 00:13:45,800
أنا مَا عَرفتُ بأنّه كَانَ هذا الكبيرِ.

173
00:13:51,400 --> 00:13:56,700
حَسناً، حَصلتَ على نفسك
بَعْض المعدنِ الغاليِ الهائلِ هنا، برعم.

174
00:13:56,700 --> 00:13:59,100
نعم، حَسناً، أنت gotta
لَهُ المادةُ الجيدةُ.

175
00:13:59,100 --> 00:14:02,500
أنا سَيكونُ عِنْدي أكثر مِنْ a حرق سجادةِ على حمارِي
إذا أنا لَمْ أَحْمِه.

176
00:14:03,500 --> 00:14:05,300
المزارع؟

177
00:14:05,700 --> 00:14:08,800
يا، كارل. هكذا تَعْملُ، رجل؟

178
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
سَأَحتاجُ توقيعَكَ
لهذه الرسالةِ.

179
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
Goddamn، يَحْصلُ على إنتباهِي بالتأكيد.

180
00:14:22,100 --> 00:14:24,800
- يُقدّرُه. أنا سَأراك فيما بعد، رفيق.
- يَراك.

181
00:14:43,800 --> 00:14:45,200
الذي --؟

182
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
- مزارع!
- تُريدُ بيتَي. . .

183
00:14:51,000 --> 00:14:54,200
-. . . أنا سَأَعطيه إليك طابوقة بالطابوقةِ.
- هو كَانَ إجراءاً، مزارع.

184
00:14:54,900 --> 00:14:56,400
أنا ما كَانَ عِنْدي a إختيار.

185
00:14:56,400 --> 00:14:59,500
المصرف لا يُساندَه
a أطول نهاري، ولا آي .

186
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
أنت طريقَ أيضاً overextended.

187
00:15:01,000 --> 00:15:03,800
أنت فقط a مصرفي.
أي صديق لا يَعمَلُ ما أنت عَمِلتَ.

188
00:15:03,800 --> 00:15:07,300
إذا أنا لَمْ أُهتمّْ بك، أنا لا
أرسلَه في. حَصلتَ على 30 يومِ.

189
00:15:07,300 --> 00:15:10,900
إفتحْ عيونَكَ. إنظرْ إلى هذا ك
a يُوقظُ نداءاً، لأن الحلمَ إنتهى.

190
00:15:10,900 --> 00:15:13,200
هو توقّفُ gotta الآن،
أمامك يَفْقدُ كُلّ شيءَ.

191
00:15:13,600 --> 00:15:14,900
المزارع.

192
00:15:14,900 --> 00:15:18,000
ما الأمر، مروحية؟ هكذا أبّكَ؟

193
00:15:18,000 --> 00:15:20,300
إنتِظارك. حاجة a جولة؟

194
00:15:21,300 --> 00:15:23,500
لا، هو بخير. إتلَني.

195
00:15:26,900 --> 00:15:28,600
What'd أنت تَعمَلُ، آرني؟

196
00:15:31,100 --> 00:15:32,900
كَمْ يَدِينُ المصرفَ،
آرنولد؟

197
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
- أكثر من 600,000 دولارِ.
- 600,000 دولارات؟

198
00:15:36,800 --> 00:15:39,300
هو خطرُ. رَمى a طابوقة عليّ.

199
00:15:39,300 --> 00:15:42,800
ذلك بما فيه الكفاية، آرنولد. ذلك كافيُ.
هَلْ المصرف يَأْخذُ إعتذاراً؟

200
00:15:44,300 --> 00:15:47,600
- حَسناً؟
- أَحْزرُ. . .

201
00:15:47,600 --> 00:15:49,600
المزارع، يَعطي المصرفَ إعتذارَ.

202
00:15:52,800 --> 00:15:54,300
قُلْك آسف.

203
00:15:56,100 --> 00:15:59,900
- آرنولد، أَنا آسفُ.
- عظيم.

204
00:15:59,900 --> 00:16:05,600
الآن، آرنولد، سَأُديرُ
الضرب على العجز المزارعِ في خاصِّ.

205
00:16:05,600 --> 00:16:08,600
المروحية، يُمْكِنُ أَنْك
شاهدْ آرنولد خارج لي؟

206
00:16:14,300 --> 00:16:15,600
إفترضْ الموقعَ.

207
00:16:17,300 --> 00:16:20,200
أنت لَمْ حقاً سَتَضْربُني
بذلك الشيءِ، أليس كذلك؟

208
00:16:20,200 --> 00:16:22,800
تعال. عَرفتُ أنتم جميعاً حياتَكَ.

209
00:16:22,800 --> 00:16:26,800
لَكنِّي أَرى بأنّك تَضِعُ عائلتَكَ
ونفسك في الخطرِ الجدّيِ.

210
00:16:27,000 --> 00:16:30,800
يوم واحد هو a طابوقة،
اليوم التالي هو a رصاصة.

211
00:16:31,200 --> 00:16:33,500
الرجال عُرِفوا
ليَعمَلُ أشياءُ مستميتةُ. . .

212
00:16:33,500 --> 00:16:35,200
. . . عندما هم يَفْقدونَ مزارعَهم.

213
00:16:35,800 --> 00:16:38,400
سَأَطْلبُ مِنْك أَنْ أُصبحَ. . .

214
00:16:39,100 --> 00:16:42,000
. . . a تقييم نفسي.

215
00:16:42,000 --> 00:16:46,400
قبل آرنولد وأنا مرتاح
مَعك في المجتمعِ، أنت gotta يَرى a يَنكمشُ.

216
00:16:47,300 --> 00:16:51,700
إذهبْ إلى المدرسةِ، يَرى المُمَرضةَ Goode
هناك، ويَتكلّمُ معها.

217
00:16:52,500 --> 00:16:54,400
أعدْه لي.

218
00:17:02,400 --> 00:17:04,200
What'd يَحْصلونَ عليك ل؟

219
00:17:04,800 --> 00:17:06,900
نوم في الصنفِ.

220
00:17:07,300 --> 00:17:09,000
ماذا عَنْ أنت؟

221
00:17:09,800 --> 00:17:11,700
إنكسرتُ a نافذة.

222
00:17:16,200 --> 00:17:19,000
لذا، الذي يَعمَلُ أنت wanna يَكُونُ
متى تَخْرجُ من هنا؟

223
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
أنا لا أَعْرفُ.

224
00:17:20,400 --> 00:17:23,200
- الذي تَعْني، أنت هَلْ لا يَعْرفُ؟
- أنا لا أَعْرفُ.

225
00:17:24,200 --> 00:17:26,400
حَسناً، تَركَني أُخبرُك شيءَ. . .

226
00:17:26,400 --> 00:17:29,900
. . . أنت أفضل تَعْرفُ بأَنْك wanna تَعمَلُ
قَبْلَ أَنْ يَعْرفُه شخص ما لَك.

227
00:17:29,900 --> 00:17:31,400
إئتمنْني.

228
00:17:32,100 --> 00:17:35,100
المزارع. المُمَرضة Goode يُمْكِنُ أَنْ تَراك الآن.

229
00:17:35,100 --> 00:17:36,700
الموافقة.

230
00:17:37,300 --> 00:17:39,400
حَسناً، حظّ سعيد.

231
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
مزارع تشارلي.

232
00:17:46,800 --> 00:17:50,300
يا، بيث. أنا إفترضتُ إلى
أعطِك هذا، القاضي قالَ.

233
00:17:50,300 --> 00:17:53,700
شكراً لكم. الموافقة.

234
00:17:54,800 --> 00:17:59,800
لا تَعتقدُ بأنّهم a صِغار متأخراً
في تعريفك المجنونِ؟

235
00:18:00,100 --> 00:18:01,900
قفز مِنْ a جسر مجنونُ.

236
00:18:01,900 --> 00:18:05,600
- أوه، وبناية a صاروخ لَيسَ.
- رَميتُ a طابوقة خلال a نافذة.

237
00:18:05,600 --> 00:18:07,000
لِهذا أَنا هنا.

238
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
حَسناً، هَلْ تودُّ هو إذا ناقشنَا
رغبتكَ لتَرْك الكوكبِ؟

239
00:18:11,300 --> 00:18:13,700
- لَيسَ خصوصاً.
- أوه، تشارلي.

240
00:18:14,800 --> 00:18:19,400
أنا لا أَتوقّعُك أَنْ تَنفتحَ
وكلام بدايةِ في نا أولاً جداً جلسةِ.

241
00:18:19,400 --> 00:18:22,200
الجلسة؟ هناك جلسات؟

242
00:18:22,200 --> 00:18:24,600
كلنا بصل، تشارلي.

243
00:18:24,600 --> 00:18:30,200
عِنْدَنا الكثيرُ، الكثير،
العديد مِنْ الطبقاتِ للعُبُور.

244
00:18:30,200 --> 00:18:32,700
شاهدْ ماذا أَقُولُ؟ ، ومثل. . .

245
00:18:33,600 --> 00:18:37,200
. . . حَسناً، عندما تُقشّرُ بصلاً،
هناك قَدْ يَكُون دموعَ كما نَجيءُ -

246
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
بيث، رجاءً توقّفْه، موافقة؟

247
00:18:39,400 --> 00:18:44,200
إستمعْ، أبّي مَا أخبرَني
بأنّه أحبَّني.

248
00:18:44,200 --> 00:18:47,100
، وأنت تَعْرفُ، أَنا متأكّدُ جداً
بأنّ أبّكَ مَا عَمِلَ أمّا.

249
00:18:47,700 --> 00:18:50,900
الإستياء الذي تَشْعرُ
نحو أبويكِ. . .

250
00:18:50,900 --> 00:18:53,900
. . . لَنْ يُثيرَ صاروخَكَ.

251
00:18:55,300 --> 00:18:58,200
- هَلْ أنت مَعْمُول؟
- حَسناً، أنت لا تَحْصلُ عليه.

252
00:18:58,200 --> 00:19:04,200
الصاروخ لَنْ يَجْلبَك
a طفولة سعيدة.

253
00:19:04,200 --> 00:19:09,900
كلنا فقط يَجِبُ أَنْ نَكْبرَ
وفقط يَتحمّلُ مسؤوليةً.

254
00:19:09,900 --> 00:19:13,800
تذكّرْ أثناء حفلة مدرسة عليانا الراقصةِ،
سَألتُ بأنّك تَذْهبُ إلى القمرِ مَعي؟

255
00:19:19,300 --> 00:19:24,800
جيّد، نبتة، تشارلي،
الذي فقط حول يُصبحُ وَضعَ.

256
00:19:27,000 --> 00:19:28,300
حَسناً، ما زِلتُ أَذْهبُ.

257
00:19:31,100 --> 00:19:33,100
نحن لَمْ نُعْمَلْ، تشارلي.

258
00:19:33,100 --> 00:19:35,000
هَلْ هذا يَعتبرُ جلسةً أخرى؟

259
00:19:35,000 --> 00:19:37,300
لَهُ إعتقدتَ أبداً
دُخُول تعليم؟

260
00:19:37,300 --> 00:19:39,500
بِحقّ الجحيم ما هَلْ أُعلّمُ؟
ماذا لا يَعمَلُ؟

261
00:19:39,500 --> 00:19:43,500
لا. تشارلي، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُلهمَ
بَعْض الطفلِ الشابِ ليَعمَلُ ما أنت لا تَستطيعُ.

262
00:19:43,600 --> 00:19:46,000
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ، وأنا سَ، بيث.

263
00:19:46,000 --> 00:19:49,600
أَكْرهُ لِكي أكُونَ الكسر الواحد هو إليك،
لَكنَّك لَسْتَ رائدَ فضاء.

264
00:19:49,600 --> 00:19:52,600
هو لَمْ يَحْدثْ، وذلك بخيرُ.

265
00:19:52,600 --> 00:19:55,000
تَعْرفُ،
الجيش لَيسَ لكُلّ شخصِ. . .

266
00:19:55,000 --> 00:19:57,800
. . . لكن كلنا فقط ما زِلنا نَحبُّك،
وأنت لَمْ تَفْشلْ. . .

267
00:19:57,800 --> 00:20:00,200
-. . . ولا يَنْظرُ إليه ذلك الطريقِ.
- أوه، أنا لا.

268
00:20:00,900 --> 00:20:04,600
- أوه، اللهي، تَحتاجُ إلى مساعدةً.
- نعم، أنت صحيح، أنا أَحتاجُ إلى مساعدةَ.

269
00:20:04,600 --> 00:20:07,600
أَحتاجُ لإيجاد شيبارد
لأنني إنطلاقَ gotta في 30 يومِ.

270
00:20:07,600 --> 00:20:10,200
أنت يَجِبُ أَنْ تَجدَ a طريق
لتَحويل غضبِكَ. . .

271
00:20:10,200 --> 00:20:13,700
. . . وإلاَّ هو سَيُظهرُ نفسه
إلى الشيءِ. . .

272
00:20:13,700 --> 00:20:15,500
. . . مثل، تَعْرفُ , a سفينة صاروخِ.

273
00:20:15,500 --> 00:20:17,600
مزارع تشارلي.

274
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
الآنسة. جراهام، هنا أَنْ أُلهمَ a طفل.

275
00:20:22,300 --> 00:20:25,300
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ مهندسَ
مثل نفسك في البيتِ.

276
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
الذي لا تَحْصلُ على أشيائِكَ،
ودعنا نَذْهبُ.

277
00:20:27,600 --> 00:20:31,600
أعذرْني، لَكنَّنا في المنتصفِ
a درس تأريخِ.

278
00:20:31,700 --> 00:20:35,300
أَعتذرُ، الآنسة. جراهام، لَكنَّك
يُعلّمُه كَيفَ قَرأَ تأريخَ. . .

279
00:20:35,300 --> 00:20:39,200
. . . وسَأُشوّفُه كيف لجَعْله.
تَقْضي a يوم جيد , hon.

280
00:20:40,800 --> 00:20:43,800
- أين نَذْهبُ؟
- بيت.

281
00:20:43,800 --> 00:20:45,600
البيت؟ هَلْ نَرى --؟

282
00:20:45,600 --> 00:20:48,200
حيث البيت؟
أنا لا أَراه أي مكان.

283
00:20:48,200 --> 00:20:50,100
حَسناً، هو a لمدة طويلة طرق إلى البيتِ.

284
00:20:50,500 --> 00:20:53,200
كُلّ واحد مِنْ أَنَّك الآن جزءُ
برنامجِ فضاءِ المزارعَ.

285
00:20:53,200 --> 00:20:57,800
إذا أي واحد يَشْعرُ بأنّه أَو هي لَمْ تُلائمْ
لِكي يَكُونَ في برنامجِ فضاءِ المزارعَ. . .

286
00:20:57,800 --> 00:21:00,100
. . . ثمّ أنت يَجِبُ أَنْ تَقُولَ قطعتَكَ الآن.

287
00:21:00,400 --> 00:21:02,400
هَلْ ذلك يَعْني بأنّنا لا
يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ إلى المدرسةِ؟

288
00:21:02,900 --> 00:21:04,300
صحيح.

289
00:21:04,300 --> 00:21:06,600
لكن كُلّ صباح،
نحن سَنَحْملُ صنفَ. . .

290
00:21:06,600 --> 00:21:08,700
. . . ويَدْرسُ مواضيعَكَ المنتظمةَ. . .

291
00:21:08,700 --> 00:21:11,200
. . . لذا عندما تَعُودُ لتَعَلّم،
أنت لَنْ تَكُونَ وراء.

292
00:21:11,200 --> 00:21:14,300
- نعم يا سيدي.
- أيّ أسئلة؟

293
00:21:14,700 --> 00:21:19,400
- هَلْ ذلك كُلّ؟
- لا، عسل، ليس بعد.

294
00:21:21,400 --> 00:21:23,200
ما كبر هو؟

295
00:21:23,200 --> 00:21:25,800
- هو كبيرُ.
- كبير؟

296
00:21:25,800 --> 00:21:29,200
- لذا أنت هَلْ رَآه؟
- بالطبع عِنْدي.

297
00:21:29,200 --> 00:21:31,500
وأنت تَعتقدُ بأنّه هَلْ دعني أرى هو؟

298
00:21:33,100 --> 00:21:36,100
- يَعتمدُ.
- يَعتمدُ؟ على الذي؟

299
00:21:36,100 --> 00:21:39,800
هو لَيسَ مثل سَأَذْهبُ
يَسْحقُ كُلّ بلدةً، "رَأيتُه."

300
00:21:46,800 --> 00:21:50,100
أُخبرُ. أخبرتَ.

301
00:22:01,700 --> 00:22:03,800
يا. أنت وفيليس خارج تَلْعبُ؟

302
00:22:04,200 --> 00:22:06,000
ماذا يجري؟

303
00:22:06,300 --> 00:22:08,400
لماذا الأطفال في المدرسةِ؟

304
00:22:08,400 --> 00:22:11,900
أنا سَأُخاطبُ قضاياكَ بعد لقاءِ التوصيات.
نحن لَمْ نُنهي تماماً.

305
00:22:11,900 --> 00:22:14,700
تشارلز، تَحتاجُ لإجابة سؤالِي.
ماذا يجري؟

306
00:22:15,500 --> 00:22:18,100
أوه، يا، هال. أنت wanna
يَكُونُ جزءُ البرنامجِ؟

307
00:22:18,100 --> 00:22:20,300
- سيد؟
- برنامج الفضاءَ.

308
00:22:22,100 --> 00:22:26,100
- تشارلز. مع السلامة، فيليس.
- أنت رجال مُصدَرون، موافقة؟

309
00:22:26,400 --> 00:22:29,500
أُريدُك هنا صباح الغد
في 0500 حادِّ، موافقة؟

310
00:22:29,500 --> 00:22:31,900
الآن، يَعُودُ إلى البيتِ. حَسَناً.

311
00:22:32,400 --> 00:22:34,500
هم يَعُودونَ للتَعَلّم غداً.

312
00:22:34,500 --> 00:22:37,800
هي خمسة أسابيعِ قصوى،
وهم خلفيون في المدرسة، أَعِدُك.

313
00:22:37,800 --> 00:22:41,300
تَعْرفُ بأنّهم مَا ذاهِبونَ إلى
إحصلْ على نوعِ التعليمِ في المدرسة. . .

314
00:22:41,300 --> 00:22:42,500
. . . بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يُصبحوا هنا.

315
00:22:42,900 --> 00:22:45,700
هم لا يُعلّمونَ عِلْمَ حتى
في هذه المَدارِسِ أكثر.

316
00:22:45,700 --> 00:22:49,200
تَعْرفُ ما معلّمَ عِلْمِ شيبارد
قالَ إليه؟ أَعْني، يُصبحُ هذا.

317
00:22:49,200 --> 00:22:51,500
قالتْ، "عِلْم لَيسَ جنسيَ."

318
00:22:51,900 --> 00:22:56,200
أَعْني، تُريدُ بناتَكَ أَنْ يَكْبرنَ
فقط معْرِفة متى الزئبق في رجعيِ؟

319
00:22:56,600 --> 00:22:58,900
- تَعْرفُ؟
- بِحقّ الجحيم ما حَدثَ إليك؟

320
00:22:58,900 --> 00:23:03,800
هي خمسة أسابيعِ قصوى، وبعد ذلك
هم خلفيون في المدرسةِ، أَعِدُ. الموافقة؟

321
00:23:18,700 --> 00:23:19,900
وحدة 4-0 إلى مركزيةِ.

322
00:23:19,900 --> 00:23:22,900
نَعْرفُ كم عدد المداخلَ
هناك إلى هذه الملكيةِ؟

323
00:23:22,900 --> 00:23:26,200
أَعتقدُ هناك أربعة مداخلِ
إلى الملكيةِ. أربعة مداخلِ.

324
00:23:26,200 --> 00:23:28,800
أنا لا أَعْرفُ إذا هم ذو أبواب أَو لَسنا.

325
00:23:31,100 --> 00:23:34,100
المشبوه يُحاولُ
لضمان وقودِ الصاروخِ، إنتهى.

326
00:23:34,100 --> 00:23:38,100
روجر، نَنْسخُ.
ميلير حوالي 100 ياردةَ خارج.

327
00:23:38,200 --> 00:23:41,300
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادر على رُؤيته.
هو يَنْزلُ التَلَّ، إنتهى.

328
00:23:41,300 --> 00:23:45,300
يَكُونُ مدركينَ هناك سبعة مشبوهين. عِنْدَنا
على المشتبه بهِ البصريِ، السيد المسيح غارسيا واحد.

329
00:23:46,000 --> 00:23:47,500
نَنْسخُ ذلك.

330
00:23:53,100 --> 00:23:56,100
Killbourne، ماثيس،
تَضْمنُ الحضيرةُ حالياً.

331
00:24:14,800 --> 00:24:16,500
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟

332
00:24:16,800 --> 00:24:19,300
- مزارع تشارلز؟
- نعم.

333
00:24:19,300 --> 00:24:22,000
نحن بالمكتبِ الإتحاديِ
تحقيقِ.

334
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
السيد، نحن نُبّهنَا،
خلال الوثائقِ الإلكترونيةِ. . .

335
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
. . . بأنّك تُفتّشُ
لa وقود درجةِ مستوى عالي مستعملِ عموماً. . .

336
00:24:30,700 --> 00:24:32,300
. . . لإطْلاق الصواريخِ.

337
00:24:32,300 --> 00:24:36,100
أنت مدرك بأنّك عِنْدَكَ غير شرعيُ
العَمَل الأجنبي على مبانيكَ؟

338
00:24:36,100 --> 00:24:39,300
بيب غارسيا. السيد المسيح غارسيا.

339
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
إذا تَتعاونُ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنْظرَ فيه. . .

340
00:24:41,800 --> 00:24:44,900
. . . ذلك السّيدِ غارسيا
يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى هنا مَع عائلتِكَ.

341
00:24:44,900 --> 00:24:47,400
نحن ذاهِبونَ إلى القمرِ.

342
00:24:47,400 --> 00:24:50,600
- ذلك متعفّنُ جداً.
- هو كريمُ بالأحرى منّا.

343
00:24:50,600 --> 00:24:52,500
وأين ذلك الرجلِ يَذْهبُ؟

344
00:24:55,300 --> 00:24:57,300
هو بسيطُ جداً، السّيد Farmer. . .

345
00:24:57,300 --> 00:25:01,000
. . . هو غير شرعيُ للمُحَاوَلَة للحُصُول على
مثل هذا وقودِ الدرجةِ العاليِ للإستعمالِ الخاصِّ.

346
00:25:01,000 --> 00:25:04,700
أي واحد يُحاولُ أَنْ يَكتسبَ هذا النوعِ مِنْ الوقودِ
يَجِبُ أَنْ يُعتَبرَ a تهديد.

347
00:25:04,700 --> 00:25:05,800
هذه الصفقةُ الحقيقيةُ.

348
00:25:06,300 --> 00:25:08,700
- حَسناً، لَستُ تهديداً.
- حَسناً، هكذا نَعْرفُ. . .

349
00:25:08,700 --> 00:25:11,800
-. . . أنت ألَنْ يَبْني a رأس حربي؟
- لأن لَستُ في حالة حرب.

350
00:25:13,000 --> 00:25:16,100
نحن فقط wanna أعلمك
صاروخكَ الصَغير لَنْ يَطِيرَ. . .

351
00:25:16,100 --> 00:25:18,500
. . . طالما نحن نَعْملُ
هذا التحقيقِ.

352
00:25:18,500 --> 00:25:20,000
نعم.

353
00:25:35,200 --> 00:25:38,700
مَلأتُ تطبيقَ إف أي أي،
أرسلَه في قَبْلَ أَكْثَرِ مِنْ ستّة شُهُور.

354
00:25:38,700 --> 00:25:41,700
أرسلَ كُلّ خطّة طيراني،
إيضاحات السفينةِ. . .

355
00:25:41,700 --> 00:25:44,600
. . . مَا سَمعَ ظهرَ أيّ شئِ
يَقُولُ أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَنطلقَ.

356
00:25:44,600 --> 00:25:47,000
هم لَمْ يُفكّروا بأنّك كُنْتَ جدّي.

357
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
- حَسناً، كَيْفَ يَتوقّفونَني الآن؟
- Jeez، Farmer.

358
00:25:51,200 --> 00:25:54,600
بهذا فعلِ الوطني، الطريق
لَفّوا القوانينَ فوق كثيراً. . .

359
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
. . . هم يُمْكِنُ أَنْ يَعملونَ مهما
هم رجاءً. . .

360
00:25:56,600 --> 00:26:00,200
. . . طالما يَشْعرونَ بأنّك a تهديد
إلى الأمن الداخلي.

361
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
ماذا عَمِلتَ تُريدُني إلى؟

362
00:26:02,200 --> 00:26:05,400
جيّد، يَلْفُّه أكثر.
ألَيسوا ذلك ما محامين جيّدون في؟

363
00:26:06,500 --> 00:26:09,700
حَسَناً. قالوا بأنّهم كَانوا
سَيَضْغطُ أيّ تهم؟

364
00:26:09,700 --> 00:26:12,400
حَسناً، لا، لَيسَ بالضبط.
قالوا أَنا موضع تحرّي.

365
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
ذلك يَعْني بأنّهم ذاهِبونَ إلى
تَكُونُ مُرَاقَبَة كلّ حركة من حركاتكَ.

366
00:26:16,700 --> 00:26:18,200
نعم.

367
00:26:20,200 --> 00:26:23,300
أصبحتُ a رفيق في مانهاتن.

368
00:26:23,300 --> 00:26:28,100
هو a شريك في أحد هذه الشركاتِ الكبيرةِ
الذي يَتخصّصُ في الحالاتِ مثل هذه.

369
00:26:29,500 --> 00:26:31,400
- يُجرّبُه.
- لَرُبَّمَا هو يُمْكِنُ أَنْ. . .

370
00:26:31,400 --> 00:26:33,800
. . . يَعْثرُ البعضُ سقيفةِ على الحالةِ.

371
00:26:33,800 --> 00:26:36,200
يَدِينُني a إحسان.
هو لَنْ يُكلّفَك a نيكل.

372
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
ضِعْه فوق. إمسكْ الإزدهارَ.

373
00:26:39,900 --> 00:26:42,900
دُخُول الفضاءِ
لا يَأْخذُ ناسا أكثر.

374
00:26:42,900 --> 00:26:46,900
الأصدقاء، نحن هنا في المدخلِ
مزرعةِ راعيِ بقر الفضاءَ.

375
00:26:47,200 --> 00:26:50,800
يُقالُ لنا الذي خلفي،
في هذه الحضيرةِ، a صاروخ. . .

376
00:26:50,800 --> 00:26:55,800
. . . a صاروخ الذي تشارلز Farmer
الحاجات لإِسْتِهْلال الفضاءِ الخارجيِ.

377
00:26:55,800 --> 00:26:58,300
بعد التَخَرُّج
مِنْ مدرسة Meriwether لويس العليا. . .

378
00:26:58,300 --> 00:27:01,200
. . . واصلَ تعليمَه
في جامعةِ تكساس. . .

379
00:27:01,200 --> 00:27:04,600
. . . حيث إستلمَ a درجة
في هندسةِ الطيران.

380
00:27:04,600 --> 00:27:07,800
مباشرة بعد، تشارلز Farmer
مسجّل في القوة الجويةِ. . .

381
00:27:07,800 --> 00:27:12,200
. . . حيث طوّرَ مهاراتَه كa طيار،
تُطيّرُ مثل هذه الطائراتِ كإف -4 خيال.

382
00:27:12,700 --> 00:27:16,700
rocketeer تشارلز Farmer
كَانَ في الحقيقة يَتدرّبُ لِكي يَكُونَ رائدَ فضاء. . .

383
00:27:16,800 --> 00:27:19,300
. . . قبل هو أُفرغَ
مِنْ الجيشِ.

384
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
- مرحباً.
- يا، ما الأمر؟

385
00:27:20,800 --> 00:27:23,700
البقرة المقدّسة، Munchak.
أنت لَمْ تُخبرْني صديقَكَ كَانَ سي إن إنَ.

386
00:27:23,700 --> 00:27:26,500
هذا الذي قالَ.
قالَ عناقاً أجهزةَ الإعلام، Farmer.

387
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
إدعُهم في.
هم لحمايتِكَ.

388
00:27:28,900 --> 00:27:30,600
تُريدُهم على جانبِكَ، Farmer.

389
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
حَسَناً.

390
00:27:33,800 --> 00:27:36,600
بَنى الصاروخَ.
أَنا متأكّدُ بَنى a سقف قابلة للإنسحاب.

391
00:27:36,600 --> 00:27:38,900
- حقاً؟
- أنا لا أعتقد هو يَبْني a صاروخ. . .

392
00:27:38,900 --> 00:27:40,300
. . . ويَنْسي السقفَ.

393
00:27:42,100 --> 00:27:45,900
- مالم هو أبداً لا يُخطّطُ لإنطِلاقه.
- ثمّ لماذا نحن هنا؟

394
00:27:46,500 --> 00:27:49,200
لأن إذا نحن لَسنا هنا،
وهو يَنطلقُ. . .

395
00:27:50,300 --> 00:27:52,000
. . . نحن سَنَبْدو مثل الحميرَ.

396
00:27:52,800 --> 00:27:55,300
وإذا هو يَعمَلُ، ونحن هَلْ هنا؟

397
00:27:56,500 --> 00:27:59,000
نحن ما زِلنا نَبْدو مثل الحميرَ.

398
00:28:00,400 --> 00:28:02,800
- هناك هو!
- السّيد Farmer!

399
00:28:07,600 --> 00:28:09,400
السّيد Farmer، سؤال سريع.

400
00:28:11,700 --> 00:28:15,200
إستمعْ، إذا أنت رجالِ يَستقرّونَ
ويَسْألُ أسئلتَكَ بِانفراد. . .

401
00:28:15,200 --> 00:28:17,700
. . . أنا سَأُجيبُهم
حسب قدرتي.

402
00:28:17,700 --> 00:28:21,600
هو مهمُ إليك ذلك الناسِ يَعْرفونَ
أهمية سفرِ الفضاءِ؟

403
00:28:21,600 --> 00:28:25,100
أنا سَأَضِعُه إليك هذا الطريقِ.
هناك الكثير مِنْ الناسِ في هذا العالمِ. . .

404
00:28:25,100 --> 00:28:27,900
. . . الذي يُفكّرُ مايكل جاكسن
كَانَ عِنْدَهُ التمشّي على سطح القمرُ الأولُ.

405
00:28:27,900 --> 00:28:30,500
السّيد Farmer، عندما تُخطّطُ
على إطْلاق صاروخِكَ؟

406
00:28:30,500 --> 00:28:32,900
- قريباً.
- السّيد Farmer، لماذا تَعْملُ هذا؟

407
00:28:34,400 --> 00:28:35,900
هو دائماً حلمَي.

408
00:28:46,400 --> 00:28:50,200
إنّ الصاروخَ ضخمُ. هو كبيرُ جداً.

409
00:28:51,600 --> 00:28:52,800
هو أكثر مِنْ بندقِ astro.

410
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
- مَنْ كان هو؟
- زوجتي.

411
00:29:00,400 --> 00:29:02,500
تُريدُ توقيعاً.

412
00:29:02,500 --> 00:29:06,500
تَسْمعُ عن هذا؟ هناك a رجل في تكساس
يَبْني صاروخُه الخاصُ في فنائه الخلفي.

413
00:29:06,700 --> 00:29:10,200
هذا الرجلِ يُخطّطُ
على إطْلاق نفسه إلى المدارِ.

414
00:29:11,500 --> 00:29:14,100
هنا سؤالُي.
لا يَكُونَ أسهلَ فقط للقَول:

415
00:29:14,100 --> 00:29:16,800
"عسل، أُريدُ a طلاق "؟
الموافقة، ألا الذي يَكُونَ --؟

416
00:29:18,500 --> 00:29:20,500
ذلك لَيسَ مضحكَ جداً.

417
00:29:21,300 --> 00:29:23,400
يُشاهدُ مثل a يوم جميل جداً اليوم.

418
00:29:23,400 --> 00:29:25,900
المستوى العالي العصر 65,
أسفل إلى 35 اللّيلة.

419
00:29:26,200 --> 00:29:28,700
- صباح، هال.
- وإذا أنت تَنطلقُ a صاروخ. . .

420
00:29:28,700 --> 00:29:31,600
. . . الطقس يَبْدو جيدَ جداً
إنتهى أغلب البلادِ.

421
00:29:31,600 --> 00:29:34,200
هذا الذي معروفُ
كمقبرة الصاروخَ.

422
00:29:34,200 --> 00:29:37,200
Farmer تَجمّعَ أغلب الذي إحتاجَ
مِنْ الأماكنِ مثل هذه.

423
00:29:37,200 --> 00:29:40,300
إذا أنت تَنْظرُ لبِناء a صاروخ،
هذا المكانُ للبَدْء.

424
00:29:44,600 --> 00:29:47,900
صاروخ Farmer مُسكَنُ
في الحضيرةِ التي أنت تَرى تحت.

425
00:29:47,900 --> 00:29:51,500
بسبب الإهتمامِ الساحقِ،
فَتحَ حضيرتَه إلى الجمهورِ. . .

426
00:29:51,500 --> 00:29:53,900
. . . سَماح لهم
لنَظْر الصاروخِ بأنفسهم. . .

427
00:29:53,900 --> 00:29:56,300
. . . التَمنّي الوحيد للتَخفيف
البعض مِنْ هذا الإزدحامِ.

428
00:29:58,100 --> 00:30:00,200
هَلّ بالإمكان أَنْ هو يَعمَلُ هو؟ حَسناً، متأكّد هو يُمْكِنُ أَنْ.

429
00:30:00,200 --> 00:30:02,500
الآن، هَلْ هو يَعمَلُ هو؟ الذي سَيُرى.

430
00:30:03,100 --> 00:30:05,000
هناك الكثير مِنْ تعليماتِ إف أي أي. . .

431
00:30:05,000 --> 00:30:08,600
. . . الذي يَمْنعُ ناس مِنْ المُنعطف
السماء إلى a ساحة لعب.

432
00:30:08,600 --> 00:30:10,900
لكن خططَ رائدَ الفضاء
لسفرِ الفضاءِ. . .

433
00:30:10,900 --> 00:30:14,700
. . . أولاً يَجِبُ أَنْ يُصدّقَ مِن قِبل إف أي أي.
أي جلسة حُدّدتْ.

434
00:30:14,700 --> 00:30:17,800
مُنْذُ مَتَى سَالحكومةُ
لا يَسْمحَ لك لإطْلاق صاروخِكَ؟

435
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
- هم لا يَتوقّفونَني.
- هو صدقُ. . .

436
00:30:19,800 --> 00:30:23,000
. . . يُخطّطُ ألتن جون إلى إعادة الإطلاقِ
"رجل صاروخِ" للمُسَاعَدَة على جَمْع المالِ؟

437
00:30:23,600 --> 00:30:25,900
هذا بالضبط
بإِنَّنا لَمْ نُردْ الحَدَث.

438
00:30:25,900 --> 00:30:28,400
دعنا نَحْصلُ على ما نحن يُمْكِنُ أَنْ على هذا الرجلِ.
شيء بحثِ.

439
00:30:28,400 --> 00:30:31,300
نحن gotta يَحْصلُ على هذا راعيِ بقر الفضاءِ
الرئيس خارج الغيومِ.

440
00:30:31,300 --> 00:30:33,500
إحزمْ، أولاد. نحن ذاهِبونَ إلى تكساس.

441
00:30:35,800 --> 00:30:38,600
حَسناً، الرجل يَستحقُّ a فرصة ثانية.

442
00:30:39,100 --> 00:30:40,300
حَسَناً، هدايا أكثر.

443
00:30:42,500 --> 00:30:44,000
ذلك آخره.

444
00:30:46,000 --> 00:30:47,500
يا، ستانلي.

445
00:30:48,100 --> 00:30:50,800
لماذا تُغيّرَ قفصَ جرذِ هامستركَ؟
ورقة إستعمالِ -

446
00:30:50,800 --> 00:30:54,400
الآن، إنتظار في الدقيقة. أنا أوَدُّ أَنْ أَرى ذلك.
تعال، تَركَني أَنْظرُه.

447
00:30:54,400 --> 00:30:57,000
لا تُعتقدْ كُلّ شيءَ قَرأتَ،
العسل. هو فقط. . .

448
00:30:57,000 --> 00:30:59,500
- أنا wanna قَرأَه.
- أَتمنّى بأنّها كَانَ عِنْدَها ورقتُكِ، بيب.

449
00:30:59,500 --> 00:31:01,100
هي لا تَستطيعُ قِراءة اللغةِ الإسبانيةِ.

450
00:31:05,000 --> 00:31:06,200
حقّ أَبّكَ.

451
00:31:06,200 --> 00:31:07,900
- يُغيّرُ قفصَ جرذِ هامستركَ.
- موافقة.

452
00:31:09,200 --> 00:31:13,600
دَعونا a طائفة. قالوا بأنّنا كُنّا
مثل a فرع جماعة كنيسة التوحيدِ أَو الشيءِ.

453
00:31:13,600 --> 00:31:16,000
يُفكّرونَ عائلتَنا
a مجموعة جنودِ الفضاء.

454
00:31:16,000 --> 00:31:17,400
أَعْرفُ. أَعْرفُ.

455
00:31:17,400 --> 00:31:20,200
- كَيْفَ هم يَعملونَ ذلك؟
- لأنهم يُمْكِنُ أَنْ.

456
00:31:20,200 --> 00:31:25,100
نحن a عائلة طبيعية. نَحتاجُ
لذِهاب إخْبار كُلّ شخصِ بإِنَّهُ لَيسَ حقيقيَ.

457
00:31:25,100 --> 00:31:28,100
حَسناً، عسل، نحن فقط حاجة
لتَشويفهم، موافقة؟

458
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
أصبحنَا a فائز هنا. هو a فائز!

459
00:31:46,700 --> 00:31:48,900
يا، هنا تَذْهبُ، برعم.

460
00:31:48,900 --> 00:31:50,200
الذي هَلْ أُصبحُ؟

461
00:32:44,800 --> 00:32:47,200
لا تَقْلقُ عنهم.

462
00:32:47,200 --> 00:32:49,300
فقط يَنْسيهم، تشارلز.

463
00:33:07,700 --> 00:33:10,500
- شكراً لكم.
- لأي غرض، يُعاملُ باهتمام كبيره؟

464
00:33:13,500 --> 00:33:15,100
لهذا.

465
00:33:29,700 --> 00:33:34,300
أعذرْني. أنا wanna يَتكلّمُ معك
حول الجولةِ.

466
00:33:35,300 --> 00:33:36,500
تذكرتان.

467
00:33:36,500 --> 00:33:41,600
لا يا سيدي. أَعْني، إذا أردتُ أَنْ أَشتري هذه الجولةِ
منك، ما مقدار يُكلّفُني؟

468
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
حَسناً، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَستأجرَه ل500 في الإسبوع.

469
00:33:45,100 --> 00:33:47,300
- هَلّ بالإمكان أَنْ نُناقشُ بَعْض العملِ؟
- متأكّد.

470
00:33:47,300 --> 00:33:50,500
- نعم؟
- بالتأكيد. أنت سَتصْبَحُ حول؟

471
00:33:50,500 --> 00:33:51,700
نعم، أنا سَأكُونُ هنا.

472
00:34:17,000 --> 00:34:18,100
العقيد Masterson.

473
00:34:28,100 --> 00:34:32,100
فوق هناك في الفضاءِ، تُصبحُ
a منظور مختلف كلياً.

474
00:34:33,600 --> 00:34:35,300
المختلف كُلَّ مَرَّةٍ.

475
00:34:35,300 --> 00:34:39,300
المنظور المختلف للأرضِ.
المنظور المختلف نفسك.

476
00:34:39,900 --> 00:34:41,500
كُلَّ مَرَّةٍ مختلف جداً.

477
00:34:42,300 --> 00:34:43,800
هو فقط. . .

478
00:34:44,500 --> 00:34:47,000
هو فقط جميل، ما هو.

479
00:34:48,100 --> 00:34:49,500
جميل.

480
00:34:49,900 --> 00:34:53,800
تَرى العالمَ، وأنت تُدركُ
كَمْ صغير كلنا.

481
00:34:55,100 --> 00:34:56,600
متغير حياة.

482
00:34:57,200 --> 00:34:59,400
متغير حياة بالتأكيد.

483
00:35:00,400 --> 00:35:02,100
هذا دجاجُ جيدُ، أودري.

484
00:35:02,100 --> 00:35:04,600
- شكراً لكم.
- أنت أَوْشَكْتَ أَنْ تَجْعلَني أَبْدأُ بالبكاء.

485
00:35:07,500 --> 00:35:12,100
مهمّتي الأخيرة كَانتْ على المسعى.

486
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
أنا لا أَعْرفُ مَنْ هم.

487
00:35:15,400 --> 00:35:18,700
هو اسمُ المكوك الفضائي
العقيد Masterson طارَ على.

488
00:35:19,800 --> 00:35:22,000
نحن ما عِنْدَنا a اسم لصاروخِنا.

489
00:35:22,000 --> 00:35:23,100
أنت لا؟

490
00:35:24,200 --> 00:35:26,600
أنت ما عِنْدَكَ a اسم
لصاروخِكَ، مزارع؟

491
00:35:26,600 --> 00:35:29,100
حَسناً، نحن فقط كَانَ عِنْدَنا إلى ذلك الجزءِ لحد الآن.

492
00:35:29,100 --> 00:35:31,800
نحن سَيكونُ عِنْدَنا للتَفكير بالبعضِ
الأسماء، أليس كذلك؟

493
00:35:31,800 --> 00:35:32,900
شروق الشمس؟

494
00:35:34,600 --> 00:35:36,700
- عرق سوس.
- عرق سوس؟

495
00:35:39,400 --> 00:35:41,700
الموافقة، التي لعرقِ السوس؟

496
00:35:44,500 --> 00:35:45,700
الموافقة.

497
00:35:45,700 --> 00:35:50,300
الآن، قدّمتْ ستانلي الاسم
Rockin ' صاروخ.

498
00:35:50,700 --> 00:35:52,900
- مَنْ يُريدُ Rockin ' صاروخ؟
- أَحْبُّ ذلك.

499
00:35:54,400 --> 00:35:57,500
العمّ إدي صَوّتَ
لكُلّ شيءِ قُلنَا حتى الآن.

500
00:35:57,500 --> 00:36:00,300
- آخذُ هذا بجدية مِثْلك.
- موافقة.

501
00:36:00,900 --> 00:36:03,300
الآن، شيبارد قرّرَ،
كما أخبرتَني قبل ذلك. . .

502
00:36:03,300 --> 00:36:06,300
-. . . أنت wanna يُغيّرُ اسمَكَ؟
- نعم، أُغيّرُ اسمَي.

503
00:36:06,300 --> 00:36:08,800
أنا سَأُفكّرُ في الموضوع أكثر.
لَستُ متأكّدَ الذي أُريدُ.

504
00:36:08,800 --> 00:36:10,700
الموافقة. بيب.

505
00:36:27,100 --> 00:36:28,400
ماذا ذلك يَعْني؟

506
00:36:28,400 --> 00:36:31,400
هو لَنْ تَصْبحَ اسمَ الصاروخِ،
كذلك لا يَقْلقَ.

507
00:36:31,400 --> 00:36:35,000
الذي يَعمَلُ هو متوسطَ، مع ذلك؟
لأن إذا كلنا سَنُصوّتُ عليه --

508
00:36:35,000 --> 00:36:37,300
يَعْني "الإمرأة الأخرى، "عسل.

509
00:36:38,000 --> 00:36:42,300
لا. أنت لا تُصوّتُ لصالح ذلك الاسمِ.

510
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ
ويَرى الإمرأةَ الأخرى.

511
00:37:06,800 --> 00:37:09,500
إبن العاهرة، مزارع.

512
00:37:19,000 --> 00:37:22,200
- بَنيتَ هذا الشيءِ؟
- مزلاج بالمزلاجِ.

513
00:37:22,900 --> 00:37:26,100
تلك بَعْض الهندسة الجدّيةِ.

514
00:37:26,700 --> 00:37:29,300
أنت لا تَعتقدُ بأنّهم سَيكونُ عِنْدَهُمْ
أنزلَك هنا. . .

515
00:37:29,300 --> 00:37:31,500
. . . إذا هو كَانَ a صاروخ قنينةِ، أليس كذلك؟

516
00:37:31,500 --> 00:37:33,600
يَا إلهي.

517
00:37:35,700 --> 00:37:39,100
- أنت جدّي حول هذا.
- بالتأكيد.

518
00:37:48,100 --> 00:37:50,300
Lookie هنا، أنت.

519
00:37:54,700 --> 00:37:56,700
الذي يَحْدثُ. . .

520
00:37:58,400 --> 00:38:01,300
. . . إذا الصاروخِ أليس يَنطلقُ؟

521
00:38:02,600 --> 00:38:06,400
أَعْرفُ بأنّه لَيسَ خَطَّ الشركةَ هنا.
أَعْرفُ.

522
00:38:07,500 --> 00:38:10,000
لكن أَنا a أَبّ، طفل رضيع.

523
00:38:11,600 --> 00:38:17,400
حَسناً، لِهذا يَحتاجُ دعمَنا
بغض النظر عن النتيجةِ.

524
00:38:20,500 --> 00:38:22,400
هو لَيسَ إلزاميَ.

525
00:38:23,400 --> 00:38:27,300
لا، هو حبُّ.

526
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
ماذا تعتقد؟

527
00:38:54,100 --> 00:38:59,000
أعتقد بأنّه سَيصْبَحُ يومَ حمارِ حزينِ واحد
فوق هنا في فارميرفيل. . .

528
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
. . . عندما يَسْحبونَ كُلّ عملكَ الشاقّ
مِنْ إلى junkyard.

529
00:39:02,000 --> 00:39:05,900
أعتقد ذلك. ماذا تعتقد؟

530
00:39:08,700 --> 00:39:12,700
تَعتقدُ بأنّهم سَيَتْركونَك
إرتفعْ إلى الفضاءِ الخارجيِ؟

531
00:39:12,700 --> 00:39:14,200
أي مدني؟

532
00:39:14,700 --> 00:39:17,000
هم لا يَتْركونَ المدنيين
إرتفعْ إلى الفضاءِ الخارجيِ.

533
00:39:17,000 --> 00:39:19,300
يَدْخلُ روّادُ الفضاء فضاءاً خارجياً.

534
00:39:19,300 --> 00:39:21,600
روّاد الفضاء المحترفون
الذي دُرّبَ. . .

535
00:39:21,600 --> 00:39:24,400
. . . لمُقَاوَمَة الضغوطِ
والإجهاد. . .

536
00:39:24,400 --> 00:39:28,400
. . . والإجهاد العاطفي
يَتجاوزُ عائلتكَ.

537
00:39:28,800 --> 00:39:32,200
إد، تَعْرفُ أَبَّي ماتَ.
لِهذا تَركتُ.

538
00:39:33,100 --> 00:39:36,000
- بالطبع أَعْرفُ أَبَّكَ -
- عائلتي إحتاجتْني.

539
00:39:36,000 --> 00:39:40,900
لكن إذا ذلك كَانَ a إختبار، فَشلتَ.

540
00:39:42,000 --> 00:39:43,800
ماذا تعتقد ناسا هَلْ كَانتْ يَعتقدُ؟

541
00:39:43,800 --> 00:39:47,700
هذا الولدِ سَيَدْخلُ فضاءَ خارجيَ.
أَبّه يَمُوتُ، وهو يُريدُ الذِهاب إلى البيت.

542
00:39:47,700 --> 00:39:52,000
فكّرتُ هناك شخص واحد على هذه الأرضِ
الذي قَدْ يَفْهمُ، وذلك أنت.

543
00:39:52,600 --> 00:39:56,100
أنا إعادة حليفِ - أنا حقاً لَمْ أُتوقّعْ هذا.

544
00:40:01,400 --> 00:40:04,800
الذي إذا أخبرتُك أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ عليك
a مقعد على المكوكِ؟

545
00:40:05,900 --> 00:40:08,500
أنا أَقُولُ بأنّني لا wanna
عقبة a جولة على الحافلةِ.

546
00:40:08,500 --> 00:40:11,200
إنسَ ذلك. إنسَ
رَبْط a جولة على الحافلةِ، موافقة؟

547
00:40:11,700 --> 00:40:15,400
إنسَ الصاروخَ. تَنْسي الصاروخَ
بأنّك وَضعتَ الكثير مِنْ العمل الشاقِّ إلى.

548
00:40:15,400 --> 00:40:19,400
أنت تَأْخذُ هؤلاء الناسِ من ظهرِكَ،
إحصلْ على هؤلاء البلهاءِ بآلاتِ التصوير خارج هنا. . .

549
00:40:19,400 --> 00:40:22,900
. . . ثمّ تَرتفعُ إلى الفضاءِ الخارجيِ
الطريق الصحيح.

550
00:40:22,900 --> 00:40:24,800
الطريق الآمن.

551
00:40:26,700 --> 00:40:29,300
- أنت لا تَعتقدُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ هو، أليس كذلك؟
- يَنْسي ذلك.

552
00:40:29,300 --> 00:40:32,300
هذا حول المالِ.
لَيسَ حتى ملايينَ الدولاراتِ أكثر. . .

553
00:40:32,300 --> 00:40:36,300
. . . بلايين الدولاراتِ. 16.2 بليون دولار
في ميزانيةِ هذه السَنَةِ لوحدها.

554
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
- لأي غرض؟
- الذي يَهتمُّ بما.

555
00:40:38,400 --> 00:40:40,100
لمهما يُريدونَ.

556
00:40:40,100 --> 00:40:43,500
هم لَنْ يَتْركوك تَرتفعُ
في ركوب قاطعةِ عشب جونَكَ Deere. . .

557
00:40:43,500 --> 00:40:46,100
. . . إلى الفضاءِ الخارجيِ
ومحاولة وتَرْجعُ أسفل. . .

558
00:40:46,100 --> 00:40:49,700
. . . ويَجْعلُهم يَبْدونَ غبي.
هَلْ تَعتقدُ الذي حقاً سَتَحْدثُ؟

559
00:40:51,600 --> 00:40:54,600
لا تُجبْني الآن.
أنا لا أُريدُ جوابَكَ الآن.

560
00:40:54,900 --> 00:40:57,200
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تُفكّرَ في الموضوع.

561
00:41:03,300 --> 00:41:05,300
صاروخ نيس، مع ذلك.

562
00:41:08,600 --> 00:41:11,600
سَيَكُونُ مزارعَ تشارلز مَسْمُوح ل
لإطْلاق صاروخِه؟

563
00:41:11,600 --> 00:41:13,100
لِهذا نحن هنا اليوم.

564
00:41:13,100 --> 00:41:17,600
إف أي أي، مكتب التحقيقات الفدرالي، وكالة المخابرات المركزية، القسم
طاقةِ، وأعضاء الجيشِ.

565
00:41:17,600 --> 00:41:20,200
- هم كُلّ هنا.
- ماذا تعتقد حول كُلّ هذا؟

566
00:41:20,200 --> 00:41:22,600
يُشاهدُ مثل نحن أصبحنَا فائدةَ حقلِ بيتيةِ،
أليس كذلك؟

567
00:41:22,600 --> 00:41:26,400
هم لا يَسْمحونَ لآلاتِ التصوير
أَو أجهزة الإعلام داخل أثناء الجلسةِ.

568
00:41:56,800 --> 00:41:59,600
نحن مُتجمّعون هنا
لمُرَاجَعَة تطبيقَ. . .

569
00:41:59,600 --> 00:42:02,300
. . . لإنطِلاق a مركبة فضائية.

570
00:42:02,300 --> 00:42:06,200
نحن سَنَسْألُ a سلسلة الأسئلةِ.
إستجبْ إلى أفضل معرفتِكَ.

571
00:42:06,200 --> 00:42:07,600
نعم يا سيدي.

572
00:42:07,600 --> 00:42:10,400
دعنا نَبْدأُ بخطّةِ طيرانكَ
بأنّك قدّمتَ.

573
00:42:10,400 --> 00:42:13,800
خطتكَ أَنْ تَعمَلُ مدارُ كاملُ واحد
الأرضِ.

574
00:42:13,800 --> 00:42:18,500
أكملتْ عندما، الكبسولة
سَيُعيدُ إدخال الجوَّ.

575
00:42:19,000 --> 00:42:22,500
أصوات سهلة. بسيط.

576
00:42:23,200 --> 00:42:26,000
- نعم يا سيدي.
- حَسناً، هو لَيسَ.

577
00:42:27,600 --> 00:42:31,200
أنا أُقدّمُ ذلك الرجل المحترمُ
الرأي، لَيسَ a بيان الحقيقةِ.

578
00:42:31,200 --> 00:42:33,300
أنت مدركة هذه لَيستْ a محكمة.

579
00:42:33,300 --> 00:42:35,700
أَنا، لكن لَنْ أَجْلسَ هنا
مثل a potted نبات.

580
00:42:36,000 --> 00:42:37,600
أَتمنّى لَستُ.

581
00:42:38,300 --> 00:42:41,400
كرئيس إف أي أي، رأيي
لَرُبَّمَا يَكُون لَهُ بَعْض التصديقِ. . .

582
00:42:41,400 --> 00:42:43,700
-. . . على موضوعِ طيرانِ الفضاءِ.
- نعم يا سيدي.

583
00:42:43,700 --> 00:42:46,900
أسندتَ تصميمَكَ
على صاروخِ الأطلسَ، نعم؟

584
00:42:47,400 --> 00:42:50,000
- نعم يا سيدي.
- كَانتْ أنت مدرك الذي الأطلسَ. . .

585
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
. . . يَجيءُ مِنْ التصميمِ
a صاروخ باليستي؟

586
00:42:53,000 --> 00:42:54,900
- نعم يا سيدي.
- لذا أساساً. . .

587
00:42:54,900 --> 00:42:58,400
-. . . بَنيتَ a قذيفة في حضيرتِكِ.
- ذلك خاطئُ.

588
00:42:58,400 --> 00:43:00,600
سَيُرشدُ، وكالة المخابرات المركزية.

589
00:43:01,400 --> 00:43:05,300
هكذا نَعْرفُ
بأنّك ألَسْتَ بِناء a أسلحة دمار شامل؟

590
00:43:07,700 --> 00:43:11,700
حَسناً، لأن إذا أنا كُنْتُ أَبْني
a سلاح الدمار الشاملِ. . .

591
00:43:11,700 --> 00:43:13,300
. . . أنت لَنْ تَكُونَ قادر على إيجاده.

592
00:43:16,400 --> 00:43:19,900
- مضحك جداً، السّيد Farmer.
- تلك فقط الحقيقة.

593
00:43:22,200 --> 00:43:25,200
هنا نحن. شكراً للإنتظار.

594
00:43:27,600 --> 00:43:29,900
مرحباً، شكراً للإنتظار.
هَلّ بالإمكان أَنْ أَستلمُ أمرَكَ؟

595
00:43:29,900 --> 00:43:33,800
- أودي Farmer؟ زوجة رائدَ الفضاء؟
- نعم , ma'am. ماذا يمكن أَنْ أُصبحُ لَك؟

596
00:43:33,800 --> 00:43:37,400
جريتشين بويد
مِنْ خدماتِ الطفلِ الوقائيةِ.

597
00:43:37,400 --> 00:43:39,500
الرجاء تفضّلوا بالجلوس؟

598
00:43:41,400 --> 00:43:43,300
- لا، شكراً لكم.
- السّيدة Farmer. . .

599
00:43:43,600 --> 00:43:45,800
. . . جاءَ إلى إنتباهِنا. . .

600
00:43:45,800 --> 00:43:50,500
. . . بأنّ أطفالكَ، بالإضافة إلى نفسك،
قَدْ يَكُون في طريقِ الأذى.

601
00:43:53,500 --> 00:43:54,700
كيف لذا؟

602
00:43:54,700 --> 00:43:59,400
زوجكَ غَسلَ دماغ بشكل حرفي
أنت وأطفالكَ.

603
00:43:59,400 --> 00:44:01,400
هو يُخرَجُهم من المدرسةِ. . .

604
00:44:01,400 --> 00:44:06,600
. . . وهو عَزلَ كامل عائلتِه
مِنْ أيّ آخر خارج التأثيرِ.

605
00:44:10,000 --> 00:44:15,900
هو وقتُ سيطرتَ على عائلتِكَ
قبل شخص آخر يَعمَلُ هو لَك.

606
00:44:19,500 --> 00:44:23,500
- الذي موظفونكَ في قيادةِ العملية؟
- مزارع شيبارد، إبني.

607
00:44:23,600 --> 00:44:26,900
- هَلْ هو لَهُ أيّ تجربة؟
- متأكّد يَعمَلُ. خمس عشْرة سنة.

608
00:44:26,900 --> 00:44:28,900
هَلْ هذا a يُنكّتُ أنت، السّيد Farmer؟

609
00:44:28,900 --> 00:44:32,200
أي بعمر 15 سنةً سَيَكُونُ الرئيسَ
قيادةِ عمليتكَ؟

610
00:44:32,200 --> 00:44:35,000
هو قادرُ جداً
إطْلاق أَبِّه إلى الفضاءِ.

611
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
- لا يُقلّلُ من تقدير ما طفلَي يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ.
- يَجيءُ. هو بعمر 15 سنةً.

612
00:44:39,200 --> 00:44:43,800
عِنْدَنا تقييمُ أيضاً الذي كَانَ
المَعْمُول مؤخراً مِن قِبل a الدّكتورة بيث Goode.

613
00:44:44,200 --> 00:44:45,500
المُمَرضة Goode؟

614
00:44:46,400 --> 00:44:49,000
هذه تُقلقُ التعليقاتَ
جَعلَ مِن قِبل الطبيبِ.

615
00:44:49,000 --> 00:44:51,600
قالتْ بأنّ السّيدِ Farmer غاضبُ. . .

616
00:44:52,400 --> 00:44:54,200
. . . غير مستقر. . .

617
00:44:54,200 --> 00:44:55,700
. . . تضليلي. . .

618
00:44:55,700 --> 00:44:59,400
. . . وبأنّ صحته العقلية العامّة
موضع السّؤال.

619
00:44:59,400 --> 00:45:03,800
تشارلي، أَخذَ أبّاكَ حياتِه الخاصةِ،
هَلْ ذلك الصحيحِ؟

620
00:45:07,700 --> 00:45:09,800
لا تَذْهبْ هناك، عقيد.

621
00:45:21,700 --> 00:45:24,500
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك الآن،
الذي بَنيتَ هنا. . .

622
00:45:24,500 --> 00:45:27,400
. . . a تذكرة ذهاب إلى ما بعد الموت.

623
00:45:27,400 --> 00:45:30,600
أي وسيلة التي فيها السّيد Farmer
يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على نفسه إلى الفضاءِ.

624
00:45:30,600 --> 00:45:33,200
الحكومة الأمريكية
لَهُ a برنامج فضاءِ، السّيد Farmer.

625
00:45:33,200 --> 00:45:35,900
الذي لا أنت فقط تَتْركُ هذا
إلى المحترفين؟

626
00:45:35,900 --> 00:45:39,500
في 1960 بَدأوا a جنس فضاءِ.

627
00:45:40,100 --> 00:45:43,000
ب1969 نحن كُنّا على القمرِ.

628
00:45:43,500 --> 00:45:46,600
الآن، في تلك الفترة الزمنيةِ القصيرةِ،
شاهدْ ما أنجزنَا.

629
00:45:47,800 --> 00:45:50,600
وفي رأيي،
أَعتقدُ ذلك إذا بلادِ أخرى. . .

630
00:45:50,600 --> 00:45:52,800
. . . مطلوب للذِهاب إلى القمرَ
وحيّ هناك. . .

631
00:45:52,800 --> 00:45:57,100
. . . نحن نَدْخلُ a حرب مَعهم
لأن نُفكّرُ القمرَ لنا.

632
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
حَسناً، هو لَيسَ.

633
00:46:01,100 --> 00:46:06,200
مثله تماماً لَيسَ حقَّكَ لإخْباري
سواء أَو لَيسَ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستهلَّ فضاءَ.

634
00:46:06,700 --> 00:46:08,100
السّيد Farmer، عِنْدَنا القوانينُ.

635
00:46:08,100 --> 00:46:10,600
أَعْرفُ بأنّنا عِنْدَنا القوانينُ.
حَصلنَا على كُلّ نوع القوانينِ.

636
00:46:10,600 --> 00:46:13,900
حَصلنَا على القوانينِ الأكثرِ لإخْبارنا
بإِنَّنا لا نَستطيعُ نَعمَلُ مِنْ أي شئ آخر.

637
00:46:13,900 --> 00:46:17,000
حَصلنَا على القوانينِ لحِمايتنا
مِنْ القوانينِ الأخرى.

638
00:46:17,000 --> 00:46:20,600
- يُعلّقُ مثل الذي لا يُساعدُ.
- يَستمعُ، أنت تُناقشُ كُلّ الصباح.

639
00:46:20,600 --> 00:46:22,300
دعْني أَتكلّمُ لمدّة دقيقة.

640
00:46:23,400 --> 00:46:24,900
الموافقة؟

641
00:46:25,400 --> 00:46:27,300
أنا لَنْ آخذَ لمدة طويلة.

642
00:46:30,100 --> 00:46:33,900
عندما أنا كُنْتُ a طفل، هم كَانوا يُخبرونَني
بأنّني يُمكنُ أَنْ أكُونَ أيّ شئَ الذي أردتُ لِكي يَكُونَ.

643
00:46:36,500 --> 00:46:38,700
مهما.

644
00:46:40,600 --> 00:46:45,100
ولَرُبَّمَا أَنا مجنونُ، أنا لا أَعْرفُ،
لَكنِّي ما زِلتُ أَعتقدُ ذلك.

645
00:46:45,600 --> 00:46:48,000
أَعتقدُه بكُلّ قلبي.

646
00:46:51,800 --> 00:46:54,300
في مكان ما على طول الخَطِّ. . .

647
00:46:54,600 --> 00:46:58,100
. . . تَوقّفنَا عن الإعتِقاد
بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ أيّ شئُ.

648
00:47:00,600 --> 00:47:05,000
وإذا نحن ما عِنْدَنا أحلامُنا،
لَيْسَ لَنا شيء.

649
00:47:09,300 --> 00:47:11,300
أنت سَتَكُونُ مطّلع مِنْ قرارِنا.

650
00:47:23,100 --> 00:47:25,000
سَأُنقذُ حياتَكَ.

651
00:47:26,300 --> 00:47:29,800
سَأُخبرُك شيءَ
الذي لا أحد غير في هناك سَيُخبرُك.

652
00:47:30,200 --> 00:47:33,700
الجيش الأمريكي لَهُ قوّة ناريةُ كافيةُ
مدبّب في مزرعتِكَ. . .

653
00:47:33,700 --> 00:47:36,200
. . . الذي إذا تُقرّرُ الإنطِلاق. . .

654
00:47:36,200 --> 00:47:40,900
. . . خلال ثواني، بقاياكَ
سَيَنْشرُ أكثر من خمس ولاياتِ.

655
00:47:44,200 --> 00:47:47,400
- هَلْ ذلك a تهديد؟
- لا.

656
00:47:48,500 --> 00:47:50,400
أنت التهديدَ.

657
00:48:00,700 --> 00:48:03,700
لا تُعتقدْ a يَكْتبُ كلمات هو يَقُولُ، Farmer.

658
00:48:03,700 --> 00:48:06,300
لا أحد سَيُطلقُ أيّ صواريخ فيك.

659
00:48:06,300 --> 00:48:09,800
هم لَيْسَ لهُمْ قانونُ لتَوَقُّفك،
لذا هم فقط يُحاولونَ إخافتك.

660
00:48:09,800 --> 00:48:11,200
أنا لا أَعْرفُ.

661
00:48:12,700 --> 00:48:17,100
في الحقيقة، أعتقد هم جيّدون جداً
في إغْتياَل الناسِ الذي لَهُ الأحلامُ.

662
00:48:28,000 --> 00:48:29,300
حيث خوذتكَ؟

663
00:48:38,200 --> 00:48:40,500
الآن، أعتقد بإِنَّهُ، السّيدة Farmer.

664
00:48:40,500 --> 00:48:41,800
شكراً لكم.

665
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
- وكذلك هو صدق؟
- الذي؟

666
00:48:50,400 --> 00:48:53,100
أصبحَ a مليون دولار لقصّتِكِ؟

667
00:48:53,100 --> 00:48:54,900
لا، فينيسا، هو لَيسَ حقيقيَ.

668
00:48:54,900 --> 00:48:57,100
أنا لَنْ أُخبرَ أي واحد. أَقْرأُ عنه في -

669
00:48:57,100 --> 00:48:59,000
فينيسا، هو لَيسَ حقيقيَ.

670
00:49:00,500 --> 00:49:03,000
مجموعكَ 86.05.

671
00:49:03,000 --> 00:49:06,200
آسف. هنا.

672
00:49:15,200 --> 00:49:16,600
راقبْ أصابعَكَ.

673
00:49:17,700 --> 00:49:21,300
أَنا آسفُ، السّيدة Farmer،
لكن بطاقتَكَ تُجنّبتْ.

674
00:49:22,400 --> 00:49:25,000
هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تُحاولَ واحد آخر؟

675
00:49:26,800 --> 00:49:28,600
يُمْكِنُ أَنْك فقط تَبقي كُلّ هذا هنا. . .

676
00:49:28,600 --> 00:49:30,900
. . . ونحن سَنَرْجعُ
في a فترة قليلة، موافقة؟

677
00:49:30,900 --> 00:49:32,800
تعال، بنات. تعال.

678
00:50:01,700 --> 00:50:03,300
أَنا ذاهِب إلى القمرِ. . .

679
00:50:04,000 --> 00:50:06,300
. . . وأَجْلبُ هذه الطابوقةِ.

680
00:50:16,000 --> 00:50:18,100
الأطفال، أمّكَ وأنا
حاجة a لحظة خاصّة.

681
00:50:18,100 --> 00:50:20,400
لا. هذا كَانَ طويلَ خاصَّ بما فيه الكفاية.

682
00:50:20,400 --> 00:50:24,100
الآن، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَكْذبَ لي بقدرك
الحاجة، تشارلز، لكن لا يَكْذبُ إليهم.

683
00:50:25,600 --> 00:50:27,100
أخبرْهم.

684
00:50:27,500 --> 00:50:30,500
أخبرْهم نحن لا يُحتملُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا a بيت
في بضعة أسابيع.

685
00:50:30,500 --> 00:50:33,600
- يُوقعُه، أودي، موافقة، رجاءً؟
- لا، أنت تُوقعُه.

686
00:50:33,600 --> 00:50:35,900
- رجاءً، يُوقعُه.
- وماذا كَانتْ خطتكَ؟

687
00:50:35,900 --> 00:50:37,300
إنطِلاق هذه الأرضِ. . .

688
00:50:37,300 --> 00:50:40,800
. . . ويَتْركُنا هنا للتَعَامُل مع
النتائج؟ بدون مالِ. . .

689
00:50:40,800 --> 00:50:43,700
-. . . لا شيء، لا مالَ للغذاءِ؟
- أوه، حقاً؟ هَلْ ذلك الحقِّ؟

690
00:50:47,100 --> 00:50:48,500
أَنا آسفُ.

691
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
لذا نحن ما عِنْدَنا أيّ غذاء؟
هَلْ ذلك الذي تَعتقدُ؟

692
00:50:54,000 --> 00:50:56,300
الأطفال، أنت ما عِنْدَكَ أيّ شئُ
للقَلْق حول. . .

693
00:50:56,300 --> 00:50:58,700
. . . لأن حَصلنَا على الكثير مِنْ الغذاءِ، موافقة؟

694
00:50:58,700 --> 00:50:59,700
هنا غذاءُ.

695
00:51:00,200 --> 00:51:03,500
تُريدُ معكرونةً وجبنَ؟
تُريدُ سلموناً في الصلصةِ البيضاءِ؟

696
00:51:03,500 --> 00:51:05,400
- تُريدُ رُزَّ رزِّ؟
- يَتوقّفُه!

697
00:51:05,400 --> 00:51:09,400
- حَصلنَا على كُلّ أنواع الغذاءِ!
- شيبارد، يُخرجُ الأطفال من هنا.

698
00:51:13,600 --> 00:51:16,900
الذي، هَلْ أنت wanna يَرْمي ذلك؟
أنت سَتَرْمي شيءَ عليّ، أودي؟

699
00:51:16,900 --> 00:51:21,800
- هَلْ ذلك بأَنْك wanna تَعمَلُ؟ يَمْضي!
- أنت wanna يَرى الصحون الطائرةَ؟

700
00:51:21,800 --> 00:51:25,600
لا أنت أبداً تَتّهمُني بالذي ثانيةً
أمام الأطفالِ. تَفْهمُني؟

701
00:51:25,600 --> 00:51:28,300
أنت لا تَعتني بنا
عندما نحن ما عِنْدَنا a بيت!

702
00:51:28,900 --> 00:51:31,000
أنت يَجِبُ أَنْ تَحتفظَ بنا في مكان أمين!

703
00:51:31,000 --> 00:51:34,900
وهذا الحلمِ الذي كلنا نَشتركُ فيهم
شخص أطعمةِ واحد، وذلك أنت!

704
00:51:37,000 --> 00:51:41,500
أنت سَتَفْقدُ كُلّ شيءَ، تشارلز،
يَتضمّنُ عائلتُكَ.

705
00:51:54,900 --> 00:51:57,500
الآن، أَحتاجُ لتَطهير هذا المطبخِ.

706
00:52:01,800 --> 00:52:04,300
أَنا آسفُ أنا عَمِلتُ هذا.

707
00:52:14,600 --> 00:52:16,300
أودي.

708
00:52:21,100 --> 00:52:24,700
أَحبُّك وأولئك الأطفالِ
أكثر مِنْ أيّ شئ في هذا العالمِ.

709
00:52:25,700 --> 00:52:28,700
لكن إذا أنا لا أعْمَلُ الذي أَمنُ به. . .

710
00:52:31,800 --> 00:52:35,500
. . . ثمّ أنا مَا عَملتُهم
أيّ جيّد في كُلّ.

711
00:52:40,500 --> 00:52:43,200
إعتقدتُ دائماً.

712
00:52:45,200 --> 00:52:47,800
أنا فقط لا أَعْرفُ أكثر.

713
00:53:15,600 --> 00:53:18,600
الموافقة. هنا نَذْهبُ.

714
00:53:20,900 --> 00:53:23,300
- محفظة القبضةِ مومي.
- أودي؟

715
00:53:26,400 --> 00:53:29,000
أودي، عسل، أنت ليس من الضروري أن تَتْركُ.

716
00:53:29,700 --> 00:53:32,700
هو الأحدُ. نحن سَنُباركُ.

717
00:53:33,800 --> 00:53:37,600
أَتمنّى بأنّهم سَيَتعلّمونَ شيءَ حول
المغفرة، لأنهم سَيَحتاجونَه.

718
00:53:37,600 --> 00:53:41,600
- يَجيءُ، أودي، لا يَعمَلُ ذلك.
- لا، تشارلز. يَعْبدونَك.

719
00:53:42,200 --> 00:53:44,800
ولكي أنا لا أَحصَلُ عَلى مرِّ. . .

720
00:53:45,300 --> 00:53:48,200
. . . ويَدْعوك حمارَ للكذب إلينا. . .

721
00:53:49,600 --> 00:53:52,700
. . . سَيكونُ عِنْدي للفَهْم
a طريق للغُفْران لك.

722
00:53:54,300 --> 00:53:56,000
ووكذلك هم.

723
00:54:09,000 --> 00:54:11,100
تَعْرفُ، أُخبرُك شيءَ واحد.

724
00:54:12,900 --> 00:54:16,400
أنت أبَّ رائعَ واحد.

725
00:54:17,300 --> 00:54:19,100
وأنت تَعْرفُ الذي، Farmer؟

726
00:54:19,700 --> 00:54:24,500
هذا الرجلِ لا يَستطيعُ أَنْ يَحْصلَ على عائلتِه حتى
لأَكْل العشاءِ سوية.

727
00:54:25,900 --> 00:54:29,900
لَكنَّك عِنْدَكَ عائلتُكَ. . .

728
00:54:30,300 --> 00:54:32,700
. . . الحلم سوية.

729
00:54:33,400 --> 00:54:36,000
تلك مادةُ كبيرةُ، سيد

730
00:54:37,200 --> 00:54:39,300
مادة كبيرة جداً.

731
00:54:46,500 --> 00:54:50,000
الولد، هم حرق gotta الكثير مِنْ الوقودِ
لرَكْضهم سياراتِ، تَعْرفُه؟

732
00:54:52,700 --> 00:54:56,300
إعجوبة Gotta إذا كُلّهم سيارات
تَكُونُ إدَارَة في دوائر مثل تلك. . .

733
00:54:56,300 --> 00:54:58,700
. . . إذا هم ما كَانَ عِنْدَهُمْ كُلّ ذلك الإعلان.

734
00:55:03,300 --> 00:55:06,700
إنّ حقيقة الأمرَ، دوغ،
إذا تُعلنُ على صاروخِي. . .

735
00:55:06,700 --> 00:55:08,300
. . . هو سَيَرْفعُ مبيعاتَكَ.

736
00:55:08,300 --> 00:55:11,400
هو فقط يُخلصُ للسببِ.
الزائد، أنت سَتَحْصلُ على الإنتباهِ. . .

737
00:55:11,400 --> 00:55:14,700
. . . بأنَّ أنت عادة لا تُصبحَ
مِنْ الطرقِ التقليديةِ.

738
00:55:14,700 --> 00:55:17,900
الآن، أنا عِنْدي a رسالة خارج
إلى مدير تنفيذي كوكا كولا.

739
00:55:17,900 --> 00:55:19,800
أَتوقّعُ سَمْع الظهرِ منهم قريباً.

740
00:55:19,800 --> 00:55:22,800
إذا يَجيئونَ في الداخل،
هم سَيَكُونونَ هنا.

741
00:55:22,800 --> 00:55:27,800
لكن قَبْلَ أَنْ يَجيئونَ ويَصْبغونَ
الشيء بأكمله أحمر، حَصلتَ على إختيارِكَ.

742
00:55:28,400 --> 00:55:29,800
أَعْني، يَنْظرُ إلى هذا.

743
00:55:31,200 --> 00:55:32,800
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ؟

744
00:55:33,500 --> 00:55:37,400
Dunkin ' إنطِلاق Donuts إلى الفضاءِ.

745
00:55:37,400 --> 00:55:39,300
الذي إذا مهمّتِكَ ملغيةِ. . .

746
00:55:39,300 --> 00:55:42,300
. . . أَو نجاحكَ لا يَقِيسُ
إلى هذا البيانِ النهائيِ؟

747
00:55:42,700 --> 00:55:46,400
- ماذا تَدْلُّ عليه؟
- مستوى عامل أوّلِ الخطرَ العالي، Farmer.

748
00:55:46,400 --> 00:55:47,700
لَكنَّه خطرُ متعلّمُ.

749
00:55:48,800 --> 00:55:51,000
هَلْ قَرأتَ دراسةَ السيرة على تانج؟

750
00:55:51,000 --> 00:55:54,200
الأرباح التي هَربوا تَضعَ
ذلك الغبارِ البرتقاليِ فوق في الداخل.

751
00:55:54,700 --> 00:55:57,300
جَعلتُ a رسم بياني. هَلْ نَظرتَ إليه؟

752
00:55:57,300 --> 00:55:59,800
أوه، نعم، تانج.
رَفعتُ ثلاثة أطفالَ على تلك المادةِ.

753
00:55:59,800 --> 00:56:01,400
حَسناً، هو ملئ بالفيتاميناتِ.

754
00:56:01,400 --> 00:56:04,000
الذي تلك الصفقةِ الجبنيةِ القديمةِ إلى حدٍّ ما
y'all أصبحَ الآن؟

755
00:56:04,000 --> 00:56:07,100
أَعْني، يُخبرُني الذي أَحْدثُ
إذا مهمّتَكَ الكاملةَ تَذْهبُ للتَغَوُّط.

756
00:56:07,100 --> 00:56:10,900
- أَعْني، أنا لا أَستطيعُ التَعَامُل مع أكثر بكثير مِنْه.
- تَعْني، مثل، إذا أَمُوتُ؟

757
00:56:10,900 --> 00:56:14,000
إذا شيءِ كَانتْ
للحَدَث إليك، Farmer. . .

758
00:56:14,000 --> 00:56:17,600
. . . الحلوى تَرْشُّ، إم & إم،
كوكيز Oreo. . .

759
00:56:17,600 --> 00:56:19,900
. . . ليس هناك كمية طَبَقة. . .

760
00:56:20,700 --> 00:56:24,000
. . . الذي يَغطّي الكميةَ
ذنبِ بأنَّ أنا لي.

761
00:56:24,000 --> 00:56:25,900
النظرة، إذا تَمُوتُ. . .

762
00:56:25,900 --> 00:56:30,600
. . . صفقة الكتابَ، صباح الخير أمريكا،
ذلك فلمِ التلفزيونِ، جاي Leno. . .

763
00:56:30,600 --> 00:56:32,700
. . . كُلّ الذي يَختفي.

764
00:56:32,700 --> 00:56:36,500
بدون a مهمّة ناجحة، أنا لا
شاهدْ الأرباحَ التي تَقتحمُ الحمراءَ.

765
00:56:36,500 --> 00:56:38,900
أنا من المفضّل أن أَذْهبُ وَضعتُ مالَي
في سهمِ Kleenex. . .

766
00:56:39,400 --> 00:56:42,800
. . . لأن كُلّ أنت سَتُنتجُ
a طَنّ مِنْ الدموعِ.

767
00:56:43,600 --> 00:56:45,900
لكن إذا تُحيطُ العالمَ. . .

768
00:56:45,900 --> 00:56:49,500
. . . تَعُودُ إنتهى في فنائكَ الخلفي
مثل خطةِ مهمّتِكِ تَقُولُ. . .

769
00:56:50,400 --> 00:56:53,200
. . . أنت a بطل أمريكي صناعي.

770
00:56:53,800 --> 00:56:57,000
الآن إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَنطلقَ فقط a صاروخ
بكعكِ الهلامِ.

771
00:56:57,000 --> 00:56:59,700
شروق الشمس، التي لا تَذْهبُ
أعطِ جدَّكَ واحد، موافقة؟

772
00:56:59,700 --> 00:57:02,900
يَحبُّ الرشّاتَ.
جدّ واردِ a كعكة. هناك تَذْهبُ.

773
00:57:02,900 --> 00:57:05,100
- جدّ واردِ a كعكة.
- فقط عِنْدَهُ إثنان، موافقة؟

774
00:57:05,400 --> 00:57:07,000
فقط إثنان.

775
00:57:07,700 --> 00:57:10,800
- هَلْ تُريدُ واحد؟
- لا، عسل، كَانَ عِنْدي ثلاثة أَو أربعة.

776
00:57:10,800 --> 00:57:13,100
مَع، مثل، سبعة مِنْ كؤوسِ القهوةِ و. . .

777
00:57:14,700 --> 00:57:17,200
الجدّ، هنا a كعكة.

778
00:57:17,700 --> 00:57:20,200
الجدّ، هنا a كعكة.

779
00:57:27,100 --> 00:57:29,100
- جدّ لا صحوةَ فوق.
- الذي، حبّوب؟

780
00:57:30,800 --> 00:57:33,000
الجدّ لا صحوةَ فوق.

781
00:57:47,900 --> 00:57:49,400
الأَبّ؟

782
00:57:55,500 --> 00:57:57,300
أوه، أَبّ.

783
00:58:52,900 --> 00:58:55,400
يُوقّعُ ليس هناك توقّف هناك.

784
00:58:58,200 --> 00:59:00,200
ليس هناك فضاء حاسم.

785
00:59:03,600 --> 00:59:06,200
عرّفنَا فضائَنا دائماً.

786
00:59:08,300 --> 00:59:11,200
أي حائط هنا , a غرفة هناك.

787
00:59:13,000 --> 00:59:15,800
أي مدخل , a طريق.

788
00:59:17,600 --> 00:59:22,200
عِنْدَنا هذا طريقِ تَقسيم فضائِنا
حتى يُساوي a إتّجاه.

789
00:59:25,300 --> 00:59:28,200
خَلقنَا حتى a فضاء لمَوتى.

790
00:59:31,400 --> 00:59:34,600
الفضاء a شيء صعب للإدْراك.

791
00:59:38,000 --> 00:59:39,800
الرجل، Farmer. . .

792
00:59:40,100 --> 00:59:42,600
. . . عِنْدَكَ الأفكارُ الأكثر تجريديةً.

793
00:59:43,500 --> 00:59:45,900
هم لا يَجْعلونَ أيّ إحساس مطلقاً.

794
00:59:46,400 --> 00:59:50,800
أَنا فَقَطْ أَنتظرُ الأفكارَ الأخرى
لتَوْتير كُلّ هذه الفوضى سوية.

795
00:59:52,700 --> 00:59:54,200
يا، الذي ذلك هناك؟

796
00:59:57,700 --> 01:00:00,500
لَرُبَّمَا أحد أصدقاءِ هال المفقودون منذ زمن طويل.

797
01:00:10,300 --> 01:00:11,800
كيف تَعْملُ؟

798
01:00:12,600 --> 01:00:14,800
كم من رئيس الماشيةِ
هَلْ تَنْفذُ هنا؟

799
01:00:15,700 --> 01:00:17,700
بما فيه الكفاية لمُنَاسَبَتي.

800
01:00:18,400 --> 01:00:20,500
أنت هَلْ مالك الملكيةَ؟

801
01:00:22,700 --> 01:00:24,100
نعم.

802
01:00:24,700 --> 01:00:27,200
- تشارلز Farmer.
- صحيح.

803
01:00:27,200 --> 01:00:29,900
أُقدّرُ أرضَكَ
للمصرفِ الوطنيِ الأولِ. . .

804
01:00:29,900 --> 01:00:32,400
. . . التي بشكل نشيط إرادة a تعويق.

805
01:00:32,400 --> 01:00:33,900
ماذا كَانَ اسمكَ؟

806
01:00:34,800 --> 01:00:36,300
السيد؟

807
01:00:37,100 --> 01:00:39,500
- ماذا كَانَ اسمكَ ثانيةً؟
- روبرت Wilson.

808
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
روبرت، لطيف لمُقَابَلَتك.

809
01:00:41,500 --> 01:00:44,900
تَعْرفُ، أَمتلكُ 352 هكتارَ.

810
01:00:44,900 --> 01:00:47,200
حاولتَ أبداً أَنْ تَجدَ a جسم
على تلك الأرضِ الكثيرةِ؟

811
01:00:50,300 --> 01:00:52,500
لَستُ الرجلَ السيئَ هنا، سيد.

812
01:00:53,700 --> 01:00:56,000
حَسناً، أنت لَسْتَ الرجلَ الجيدَ أمّا.

813
01:01:08,700 --> 01:01:12,300
شيب، يَنْظرُ هنا. أعتقد فَهمتُ
الطريق الآخر لجَعْل وقودِنا.

814
01:01:12,300 --> 01:01:15,100
نَدْمجُ نفط أبيضَ مَع hydrazine.

815
01:01:15,100 --> 01:01:16,300
أنت متأكّد، أَبّ؟

816
01:01:16,300 --> 01:01:20,100
الإبن، أنا لا أَعْرفُ طريقَ آخرَ ليَعمَلُ هو
مالم نُعدّلُ المحرّكَ بالكامل.

817
01:01:20,100 --> 01:01:22,600
الزائد، حَصلنَا على كُلّ المادة
هنا في الحضيرةِ.

818
01:01:23,300 --> 01:01:25,900
الوقود سَيَبْقى مَضْخُوخُ في
في a ضغط عالي. . .

819
01:01:25,900 --> 01:01:27,700
. . . وهو سَيَحترقُ في الغرفةِ. . .

820
01:01:27,700 --> 01:01:30,800
. . . إخلقْ نفس غازاتِ العادمِ
كوقود صاروخِ الدرجةِ العاليِ.

821
01:01:31,200 --> 01:01:34,500
الذي يَجِبُ أَنْ يُزوّدَ دفعةَ كافيةَ
لإرْسالي إلى المدارِ.

822
01:01:35,500 --> 01:01:37,200
أصبحْ مفهوماً؟

823
01:01:38,100 --> 01:01:39,900
نعم. نعم.

824
01:01:42,700 --> 01:01:43,800
Farmer؟

825
01:01:44,400 --> 01:01:47,800
- نعم، أَنا هُنا في غرفةِ المحرّكَ.
- يا.

826
01:01:48,800 --> 01:01:52,600
- جَعلوا a قرار لحد الآن؟
- لماذا تَعتقدُ أَنا هنا؟

827
01:01:54,200 --> 01:01:57,200
تُريدُ اللجنةُ 60 يومُ
لإتِّخاذ a قرار.

828
01:01:57,800 --> 01:02:01,400
لَكنِّي ما عِنْدي 60 يومُ.
المصرف سَيَمْنعُ في الإسبوع.

829
01:02:01,400 --> 01:02:03,400
أَنا مدرك لذلك.

830
01:02:09,000 --> 01:02:12,800
- أنا فقط ما عِنْدي ذلك النوعِ مِنْ الوقتِ.
- تلك خطتُهم.

831
01:02:12,800 --> 01:02:14,900
تَعتقدُ بأنّهم يُريدونَك
لإنطِلاق هذا؟

832
01:02:14,900 --> 01:02:16,500
هم سَيَتوقّفونَ، كشك، كشك.

833
01:02:16,500 --> 01:02:19,600
وبعد ذلك سيكون هناك نداءات.
هذا سَيَستمرُّ إلى الأبد.

834
01:02:20,000 --> 01:02:22,600
- نعم.
- هَلْ أنت جاهز لذلك؟

835
01:02:39,300 --> 01:02:41,600
أَنا آسف على القرارِ، Farmer.

836
01:02:44,700 --> 01:02:45,900
نعم.

837
01:02:51,400 --> 01:02:53,700
تَعْرفُ، أحبَّ أبي ranching.

838
01:02:55,800 --> 01:02:57,800
أحبَّه بكُلّ قلبه.

839
01:03:02,200 --> 01:03:04,300
هو كَانَ حلمَه.

840
01:03:09,800 --> 01:03:12,100
ثمّ عندما أصبحَ قاسياً. . .

841
01:03:12,800 --> 01:03:16,100
. . . وهو عَرفَ بأنّهم كَانوا ذاهِبينَ إلى
حاولْ أَخْذه منه. . .

842
01:03:17,900 --> 01:03:20,600
. . . وَضعَ a بندقية إلى رأسهِ. . .

843
01:03:22,100 --> 01:03:24,300
. . . قبل هم يُمْكِنُ أَنْ.

844
01:03:29,500 --> 01:03:32,200
وتلك الرصاصةِ ما زالَتْ تُسافرُ.

845
01:03:34,400 --> 01:03:36,300
هو فقط يَبقي على الذِهاب.

846
01:03:37,000 --> 01:03:39,900
والآن هو برأسُ
مباشرة لحلمِي.

847
01:03:42,800 --> 01:03:46,400
فقط يَعِدُني
أنت لَنْ تَعمَلُ شيءُ غبيُ.

848
01:03:46,700 --> 01:03:50,700
- يَحْبُّ ما؟ بنية a صاروخ؟
- لا.

849
01:03:51,100 --> 01:03:53,500
تَعْرفُ بشكل أفضل مِنْ ذلك.

850
01:03:55,900 --> 01:03:58,500
إنصرفتُ قبل ذلك. . .

851
01:03:59,600 --> 01:04:02,100
. . . وأنا لا أَستطيعُ الإنصِراف ثانيةً.

852
01:04:02,400 --> 01:04:04,500
تشارلز؟

853
01:04:06,000 --> 01:04:08,700
أنا لا أَستطيعُ فقط أَستمرُّ بالفَشَل.

854
01:04:10,000 --> 01:04:11,700
أَتمنّى بأنّك تَفْهمُ ذلك.

855
01:04:14,700 --> 01:04:17,100
أَعِدُك كُلّ شيءَ سَيَكُونُ بخير.

856
01:04:17,100 --> 01:04:18,100
لا.

857
01:04:22,500 --> 01:04:24,400
شيبارد!

858
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
تعال.

859
01:05:04,800 --> 01:05:06,400
إلعنْ!

860
01:06:08,100 --> 01:06:09,400
تشارلي.

861
01:06:09,700 --> 01:06:11,300
تشارلي، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

862
01:06:12,800 --> 01:06:16,800
لا، لا تُتحرّكْ. لا تُحرّكْ جسمَكَ.
لا تُحرّكْه، حبّوب.

863
01:06:16,800 --> 01:06:17,900
أوه، اللهي.

864
01:06:17,900 --> 01:06:21,900
لا تُرعبُ إجازةً هذه العائلةِ.
تَبْقى مَعي!

865
01:06:37,400 --> 01:06:40,300
ستّة أضلاعِ مَكْسُورةِ. الرسغ اليسار المَكْسُور.

866
01:06:40,600 --> 01:06:43,400
الكسر المضاعف إلى عظمِ الشظيّة.

867
01:06:43,400 --> 01:06:46,900
صدمة الرئيسِ الحادّةِ.
التمزيق المتعدّد إلى الوجهِ.

868
01:06:52,100 --> 01:06:54,300
هَلْ هناك أيّ أخبار جيدة؟

869
01:06:55,600 --> 01:06:57,600
هو حيُّ.

870
01:07:35,700 --> 01:07:37,300
إعتمدْ عليه، يَعتمدُ عليه، يَعتمدُ عليه.

871
01:07:37,300 --> 01:07:40,300
أنت gotta يَكُونُ قوياً
لأبِّكَ، الآن، موافقة؟

872
01:07:40,600 --> 01:07:45,900
الآن، يُريدُ سَمْع كَمْ
نَحبُّه، موافقة؟ هو مهمُ جداً.

873
01:07:53,100 --> 01:07:54,200
أنت موافقة؟

874
01:07:55,400 --> 01:07:58,600
نعم؟ ماذا عَنْ أنت؟
أنتم جميعاً حقّ، حبيب؟

875
01:07:58,900 --> 01:08:00,900
ستانلي؟

876
01:08:00,900 --> 01:08:02,300
تعال هنا، حبيب.

877
01:08:02,300 --> 01:08:04,200
الذي لا نَذْهبُ نُصبحَ
الشيء للشُرْب.

878
01:08:04,200 --> 01:08:05,700
سَتَبْقى مَعه، عسل؟

879
01:08:06,100 --> 01:08:08,900
ستانلي؟ ستانلي. العسل.

880
01:08:24,800 --> 01:08:26,400
الأَبّ؟

881
01:08:31,300 --> 01:08:33,700
هو شيب، أَبّ.

882
01:08:40,900 --> 01:08:43,600
أنا كُنْتُ أَنْظرُ في الحضيرةِ اليوم. . .

883
01:08:44,300 --> 01:08:47,600
. . . ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَبْني واحد آخرون
مثله تماماً. أُقسمُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ.

884
01:08:47,600 --> 01:08:49,800
عِنْدَنا كُلّ شيءُ
حقّ في هناك في الحضيرةِ.

885
01:08:49,800 --> 01:08:51,200
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَبْني كُلّ شيءَ.

886
01:08:51,200 --> 01:08:54,600
أُقسمُ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَبْني واحد آخرون
مثله تماماً. نحن فقط نَحتاجُك تَدْعمُ.

887
01:08:58,500 --> 01:09:02,400
أنت لا تَستطيعُ الإسْتِسْلام. أنت لا تَستطيعُ الإسْتِسْلام.

888
01:09:25,000 --> 01:09:28,500
، وأطفال، عندما يَقُولونَ،
"لا يُحاولُ هذا في البيت، "يَعْنونَه.

889
01:09:29,200 --> 01:09:32,200
الموافقة. إمضَ. نعم. ما؟ الموافقة.

890
01:09:32,200 --> 01:09:35,300
إسألْهم مُنْذُ مَتَى يُريدونَنا
للبَقاء هنا. إسألْهم.

891
01:09:35,300 --> 01:09:38,900
الموافقة. نعم. حَسَناً.

892
01:09:38,900 --> 01:09:41,100
أخبرونا لتَعليق الشدّةِ.

893
01:09:44,000 --> 01:09:47,500
إمسكْ هذه القدحين.
يَجْعلونَ تذكاراً جيداً.

894
01:09:50,100 --> 01:09:51,400
ليس هناك شعار عليهم.

895
01:09:52,100 --> 01:09:56,700
مَزْج وقودِ صاروخِ الإختبارِ العاليِ
بشكل واضح لَيسَ a مشروع للهواة.

896
01:09:56,700 --> 01:10:00,000
لهذا عِنْدَنا مثل هذه القواعدِ الصارمةِ
وتعليمات طُبّقت.

897
01:10:00,000 --> 01:10:03,300
طيران فضاءِ a مسعى جدّي،
أَنْ لا يَكُونَ مَأْخُوذ قليلاً.

898
01:10:03,800 --> 01:10:07,400
نحن يُمْكِنُ فقط أَنْ نَتمنّى
التي خلال هذه المأساةِ قاتلةِ تقريباً. . .

899
01:10:07,400 --> 01:10:09,800
. . . متحمّسو الفضاءِ الآخرينِ
إحصلْ على الرسالةِ الحقيقيةِ. . .

900
01:10:09,800 --> 01:10:14,500
. . . عَرضَ مِن قِبل السّيدِ Farmer هنا،
ولَيسَ الواحد رُوّجَ له فوق بأجهزةِ الإعلام.

901
01:10:14,500 --> 01:10:16,200
لا أسئلة أخرى.

902
01:10:45,000 --> 01:10:47,400
كَمْ غبي أَنا.

903
01:10:49,600 --> 01:10:53,000
هذه a محاضرة
بأنّك تُريدُني أَنْ أَسْمعَ؟

904
01:10:53,900 --> 01:10:55,400
لا.

905
01:10:57,800 --> 01:11:00,200
أنت غبي حيّ.

906
01:11:04,100 --> 01:11:06,700
هم gotta يَحْصلُ عليني بَعْض الحبوبِ.

907
01:11:51,100 --> 01:11:53,200
أَنا ذاهِب إلى القمرِ،
وأَجْلبُ -

908
01:11:53,200 --> 01:11:56,300
أوه، حبّوب، دعنا لَسنا
إلعبْ تلك اللعبةِ اللّيلة، موافقة؟

909
01:11:58,000 --> 01:11:59,800
لكن الذي؟

910
01:12:01,100 --> 01:12:03,600
لأن قالتْ لذا.

911
01:12:04,900 --> 01:12:06,000
رجاءً، عسل.

912
01:12:41,500 --> 01:12:43,000
هو بخيرُ.

913
01:12:43,900 --> 01:12:48,700
شيبارد، أنت gotta يَعطيه بَعْض الوقتِ.

914
01:12:51,500 --> 01:12:56,400
مُتعِب الأبّ الحقيقي، تَعْرفُ؟
يَحتاجُ إلى - يَحتاجُ للإرْتياَح بعض الشيء.

915
01:13:20,200 --> 01:13:24,200
ولو أنْه كَتبَ باليد، إرادة أَبّكِ
بسيطُ جداً.

916
01:13:24,700 --> 01:13:27,100
ثلاثة صناديقِ إئتمان للأطفالِ.

917
01:13:27,100 --> 01:13:30,700
بعد ذلك، 200,000 في الأصولِ.
الآخر الـ100,000 نقداً.

918
01:13:31,400 --> 01:13:33,800
بَعْض الأسهمِ والروابطِ.

919
01:13:34,500 --> 01:13:36,300
هو كُلّ لك.

920
01:13:37,300 --> 01:13:39,900
المشاكل بالمصرفِ إنتهت، على أية حال.

921
01:13:42,000 --> 01:13:43,500
شكراً لكم.

922
01:14:17,400 --> 01:14:19,700
- نظرة، وَجدتُ واحد!
- نظرة، وَجدتُ واحد!

923
01:14:20,300 --> 01:14:22,100
ذلك جيدُ، طفل رضيع.

924
01:14:26,400 --> 01:14:29,900
- نظرة، وَجدتُ واحد ثانيةً!
- نظرة، وَجدتُ واحد ثانيةً!

925
01:14:39,000 --> 01:14:42,500
لَهُ يَجيئونَ يَحْصلوا على ذلك الصاروخِ
ويَأْخذُه إلى junkyard.

926
01:14:43,000 --> 01:14:46,300
- تشارلز.
- أودي، هو يُؤْذَاهم بما فيه الكفاية.

927
01:14:49,800 --> 01:14:52,500
أنا لا أُريدُه
لإيذاء هذه العائلةِ أكثر.

928
01:15:07,500 --> 01:15:12,000
حَسناً، كُلّ شيء حاليُ الآن
وأحدث.

929
01:15:12,000 --> 01:15:15,600
أوقفتُ التعويقَ.
لا قلقَ.

930
01:15:15,600 --> 01:15:17,000
شكراً، آرني.

931
01:15:17,900 --> 01:15:19,900
عَملتَ الشّيء الصّحيح.

932
01:15:21,700 --> 01:15:23,700
أوه، ولد.

933
01:15:24,400 --> 01:15:28,300
عَمِلَ Farmer عِنْدَهُ نا كُلّ الإعتِقاد
هو كَانَ يَنفجرُ إلى الفضاءِ الخارجيِ.

934
01:15:34,000 --> 01:15:36,100
كَمْ غبي نَنْظرُ؟

935
01:15:43,700 --> 01:15:45,100
ما؟

936
01:15:52,700 --> 01:15:54,500
عندما أَخذنَا نذورَنا. . .

937
01:15:54,500 --> 01:15:57,700
. . . وَعدنَا بحُبّ بعظهم الآخر
في المرضِ وفي الصحةِ.

938
01:15:59,500 --> 01:16:04,200
هَلْ تلك الصحةِ العقليةِ المتوسطةِ؟
لأنك مجنون.

939
01:16:06,400 --> 01:16:09,800
أَعْني، عندما قُلتَ أولاً بأنّك أردتَ
لدُخُول الفضاءِ، إعتقدتُ:

940
01:16:09,800 --> 01:16:13,600
"حَسناً، ما رجل لا يَقُولُ
يُريدُ فضائَه؟ "

941
01:16:15,400 --> 01:16:16,800
إنّ الإختلافَ، الآن. . .

942
01:16:17,600 --> 01:16:19,500
. . . عِنْدَنا a عائلة.

943
01:16:20,900 --> 01:16:23,900
أي عائلة جميلة.

944
01:16:24,400 --> 01:16:27,100
وأنا أَرى كَيفَ البناتَ يَنْظرنَ إليك.

945
01:16:28,500 --> 01:16:30,600
يَعْشقونَك.

946
01:16:33,000 --> 01:16:37,000
يَحبّونَ أبَّهم
الذي يُريدُ دُخُول الفضاءِ.

947
01:16:38,900 --> 01:16:42,900
أنا لا wanna يَكُونُ مسؤولاً
لقتل ذلك الأملِ في عيونِهم.

948
01:16:43,700 --> 01:16:46,600
والذي نوع الرسالةِ
هَلْ أنت سَتُرسلُ إلى شيبارد؟

949
01:16:48,400 --> 01:16:51,900
أُريدُ أَبَّه أَنْ يُشوّفَه
كَمْ هو يُعْمَلُ.

950
01:16:57,800 --> 01:16:59,300
الآن، نظرة.

951
01:17:04,000 --> 01:17:09,600
هناك مال كافي في هناك
لَك لمهما أنت مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَ.

952
01:17:14,900 --> 01:17:16,200
بدون الصاروخِ. . .

953
01:17:17,400 --> 01:17:20,000
. . . نحن فقط a عائلة عاطلة.

954
01:17:51,100 --> 01:17:54,500
نحن سَنُعيدُ بناء الصاروخَ
إلى المواصفاتِ المضبوطةِ كالأصليون.

955
01:17:54,500 --> 01:17:57,700
عِنْدي inventoried كُلّ المواد متوفّرة.
إنتِظار التسليمِ على. . .

956
01:17:57,700 --> 01:17:59,900
قناني أوكسجينِ كرويةِ ثلاث.

957
01:18:01,000 --> 01:18:04,400
- ثلاثة ألف قدم خطيّ مِنْ مقياسِ 20. . .
- على خلاف الإنطلاقِ الأولِ. . .

958
01:18:04,400 --> 01:18:06,100
. . . هذا الوقودِ سَيَحترقُ بانتظام. . .

959
01:18:06,100 --> 01:18:09,000
. . . إعْطائنا الكمية الصحيحة للدفعةِ
مطلوب للإنطِلاق. . .

960
01:18:09,000 --> 01:18:13,400
- عشرون مكوّنات إم سي إم وحدة الثانوية.
- علب هيدروكسيدِ ليثيومِ. . .

961
01:18:15,700 --> 01:18:19,700
- هناك الكثير مِنْ الوقودِ البديلِ.
- نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَهم بشكل شرعي.

962
01:18:20,100 --> 01:18:25,100
الإرتفاع سَيَكُونُ 100 ميلَ
والسرعة سَتَكُونُ 25,000. . .

963
01:18:25,700 --> 01:18:27,800
أطلقْ نسيجاً وقائياً.

964
01:18:33,200 --> 01:18:35,500
- إختبار.
- إختبار.

965
01:18:37,400 --> 01:18:40,700
الصاروخ سَيَنطلقُ مِنْ الحضيرةِ،
عنوان 72.51 درجة. . .

966
01:18:40,700 --> 01:18:43,200
خمسة آلاف مقياس 30 قدم خطيّ. . .

967
01:18:45,100 --> 01:18:47,100
مئتان قدم خطيّ. . .

968
01:18:51,700 --> 01:18:54,700
الأوكسجين يُمْكِنُ أَنْ يَدُومَ
ثلاث مراتِ أطولِ مِنْ مطلوبةِ. . .

969
01:18:54,700 --> 01:18:57,000
. . . لكن دعنا لا نَضِعُ ذلك إلى الإختبارِ.

970
01:19:23,200 --> 01:19:26,700
تَعْرفُ، متى أنت a طفل،
أنت wanna يَكُونُ مثل أَبَّكَ.

971
01:19:27,300 --> 01:19:29,300
ثمّ متى أنت a مراهق. . .

972
01:19:29,300 --> 01:19:32,000
. . . أنت لا wanna عِنْدَهُ
أيّة علاقة مَعه.

973
01:19:32,900 --> 01:19:35,800
ثمّ عندما تَكْبرُ،
تَنتهي مثله تماماً.

974
01:19:36,900 --> 01:19:40,300
أَبّي شوّفَني شيءَ واحد
عندما ماتَ.

975
01:19:41,700 --> 01:19:44,700
هو ما كَانَ يَمُوتُ، هو كَانَ يَستسلمُ.

976
01:19:47,700 --> 01:19:53,700
مهما يَحْدثُ لي اليوم،
أطفالي سَيَرونَ بأنّني لَمْ أُتخلّى عن.

977
01:19:55,200 --> 01:19:57,500
وأنا يُمْكِنُ أَنْ أَمُوتَ معْرِفة ذلك.

978
01:20:12,900 --> 01:20:14,900
نعم.

979
01:20:17,300 --> 01:20:18,800
الرجل.

980
01:20:19,300 --> 01:20:21,800
نحن كُنّا خارج هنا طريق طويل جداً.

981
01:20:28,700 --> 01:20:33,300
الموافقة. نعم، موافقة. الموافقة.

982
01:20:33,300 --> 01:20:36,200
- الذي؟
- مقر. وقود شراء رجلِ صاروخِ.

983
01:20:36,800 --> 01:20:39,900
المشتبه به تشارلز Farmer. اللغة القوقازية الذكر.

984
01:20:39,900 --> 01:20:42,700
تقريباً 5 ' 10 "، 170 باون.

985
01:20:42,700 --> 01:20:47,700
رَأى أخيراً في a شاحنة فورد الصغيرة سمراء
صلة الشرقِ على طريقِ 9.

986
01:21:05,600 --> 01:21:08,100
الآن، هذا الإنطلاقِ سَيَأْخذُ
كُلّ القوّة. . .

987
01:21:08,100 --> 01:21:10,100
. . . وكُلّ البؤرة هذه العائلةِ عِنْدَها.

988
01:21:10,600 --> 01:21:13,800
أنت طاقمَي، أعضاء فريقي.

989
01:21:16,200 --> 01:21:19,200
حَسناً، شكراً لكم، عسل.
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ هذه، تَعْرفُ.

990
01:21:20,700 --> 01:21:25,200
- هَلْ الأبّ سَيَرْجعُ؟
- نعم، أَرْجعُ.

991
01:21:25,700 --> 01:21:27,300
لا تَقْلقُ.

992
01:21:27,800 --> 01:21:31,700
- أَحبُّك، عسل.
- أَحبُّك أيضاً.

993
01:21:37,400 --> 01:21:40,700
هو سَيَكُونُ بخير. لا تَقْلقُ.

994
01:21:46,800 --> 01:21:48,700
أَحبُّك رجالَ.

995
01:21:52,500 --> 01:21:53,900
الآن، شيبارد.

996
01:21:53,900 --> 01:21:57,800
إذا أيّ شئِ سَيَفْشلُ،
هو سَيَفْشلُ في الدقائقِ الأولى الـ10.

997
01:21:57,800 --> 01:22:00,100
- بعد ذلك، أنا سَأكُونُ محمول جواً.
- أَبّ -

998
01:22:00,100 --> 01:22:03,100
هو بخيرُ. لَستُ قلق بشأنك.

999
01:22:04,100 --> 01:22:07,200
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ هو.
- حَسَناً.

1000
01:22:14,600 --> 01:22:16,100
أودي. . .

1001
01:22:17,300 --> 01:22:18,700
. . . هو سَيصْبَحُ بخيرَ.

1002
01:22:22,800 --> 01:22:24,900
رجاءً لا تَكْسرْ قلبَي.

1003
01:22:26,200 --> 01:22:27,400
أنا لَنْ.

1004
01:22:39,000 --> 01:22:41,800
إخطُ بعيداً عن العربةِ!
شوّفْني أيديكَ!

1005
01:22:43,100 --> 01:22:45,700
ضِعْ أيديكَ فوق! دعني أرى هم!

1006
01:22:47,100 --> 01:22:49,700
- هناك، هناك.
- دعني أرى تلك الأيدي.

1007
01:22:49,700 --> 01:22:51,800
إستدرْ ببطئ.

1008
01:23:01,200 --> 01:23:03,600
أَتوقّعُك بيتَ للعشاءِ.

1009
01:23:06,700 --> 01:23:08,300
الأَبّ، هَلْ تَنْسخُ؟

1010
01:23:08,300 --> 01:23:10,300
الآن نَبْدو مثل الحميرَ.

1011
01:23:12,100 --> 01:23:13,100
سيطرْ على بوث.

1012
01:23:13,500 --> 01:23:17,500
تحضير للإنطلاقِ جاريِ.
درجة الحرارة المحليّة، 65 درجة.

1013
01:23:17,500 --> 01:23:20,700
سرعة ريحِ، أربع عقدِ.
أبواب الستارةِ الإفتتاحيةِ.

1014
01:23:22,400 --> 01:23:25,200
حصّة ضغط غرفة القيادةِ 5.8.

1015
01:23:25,200 --> 01:23:27,800
الوقود والأوكسجين ثابت.
القوَّة ما زالَتْ تَبْدو في حالة جيّدة.

1016
01:23:28,700 --> 01:23:30,600
المنزلة جيدةُ.

1017
01:23:31,400 --> 01:23:33,600
أبواب ستارةِ وضّحتْ للإنطلاقِ.

1018
01:23:34,000 --> 01:23:37,700
كُلّ الوحدات الباقية
أخبرْ سكنَ Farmer.

1019
01:23:38,600 --> 01:23:40,800
- يَستعدُّ لمراقبةِ النظامِ.
- روجر.

1020
01:23:40,800 --> 01:23:44,800
موافقة عِلْم هايدروليكا. موافقة ضغطِ وقودِ.
كُلّ شيء جاهز للعمل.

1021
01:23:45,100 --> 01:23:47,300
- روجر.
- قَيود سفينةِ فَتحتْ.

1022
01:23:47,300 --> 01:23:48,800
نظام إيقادِ على.

1023
01:23:48,800 --> 01:23:54,300
أجهضْ نظاماً في حالة تأهّب.
بريء للإنطلاقِ في ساعةِ الصفر، 9 صباحاً

1024
01:23:55,200 --> 01:23:56,800
روجر.

1025
01:23:58,300 --> 01:23:59,500
عشَر. . .

1026
01:23:59,500 --> 01:24:00,600
. . . تسعة. . .

1027
01:24:01,200 --> 01:24:02,500
. . . ثمانية. . .

1028
01:24:02,500 --> 01:24:05,100
. . . سبعة، ستّة. . .

1029
01:24:05,100 --> 01:24:06,500
. . . خمسة، أربعة. . .

1030
01:24:07,400 --> 01:24:08,400
. . . ثلاثة. . .

1031
01:24:08,700 --> 01:24:11,400
. . . إثنان، واحد.

1032
01:24:43,200 --> 01:24:45,200
هو بخيرُ. هو بخيرُ.

1033
01:25:06,300 --> 01:25:07,800
الوقود يَذْهبُ.

1034
01:25:09,200 --> 01:25:10,500
- يَذْهبُ، أَبّ، يَذْهبُ!
- يَذْهبُ، أَبّ!

1035
01:25:14,000 --> 01:25:16,300
ذلك ضخمُ جداً.

1036
01:25:20,600 --> 01:25:22,800
تشارلي Farmer.

1037
01:25:29,100 --> 01:25:31,600
الأوكسجين في الحجرةِ جيدةُ.

1038
01:25:31,600 --> 01:25:35,000
حصّة الضغطِ.
موافقة البطاريةِ المَعْزُولةِ.

1039
01:25:37,700 --> 01:25:41,000
موافقة كُلّ شيءِ. إبن العاهرة.

1040
01:25:58,200 --> 01:26:01,600
هو يُصبحُ a أنعم إلى حدٍّ ما.
أي أنعم إلى حدٍّ ما.

1041
01:26:08,000 --> 01:26:11,500
إقطعْ، برج. أخضر إلقاء جزء من حمولة السفينة في البحرِ. إنزعْ سلاح.

1042
01:26:19,800 --> 01:26:21,900
تشارلز Farmer إنطلقَ!

1043
01:26:25,400 --> 01:26:26,500
لا، هو لَمْ.

1044
01:26:54,000 --> 01:26:58,800
إفتراق كبسولةِ، أخضر، موافقة.

1045
01:27:00,000 --> 01:27:02,300
نحن عَمِلنا هو، شيبارد!

1046
01:27:03,300 --> 01:27:05,100
نحن عَمِلنا هو!

1047
01:27:07,000 --> 01:27:08,400
جَعلنَاه، أمّ.

1048
01:27:31,800 --> 01:27:34,300
هذه حيث الأحلامُ تَعِيشُ.

1049
01:27:51,500 --> 01:27:53,500
أَنا فوق هنا.

1050
01:27:57,000 --> 01:27:58,800
أفريقيا.

1051
01:28:06,600 --> 01:28:08,600
- مرحباً، أبّ.
- مرحباً، أبّ.

1052
01:28:10,700 --> 01:28:13,300
الله، أَتمنّى بأنّك كُنْتَ مَعي.

1053
01:28:14,200 --> 01:28:16,800
أَتمنّاك رجالَ كَانوا سيئون جداً هنا.

1054
01:29:24,200 --> 01:29:27,900
سَمعَ عنك هذا الرجلِ،
تشارلي Farmer، مَنْ بَنى صاروخُه الخاصُ؟

1055
01:29:29,600 --> 01:29:31,300
شيبارد.

1056
01:29:34,800 --> 01:29:37,000
شيبارد، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

1057
01:29:39,400 --> 01:29:41,300
شيبارد.

1058
01:29:45,800 --> 01:29:47,800
- شيبارد؟
- أَبّ.

1059
01:29:51,700 --> 01:29:53,200
شيبارد.

1060
01:29:54,500 --> 01:29:56,400
شيبارد، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

1061
01:29:56,800 --> 01:29:58,500
تعال.

1062
01:30:02,700 --> 01:30:05,800
- أين هو؟
- أَبّ، رجاءً تعال فيه.

1063
01:30:07,800 --> 01:30:09,900
- أَبّ، هَلْ أنت هناك؟ الأَبّ؟
- هو بخيرُ.

1064
01:30:22,000 --> 01:30:25,400
سيطرْ على بوث إلى الحالمِ.
سيطرْ على بوث إلى الحالمِ. هَلْ أنت هناك؟

1065
01:30:25,700 --> 01:30:26,900
هو بخيرُ.

1066
01:30:55,900 --> 01:30:59,200
بينما أنت لا شَكَّ سَمعَ،
كانت هناك إشاعات غير مؤكّدة. . .

1067
01:30:59,200 --> 01:31:01,800
. . . إنطلاقِ مزعومِ
مِنْ مكان ما في تكساس.

1068
01:31:03,500 --> 01:31:07,400
ولمهما سبب، هذا يَبْدو لِكي يَكُونَ
نَسبَ إلى السّيدِ Farmer صديقنا القديم.

1069
01:31:07,400 --> 01:31:12,000
نحن هنا في إف أي أي نُنكرُ بشكل مطلق
وجود أيّ إنطلاق.

1070
01:31:12,000 --> 01:31:15,200
على حد علمنا،
السّيد Farmer يَرتاحُ بارتياح. . .

1071
01:31:15,200 --> 01:31:18,000
. . . يُراقبُ من المحتمل
هذا المؤتمر الصحفي على التلفزيونِ.

1072
01:31:18,000 --> 01:31:21,900
مرةً أخرى، لا إنطلاقَ حَدثَ.

1073
01:31:22,500 --> 01:31:24,500
أبّكَ سَيَرْجعُ للبيت قريباً.

1074
01:31:27,400 --> 01:31:30,000
لذا أَبّ إنطلقَ في 0922.

1075
01:31:30,400 --> 01:31:36,300
لذا الآن هو كَانَ في المدارِ
لثمان ساعاتِ، 56 دقيقة و15 ثانية.

1076
01:31:36,300 --> 01:31:41,100
سافرتْ المسافةُ حتى الآن
152,042 ميلُ.

1077
01:31:41,100 --> 01:31:43,100
حَسناً، متى يَرْجعُ؟

1078
01:31:43,100 --> 01:31:47,000
هو قَدْ يَعمَلُ 12 13 مدارُ
قَبْلَ أَنْ يُعيدُ إدخال جوَّ الأرضَ.

1079
01:31:47,800 --> 01:31:50,000
وإذا تَعتقدُ ذلك، ثمّ هو. . .

1080
01:31:52,600 --> 01:31:54,000
ما؟

1081
01:31:56,000 --> 01:31:58,700
حَسناً، هو يُمْكِنُ أَنْ يَنتهي
إسْتِنْفاذ الأوكسجينِ.

1082
01:32:20,200 --> 01:32:22,600
أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ تَحديد مكانه، أمّ.

1083
01:32:22,600 --> 01:32:24,500
لماذا تَرتاحَ بعض الشيء؟

1084
01:32:25,000 --> 01:32:28,400
- أنا لا أَستطيعُ، أمّ. الأَبّ يَحتاجُني.
- ذلك طلبُ.

1085
01:32:31,500 --> 01:32:33,300
أَنا فخور بك.

1086
01:32:51,300 --> 01:32:53,400
شيء رأي، Farmer.

1087
01:33:30,500 --> 01:33:32,200
شيبارد.

1088
01:33:33,400 --> 01:33:35,200
تعال فيه، شيبارد.

1089
01:33:36,800 --> 01:33:38,400
شيبارد.

1090
01:33:38,800 --> 01:33:41,200
شيبارد! هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

1091
01:33:44,800 --> 01:33:46,300
شيبارد!

1092
01:33:51,200 --> 01:33:52,900
تعال.

1093
01:33:54,200 --> 01:33:55,900
تعال.

1094
01:34:49,200 --> 01:34:50,300
مرحباً؟ مرحباً؟

1095
01:34:52,000 --> 01:34:54,400
هذا رائدُ الفضاء Farmer.

1096
01:34:55,200 --> 01:34:57,200
- يَجيءُ فيه، قيادة عملية.
- أَبّ، هو شيب!

1097
01:34:59,500 --> 01:35:01,200
الأبّ! الأبّ!

1098
01:35:02,500 --> 01:35:04,600
أعتقد سَأَتغيّبُ عن الفناء الخلفي.

1099
01:35:04,600 --> 01:35:07,600
لاتقلق. أَبْدأُ النظراءَ
لمدارِ تسعة إلى 10.

1100
01:35:07,600 --> 01:35:10,500
أنت لا wanna يَتغيّبُ عنه
هذه النافذةِ لإعادةِ الدخول.

1101
01:35:10,500 --> 01:35:12,900
إذا قراءاتِ صحيحة،
أنت مِنْ ب20 بالمائة.

1102
01:35:12,900 --> 01:35:15,900
- إِسْتِعْداد لإعادةِ دخول.
- إعادة دخول تَذْهبُ.

1103
01:35:15,900 --> 01:35:18,800
الحظّ السعيد.
نحن سَنَترقّبُك، أَبّ.

1104
01:37:46,600 --> 01:37:48,600
أين نَأْخذُك؟

1105
01:37:49,400 --> 01:37:50,900
البيت.

1106
01:37:52,300 --> 01:37:54,500
- يا، أَبّ.
- جَعلتُه! جَعلتُه!

1107
01:37:58,000 --> 01:37:59,000
الشغل الجيد، إبن.

1108
01:38:01,500 --> 01:38:04,300
- أَحبُّك.
- خوذتي.

1109
01:38:04,900 --> 01:38:06,000
أُريدُ ذلك.

1110
01:38:07,800 --> 01:38:10,000
- وأنا أُريدُ الصاروخَ.
- أُريدُ ذلك.

1111
01:38:10,000 --> 01:38:12,000
دعنا نَذْهبُ إلى a مطعم أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا بيتزا.

1112
01:38:12,000 --> 01:38:14,700
الموافقة. نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ هناك أيضاً.

1113
01:38:47,600 --> 01:38:49,700
ضيفي القادم عِنْدَهُ قصّةُ مُدهِشةُ.

1114
01:38:49,700 --> 01:38:52,700
هو المواطنُ الخاصُّ الوحيدُ
أبداً لبِناء صاروخِه الخاصِ. . .

1115
01:38:52,700 --> 01:38:55,300
. . . دُرْ حول الأرضِ، وعودة بسلامة.

1116
01:38:55,300 --> 01:38:57,500
كما تعرف، دارَ حول تسع مراتِ.

1117
01:38:57,500 --> 01:39:00,100
رجاءً مرحباً تشارلي Farmer.
تشارلي، يَجيءُ خارج هنا.

1118
01:39:03,200 --> 01:39:05,300
هكذا

1119
01:39:09,500 --> 01:39:10,900
لَهُ a مقعد.

1120
01:39:13,900 --> 01:39:15,300
دعْني أَسْألُك شيءَ.

1121
01:39:15,300 --> 01:39:17,500
هكذا هَلْ ذلك يَذْهبُ إنتهى
مَع الزوجةِ والأطفالِ؟

1122
01:39:17,500 --> 01:39:20,100
أكثر الرجالِ الذين أَعْرفُ لا يَستطيعونَ
أصبحْ a هارلي خارج الزوجةِ.

1123
01:39:20,100 --> 01:39:23,300
تَعْرفُ ماذا أَقُولُ؟
كَيفَ تَحْصلُ على الصاروخِ؟

1124
01:39:23,300 --> 01:39:26,100
أَعْرفُ بأنّه قَدْ يَبْدو مثل التخريفِ. . .

1125
01:39:26,100 --> 01:39:30,100
. . . لكن زوجتَي وأطفالَي كَانوا مساعدة حقيقية
الشيء بأكملهِ طول الطّريق حول.

1126
01:39:30,400 --> 01:39:33,800
هكذا تَعْرفُ بأنّك كُنْتَ
جسدياً إلى هذا؟ هي كَانتْ فترةَ --

1127
01:39:33,800 --> 01:39:36,300
أنا عَمِلتُ بَعْض الإختباراتِ على نفسي.

1128
01:39:36,300 --> 01:39:39,100
أَعْرفُ بأنّهم عِنْدَهُمْ ذلك الكبارِ -
ماذا ذلك؟ cyclotron؟

1129
01:39:39,100 --> 01:39:42,100
ماذا تعمل، رَكضَ حول a شجرة
مَع a حبل؟ ماذا تعمل؟

1130
01:39:42,100 --> 01:39:43,600
شاهدْ ماذا أَقُولُ؟

1131
01:39:43,600 --> 01:39:48,100
أنا لَمْ عِنْدي الأجهزةُ حقاً
الذي ناسا قَدْ تَتطلّبُ.

1132
01:39:48,100 --> 01:39:51,300
لذا أنا فقط كان لا بُدَّ أنْ أَختلقَ
إختباراتي الخاصة، لكن. . .

1133
01:39:51,300 --> 01:39:55,300
تَعتقدُ بأنّهم هَلْ يُهاجمُ الناسُ؟
هَلْ الناس سَيُسْمَحونَ لأَنْ هَلْ هذا بعد أن؟

1134
01:39:55,700 --> 01:39:59,300
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ لَطِيفَ
عندما أنا كُنْتُ أَبْني الصاروخَ.

1135
01:39:59,300 --> 01:40:03,100
هو عندما طَلبتُ الباوناتَ الـ10,000
وقودِ صاروخِ. . .

1136
01:40:03,100 --> 01:40:05,900
-. . . الذي مكتب التحقيقات الفدرالي -
- جيّد، نعم، الذي يَعمَلُ هو.

1137
01:40:05,900 --> 01:40:09,300
- مكتب التحقيقات الفدرالي جاءَ للقَول مرحباً لي.
- أوه، نعم، نعم، نعم.

1138
01:40:09,300 --> 01:40:12,700
أَعْرفُ كُلّ الناس الحكوميون،
ناس ناسا، كَانتْ ضدّك.

1139
01:40:12,700 --> 01:40:14,900
عندما هذا مَنْظُورِ مثل
هو كَانَ سيَحْدثُ. . .

1140
01:40:14,900 --> 01:40:17,400
. . . كَانتْ يَسْحبونَ لَك
أَو مقاومة حسّاسة؟

1141
01:40:17,400 --> 01:40:19,000
حَسناً، أنا سَلنقل.

1142
01:40:19,000 --> 01:40:23,000
لِكي يَكُونَ فوق هناك
ويَنْظرُ للوراء هُنا فينا. . .

1143
01:40:23,000 --> 01:40:25,600
-. . . يَجْعلُه كُلّ يساويه.
- حَسناً، أنت عَمِلتَ هو.

1144
01:40:25,600 --> 01:40:27,400
Godspeed إليك، تشارلي. الشغل العظيم.

1145
01:40:27,400 --> 01:40:30,500
مزارع تشارلي سَيَكُونُ ظهرَ صحيحَ،
مباشرةً بعد هذا.

1146
 01:40:31,500 --> 01:44:00,000
******* Hihot@hotmail.com ********