1
00:00:12,826 --> 00:00:16,864
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفار

2
00:00:18,233 --> 00:00:21,625
:ملاحظه
<<تمت سرقت الفيلم من غرفة المخرج>>

3
00:00:23,085 --> 00:00:24,498
<< وهو نائم>>

4
00:00:26,889 --> 00:00:28,465
<<طــــــــز>>

5
00:00:54,806 --> 00:00:57,379
<i>"أخرج يا شيطان من جسد"</i>

6
00:00:57,656 --> 00:01:01,441
<i>"هذا الرجل.... وإلا فالنار مكانك"</i>

7
00:01:01,678 --> 00:01:03,681
<i>...قراءات من الإنجيل...</i>

8
00:01:04,509 --> 00:01:06,906
"أنت الآن تغادر مقاطعة "فير فيلد
نرجوا عودتك لاحقا

9
00:01:56,446 --> 00:01:57,719
أهلا

10
00:01:58,102 --> 00:01:59,262
أنا مايك إنسلين

11
00:01:59,385 --> 00:02:00,537
أرغب في إستلام الغرفه

12
00:02:00,666 --> 00:02:01,826
عزيزتي

13
00:02:01,962 --> 00:02:03,858
سيد إنسلين
كنا نخشى أنك لن تأتي

14
00:02:04,758 --> 00:02:06,799
إنه فخر لنا قدومك

15
00:02:06,958 --> 00:02:08,642
....إنها ليله سيئه-
هل أستطيع الحصول على المفتاح؟-

16
00:02:08,748 --> 00:02:12,272
....وسأعطيكم توقيعي وسنتحدث في الصباح-
ربما ينبغي أولا عليك الإستماع إلى تاريخ فندقنا المسكون-

17
00:02:12,454 --> 00:02:17,362
حسنا.. هذا السلم المعلق كان المكان الذي شنقت
الخادمه فيه نفسها في غرفة 1860

18
00:02:17,749 --> 00:02:19,033
...هناك صوره-
...هل نستطيع إكمال الحديث في الغد؟-

19
00:02:19,251 --> 00:02:20,887
إنتظر, إنتظر...
إنها مطبوعه في كتيب الفندق

20
00:02:21,085 --> 00:02:23,597
هل أرسلنا لك هذه الكتيبات؟-
ربما لا-

21
00:02:23,734 --> 00:02:26,118
هل تستطيع رؤيتها عند النافذه؟-
نعم, تلك هي-

22
00:02:26,368 --> 00:02:29,701
هذه صوره إلتقطها زائر في عام 1986

23
00:02:29,891 --> 00:02:33,536
في رسالتك ذكرت أن الغرف التي حصلت فيها الحوادث الغريبه

24
00:02:33,706 --> 00:02:35,531
تقع في القبو
هل أستطيع الحصول هل أحد هذه الغرف؟

25
00:02:35,713 --> 00:02:40,092
نعم, هذا صحيح
لأن القبو يقع في الطابق الثالث والذي يخافه جميع الزوار

26
00:02:40,367 --> 00:02:45,463
الناس يقولون أن كل أبناء الخادمه صوفيا ماتوا هناك
من السل الرئوي

27
00:02:46,072 --> 00:02:48,375
كل أبنائها-
الضيوف قاموا بالتبليغ عن أصوات غريبه-

28
00:02:48,609 --> 00:02:50,723
خصوصا في منتصف الليل تظهر هذه الأصوات

29
00:02:50,962 --> 00:02:54,612
نصيحتنا هي أن تقفل باب غرفتك من الداخل
ألست محقا يا عزيزتي؟

30
00:02:54,769 --> 00:02:55,729
نعم, هذا صحيح

31
00:02:55,932 --> 00:03:01,489
إعتني بنفسك وأغلق الباب من الداخل-
سأفعل.. بمجرد ما أن تعطيني المفتاح-

32
00:03:03,143 --> 00:03:05,022
ههه

33
00:03:05,318 --> 00:03:08,755
أنا آسف.. إنه لدي هنا
رقم الغرفه 14. لن تضيعها

34
00:03:08,938 --> 00:03:10,507
عذرا على مزاجي, فالطريق كان طوبلا-
حظا سعيدا-

35
00:03:10,760 --> 00:03:13,883
!حسنا.. سنرى ما سيحدث

36
00:04:26,952 --> 00:04:29,222
السيده كوارت" وهي كاتبه أخرى تقول في كتابها عن هذا المكان"
أنها لم تستطيع النوم في الليل

37
00:04:29,402 --> 00:04:31,890
منذ إستلامها الغرفه في هذا الفندق
وأنا أصدِقها

38
00:04:32,584 --> 00:04:35,296
كلا, كلا, كلا....أنا أشفق عليها

39
00:04:35,455 --> 00:04:37,696
وبعد تجربتي الفاشله لرؤية شبح في هذا الفندق

40
00:04:37,946 --> 00:04:42,903
فإنني أقبمه بناءا على زيارتي.. وعلى طلبي للكعك الذي يخبز لديهم

41
00:04:43,130 --> 00:04:46,948
فإني أعطي الفندق المجاور للشاطئ 6 من 10 تقاط

42
00:04:50,901 --> 00:04:52,779
غبرت رأيي.. 5 نقاط

43
00:04:55,158 --> 00:04:56,890
<i>"عشرة فنادق مسكونه"</i>

44
00:05:05,097 --> 00:05:07,776
مرحبا-
هيه, كيف الحال؟-

45
00:05:08,870 --> 00:05:10,921
هل أستطيع مساعدتك؟-
أنا هنا من أجل الحدث الكبير-

46
00:05:12,050 --> 00:05:12,978
...حسنا

47
00:05:14,360 --> 00:05:15,981
من أنت؟-
أنا مايك إينسلن-

48
00:05:17,466 --> 00:05:18,139
عفوا

49
00:05:20,066 --> 00:05:22,288
توقيع الكتب-
نعم, هذا أنت-

50
00:05:23,179 --> 00:05:26,511
أرى أن هذه صوره جميله لك-
شكرا لك-

51
00:05:26,945 --> 00:05:28,073
حسنا إنتظر

52
00:05:29,476 --> 00:05:39,275
<i>أرجوا الإنتباه... محبي الكتب
الليله لدينا كاتب إسمه "مايك إنسلين" في زاوية المكتبه</i>

53
00:05:39,667 --> 00:05:44,714
إنه كاتب لمجموعة كتب أفضل مبيعات المختصه
بعالم الأشباح والتي عنوانينها

54
00:05:45,277 --> 00:05:51,004
"عشرة فنادق مسكونه".."عشرة مقابر مسكونه"
"و "عشرة منارات مسكونه

55
00:05:51,309 --> 00:05:52,918
هذا الحدث الليله في الساعه السابعه مساءا

56
00:05:54,137 --> 00:06:01,631
إستمتعت بكتابتها وكانت هذه مقدمه تاريخيه عن الكتب
وآمل أن تستمتعوا بقرائتها أو إستمتعتوا بقرائتها

57
00:06:02,536 --> 00:06:04,069
وإبقوا خائفين

58
00:06:04,533 --> 00:06:07,217
أي أسئله؟-
أي مكان كان الأرعب لديك؟-

59
00:06:08,357 --> 00:06:11,157
أي مكان الأرعب لدي؟
لم أسمع هذا السؤال من قبل

60
00:06:12,487 --> 00:06:15,698
أنا أمزح
كل هذه الأمكنه لها تواريخ ملونه

61
00:06:17,780 --> 00:06:21,502
إذا جبرت عل الإختيار فسأختار
"بار هاربور"

62
00:06:22,268 --> 00:06:26,299
المكان الذي جرت فيه جرائم ليلة الزواج الوحشيه
فهذا مكان مرعب جدا

63
00:06:26,431 --> 00:06:30,563
أو ربما "سينت كلاود" في منيسوتا حيث أرملة الحرب
المجنونه رمت إبنها في بئر هناك

64
00:06:31,089 --> 00:06:33,911
....كل هذه الأماكن لديها
إنها غليظه للغايه

65
00:06:34,169 --> 00:06:35,738
ماذا عن الأشباح المزعجه؟

66
00:06:35,977 --> 00:06:38,786
أنظر أنا باحث جيد.. أذهب إلى كل مكان بكامل العدَه

67
00:06:39,132 --> 00:06:42,902
"EMF Meter" أنا أسافر ومعي
ومقياس الطيف المتعدد.. وكاميرا تصوير تحت الأشعه الحمراء

68
00:06:43,297 --> 00:06:46,771
أنا أقصد أنه لا شئ يسعدني أكثر من التعرض لتجربه واحده
غريبه روحانيه

69
00:06:46,965 --> 00:06:50,641
مثل رؤيه ضوء خافت في نهاية نفق مظلم

70
00:06:53,091 --> 00:06:55,587
!إذن أنت تقول أنه لا يوجد شئ إسمه شبح؟

71
00:06:56,442 --> 00:07:00,115
... أنا أقول أنني لم أرى واحدا من قبل
ولكنها في معظم الأوقات وسيله جيده لبعض الفنادق اليائسه

72
00:07:00,309 --> 00:07:01,813
التي لا تجد زبائنا لها

73
00:07:03,153 --> 00:07:04,974
..الوقت يداهمنا
أين القلم؟

74
00:07:05,401 --> 00:07:06,525
أنا لدي قلم

75
00:07:07,178 --> 00:07:08,549
أي كتاب تختارين؟

76
00:07:09,380 --> 00:07:12,807
ولكن بجديه مايك, إذا أردت رؤية شبح حقيقي
فأي الأماكن الأفضل؟

77
00:07:13,043 --> 00:07:14,173
مكان مضمون؟-
نعم-

78
00:07:14,598 --> 00:07:17,114
القصر المسكون في أورلاندو-
عظيم, شكرا-

79
00:07:18,998 --> 00:07:20,514
إبقي خائفه-
شكرا-

80
00:07:22,837 --> 00:07:28,510
<i>الطريق الطويل للمنزل.. مايك إينسلن
يال الهول, من أين وجدت كتابي القديم هذا؟- </i>

81
00:07:28,641 --> 00:07:30,613
شركة "Ebay"-
"Ebay"-

82
00:07:32,189 --> 00:07:33,514
كم كان السعر؟

83
00:07:34,270 --> 00:07:36,764
لم يكن هناك مزايدين كثيرين-
لا أعتقد أنه يوجد أي مزايد-

84
00:07:39,353 --> 00:07:41,773
إنه كتاب رائع

85
00:07:42,669 --> 00:07:48,543
متميز.. ملهم.. وصريح

86
00:07:48,834 --> 00:07:51,477
شكرا, ما إسمك؟-
آنا-

87
00:07:52,721 --> 00:07:56,081
هل ستكتب كتابا مثل هذا الكتاب؟-
كلا هذا من نوع آخر-

88
00:07:57,728 --> 00:08:00,333
هل أستطيع أن أسألك سؤالا؟-
نعم-

89
00:08:00,507 --> 00:08:06,770
...العلاقه التي ذكرت في الكتاب بين الأب والإبن
..ربما تكون علاقه خاصه للغايه, ولكن

90
00:08:07,890 --> 00:08:11,142
إنها أصليه للغايه, ومبنيه بصورة جيده

91
00:08:13,008 --> 00:08:14,611
هل هي حقيقيه؟

92
00:08:15,771 --> 00:08:17,809
كلا

93
00:08:19,084 --> 00:08:21,608
شكرا على التوقيع-
بكل رحب-

94
00:09:52,840 --> 00:09:54,081
هل أنت بخير؟

95
00:09:55,531 --> 00:09:57,326
هل تستطيع التنفس؟

96
00:10:00,122 --> 00:10:02,422
<i>مركز البريد</i>

97
00:10:11,631 --> 00:10:13,239
لديك 325

98
00:10:13,411 --> 00:10:14,843
وهذا مكانه هنا

99
00:10:18,730 --> 00:10:19,773
رجاءا وقِع هنا عند الخط؟

100
00:10:22,890 --> 00:10:24,351
أتمنى لك يوما سعيدا

101
00:10:25,438 --> 00:10:27,893
هيه يا رجل؟-
هيه جاكسون, كيف حالك؟-

102
00:10:28,159 --> 00:10:31,385
على فكره, فرأت كتابك الأخير
"عشرة قصور مسكونه"

103
00:10:32,358 --> 00:10:35,506
!ياله من كتاب مخيف-
رائع-

104
00:10:36,367 --> 00:10:37,493
أراك لاحقا

105
00:11:02,973 --> 00:11:05,771
<i>"!مايك.. عيد ميلاد سعيد, ويوم ممتع"
من ديفيد</i>

106
00:11:16,533 --> 00:11:19,717
<i>"لا تدخل الغرفه 1408"</i>

107
00:11:30,587 --> 00:11:32,963
=13

108
00:11:34,320 --> 00:11:35,698
!هذا ظريف

109
00:11:36,272 --> 00:11:38,070
فندق الدولفين في نيويورك

110
00:11:38,301 --> 00:11:39,244
مساء الخير, هذا فندق الدولفين

111
00:11:39,380 --> 00:11:41,917
إلى أين يمكنني أن أوجِه إتصالك؟-
أهلا, أنا أتصِل بخصوص الغرفه 1408-

112
00:11:42,193 --> 00:11:43,382
لحظه رجاءا

113
00:11:46,521 --> 00:11:48,658
كيف يمكنني مساعتك؟-
نعم, أرغب في تأجير الغرفه 1408-

114
00:11:49,805 --> 00:11:51,774
هذه الغرفه غير متوفره, سيدي

115
00:11:53,919 --> 00:11:55,954
!لم أخبرك بأي تاريخ أريدها

116
00:11:58,108 --> 00:11:59,196
ماذا عن السبت؟

117
00:11:59,660 --> 00:12:00,982
إنها غير متوفره

118
00:12:04,936 --> 00:12:07,103
!ماذا عن الثلاثاء؟-
غير متوفره-

119
00:12:08,784 --> 00:12:10,826
!الشهر القادم؟-
غير متوفره-

120
00:12:12,303 --> 00:12:14,688
!الصيف القادم؟

121
00:12:28,443 --> 00:12:31,339
<i>"مالك مصنع يقفز من نافذة فندق"
.....الغموض يحيط بالحادثه المريره</i>

122
00:12:31,456 --> 00:12:33,746
<i>1983
...قام بالإنتحار</i>

123
00:12:33,891 --> 00:12:37,085
<i> 6ديسمبر 1983</i>

124
00:12:39,781 --> 00:12:42,315
إنتباه جميعا
أين صديقي الحميم من الصين

125
00:12:42,460 --> 00:12:44,313
أريد مقابلته فلدي غداء عمل مع إيدي فوريرا

126
00:12:44,964 --> 00:12:47,879
سام, مايك إنسلين يتصل بك من لوس أنجلوس؟-
سأرد عليه من هناك-

127
00:12:49,091 --> 00:12:51,672
كلاي, هل لديك لحظه لمساعدتي بالرد على مايك؟-
نعم-

128
00:12:53,011 --> 00:12:56,850
إذا بدأ الشخص بالتمذر فأبقي الجو مفعم بالحيويه

129
00:12:57,068 --> 00:12:58,340
مايك؟-
هيه سام-

130
00:12:58,504 --> 00:13:01,304
لقد قرأت الفصول الأربعه الأولى من كتابك ليلة
الأمس.. إنها مخيفه

131
00:13:02,166 --> 00:13:04,824
عظيم, هل إنتهيت من الأمر الذي طلبته منك؟-
..صدقني فعلت-

132
00:13:04,961 --> 00:13:08,035
أعرفك على محام مرموق
مايك, كلاي... كلاي, مايك

133
00:13:08,414 --> 00:13:09,325
مرحبا كلاي-
مرحبا-

134
00:13:09,496 --> 00:13:13,045
تحدث بسرعه رجاءا فأجرته 400 دولار بالساعه-
حسنا كلا, ما خطب فندق الدولفين؟-

135
00:13:13,196 --> 00:13:14,346
...نعم, الدولفين

136
00:13:19,081 --> 00:13:26,005
سيعجبك ما فعله كلاي
بدأ بالبحث ووجد قانون فيدرالي للحقوق المدنيه

137
00:13:26,308 --> 00:13:29,648
فما يفعلونه يشكل تمييز عنصري عليك

138
00:13:32,426 --> 00:13:34,874
فإليك المختصر...إذا كانت الغرفه غير مستأجره فيجب
عليهم أن يعطوك إياها

139
00:13:35,062 --> 00:13:37,920
حقا؟-
نعم.. فيجب على المدير أن يعطيك إياها-

140
00:13:40,130 --> 00:13:43,873
إذن يا مايك, سنقوم بحجز الغرفه وإذا رفضوا
سنقوم برفع دعوى قضائيه عليهم

141
00:13:44,202 --> 00:13:45,888
إذن فالأمر تم إنجازه-
شكرا يا كلاي-

142
00:13:46,341 --> 00:13:47,617
وداعا يا كلاي

143
00:13:48,540 --> 00:13:53,188
...نعم يا مايك, ملاحظه شخصيه

144
00:13:54,537 --> 00:13:58,722
هل أنت واثق أنك تريد القدوم إلى هنا؟-
نعم, سيكون الفصل الأخير في كتابي-

145
00:14:02,797 --> 00:14:07,322
ما أعنيه أنها نيويورك.. وأنت تعرف ماحدث
فأنت لا تريد المعاناة في ما جرى

146
00:14:07,581 --> 00:14:09,439
سأكون سريعا-
هل ستتصِل ب "ليلي"؟-

147
00:14:09,735 --> 00:14:14,067
لا أفترض ذلك.. سأدخل وسأخرج سريعا

148
00:14:18,279 --> 00:14:20,370
إنا قادم للعمل

149
00:15:15,357 --> 00:15:17,319
مرحبا بك سيدي في فندق الدولفين
هل تريد دخول الغرفه؟

150
00:15:17,500 --> 00:15:21,895
مايك إنسلين-
وكيف تهجئ إنسلين؟-

151
00:15:22,827 --> 00:15:24,807
N..S..L..I..N

152
00:15:26,020 --> 00:15:29,107
<i>ملاحظه
"إبلاغ الإداره قبل إعطاء المفتاح للزبون"</i>

153
00:15:31,745 --> 00:15:34,198
هل تسمح لي للحظه سيدي؟-
نعم-

154
00:15:38,730 --> 00:15:41,233
سيد دمبسن.. مايك إنسلين هنا-

155
00:15:41,701 --> 00:15:43,501
أين هو؟-
إنه أمام مكتب الإستقبال-

156
00:15:44,485 --> 00:15:46,529
لا عليك يا لوري.. سأهتم بالموضوع

157
00:15:53,433 --> 00:15:55,475
لحظه قصير سيد إنسلين

158
00:16:00,546 --> 00:16:03,141
مساء الخير سيدي, هلا أساعدك بحمل الحقائب؟-
لا-

159
00:16:03,826 --> 00:16:05,023
حسنا إذن

160
00:16:07,434 --> 00:16:08,556
السيد إنسلين

161
00:16:08,821 --> 00:16:11,066
أنا جيرليد أولين المدير في فندق الدولفين

162
00:16:11,315 --> 00:16:16,707
هل هناك شئ أستطيع خدمتك به أثناء مكوثك في
الفندق.. حجوزات عشاء.. حجوزات مسرَعه

163
00:16:16,868 --> 00:16:18,705
حتى حجوزات لأحداث رياضيه..أي شئ؟

164
00:16:18,864 --> 00:16:23,734
...فقط أخبرني فأنا تحت خدمتك-
إذا أمكن مفتاح الغرفه 1408 لكي أذهب من هنا-

165
00:16:24,697 --> 00:16:29,677
كنا نفكر يرفع مستوى حجزك إلى جناح-
1408 رجاءا-

166
00:16:30,614 --> 00:16:32,113
...أنت مصمم

167
00:16:32,794 --> 00:16:39,462
هل ممكن أن نتحدث على إنفراد في مكتبي؟-
بالتأكيد-

168
00:16:44,336 --> 00:16:47,109
تفضل, وخذ راحتك في المكان

169
00:16:49,105 --> 00:16:52,016
هل الغرفه 1408 مسموح التدخين فيها؟-
نعم, مسموح-

170
00:16:53,955 --> 00:16:54,699
جيد

171
00:16:56,573 --> 00:16:59,444
هل تريد تدخين سيجار؟-
كلا, شكرا فأنا لا أدخن-

172
00:17:00,378 --> 00:17:05,579
عفوا, هذه السيجاره في حالة وقوع حرب
نوويه.. فأنا قطعت منذ وقت طويل

173
00:17:06,109 --> 00:17:07,938
جزء منها عاده وجزء آخر خرافه

174
00:17:08,294 --> 00:17:09,775
شئ يتعلق بالكتَاب

175
00:17:10,018 --> 00:17:12,698
هل تشرب الخمر؟-
نعم, فقد قلت لك أنني كاتب-

176
00:17:12,918 --> 00:17:20,088
هذا "كونست دي سي".. 1939
أنيق.. 800 دولار ثمن الزجاجه الواحده

177
00:17:20,841 --> 00:17:23,095
أنا أقدِر محاولة الرشوه ولكني أنوي البقاء في الغرفه

178
00:17:25,017 --> 00:17:26,961
كم المده التي تنوي البقاء فيها؟-
!كم المده؟-

179
00:17:28,070 --> 00:17:29,482
عادتي هي ليله واحد على الأقل

180
00:17:31,741 --> 00:17:34,009
لم يستطع أحد أبدا البقاء لمدة ساعه واحده

181
00:17:35,609 --> 00:17:40,782
يا إلهي يا رجل.. كان يجب عليك أن تحلق حواجبك
وأن تصبغ رأسك بلون ذهبي إن كنت تحاول إخافتي

182
00:17:41,058 --> 00:17:43,033
بهذا الكلام الفارغ.. وإلا فأنت لا تخيف إلا الأطفال

183
00:17:42,329 --> 00:17:48,436
لماذا تسخر مني وأنا أحاول حقا أن أساعدك؟-
...كلا, أنت تعبث معي-

184
00:17:49,106 --> 00:17:56,160
أنت تبيع الغموض.. وفي النهايه كلنا نعلم أنك ستعطيني
المفتاح, وسأذهب إلى غرفتي لكي أكتب قصتي

185
00:17:56,490 --> 00:17:58,277
وحجوزات الفندق سترتفع 50 بالمائه بعد نشر القصه...

186
00:17:58,940 --> 00:18:01,766
هل تمانع من أن أسجِل المحادثه؟

187
00:18:04,394 --> 00:18:05,902
أعتقد أنك موافق

188
00:18:06,128 --> 00:18:09,250
إنك بالتأكيد لا تفهم الموضوع

189
00:18:09,987 --> 00:18:14,125
أنا أعلم أن فندق الدولفين لا يملك مكتب إستقبال
...كالذي في البلازا, أو الكارلتون

190
00:18:14,652 --> 00:18:18,194
ولكننا نحجز 90 بالمائه من غرفنا دائما

191
00:18:18,890 --> 00:18:23,760
فقلقي ليس على الفندق
...وقلقي ليس عليك

192
00:18:24,266 --> 00:18:31,424
بصراحه.. وبأنانيه.. لا أريدك أن تأخذ الغرفه 1408 لأنني
..لا أريد أن أنظف الفوضى التي ستنتج

193
00:18:32,970 --> 00:18:37,521
الفنادق كلها تعتمد على طريقة التقديم وراحة الزوار الخصبه

194
00:18:38,341 --> 00:18:45,067
تدرَبت على أن أكون مديرا لا قاض تحقيق بالوفاة
تحت إمرتي وقت 4 حوادث وفاة

195
00:18:45,361 --> 00:18:51,698
أربعه!.. وبعد الأخيره حرَمت أن يدخل أي ضيف
الغرفه 1408 أبدا

196
00:18:51,971 --> 00:18:58,057
الأخير كان ديفيد هاي.. طبيب أسنان مكتئبا على
الداوم.. قطع رسغه فقام بعمليه جراحيه على نفسه

197
00:18:58,217 --> 00:19:00,511
صحيح؟-
نعم, وأرى أنك قمت ببحثك-

198
00:19:00,789 --> 00:19:02,315
أنا محترف

199
00:19:02,835 --> 00:19:06,813
من المحزن أنه خلال ال 59 سنه من بناء الفندق
فقد حدثت 7 حالات إنتحار بالقفز

200
00:19:07,077 --> 00:19:08,703
و 4 حالات إنتحار بجرعات زائده
و 5 حالات إنتحار بالشنق

201
00:19:08,793 --> 00:19:10,922
و 3 حالات وفاة عن بسبب نزيف داخلي بسبب كسر
العنق

202
00:19:11,055 --> 00:19:18,971
التي تجبر المدير العام جيرليد أولين أن يتذكر تاريخ
الفندق المؤسف كما يتذكر المحاسب حساباته

203
00:19:19,447 --> 00:19:21,883
تظن أنك ذكي؟ أليس كذلك-
أنا أعرف اللعبه-

204
00:19:22,085 --> 00:19:28,150
وخلال تحقيقك هل إكتشفت بشأن ال 22 حالة الموت
الطبيعيه التي حدثت في الغرفه 1408؟

205
00:19:29,888 --> 00:19:31,710
!حالات موت طبيعيه؟

206
00:19:31,862 --> 00:19:37,225
آه, لم تعرف عنها لأن الجرائد لم تتحدث عنها

207
00:19:38,800 --> 00:19:42,363
إجمالي الحالات 56 في الغرفه 1408

208
00:19:43,278 --> 00:19:45,563
أقلت 56 حالة موت؟
!لابد وأنك تكذب

209
00:19:46,354 --> 00:19:47,586
!أنت لا تعرف شيئا

210
00:19:47,814 --> 00:19:52,826
أسباب الموت في 1408 تتفاوت من نوبات قلبيه
...وجلطات دماغيه وحالات غرق

211
00:19:52,954 --> 00:19:53,922
!غرق؟.....

212
00:19:54,017 --> 00:19:57,796
نعم, حاله واحده
..السيد غريتن ميلير غرق في صحن شوربة دجاج

213
00:19:58,298 --> 00:20:00,441
هذا صعب الفهم, كيف قام بذلك؟

214
00:20:00,595 --> 00:20:08,105
كيف حصل ذلك؟ مثير للفضول...كله هنا
وسأدعك تحتفظ به وسأسمح لك بالدخول للمكتب

215
00:20:08,302 --> 00:20:10,754
بإمكانك أن تأخذ ملاحظاتك وأن تضعها في كتابك

216
00:20:10,918 --> 00:20:16,289
شرطي الوحيد هو أن لا تبقى في تلك الغرفه

217
00:20:18,158 --> 00:20:21,356
هل ستدعني ألقى نظره على هذا الملف؟-
نعم-

218
00:20:29,594 --> 00:20:31,987
هل يمكن أن أحتسي هذا الشراب؟

219
00:20:51,241 --> 00:20:55,943
أوه, هذا طعمه جيد-
تفضل إحتفظ به كهديَه من الفندق-

220
00:21:07,777 --> 00:21:09,867
لازلت سأبقى في الغرفه-
..تبا للجحيم-

221
00:21:10,259 --> 00:21:11,522
..آسف

222
00:21:11,821 --> 00:21:16,452
حسنا, إقرأ مافي الملف
أضمن لك أنك بمجرد أن تقرأه

223
00:21:16,624 --> 00:21:18,711
لن ترغب في البقاء في الغرفه 1408

224
00:21:20,337 --> 00:21:22,313
الضحيه الأولى: السيد كيفين أومالي

225
00:21:22,495 --> 00:21:27,950
يائع ماكينات خياطه.. إستأجر الغرفه في الإسبوع
الأول من إفتتاح الفندق في أكتوبر 1912

226
00:21:28,263 --> 00:21:30,739
قطع حنجرته.. صحيح؟-
هذا ليس الجزء المروع-

227
00:21:30,923 --> 00:21:35,045
بسبب الجنون الذي حلَ به حاول أن يخيط نفسه
بإبرة خياطه قديمه لتجميع تفسه

228
00:21:35,261 --> 00:21:37,904
ظنَا منه أنه مقطع لأجزاء منفصله قبل أن ينزف
حتى الموت

229
00:21:38,036 --> 00:21:42,284
يا إلهي-
سيد إنسلين, لا ينبغي عليك البقاء في 1408-

230
00:21:42,472 --> 00:21:47,410
يإمكانك أخذ صور للغرفه 1404 فلها نفس أبعاد
الغرفه 1408 ولن يعرف أحد الفرق

231
00:21:48,140 --> 00:21:50,612
قرآئي يتوقعون الحقيقه-
قرآئُك؟-

232
00:21:51,331 --> 00:21:55,445
...قرآئك يتوقعون سخافات وتشويقات رخيصه

233
00:21:56,167 --> 00:22:00,358
<i>روح السيد يوجين الخفيه لا تزال تمشي في بيت..."
"...المزرعه المهجور</i>

234
00:22:00,695 --> 00:22:03,875
<i>"..مجسدة الأشباح في مقبرة جبل هوب"</i>

235
00:22:04,172 --> 00:22:06,960
إقتباس مباشر.. كيف عرفت ما ذلك؟-
ليس من الصعب العثور على كتبك-

236
00:22:07,336 --> 00:22:11,444
..فهي موجوده في المكتبات ذات الأكياس الورقيه

237
00:22:12,708 --> 00:22:18,126
مجهود مذهل مكتوب من قبل رجل مبدع
..لا يؤمن بأي شئ أو أي أحد إلا بنفسه

238
00:22:20,091 --> 00:22:21,282
مذنب وأعترف بذلك

239
00:22:21,568 --> 00:22:26,465
...هذا اللقاء إنتهى, لم لا تعطيني المفتاح-
توقف أرجوك ولا تتصرف كبنت مجروحه-

240
00:22:26,816 --> 00:22:28,534
في الواقع, لقد فآجأتني

241
00:22:29,204 --> 00:22:32,561
..أوه-
..لم أتوقع أن تستمر بإسلوبك هذا في الكتابه-

242
00:22:32,722 --> 00:22:36,487
..أحببت الكتاب الأول لك ذو الغلاف القوي
ما كان إسمه؟..

243
00:22:36,685 --> 00:22:40,633
..ال..مشي..الأخير-
"الطريق الطويل للمنزل"-

244
00:22:40,798 --> 00:22:42,435
الطريق الطويل للمنزل".. نعم"

245
00:22:43,292 --> 00:22:45,912
لقد أخذت إنطباعا سيئا عن شخصية الأب في الكتاب
..لقد كان إبن حرام

246
00:22:46,209 --> 00:22:47,621
نعم لقد كان كذلك

247
00:22:50,060 --> 00:22:51,867
إسمع يا رجل.. فقط أعطني المفتاح-
..سيد إنسلين-

248
00:22:51,994 --> 00:22:53,629
فقط أعطني المفتاح-

249
00:22:54,725 --> 00:22:57,573
إسمع, لقد مكثت في منزل البيكسبي المهجور

250
00:22:57,751 --> 00:23:02,662
وفرشت أسناني بجانب الحوض الذي أغرق فيه
السيد ديفيد سميث عائلته بالكامل

251
00:23:02,857 --> 00:23:05,608
وتوقفت عن الخوف من مصاصين الدماء عندما كان
عمري 12 سنه

252
00:23:05,771 --> 00:23:08,636
هل تعرف لماذا أستطيع أن أقيم في غرفتك المخيفه؟

253
00:23:09,941 --> 00:23:14,517
..لأنني أعرف أن الأشباح غير موجوده

254
00:23:16,307 --> 00:23:19,860
وإن كانت موجوده.. فلا يوجد إله يحمينا منها
أليس كذلك؟

255
00:23:21,977 --> 00:23:25,852
إذن فلا أستطيع إقناعك؟-
أعتقد أننا وصلنا إلى النهايه-

256
00:23:26,776 --> 00:23:28,346
حسنا إذن

257
00:23:29,149 --> 00:23:30,970
تعال معي

258
00:23:43,539 --> 00:23:47,066
معظم الفنادق تستخدم المفاتيح الممغنطه
وهذا مفناح حقيقي

259
00:23:47,289 --> 00:23:49,377
هذه قطعة أثريّه

260
00:23:49,562 --> 00:23:52,540
لدينا مفاتيح ممغنطه في الفندق ولكن الإلكترونيات
لا تعمل في الغرفه 1408

261
00:23:52,896 --> 00:23:54,550
آمل أنه ليس لديك جهاز منظّم القلب

262
00:23:55,054 --> 00:23:59,504
..المدير العام يدعي أنه الخيالات-
"أنا أبدا لم أستعمل الكلمه "خيالات-

263
00:23:59,867 --> 00:24:03,374
أوه, أنا آسف.. أرواح-
لا أنت لا تفهم الموضوع-

264
00:24:03,873 --> 00:24:06,872
ما يوجد في 1408 ليس كأي شئ تتحدث عنه-
إذن ما الموضوع؟-

265
00:24:08,838 --> 00:24:11,696
إنها غرفة شرٍ ملعونه

266
00:24:19,541 --> 00:24:20,881
السيد أولين؟

267
00:24:21,061 --> 00:24:25,192
<i>(حوار بالفرنسي)</i>

268
00:24:31,895 --> 00:24:33,567
لماذا لم يغلق مالك الفندق الغرفة؟

269
00:24:35,233 --> 00:24:41,041
سياسة المؤسسه تفضل أن تزعم أن لا يوجد مشكله
كما لو أنهم يزعمون أنه لا توجد أرضيه وسخه

270
00:24:42,880 --> 00:24:46,665
لابد وأن هذه الغرفه قذره
لابد وأن أغطية السرير لم تتغير منذ 11 سنه

271
00:24:46,905 --> 00:24:49,183
لا, لا, لا
فنحن محترفين للغايه

272
00:24:50,069 --> 00:24:53,675
الأضاءه تشغل مره واحده كل شهر في 1408
حيث أقوم أنا بالإشراف

273
00:24:53,844 --> 00:24:55,254
وأن تدخل خادمتان الغرفة للتنظيف لا واحده 

274
00:24:55,545 --> 00:24:59,467
فنحن نعامل الغرفه وكأنها غرفة مليئه بالغازآت السآمه

275
00:25:00,135 --> 00:25:03,364
بحيث يدخل واحد لمدة 10 دقائق وأصَر على أن يبقى الباب
مفتوحا

276
00:25:04,389 --> 00:25:06,836
...ولكن مع هذا

277
00:25:08,343 --> 00:25:12,260
منذ عدَة سنين دخلت خادمه من السلفادور حمَام الغرفه
ووجدت نفسها ووجدت باب الحمام مقفلا عليها من الداخل

278
00:25:12,396 --> 00:25:13,980
بقيت هناك لمده وجيزه فقط

279
00:25:14,130 --> 00:25:16,456
...وعندما أخرجناها كانت-
ميته؟-

280
00:25:17,278 --> 00:25:19,058
!كلا.. كانت عمياء

281
00:25:19,367 --> 00:25:25,319
أخذت مقصا وإقتلعت عينيها بنفسها
!وهي تضحك بحاله هستيريَه

282
00:25:25,944 --> 00:25:27,732
هذا هو الطابق

283
00:25:28,974 --> 00:25:30,412
هنا نفترق

284
00:25:30,712 --> 00:25:33,449
هنا أقرب ما يمكن أن أكون من الغرفه 1408

285
00:25:33,583 --> 00:25:35,825
مالم يكون وقت التنظيف الشهري

286
00:25:37,725 --> 00:25:40,114
!أراك في الغد-
سيد إنسلين؟-

287
00:25:40,951 --> 00:25:45,277
!أرجوك لا تفعل هذا

288
00:25:47,398 --> 00:25:49,064
سأتصل بك بخصوص حجز التذاكر القادمه

289
00:26:04,423 --> 00:26:06,029
<i>1401</i>

290
00:26:22,679 --> 00:26:24,220
<i>1403</i>

291
00:26:38,054 --> 00:26:39,181
<i>1406</i>

292
00:26:58,448 --> 00:27:02,470
<i>"أخي كانت تأكله الذئاب أمام بوابة منطقة كونيكتيكت"</i>

293
00:27:24,351 --> 00:27:26,590
<i>1408</i>

294
00:28:27,044 --> 00:28:28,969
!هذه هي الغرفه

295
00:28:30,022 --> 00:28:32,059
!لابد وأنك تمزح

296
00:28:48,767 --> 00:28:52,157
الجوله الأولى يفوز بها السيد أولين الكريه
لخشونته في الحديث

297
00:28:52,372 --> 00:28:55,364
والذي لابد وأن أعترف أنه قد لعب برأسي
وأخافني للحظه

298
00:28:56,807 --> 00:29:01,483
ولكن أين هذا الرعب الذي يجمِد العظام؟
أروني الرعب والدماء؟

299
00:29:08,264 --> 00:29:10,250
!إنها مجرد غرفه

300
00:29:25,676 --> 00:29:27,708
<i>الإنجيل</i>

301
00:29:55,781 --> 00:29:57,900
ثمانية دولارات لفستق البيره

302
00:29:58,904 --> 00:30:01,144
!هذه الغرفه يالفعل شريره

303
00:30:01,776 --> 00:30:05,723
"..أولين قال لي أن "الفنادق كلها تعتمد على راحة الزوار الخصبه
..هذه جمله رائعه

304
00:30:05,974 --> 00:30:09,445
ولكني أستغرب ما إذا كانت أيضا تعتمد على
طمأنة البديهيَة

305
00:30:10,153 --> 00:30:12,534
:بأن يجيب كل زائر عن المكان قائلا

306
00:30:13,218 --> 00:30:17,130
<i>"نعم, كنت ها العام الماضي.. والمكان آمن"</i>

307
00:30:19,753 --> 00:30:24,194
يوجد في الغرفه كنبه.. وطاولة مكتب
مصابيح أثريَه معلَقه

308
00:30:25,218 --> 00:30:32,486
ورق حائط مغطيا الجدران.. السجاده فيها بقعه واضحه
...تحت رسمه لسفينه شراعيه ضائعه في البحر الهائج

309
00:30:32,677 --> 00:30:37,016
الرسمه مرسومه بطريقه إعتياديه لرسَام هاوي

310
00:30:38,207 --> 00:30:44,056
الرسمه الثانيه لإمرأه كبيره بالسن تقرأ قصة قبل النوم
لمجموعه من الأطفال

311
00:30:44,992 --> 00:30:47,671
...بينما يراقبها طفل من الخلف

312
00:30:48,572 --> 00:30:51,176
الصوره تبدو مخيفه بعض الشئ

313
00:30:52,458 --> 00:30:55,830
الرسمه الثالثه والأخيره هي رسمه متعوب عليها

314
00:30:56,344 --> 00:30:57,877
..هي وصف لإستعدادات للصيد

315
00:30:58,166 --> 00:31:00,574
خيول وكلاب صيد كرياضة يقوم بها أسياد بريطانيون محافظون

316
00:31:00,693 --> 00:31:03,749
أشخاص يدعون الذكاء يتحدثون عن تهديد الشر
لهم

317
00:31:03,978 --> 00:31:05,544
فإن كان ما يقولونه صحيحا

318
00:31:06,347 --> 00:31:08,863
...فنحن في الحلقه السابعه من الجحيم

319
00:31:21,963 --> 00:31:24,291
المنظر من النافذه منظر إعتيادي لمدينة نيويورك

320
00:31:24,533 --> 00:31:28,636
مباني رماديه ضخمه محيطه بنا.. والمواصلات مزدحمه في الأسفل

321
00:31:28,988 --> 00:31:29,748
...منظرهم

322
00:31:30,391 --> 00:31:32,250
..أوو

323
00:31:36,753 --> 00:31:38,813
!ماذ حصل؟

324
00:31:56,119 --> 00:31:59,512
برافو سيد أولين.. هذا ملفت للإنتباه

325
00:32:14,521 --> 00:32:16,772
..لابد أن هناك شخصا ما في الغرفه

326
00:32:19,896 --> 00:32:23,300
مرحبا
..مرحبا

327
00:32:33,267 --> 00:32:35,534
...هذا غريب للغايه

328
00:32:38,496 --> 00:32:43,487
..أخيرا وجدت شيئا لأكتب عنه
!شبح يعمل بخدمة الغرف

329
00:32:48,551 --> 00:32:50,864
دعوني أسترجع ما حدث

330
00:32:51,860 --> 00:32:54,656
...ذهبت أنا إلى النافذه
..بينما هو مختبئ تحت السرير

331
00:32:55,851 --> 00:33:01,653
..ثم ذهب لكي يضع الشكولاته في السرير
ثم ذهبت لأتفحص الكبت

332
00:33:02,298 --> 00:33:05,189
ومن ثم أتى الساحر الخفي إلى الحمام
ليعيد المناديل إلى حالتها الأولى

333
00:33:05,366 --> 00:33:07,635
...وهو الآن في الصاله

334
00:33:38,857 --> 00:33:41,106
!هلو

335
00:33:49,879 --> 00:33:53,173
يجب عليك أن تجرب أكثر إن حاولت إرعابي
!يا أحمق

336
00:33:53,377 --> 00:33:56,245
..إبقى في الأعلى فلا شك أن الجوَ دافئ عندك
..لأنه حار للغايه هنا

337
00:34:06,170 --> 00:34:07,507
هيا

338
00:34:22,625 --> 00:34:25,787
مكتب الإستقبال؟-
أهلا, أنا مايك إنسلين.. خمِني أي غرفه أنا فيها؟-

339
00:34:26,193 --> 00:34:27,704
مساء الخير سيدي-
مساء الخير-

340
00:34:27,918 --> 00:34:31,218
هل أنت مستعد لمغادرة الغرفه؟-
..مغادرة الغرفه؟ لا..لا..لا-

341
00:34:31,492 --> 00:34:36,375
لماذا أغادر الغرفه؟
خصوصا بتواجد هذه الخدمه للغرف الرائعه المتميزه

342
00:34:36,594 --> 00:34:40,149
لا.. لا.. أريدك أن ترسلي شحصا ما ليصلح منظم الحراره
..فالغرفه ملتهبه

343
00:34:40,586 --> 00:34:43,578
أكيد سيدي, سأرسل لك مهندسا حالا-
ستفعلين؟-

344
00:34:43,746 --> 00:34:46,287
بالتأكيد-
شكرا جزيلا-

345
00:34:46,458 --> 00:34:47,921
عفوا

346
00:35:29,791 --> 00:35:35,827
كم جدارا رفيعا سكنَا فيه؟

347
00:35:37,503 --> 00:35:40,368
كم حجره مغلقه مليئه بسعال الآخرين؟

348
00:35:43,694 --> 00:35:47,742
غرف الفنادق أمكنه مخيفه بطبيعتها
ألا توافقوني الرأي؟

349
00:35:48,418 --> 00:35:51,690
كم شخصا نام على هذا السرير قبلكم؟
كم شخصا كان مريضا؟

350
00:35:53,046 --> 00:36:00,363
وكم منهم فقد عقله؟
وكم منهم ماتوا؟

351
00:36:02,576 --> 00:36:07,542
ونحن هنا لنعرف القصه
ونحن لا نخرخش.. أليس كذلك؟

352
00:37:33,300 --> 00:37:39,815
ليس أنَ ما أراه غير حقيقي... ولكنه ليس حقيقيا
..كما يبدو

353
00:37:43,649 --> 00:37:45,935
مرحبا-
هل لديك مشكله بالحراره؟-

354
00:37:52,804 --> 00:37:54,189
نعم

355
00:38:04,488 --> 00:38:06,062
هل الجو حار للغايه أم بارد للغايه؟

356
00:38:06,858 --> 00:38:08,672
ماذا يبدو لك؟

357
00:38:08,478 --> 00:38:10,045
تفضل

358
00:38:10,512 --> 00:38:13,786
....الصندوق موجود هنا, وهو شائر عند 80 فهرينهايت

359
00:38:17,450 --> 00:38:21,173
قلت الصندوق هنا-
أنا أعرف أين هو ولكني لا أريد الدخول للغرفه-

360
00:38:23,643 --> 00:38:26,852
..عليك فقط المشي 6 أو 7 خطوات-
قلت لك لن أدخل الغرفه-

361
00:38:27,272 --> 00:38:29,424
هل تعرف ما حصل في هذه الغرفه؟-
نعم أعرف ما حصل-

362
00:38:30,211 --> 00:38:33,265
إسمع, سأخبرك بما يجب أن تفعله فأي أحمق
يستطيع إصلاح الأمر

363
00:38:33,468 --> 00:38:37,462
فقط أبعد الغطاء أولا

364
00:38:39,857 --> 00:38:45,646
حسنا, والان فوق قلب المنظم يوجد إنبوب
ملئ بالزئبق يفترض أن يشغل المنظم

365
00:38:46,481 --> 00:38:49,409
هذا الفندق قديم للغايه بحيث نصف الأشياء التي
توجد هنا لا تشتغل

366
00:38:49,607 --> 00:38:52,681
..فقط إنقر قليلا على الإنبوب
..إنقر على الإنبوب اللعين

367
00:38:55,382 --> 00:38:56,156
نعم, لقد إشتغل

368
00:38:56,521 --> 00:39:02,144
يالك من عبقري يا سيدي
....شكرا جزيلا ودعني أعطيك

369
00:39:04,079 --> 00:39:05,844
البقشيش

370
00:39:08,312 --> 00:39:09,993
يا سيد

371
00:40:12,011 --> 00:40:14,379
<i>"لا أحد بقى أكثر من ساعه"</i>

372
00:40:17,938 --> 00:40:19,507
فعَال للغايه

373
00:40:57,086 --> 00:40:58,967
آه

374
00:41:23,890 --> 00:41:25,709
تبا

375
00:42:17,968 --> 00:42:19,853
ألو؟

376
00:42:24,260 --> 00:42:27,381
ألو؟-
...سيدي أنا أخشى أنه تم خطأ طلبك في المطبخ-

377
00:42:27,586 --> 00:42:31,612
سيكون هناك 10 دقائق تأخير في تحضير ساندويشك...-
!ساندويش؟! أي ساندويش؟! أنا لم أطلب أي ساندويش؟-

378
00:42:31,757 --> 00:42:36,194
عن ماذا تتحدثين؟-
أنا آسفه, بإمكانك إستبدال طبق جانبي بدلا من البطاطا المقليه-

379
00:42:36,442 --> 00:42:40,213
...لدينا شرائح جبن, وسلطة معكرونه-
...إستمعي إلي, أنتي الفائزه-

380
00:42:40,405 --> 00:42:43,607
أنا سأغادر الان. أنا مصاب
هل تفهميني؟

381
00:42:43,776 --> 00:42:47,568
يدي مجروحه-
...أنا أفهم, إذا وضعت غسيلك في الخارج قيل الساعه العاشره-

382
00:42:47,752 --> 00:42:52,235
سنعيده لك عند الساعه الخامسه مساءا...-
سحقا, إتصلي بسيارة أجره لأذهب إلى المستشفى-

383
00:42:52,400 --> 00:42:55,132
أنا مصاب. هل تفهمين ما أقول؟

384
00:42:55,557 --> 00:43:03,765
سيدي, أنا لن أتحمل منك أن تتحدث معي يهذه النبره-
أنت حمقاء, سأرفع عليك قضيه قانونيه. ما خطبك؟-

385
00:43:04,262 --> 00:43:07,711
إذا أردت فبإمكاني أن أوصلك إلى المدير السيد أولمن-
نعم, نعم-

386
00:43:07,875 --> 00:43:13,825
حوليني إليه. سأهزِئه
دعيني أتحدث معه الآن

387
00:43:15,063 --> 00:43:21,335
<i>(إعلانات مسجله)</i>

388
00:43:30,607 --> 00:43:33,124
ألو؟

389
00:43:36,942 --> 00:43:38,592
أنتم الفائزين

390
00:43:38,934 --> 00:43:40,121
حسنا

391
00:44:15,793 --> 00:44:17,839
النجده... النجده

392
00:44:31,368 --> 00:44:33,582
النجده... النجده

393
00:44:35,842 --> 00:44:38,691
هل يسمعني أحد؟
النجده

394
00:44:41,345 --> 00:44:42,966
أنت يا سيد

395
00:44:43,516 --> 00:44:46,465
النجده يا سيد

396
00:44:46,691 --> 00:44:48,720
نعم, أنت.. النجده

397
00:44:48,908 --> 00:44:51,802
النجده يا سيد

398
00:44:52,834 --> 00:44:55,334
!النجده
هل تستطيع رؤيتي؟

399
00:44:56,822 --> 00:45:00,524
فندق الدولفين
إتصل بالشرطه

400
00:45:03,074 --> 00:45:04,452
!النجده

401
00:45:07,633 --> 00:45:09,767
!هاي

402
00:46:15,062 --> 00:46:18,624
هــــاي

403
00:46:37,027 --> 00:46:38,260
<i>أستطيع رؤيتك أبي؟</i>

404
00:46:43,956 --> 00:46:46,418
<i>أبي؟
أبي أين أنت؟</i>

405
00:46:52,095 --> 00:46:55,237
<i>!مستعد أم لا.. ها أنا قادمه</i>

406
00:47:02,102 --> 00:47:03,216
<i>!هذا أنت</i>

407
00:47:04,703 --> 00:47:06,338
<i>!أستطيع رؤيتك أبي</i>

408
00:47:10,026 --> 00:47:13,049
تمالك نفسك.. أنت أردت أن يكون المكان مسكونا

409
00:47:14,466 --> 00:47:17,351
!قف على حيلك

410
00:47:18,798 --> 00:47:20,435
..أنت تفقد الطمأنينه

411
00:47:25,012 --> 00:47:27,560
..انت تفقد تركيبة الغرفه بكاملها

412
00:47:27,733 --> 00:47:30,777
<i>!أبي... أبي؟</i>

413
00:47:30,996 --> 00:47:33,400
..نظرية التحكم عن بعد بإستخدام العقل

414
00:47:34,096 --> 00:47:37,278
لابد أنها التفسير الوحيد لما يحدث

415
00:47:37,430 --> 00:47:41,574
..كان ينبغي أن أستمع لنصائح الغير

416
00:47:41,765 --> 00:47:44,282
هناك سبب لكل شئ يحدث

417
00:47:47,705 --> 00:47:48,830
ماهذا؟

418
00:47:50,203 --> 00:47:51,158
ماهذا؟

419
00:47:51,539 --> 00:47:52,936
أهذه كاميرا تجسس؟

420
00:47:53,858 --> 00:47:56,604
من هناك؟
هل أنت مستمتع بما يحدث؟

421
00:47:56,605 --> 00:47:57,605
أهذه أقصر مسافه للدخول إلى هذا 
الفندق؟

422
00:48:03,186 --> 00:48:05,112
...!لحظه

423
00:48:06,887 --> 00:48:08,537
أعطاني شرابا

424
00:48:08,688 --> 00:48:10,685
أعطاني شرابا
ولكن هل شرب منها؟

425
00:48:12,303 --> 00:48:13,563
لا أستطيع التذكر

426
00:48:16,747 --> 00:48:19,890
لقد دسَ مخدرات في الشراب وفي الشكولاته

427
00:48:20,386 --> 00:48:21,667
كان عليَ أن لا آخذ الحلويات من الغرباء

428
00:48:22,014 --> 00:48:23,602
حسنا.. حسنا

429
00:48:23,816 --> 00:48:26,787
!أنا أهلوس
!هذه هلوسه فقط

430
00:48:27,282 --> 00:48:28,948
!سأتجاوز هذه المحنه

431
00:48:32,094 --> 00:48:35,328
!حسنا.. أستطيع القيام بذلك

432
00:48:39,033 --> 00:48:40,611
<i>أنت إنتهيت.. تعال هنا</i>

433
00:48:45,141 --> 00:48:46,098
<i>هل تريديني أن أجلس؟</i>

434
00:48:48,150 --> 00:48:49,727
<i>هل تريديني أن أجلس؟</i>

435
00:48:50,598 --> 00:48:51,962
<i>حسنا.. حسنا</i>

436
00:48:56,907 --> 00:49:01,605
<i>سيداتي سادتي..أقدم مسابقة أقبح شخص</i>

437
00:49:02,575 --> 00:49:06,485
<i>في المركز الرابع.. فازت السمكتان الذهبيتان</i>

438
00:49:14,013 --> 00:49:16,092
<i>هذه السمكات بالفعل قبيحات</i>

439
00:49:18,021 --> 00:49:20,085
<i>في المركز الثالث... مايك إنسلين</i>

440
00:49:29,746 --> 00:49:31,917
<i>في المركز الثاني.. ليليان</i>

441
00:49:39,231 --> 00:49:42,938
<i> في المركز الأول.. كاتي إنسلين</i>

442
00:51:07,661 --> 00:51:09,231
يا سيده هل تسمعيني؟

443
00:51:13,301 --> 00:51:15,256
!يا سيده أحتاج مساعدتك

444
00:51:15,880 --> 00:51:17,913
أرجوك يا سيده.. هل تسمعيني؟

445
00:51:20,115 --> 00:51:23,297
يا طفل إهدأ
أرجوك يا سيده

446
00:51:26,174 --> 00:51:28,893
إهدأ

447
00:52:26,344 --> 00:52:28,577
<i>!كنت...ميتا</i>

448
00:52:32,504 --> 00:52:34,113
<i>أين حديقتي؟</i>

449
00:52:36,412 --> 00:52:38,571
<i>لا أستطيع أن أشمَ أي شئ؟</i>

450
00:52:39,460 --> 00:52:41,602
<i>أنا أكره هذا المكان</i>

451
00:52:46,814 --> 00:52:48,716
<i>كيف أتيت إلى هنا؟</i>

452
00:52:55,334 --> 00:52:57,012
أبي

453
00:52:58,359 --> 00:53:00,238
إنه أنا مايكل

454
00:53:12,130 --> 00:53:13,995
هذا أنت

455
00:53:15,456 --> 00:53:17,434
..كما كان

456
00:53:19,720 --> 00:53:21,682
..كما أنا

457
00:53:25,326 --> 00:53:27,498
..ستكون

458
00:53:49,064 --> 00:53:50,949
ربما أنا لست حقيقيَا

459
00:53:53,520 --> 00:53:55,539
..ربما أنا أحلم الآن بكابوس

460
00:53:57,883 --> 00:53:59,653
..واضح بطريقة مدهشه

461
00:54:00,681 --> 00:54:02,557
..كابوس منطلق العنان

462
00:54:05,668 --> 00:54:08,688
...متى كانت آخر مره ذهبت فيها للنوم؟

463
00:54:10,359 --> 00:54:12,183
..أكان بالأمس...

464
00:54:13,281 --> 00:54:16,588
!أم هل كانت اليوم؟

465
00:54:17,501 --> 00:54:19,617
..لا أستطيع التذكر

466
00:54:19,904 --> 00:54:21,416
..هل كنت في قطار؟

467
00:54:25,225 --> 00:54:28,675
..أنا أستيقظت في مكان ما
وأكلت الإفطار

468
00:54:29,793 --> 00:54:33,614
أين كنت؟
وماذا أكلت؟

469
00:54:39,657 --> 00:54:41,850
ها هي قادمه

470
00:55:04,317 --> 00:55:07,081
:هناك مقوله تقول
"لا يمكن أن تموت في حلمك"

471
00:55:07,017 --> 00:55:09,102
!يا ترى هل هي صحيحه؟

472
00:55:29,056 --> 00:55:32,436
!الصدمه لابد أن توقظ النائم

473
00:55:36,335 --> 00:55:38,881
إذن لا يموت النائم في حلمه..

474
00:55:43,798 --> 00:55:45,229
حسنا, ما هي إختياراتي؟

475
00:55:45,814 --> 00:55:48,753
الممر من هنا. وغرفة الضيوف هنا

476
00:55:48,788 --> 00:55:51,422
..هذا الدرج...وهذا مخرج الحريق

477
00:55:52,656 --> 00:55:54,674
إذن هذه أقرب نافذه..

478
00:55:55,548 --> 00:55:57,417
..الخطوه التاليه

479
00:55:58,607 --> 00:56:01,780
كم المسافه إليها؟

480
00:56:02,574 --> 00:56:04,182
..واحد

481
00:56:05,549 --> 00:56:06,451
..ثلاثه

482
00:56:06,985 --> 00:56:10,511
...أربعه.. خمسه, سته, سبعه

483
00:56:11,075 --> 00:56:13,346
...ثمانيه.. تسعه

484
00:56:15,556 --> 00:56:17,710
..تسعه وتسعه
ثمانية عشر قدم

485
00:56:21,410 --> 00:56:23,836
حسنا, أستطيع فعل ذلك

486
00:56:29,991 --> 00:56:32,328
إذا حدث لي شئ.. كإذا زلَيت وسقطت 

487
00:56:32,329 --> 00:56:35,963
..فليعرف العالم أنه كان حادثا لا غير

488
00:56:36,955 --> 00:56:40,749
وأن الغرفه لم تتغلب علي

489
00:56:44,139 --> 00:56:46,152
أوكي, لنقم بذلك

490
00:56:47,995 --> 00:56:49,712
!ثمانية عشر خطوة فقط..

491
00:56:57,554 --> 00:56:58,557
<i>..أربعه</i>

492
00:57:00,476 --> 00:57:01,618
<i>..خمسه</i>

493
00:57:02,691 --> 00:57:04,091
كم العدد الآن؟

494
00:57:18,393 --> 00:57:20,575
..حسنا.. والآن تسعة خطوات أخرى

495
00:57:24,288 --> 00:57:25,746
..ستَه

496
00:57:30,376 --> 00:57:32,764
!أين هي؟
!أين النافذه؟

497
00:59:20,835 --> 00:59:22,792
أنت هنا الآن

498
00:59:37,131 --> 00:59:39,138
أحرقوني
حيًا

499
01:00:09,112 --> 01:00:11,926
<i>..تمالك نفسك.. أنت أردت أن يكون المكان مسكونا</i>

500
01:00:16,015 --> 01:00:18,214
<i>...غرف الفنادق أماكن مخيفه..</i>

501
01:00:23,206 --> 01:00:25,499
<i>...الأمر الغريب أن غرفة النوم لا يوجد فيها نافذه</i>

502
01:00:38,156 --> 01:00:39,456
<i>أرجوك.. أرجوك</i>

503
01:00:47,563 --> 01:00:52,640
<i>كلا, كلا..الدكاتره لا يعلمون كل شئ
...نستطيع عمل موعد آخر.. أو نجرب علاج آخر</i>

504
01:00:52,888 --> 01:00:55,748
<i>..لقد سمعت عن حالات شفاء معجزه</i>

505
01:00:57,106 --> 01:00:59,286
<i>ياإلهي.. أرجوك</i>

506
01:01:00,734 --> 01:01:03,537
<i>!أي إله يفعل شيئا كهذا بطفله صغيره
"أستغفر الله"</i>

507
01:01:11,965 --> 01:01:13,664
كاتي؟

508
01:01:15,428 --> 01:01:17,880
<i>!أبي لا أستطيع أن أراك</i>

509
01:01:18,200 --> 01:01:20,034
<i>أبي أين أنت؟</i>

510
01:01:23,565 --> 01:01:25,155
!كاتي؟

511
01:01:29,881 --> 01:01:32,055
<i>!أبي ساعدني</i>

512
01:02:09,134 --> 01:02:11,288
حسنا, ماذا عن الإنترنت اللاسلكي؟

513
01:02:19,806 --> 01:02:21,419
أعطني إشاره

514
01:02:22,870 --> 01:02:24,065
مساء الخير يا مايك

515
01:02:31,553 --> 01:02:33,059
!مايك؟

516
01:02:33,452 --> 01:02:36,510
..هل هذا أنت؟ بالكاد أراك-
نعم, نعم.. إنه إنا-

517
01:02:37,265 --> 01:02:39,681
!وكأنني أرى شبحا-
لا, لا.. إنه أنا-

518
01:02:40,822 --> 01:02:43,696
..الأمر غريب قليلا. فأنا لم أتحدث معك منذ سنين

519
01:02:43,962 --> 01:02:47,940
وفجأه تظهر معي للتحدث معي في الكمبيوتر-
...أنا آسف ليلي ولكن أرجوك وبسرعه-

520
01:02:48,576 --> 01:02:54,043
..أنا أعمل على قضيه, فلم لا تتصل بي لاحقا-
...أنا محبوس في هذه الغرفه-

521
01:02:54,614 --> 01:02:58,157
مايك, أنت دائما محبوس في مكانك فهذه وظيفتك-
كلا..كلا.. ليلي أرجوك إسمعيني-

522
01:02:59,205 --> 01:03:00,993
..أنا ليليان.. أهلا

523
01:03:01,720 --> 01:03:04,595
..نعم إنها لدي.. أنا قادمه لتسليمها-
..كلا, ليلي-

524
01:03:04,888 --> 01:03:09,494
كلا, ليلي..ليلي أرجوك إتصلي بالشرطه
أرسليهم إلى فندق الدولفين

525
01:03:14,243 --> 01:03:18,003
!أنت هنا في نيويورك؟-
...نعم.. العنوان هو 225 شارع ليكس-

526
01:03:17,659 --> 01:03:19,218
ماذا تفعل في نيويورك؟-
سأخبرك لاحقا-

527
01:03:19,424 --> 01:03:24,366
....فندق الدولفين, غرفه 1408.. أرجوك-
..هذا بعد ما رحلت عني وإختفيت-

528
01:03:24,540 --> 01:03:27,833
ونحن لسنا مطلَقان ولكننا منفصلان فأنا أعلم
أن علاقتنا لم تكن واضحه

529
01:03:27,988 --> 01:03:32,005
وفجأة تحتاجني-
ليلي, أنا في خطر-

530
01:03:32,161 --> 01:03:37,033
أوكي, مايك.. على مهلك.. لست أفهم عليك-
هناك شئ يحاول قتلي-

531
01:03:42,465 --> 01:03:45,568
كلا.. إنتظر
كلا..كلا.. كلا

532
01:04:47,428 --> 01:04:49,410
!لدي سكينه

533
01:05:04,722 --> 01:05:05,838
من أين الطريق؟

534
01:05:06,045 --> 01:05:07,577
..ربما من هنا

535
01:05:14,258 --> 01:05:18,143
يا سيده أنا هنا
النجده.. النجده

536
01:05:20,707 --> 01:05:25,123
!يا سيده أنا قادم-
مايك؟ مايك؟ هل تستطيع مساعدتي؟-

537
01:05:25,420 --> 01:05:26,366
أين ذهبت؟

538
01:05:26,616 --> 01:05:28,547
أنا ذاهب لإحضار سجائر.. هل تريدين شئ؟

539
01:05:32,068 --> 01:05:33,363
!يا إلهي

540
01:05:43,130 --> 01:05:45,647
هل يسمعني أحد؟
النجده.. أي شخص

541
01:06:23,253 --> 01:06:25,242
من الجيد أني عدت

542
01:06:30,636 --> 01:06:32,431
!هذا يكفي

543
01:06:41,365 --> 01:06:43,373
أريد كحول

544
01:06:44,408 --> 01:06:48,526
كنت أريد أن أتفحص عليك لأرى إن كانت الإقامه
تجاوزت توقعاتك

545
01:06:48,527 --> 01:06:51,734
!أنت تعرف أنها كذلك
ماذا تريد منِي؟

546
01:06:51,878 --> 01:06:54,858
كلا, كلا.. ماذا تريد أنت؟

547
01:06:55,714 --> 01:06:59,528
ماذا تريد أنت يا سيد إنسلين؟
أنت أصريت على هذه الغرفه

548
01:06:59,691 --> 01:07:02,106
كانت وظيفتي.. أنا أقوم بعملي-
عفوا-

549
01:07:02,107 --> 01:07:06,013
وظيفتي.. أنا كاتب-
أووه, صحيح.. أنت لا تؤمن بشئ-

550
01:07:06,556 --> 01:07:09,202
أنت تحطم آمال الناس-
هذا هراء-

551
01:07:09,383 --> 01:07:17,130
لماذا تعتقد أن الناس يؤمنون بالأشباح؟
للمزاح..إنها فكرة وجود شئ بعد الموت

552
01:07:18,208 --> 01:07:20,705
كم روحا قد كسرت

553
01:07:24,370 --> 01:07:31,769
..ماذا تريد مني؟ ها
ماذا تريد مني؟

554
01:07:39,319 --> 01:07:42,653
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

555
01:07:46,826 --> 01:07:49,972
أريد... شرابي

556
01:08:01,990 --> 01:08:04,088
((الإنجيل))
أنت الفائز... أنت الفائز

557
01:08:12,789 --> 01:08:15,579
أمي؟
لماذا الإنجيل لونه وردي؟

558
01:08:17,257 --> 01:08:21,896
لا أعرف لماذا لونه وردي
لقد حصلت عليه كهديَة عيد ميلاد

559
01:08:22,448 --> 01:08:25,720
جدتي أعطتني إياه.. وفي يوم من الأيام سيكون لك

560
01:08:30,795 --> 01:08:33,388
هل يوجد هناك ناس في المكان الذي سأذهب إليه؟

561
01:08:37,000 --> 01:08:42,410
هيه, لن تذهبي إلى أي مكان
ستبقين معنا هنا

562
01:08:43,237 --> 01:08:46,477
أبي؟ كلنا سنموت

563
01:08:49,063 --> 01:08:52,589
عندما يكبروا بالسن-
عندما يكونوا أكبر كثيرا-

564
01:08:52,590 --> 01:08:57,746
يذهبون إلى مكان أفضل
مكان جميل جدا

565
01:08:59,561 --> 01:09:01,414
كل أصدقائك سيكونون هناك

566
01:09:07,427 --> 01:09:10,358
هل سأذهب هناك؟-
نعم-

567
01:09:12,198 --> 01:09:17,110
هل تؤمن بذلك فعلا أبي؟-
نعم-

568
01:09:19,435 --> 01:09:22,774
أنت تعرفين ما أظن.. كان ينبغي أن تفعل المزيد-
...فعلا كل ما كان بإستطاعتنا-

569
01:09:22,775 --> 01:09:25,619
كلا, كان يجب أن نعلمها أن تقاوم المرض-
يا إلهي-

570
01:09:25,924 --> 01:09:29,639
..بدلا من أن نملأ رأسها بقصص الجنه والسحب

571
01:09:32,335 --> 01:09:35,391
كانت تحب تلك القصص-
سأذهب لأدخن.. أوكي-

572
01:09:43,886 --> 01:09:45,407
<i>...إستقبال</i>

573
01:11:13,982 --> 01:11:16,442
..أنا في حالة سيئه

574
01:11:16,658 --> 01:11:20,294
...لا يمكنني أن أصف بدقَه

575
01:11:21,140 --> 01:11:24,742
!كيف تحكم فيني إله الأحلام؟..

576
01:11:24,728 --> 01:11:26,127
..لا يمكن وصف الضوء

577
01:11:27,438 --> 01:11:29,786
..الضوء الذي من خلاله يظهر الموتى

578
01:11:30,564 --> 01:11:32,513
كل شئ مختلط..

579
01:11:33,955 --> 01:11:36,134
..وهذا المستوى 9

580
01:11:38,056 --> 01:11:39,521
أعمق مستويات جهنَم

581
01:11:40,542 --> 01:11:43,735
..الذي كان نشأ منه الضوء

582
01:11:46,348 --> 01:11:49,444
من ثم المستوى السادس.. ومن بعده الخامس

583
01:11:50,329 --> 01:11:51,842
..بدأت أرى النمط الجاري

584
01:11:53,240 --> 01:11:55,662
...نعم.. بدأت أستطيع أن أرى النمط الجاري

585
01:11:56,236 --> 01:11:59,261
مايك, هل تسمعني؟

586
01:12:01,381 --> 01:12:02,385
مايكل

587
01:12:02,586 --> 01:12:04,332
ليلي

588
01:12:08,493 --> 01:12:10,103
مايكل, هل تسمعني؟

589
01:12:15,793 --> 01:12:17,975
أوه, يا إلهي.. كنت أحاول الإتصال بك

590
01:12:17,834 --> 01:12:20,259
هل إتصلت بالشرطه؟-
نعم, إنهم في الفندق-

591
01:12:20,601 --> 01:12:24,563
هل قلت أنك في فندق الدولفين؟ هل أنت متأكد؟-
نعم, نعم.. الغرفه 1408-

592
01:12:24,708 --> 01:12:27,710
!مايك.. إنهم في الغرفه 1408

593
01:12:28,089 --> 01:12:30,200
الغرفه فارغه

594
01:12:30,618 --> 01:12:31,618
مايك؟

595
01:12:32,878 --> 01:12:34,585
مايكل, هل تسمعني؟

596
01:12:35,693 --> 01:12:40,616
مايكل, أين أنت الآن؟-
أخشى أنني لا أستطيع أن أعبر عن نفسي في هذا الجو-

597
01:12:40,616 --> 01:12:43,370
إهدأ قليلا.. سنجد حلا للموضوع
لا تخاف

598
01:12:43,370 --> 01:12:47,346
كان يفترض أن أموت-
توقف, أنت لن تموت.. أوكي-

599
01:12:47,799 --> 01:12:49,561
لا تتحرك.. سأكون عندك في 15 دقيقه

600
01:12:51,867 --> 01:12:54,416
14:49

601
01:12:53,529 --> 01:12:55,179
مايك؟ مايك؟

602
01:12:56,175 --> 01:13:01,192
لا يوجد وقت كافي.. ستكوني متأخره
كلا لن أتأخر-

603
01:13:01,631 --> 01:13:02,597
ليلي؟

604
01:13:02,529 --> 01:13:06,914
بل 15 دقيقه مثاليَه.. مثاليَه
فقط تعالي.. تعالي الآن

605
01:13:06,914 --> 01:13:07,668
..حسنا إذن-
!أنا أحتاجك-

606
01:13:07,668 --> 01:13:09,817
لقد كنتي دائما الشخص الذي يمكن أن أعتمد
عليه.. ليلي

607
01:13:09,817 --> 01:13:15,285
أنا أعلم أننا لم نتحدث منذ رحيل كاتي ولكني
أحتاجك الآن عزيزتي

608
01:13:15,285 --> 01:13:19,519
لا أستطيع الشرح لك.. فقط تعالي وتكلمي معي-
..أنا أفتقدك أيضا-

609
01:13:19,520 --> 01:13:21,407
..إنتظري, لا-
..عندما تصلين إلى هنا, لا تتحدثي مع أي شخص-

610
01:13:21,407 --> 01:13:24,719
فقط تعالي بسرعه إلى غرفه 1408-
..إخرس.. إخرس-

611
01:13:24,964 --> 01:13:26,714
..لا تأتي للغرفه

612
01:13:27,414 --> 01:13:29,342
..لا تأتي للغرفه

613
01:13:29,745 --> 01:13:33,486
...كلا.. إخرس
..ليلي لا تسمعي كلامه إنه فخ

614
01:13:34,040 --> 01:13:36,022
لا تأتي هنا

615
01:13:40,710 --> 01:13:42,584
ليلي؟
ليلي؟

616
01:16:07,969 --> 01:16:11,365
<i>:لتأمين شامل إتصِل على...
1-LOW-FEE-14...</i>

617
01:16:15,840 --> 01:16:17,606
هل أنت بخير؟

618
01:16:18,666 --> 01:16:20,285
<i>هل تستطيع التنفس؟</i>

619
01:16:21,722 --> 01:16:25,490
<i>تكلَم معي؟..
..إتصل بالإسعاف</i>

620
01:16:42,580 --> 01:16:45,405
هاي.. كيف تشعر؟

621
01:16:48,005 --> 01:16:50,697
!هل أنا بالخارج؟-
أنت بخير..إبقى مستلقيا-

622
01:16:51,236 --> 01:16:52,057
إبقى مستلقيا..إبقى مستلقيا

623
01:16:53,114 --> 01:16:54,007
أنت في المستشفى

624
01:16:54,239 --> 01:16:58,502
في أي مستشفى.. في نيويورك؟-
نيويورك؟ كلا, في لوس أنجلوس-

625
01:16:59,848 --> 01:17:03,093
لقد ضٌربت على رأسك أثناء التزلج على الماء
لا أستطيع التصديق أنك لازلت تتزلج على الماء

626
01:17:05,465 --> 01:17:10,031
قمت بالسفر فقط لرؤيتي؟-
نعم, كنت قلقه عندما إتصلوا بي-

627
01:17:11,965 --> 01:17:14,923
لازال إسمي مسجلا تحت قائمة
 "الإتصال في حالة الطوارئ"

628
01:17:15,725 --> 01:17:17,962
!أوكي, أنا لست في نيويورك
!أنا في الخارج

629
01:17:17,965 --> 01:17:20,328
لماذا تقول هذا الكلام على الدوام؟

630
01:17:22,016 --> 01:17:24,377
...لقد كنت في نيويورك, كنت محبوسا

631
01:17:24,989 --> 01:17:29,186
في نيويورك.. كنت أحتضر
..في فندق مرعب

632
01:17:30,729 --> 01:17:31,970
فندق الدولفين-
ماذا؟-

633
01:17:31,970 --> 01:17:34,245
..فندق الدولفين, 45 وشارع ليكس

634
01:17:34,722 --> 01:17:36,383
تحدثت معك-
في 45 وشارع ليكس؟-

635
01:17:36,471 --> 01:17:37,716
لقد إتصلت بك

636
01:17:37,716 --> 01:17:39,069
!لم أسمع بهذا الفندق

637
01:17:41,255 --> 01:17:43,630
ستكون بخير, فقط ينبغي عليك الراحه

638
01:18:02,769 --> 01:18:04,164
آه, لدينا مخالفه

639
01:18:20,550 --> 01:18:22,248
!لا يمكن تصديق المنظر

640
01:18:23,949 --> 01:18:25,701
لابد وأن هذا هو السبب وراء عيشك هنا

641
01:18:32,095 --> 01:18:33,693
لم غادرت؟

642
01:18:41,382 --> 01:18:45,234
..لأنني كلما رأيتك
أرى إبنتنا

643
01:18:57,274 --> 01:19:01,091
أعتقد أن الأمر واضح, في حلمك الغرفه كانت
تجسيد لضميرك الباطني

644
01:19:02,297 --> 01:19:03,531
..هذا هو الأمر الجيد لك

645
01:19:03,531 --> 01:19:05,873
كانت الغرفه كأنها حفرة أرنب

646
01:19:06,328 --> 01:19:09,328
...كنت خائفا ومرتعشا للغايه

647
01:19:09,514 --> 01:19:12,890
أقترح أن توصليني بعد العشاء للمستشفى
!لكي أزور العياده النفسيه

648
01:19:17,482 --> 01:19:21,216
.تبدين جميله للغايه
لا أستطيع التصديق أنني جالس معك هنا

649
01:19:22,712 --> 01:19:24,056
أنا كذلك

650
01:19:24,604 --> 01:19:26,343
هل كل شئ على ما يرام؟
هل أحضر شيئا لكم؟

651
01:19:27,786 --> 01:19:29,140
كوب نبيذ آخر لو سمحت

652
01:19:34,458 --> 01:19:38,724
مايك؟-
نعم, أنا أريد شرابا آخر-

653
01:19:48,598 --> 01:19:50,391
كاتي كانت هناك

654
01:19:54,974 --> 01:19:59,357
هل تستطيعين تخيٌل كيف يكون الشعور والإحساس

655
01:19:59,785 --> 01:20:02,991
أني تحدثت إليها.. أعني تحدثت إليها
قبل يومين

656
01:20:03,010 --> 01:20:05,577
تحدثت إليها.. رأيتها
لمستها

657
01:20:06,940 --> 01:20:10,640
نعم.. أنا أراها كل ليله عندما أغلق عيناي

658
01:20:13,013 --> 01:20:15,884
نعم, ولكنه كان واضحا للغايه وحقيقيا

659
01:20:18,223 --> 01:20:20,492
ربما, يجب عليك أن تكتب عن هذا الموضوع-
...عن كاتي-

660
01:20:24,181 --> 01:20:28,928
لم لا؟ بجديَه.. تبدو جاهزا للتعامل مع الموضوع

661
01:20:32,085 --> 01:20:34,366
هل تستطيعين البقاء؟

662
01:20:44,115 --> 01:20:46,308
أنا آسفه

663
01:21:03,296 --> 01:21:05,831
<i>"مالك مصنع يقفز من جسر"</i>

664
01:21:08,940 --> 01:21:12,560
<i>حادثة الإنتحار المؤسفه للمالك المصنع الناجح</i>

665
01:21:21,855 --> 01:21:24,076
..تجربتي في الغرفه مرعبه للغايه

666
01:21:24,929 --> 01:21:27,495
..حلقه ممزقه.. ويأس دائم

667
01:21:28,588 --> 01:21:31,291
الغرفه 1408 كانت حلما فظيعا ولكني
..وبطريقة ما

668
01:21:32,029 --> 01:21:33,493
!إستيقظت منه..

669
01:21:34,067 --> 01:21:36,097
..تجددت

670
01:21:40,019 --> 01:21:41,915
..هاي, لدي طرد أريد أن أرسله بالبريد المستعجل

671
01:21:42,362 --> 01:21:45,141
هل هذا هو النموذج الصحيح
.فيجب أن يصل الطرد إلى نيويورك في صباح الغد

672
01:21:45,372 --> 01:21:47,708
أنا آسف يا سيد فالمكان مغلق

673
01:21:52,150 --> 01:21:53,132
<i>حسنا إذن</i>

674
01:22:19,339 --> 01:22:20,573
<i>"!أحرقوني حيا"</i>

675
01:23:29,772 --> 01:23:31,179
!لقد كنت في الخارج

676
01:23:31,675 --> 01:23:33,093
!لقد كنت في الخارج

677
01:23:33,596 --> 01:23:35,732
!لقد كنت في الخارج

678
01:23:38,456 --> 01:23:39,982
!لقد كنت في الخارج
!أرجوك إلهي

679
01:23:40,989 --> 01:23:42,394
!أنا متأكد أنني كنت في الخارج

680
01:24:39,571 --> 01:24:41,046
إفتح الباب

681
01:24:57,384 --> 01:25:00,403
<i>((قراءات من الإنجيل))</i>

682
01:25:00,849 --> 01:25:06,227
<i>.. فنحن الصالحون سنخرجك من جسدها يا شيطان...</i>

683
01:25:07,899 --> 01:25:09,051
أبي؟

684
01:25:13,270 --> 01:25:14,391
أبي؟

685
01:25:15,635 --> 01:25:17,951
!كلا, أنت لست كاتي

686
01:25:18,450 --> 01:25:20,099
أرجوك ساعدني

687
01:25:21,644 --> 01:25:23,158
أرجوك-
أنت لست حقيقيه-

688
01:25:23,796 --> 01:25:25,016
أنا بارده

689
01:25:25,853 --> 01:25:27,352
أنت لست كاتي-
أنا بارده-

690
01:25:46,469 --> 01:25:47,751
أنا أحبك أبي

691
01:25:49,622 --> 01:25:51,364
ألا تحبني؟

692
01:25:52,471 --> 01:25:53,931
بالطيع أحبك يا عزيزتي

693
01:26:02,576 --> 01:26:03,952
!يا إلهي

694
01:26:04,470 --> 01:26:06,472
!لن يسمح لي بالبقاء-
بل سيفعل-

695
01:26:06,702 --> 01:26:08,565
لن بسمح لي بالبقاء-
ماذا؟-

696
01:26:08,989 --> 01:26:10,503
لن يسمح لي بالبقاء-
كلا, كلا-

697
01:26:11,387 --> 01:26:13,217
!لن يأخذك أحد مني أبدا

698
01:26:15,474 --> 01:26:16,970
!يا إلهي

699
01:26:18,335 --> 01:26:21,189
هل تحبني يا أبي؟-
بالطبع أكثر من أي شئ آخر-

700
01:26:21,732 --> 01:26:25,045
أتمنى أن نبقى معا
أنت وأنا وأمي

701
01:26:25,309 --> 01:26:29,288
نستطيع.. نستطيع
أنتي هنا معي

702
01:26:29,767 --> 01:26:32,284
كل شئ سيكون على مايرام

703
01:26:51,538 --> 01:26:54,811
كلا, كلا

704
01:26:55,735 --> 01:26:57,913
!لن تموتي مرتين

705
01:27:03,440 --> 01:27:05,942
يا إلهي أرجوك

706
01:27:12,936 --> 01:27:14,579
لا

707
01:27:16,206 --> 01:27:17,681
!يا أبناء الحرام

708
01:29:37,335 --> 01:29:38,341
لم لا تقتلني فقط؟

709
01:29:38,341 --> 01:29:41,779
لأن كل الزوار في هذا الفندق يستمتعون بحرية 
!إختياراتهم سيد إنسلين

710
01:29:41,779 --> 01:29:44,567
..بإمكانك أن تعيش هذه الساعه مرارا وتكرارا

711
01:29:44,880 --> 01:29:49,177
!أو بإمكانك أن تختار نظام الخروج المستعجل..

712
01:30:18,806 --> 01:30:20,139
يا سيد إنسلين؟

713
01:30:42,987 --> 01:30:44,839
كاتي إنسلين
1994  -  2004

714
01:30:45,011 --> 01:30:47,338
مايكل إنسلين
1965  -         

715
01:31:03,495 --> 01:31:07,405
هل أنت مستعد للمغادره يا سيد إنسلين؟

716
01:31:08,963 --> 01:31:11,982
!كلا
لا أمل في ذلك

717
01:31:11,982 --> 01:31:13,440
أفهم ما تقول

718
01:31:18,993 --> 01:31:23,309
على فكره سيد إنسلين زوجتك إتصلت للتو
ستكون هنا خلال خمس دقائق وسنرسلها إليك

719
01:31:23,630 --> 01:31:27,225
لا علاقة لها بالأمر
لا تستطيعون أخذها

720
01:31:29,948 --> 01:31:32,164
لقد إنتهيت من النقاش معك

721
01:31:35,251 --> 01:31:36,855
سأنهي هذه المكالمه-
خمسه-


722
01:31:37,097 --> 01:31:39,154
هذا الإختيار رقم خمسه
تجاهلوا صفاّرة الإنذار

723
01:31:39,634 --> 01:31:42,613
حتى إذا إستطعت أن تغادر الغرفه
!فلن تستطيع أبدا مغادرة الغرفه

724
01:31:43,920 --> 01:31:44,799
<i>ثمانيه</i>

725
01:31:45,606 --> 01:31:47,326
<i>هذا الإختيار رقم ثمانيه</i>

726
01:31:47,863 --> 01:31:50,225
<i>!سنقتل أصدقائك</i>

727
01:31:51,802 --> 01:31:55,223
<i>!كل أصدقائك الآن موتى</i>

728
01:32:06,692 --> 01:32:08,865
لقد عشت حياة شخص أناني

729
01:32:10,779 --> 01:32:12,602
ولكني لا يجب أن أموت بأنانيه أيضا

730
01:32:15,335 --> 01:32:17,937
إذا كنت سأموت.. فسآخذك معي أيضا

731
01:32:22,976 --> 01:32:24,311
!ربما لا يكون كلُ هذا حقيقيا 

732
01:32:24,331 --> 01:32:26,924
!وربما أنا أيضا لست حقيقيا

733
01:32:27,496 --> 01:32:29,375
....ولكن هذه النار

734
01:32:33,682 --> 01:32:35,360
!لابد أن تكون حقيقيه

735
01:32:46,163 --> 01:32:48,923
إذهبي إلى الجحيم

736
01:33:13,219 --> 01:33:15,196
!الرجاء إلتزام الهدوء

737
01:33:18,250 --> 01:33:19,478
ما الذي يحدث؟

738
01:33:19,587 --> 01:33:21,380
لا أعلم يا سيدتي؟

739
01:33:21,705 --> 01:33:23,616
ربما يطول الأمر.. لابد وأنَ شيئا ما حدث

740
01:33:24,790 --> 01:33:25,916
هاك-
شكرا-

741
01:33:35,829 --> 01:33:37,830
!إلتزم بالسكوت يا إبن الحرام

742
01:33:40,694 --> 01:33:41,722
أرجوك ساعدني

743
01:33:42,074 --> 01:33:43,646
زوجي بالداخل

744
01:33:45,767 --> 01:33:48,115
ساعدني
أرجوك ساعدني

745
01:33:48,413 --> 01:33:49,989
إنه في الغرفه 1408

746
01:33:54,885 --> 01:33:56,180
إنك تضيعين وقتك 

747
01:34:03,403 --> 01:34:05,258
نحن هنا لتنفيذ المهمه

748
01:34:05,902 --> 01:34:07,581
ونحن لا نخرخش

749
01:34:11,266 --> 01:34:13,317
والحصيله النهائيه

750
01:34:14,445 --> 01:34:16,164
لإقامتي في الفندق

751
01:34:17,432 --> 01:34:19,176
..فعدد النقاط 

752
01:34:20,082 --> 01:34:21,458
التي أعطيها للدولفين

753
01:34:22,235 --> 01:34:23,811
!عشرة نقاط

754
01:35:20,600 --> 01:35:22,486
ستكون بخير

755
01:35:25,396 --> 01:35:28,850
لا تدخل إلى الغرفه

756
01:35:28,991 --> 01:35:30,808
ماذا يقول؟
لا أستطيع سماع ما تقول

757
01:35:30,881 --> 01:35:31,991
ماذا تقول يا سيد؟

758
01:35:32,453 --> 01:35:34,669
هل نستطيع الذهاب الآن؟

759
01:35:34,821 --> 01:35:35,967
أخرجوه من هنا

760
01:35:46,193 --> 01:35:48,103
أحسنت يا سيد إنسلين

761
01:35:51,437 --> 01:35:53,058
أحسنت

762
01:35:54,670 --> 01:35:56,635
كاتي.. كاتي؟-
كلا يا مايك-

763
01:35:56,965 --> 01:36:00,317
رأيت كاتي-
كاتي لم تكن هناك.. أنت الآن في المستشفى-

764
01:36:02,360 --> 01:36:07,794
مستشفى في نيويورك؟-
نعم, ألا تتذكر الحريق؟-

765
01:36:08,791 --> 01:36:10,598
فقط للتأكد

766
01:36:12,226 --> 01:36:16,965
يعتقدون أن السبب كان أن الأسلاك القديمه
بدأت الموضوع

767
01:36:17,678 --> 01:36:18,907
الأسلاك؟

768
01:36:19,333 --> 01:36:21,591
نعم.. ستكون بخير

769
01:36:22,487 --> 01:36:23,719
فقط عليك الراحه

770
01:36:25,351 --> 01:36:26,986
هل أنت فعلا معي هنا الآن؟

771
01:36:33,602 --> 01:36:37,489
ليلي أنقذت حياتي ذاك اليوم
وأغلق فندق الدولفين حتى هذه اللحظه

772
01:36:39,800 --> 01:36:40,944
صدِق ما تريد

773
01:36:41,423 --> 01:36:44,622
فكل ما أعرفه أنني لن أكتب مزيدا
من قصص الأشباح

774
01:36:45,092 --> 01:36:47,094
فقد إنتهيت منها

775
01:36:53,216 --> 01:36:57,130
منذ متى وأنت تطبع يهذه السرعه؟-
الأمر سهل, فقد كتبت هذا الكتاب مسبقا-

776
01:37:01,776 --> 01:37:04,681
يا إلهي..الأغراض رائحتها رائحة دخان
سأتخلص منها

777
01:37:07,176 --> 01:37:11,320
دعيني ألقي نظره عليها-
دعها عنك. إن لها ذكريات سيئه-

778
01:37:11,510 --> 01:37:12,728
دعني أتخلص منها

779
01:37:15,406 --> 01:37:17,806
بعض الأوقات لا تستطيعين التخلص من الذكريات 
السيئه

780
01:37:18,822 --> 01:37:20,639
ينبغي علي أن أعيش معها

781
01:37:48,634 --> 01:37:51,339
<i>كنت هنا من قبل.. والمكان آمن</i>

782
01:37:51,397 --> 01:37:54,217
<i>..توجد كنبه.. والإضاءه معلقَه وأثريه</i>

783
01:37:55,027 --> 01:37:58,528
<i>...وورق الحائط فظيع.. والسجاد عليه بقعه</i>

784
01:37:58,778 --> 01:38:00,092
.....

785
01:38:00,250 --> 01:38:04,854
<i>أحبك يا أبي-
أنت غير حقيقيه.. أنت لست كاتي-</i>

786
01:38:05,681 --> 01:38:07,790
<i>!أرجوك ساعدني.. أبي</i>

787
01:38:08,364 --> 01:38:11,492
<i>ألا تحبني؟-
بالطبع أحبك يا عزيزتي-</i>

788
01:38:11,776 --> 01:38:13,215
<i>أتمنى أن نبقى معا</i>

789
01:38:14,271 --> 01:38:15,600
<i>....أنت وأنا وأمي</i>

790
01:38:17,636 --> 01:38:18,745
<i>..نستطيع.. نستطيع</i>

791
01:38:18,745 --> 01:38:20,606
<i>..نستطيع
!أنت موجوده معي هنا الآن</i>

792
01:38:20,899 --> 01:38:22,346
<i>!أنت لدي الآن يا كاتي</i>

793
01:38:22,595 --> 01:38:23,924
<i>!يا إلهي</i>

794
01:38:24,515 --> 01:38:26,752
<i>إبنتي الصغيره</i>

795
01:38:30,637 --> 01:38:33,002
---فهمتوا السالفه---

796
01:38:34,848 --> 01:38:37,680
---طلع الأهبل للحين في الغرفه---

797
01:38:39,992 --> 01:38:42,174
---راحت عليه---

798
01:38:44,761 --> 01:38:48,053
مع تحيات 
-أبو جندل الحفار-

